Update PO files
[external/binutils.git] / gas / po / uk.po
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.28.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-29 17:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-11 21:53+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: app.c:490 app.c:504
23 msgid "end of file in comment"
24 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
25
26 #: app.c:582 app.c:629
27 #, c-format
28 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
29 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
30
31 #: app.c:655
32 #, c-format
33 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
34 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
35
36 #: app.c:829 input-scrub.c:363
37 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
38 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
39
40 #: app.c:992
41 msgid "end of file in multiline comment"
42 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
43
44 #: app.c:1067
45 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
46 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
47
48 #: app.c:1075
49 msgid "end of file in escape character"
50 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
51
52 #: app.c:1087
53 msgid "missing close quote; (assumed)"
54 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
55
56 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
57 msgid "end of file in comment; newline inserted"
58 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
59
60 #: as.c:166
61 msgid "missing emulation mode name"
62 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
63
64 #: as.c:181
65 #, c-format
66 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
67 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
68
69 #: as.c:228
70 #, c-format
71 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
72 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
73
74 #: as.c:240
75 #, c-format
76 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
77 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
78
79 #: as.c:242
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Options:\n"
83 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
84 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
85 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
86 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
87 "                      \t  g      include general info\n"
88 "                      \t  h      include high-level source\n"
89 "                      \t  l      include assembly\n"
90 "                      \t  m      include macro expansions\n"
91 "                      \t  n      omit forms processing\n"
92 "                      \t  s      include symbols\n"
93 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
94 msgstr ""
95 "Параметри:\n"
96 "  -a[підпараметр...]\t  увімкнути listings\n"
97 "                      \t  Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
98 "                      \t  c      пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
99 "                      \t  d      пропускати діагностичні інструкції\n"
100 "                      \t  g      включити загальні відомості\n"
101 "                      \t  h      включити високорівневий код\n"
102 "                      \t  l      включити збирання\n"
103 "                      \t  m      включити розгортання макросів\n"
104 "                      \t  n      пропустити обробку форм\n"
105 "                      \t  s      включити символи\n"
106 "                      \t  =ФАЙЛ  вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
107
108 #: as.c:256
109 #, c-format
110 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
111 msgstr "  --alternate             початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
112
113 #: as.c:259
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
117 "                          compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
118 msgstr ""
119 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
120 "                          стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
121
122 #: as.c:262
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "  --nocompress-debug-sections\n"
126 "                          don't compress DWARF debug sections\n"
127 msgstr ""
128 "  --nocompress-debug-sections\n"
129 "                          не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
130
131 #: as.c:266
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
135 "                          compress DWARF debug sections using zlib\n"
136 msgstr ""
137 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
138 "                              стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
139
140 #: as.c:269
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "  --nocompress-debug-sections\n"
144 "                          don't compress DWARF debug sections [default]\n"
145 msgstr ""
146 "  --nocompress-debug-sections\n"
147 "                          не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
148
149 #: as.c:273
150 #, c-format
151 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
152 msgstr "  -D                      виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
153
154 #: as.c:275
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
158 "                          map OLD to NEW in debug information\n"
159 msgstr ""
160 "  --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
161 "                          відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
162
163 #: as.c:278
164 #, c-format
165 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
166 msgstr "  --defsym SYM=VAL        призначити для символу SYM вказане значення\n"
167
168 #: as.c:294
169 #, c-format
170 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
171 msgstr "                          виведення даних емуляції (типово %s)\n"
172
173 #: as.c:299
174 #, c-format
175 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
176 msgstr "  --execstack             вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
177
178 #: as.c:301
179 #, c-format
180 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
181 msgstr "  --noexecstack           не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
182
183 #: as.c:303
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "  --size-check=[error|warning]\n"
187 "\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
188 msgstr ""
189 "  --size-check=[error|warning]\n"
190 "\t\t\t  перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
191
192 #: as.c:306
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "  --elf-stt-common=[no|yes]\n"
196 "                          generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
197 msgstr ""
198 "  --elf-stt-common=[no|yes]\n"
199 "                          створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
200
201 #: as.c:309
202 #, c-format
203 msgid "  --sectname-subst        enable section name substitution sequences\n"
204 msgstr "  --sectname-subst        увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
205
206 #: as.c:312
207 #, c-format
208 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
209 msgstr "  -f                      пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
210
211 #: as.c:314
212 #, c-format
213 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
214 msgstr "  -g --gen-debug          вивести діагностичну інформацію\n"
215
216 #: as.c:316
217 #, c-format
218 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
219 msgstr "  --gstabs                вивести діагностичну інформацію STABS\n"
220
221 #: as.c:318
222 #, c-format
223 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
224 msgstr "  --gstabs+               вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
225
226 #: as.c:320
227 #, c-format
228 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
229 msgstr "  --gdwarf-2              вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
230
231 #: as.c:322
232 #, c-format
233 msgid "  --gdwarf-sections       generate per-function section names for DWARF line information\n"
234 msgstr "  --gdwarf-sections       створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
235
236 #: as.c:324
237 #, c-format
238 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
239 msgstr "  --hash-size=<значення>  встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
240
241 #: as.c:326
242 #, c-format
243 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
244 msgstr "  --help                  вивести цей повідомлення і вийти\n"
245
246 #: as.c:328
247 #, c-format
248 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
249 msgstr "  --target-help           вивести специфічні для призначення параметри\n"
250
251 #: as.c:330
252 #, c-format
253 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
254 msgstr "  -I КАТАЛОГ              додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
255
256 #: as.c:332
257 #, c-format
258 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
259 msgstr "  -J                      не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
260
261 #: as.c:334
262 #, c-format
263 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
264 msgstr "  -K                      попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
265
266 #: as.c:336
267 #, c-format
268 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
269 msgstr "  -L,--keep-locals        зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
270
271 #: as.c:338
272 #, c-format
273 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
274 msgstr "  -M,--mri                збирати у режимі сумісності з MRI\n"
275
276 #: as.c:340
277 #, c-format
278 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
279 msgstr "  --MD ФАЙЛ               записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
280
281 #: as.c:342
282 #, c-format
283 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
284 msgstr "  -nocpp                  ігнорується\n"
285
286 #: as.c:344
287 #, c-format
288 msgid "  -no-pad-sections        do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
289 msgstr "  -no-pad-sections        не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
290
291 #: as.c:346
292 #, c-format
293 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
294 msgstr "  -o OBJFILE              назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
295
296 #: as.c:348
297 #, c-format
298 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
299 msgstr "  -R                      загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
300
301 #: as.c:350
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "  --reduce-memory-overheads \n"
305 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
306 "                          assembly times\n"
307 msgstr ""
308 "  --reduce-memory-overheads \n"
309 "                          надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
310 "                          зменшенням часу збирання\n"
311
312 #: as.c:354
313 #, c-format
314 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
315 msgstr "  --statistics            вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
316
317 #: as.c:356
318 #, c-format
319 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
320 msgstr "  --strip-local-absolute  вилучити локальні абсолютні символи\n"
321
322 #: as.c:358
323 #, c-format
324 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
325 msgstr "  --traditional-format    використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
326
327 #: as.c:360
328 #, c-format
329 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
330 msgstr "  --version               вивести номер версії асемблера і вийти\n"
331
332 #: as.c:362
333 #, c-format
334 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
335 msgstr "  -W  --no-warn           придушити виведення попереджень\n"
336
337 #: as.c:364
338 #, c-format
339 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
340 msgstr "  --warn                  не придушувати виведення попереджень\n"
341
342 #: as.c:366
343 #, c-format
344 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
345 msgstr "  --fatal-warnings        вважати попередження помилками\n"
346
347 #: as.c:369
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
351 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
352 msgstr ""
353 "  --itbl ТАБЛІНСТР        розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
354 "                          які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
355
356 #: as.c:373
357 #, c-format
358 msgid "  -w                      ignored\n"
359 msgstr "  -w                      цей параметр буде проігноровано\n"
360
361 #: as.c:375
362 #, c-format
363 msgid "  -X                      ignored\n"
364 msgstr "  -X                      цей параметр буде проігноровано\n"
365
366 #: as.c:377
367 #, c-format
368 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
369 msgstr "  -Z                      створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
370
371 #: as.c:379
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
375 "                          the listing\n"
376 msgstr ""
377 "  --listing-lhs-width     встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
378 "                          у словах\n"
379
380 #: as.c:382
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
384 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
385 "                          the width of the first line\n"
386 msgstr ""
387 "  --listing-lhs-width2    встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
388 "                          виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
389 "                          є меншим за ширину першого рядка\n"
390
391 #: as.c:386
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
395 "                          the source file\n"
396 msgstr ""
397 "  --listing-rhs-width     встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
398 "                          вхідних даних у символах\n"
399
400 #: as.c:389
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
404 "                          for the output data column of the listing\n"
405 msgstr ""
406 "  --listing-cont-lines    встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
407 "                          що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
408
409 #: as.c:392
410 #, c-format
411 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
412 msgstr "  @ФАЙЛ                   прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
413
414 #: as.c:400
415 #, c-format
416 msgid "Report bugs to %s\n"
417 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
418
419 #: as.c:620
420 #, c-format
421 msgid "unrecognized option -%c%s"
422 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
423
424 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
425 #: as.c:662
426 #, c-format
427 msgid "GNU assembler %s\n"
428 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
429
430 #: as.c:663
431 #, c-format
432 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
433 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2017\n"
434
435 #: as.c:664
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
439 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
440 "This program has absolutely no warranty.\n"
441 msgstr ""
442 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
443 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
444 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
445
446 #: as.c:669
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
450 "cpu type `%s'.\n"
451 msgstr ""
452 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
453 "тип процесора «%s»'.\n"
454
455 #: as.c:673
456 #, c-format
457 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
458 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
459
460 #: as.c:681
461 msgid "multiple emulation names specified"
462 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
463
464 #: as.c:683
465 msgid "emulations not handled in this configuration"
466 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
467
468 #: as.c:688
469 #, c-format
470 msgid "alias = %s\n"
471 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
472
473 #: as.c:689
474 #, c-format
475 msgid "canonical = %s\n"
476 msgstr "канонічна назва = %s\n"
477
478 #: as.c:690
479 #, c-format
480 msgid "cpu-type = %s\n"
481 msgstr "тип процесора = %s\n"
482
483 #: as.c:692
484 #, c-format
485 msgid "format = %s\n"
486 msgstr "формат = %s\n"
487
488 #: as.c:695
489 #, c-format
490 msgid "bfd-target = %s\n"
491 msgstr "bfd-target = %s\n"
492
493 #: as.c:712
494 #, c-format
495 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
496 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
497
498 #: as.c:715
499 #, c-format
500 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
501 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
502
503 #: as.c:740
504 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
505 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
506
507 #: as.c:760
508 msgid "no file name following -t option"
509 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
510
511 #: as.c:775
512 #, c-format
513 msgid "failed to read instruction table %s\n"
514 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
515
516 #: as.c:891
517 #, c-format
518 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
519 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
520
521 #: as.c:900
522 #, c-format
523 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
524 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
525
526 #: as.c:973
527 #, c-format
528 msgid "invalid listing option `%c'"
529 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
530
531 #: as.c:1026
532 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
533 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
534
535 #: as.c:1051
536 #, c-format
537 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
538 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
539
540 #: as.c:1054
541 #, c-format
542 msgid "%s: data size %ld\n"
543 msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
544
545 #: as.c:1339
546 #, c-format
547 msgid "%d warning"
548 msgstr "%d попередження"
549
550 #: as.c:1341
551 #, c-format
552 msgid "%d warnings"
553 msgstr "%d попереджень"
554
555 #: as.c:1343
556 #, c-format
557 msgid "%d error"
558 msgstr "%d помилка"
559
560 #: as.c:1345
561 #, c-format
562 msgid "%d errors"
563 msgstr "%d помилок"
564
565 #: as.c:1350
566 #, c-format
567 msgid "%s, treating warnings as errors"
568 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
569
570 #: as.c:1361
571 #, c-format
572 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
573 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
574
575 #: as.h:173
576 #, c-format
577 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
578 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
579
580 #.
581 #. * We have a GROSS internal error.
582 #. * This should never happen.
583 #.
584 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
585 msgid "failed sanity check"
586 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
587
588 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
589 #: config/tc-arc.c:3982 config/tc-arc.c:4056 config/tc-d10v.c:550
590 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
591 #: config/tc-ppc.c:2925 config/tc-ppc.c:3111 config/tc-ppc.c:3376
592 #: config/tc-s390.c:1333 config/tc-s390.c:1456 config/tc-s390.c:1589
593 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
594 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
595 msgid "too many fixups"
596 msgstr "занадто багато виправлень"
597
598 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
599 #: config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
600 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-s390.c:1304 config/tc-v850.c:2647
601 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
602 #: config/tc-z80.c:446
603 msgid "illegal operand"
604 msgstr "неприпустимий операнд"
605
606 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:716 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
607 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2127 config/tc-mcore.c:661
608 #: config/tc-microblaze.c:603 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
609 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:2969
610 #: config/tc-s390.c:1322 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
611 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
612 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
613 #: config/tc-z8k.c:349
614 msgid "missing operand"
615 msgstr "пропущено операнд"
616
617 #: cgen.c:767
618 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
619 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
620
621 #: cgen.c:790
622 msgid "operand mask overflow"
623 msgstr "переповнення маски операнда"
624
625 #. We can't actually support subtracting a symbol.
626 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1753 config/tc-arm.c:10265 config/tc-arm.c:10317
627 #: config/tc-arm.c:10574 config/tc-arm.c:11399 config/tc-arm.c:12535
628 #: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12918 config/tc-arm.c:12959
629 #: config/tc-arm.c:17292 config/tc-arm.c:17333 config/tc-avr.c:1339
630 #: config/tc-avr.c:1351 config/tc-avr.c:1615 config/tc-cris.c:4067
631 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9265
632 #: config/tc-mips.c:10570 config/tc-mips.c:11826 config/tc-mips.c:12485
633 #: config/tc-nds32.c:6587 config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756
634 #: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485
635 #: config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3452 config/tc-vax.c:282
636 #: config/tc-xstormy16.c:482 config/tc-xtensa.c:5932 config/tc-xtensa.c:12967
637 msgid "expression too complex"
638 msgstr "вираз є надто складним"
639
640 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:6955 config/tc-s390.c:2366 config/tc-v850.c:3504
641 #: config/tc-xstormy16.c:539
642 msgid "unresolved expression that must be resolved"
643 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
644
645 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
646 #, c-format
647 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
648 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
649
650 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787
651 msgid "relocation is not supported"
652 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
653
654 #: cond.c:82
655 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
656 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
657
658 #: cond.c:149
659 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
660 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
661
662 #: cond.c:276
663 msgid "bad format for ifc or ifnc"
664 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
665
666 #: cond.c:306
667 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
668 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
669
670 #: cond.c:310
671 msgid "\".elseif\" after \".else\""
672 msgstr "«.elseif» після «.else»"
673
674 #: cond.c:313 cond.c:419
675 msgid "here is the previous \".else\""
676 msgstr "тут попередній «.else»"
677
678 #: cond.c:316 cond.c:422
679 msgid "here is the previous \".if\""
680 msgstr "тут попередній «.if»"
681
682 #: cond.c:345
683 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
684 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
685
686 #: cond.c:383
687 msgid "\".endif\" without \".if\""
688 msgstr "«.endif» без «.if»"
689
690 #: cond.c:412
691 msgid "\".else\" without matching \".if\""
692 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
693
694 #: cond.c:416
695 msgid "duplicate \".else\""
696 msgstr "дублювання «.else»"
697
698 #: cond.c:467
699 msgid ".ifeqs syntax error"
700 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
701
702 #: cond.c:548
703 msgid "end of macro inside conditional"
704 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
705
706 #: cond.c:550
707 msgid "end of file inside conditional"
708 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
709
710 #: cond.c:553
711 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
712 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
713
714 #: cond.c:557
715 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
716 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
717
718 #: config/atof-ieee.c:139
719 msgid "cannot create floating-point number"
720 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
721
722 #: config/atof-ieee.c:286
723 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
724 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
725
726 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
727 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
728 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
729
730 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1139
731 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
732 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
733 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
734
735 #: config/obj-aout.c:81
736 #, c-format
737 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
738 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
739
740 #: config/obj-aout.c:85
741 #, c-format
742 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
743 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
744
745 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
746 #, c-format
747 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
748 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
749
750 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
751 #, c-format
752 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
753 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
754
755 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5575
756 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2959
757 #, c-format
758 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
759 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
760
761 #. Zero is used as an end marker in the file.
762 #: config/obj-coff.c:435
763 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
764 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
765
766 #: config/obj-coff.c:467
767 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
768 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
769
770 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
771 msgid ".loc outside of .text"
772 msgstr ".loc поза блоком .text"
773
774 #: config/obj-coff.c:516
775 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
776 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
777
778 #: config/obj-coff.c:596
779 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
780 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
781
782 #: config/obj-coff.c:629
783 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
784 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
785
786 #: config/obj-coff.c:668
787 #, c-format
788 msgid "`%s' symbol without preceding function"
789 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
790
791 #: config/obj-coff.c:755
792 #, c-format
793 msgid "unexpected storage class %d"
794 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
795
796 #: config/obj-coff.c:863
797 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
798 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
799
800 #: config/obj-coff.c:883
801 msgid "badly formed .dim directive ignored"
802 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
803
804 #: config/obj-coff.c:932
805 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
806 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
807
808 #: config/obj-coff.c:947
809 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
810 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
811
812 #: config/obj-coff.c:964
813 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
814 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
815
816 #: config/obj-coff.c:981
817 #, c-format
818 msgid "tag not found for .tag %s"
819 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
820
821 #: config/obj-coff.c:994
822 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
823 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
824
825 #: config/obj-coff.c:1013
826 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
827 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
828
829 #: config/obj-coff.c:1160
830 msgid "badly formed .weak directive ignored"
831 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
832
833 #: config/obj-coff.c:1338
834 msgid "mismatched .eb"
835 msgstr ".eb без відповідника"
836
837 #: config/obj-coff.c:1361
838 #, c-format
839 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
840 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
841
842 #: config/obj-coff.c:1415
843 #, c-format
844 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
845 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
846
847 #. STYP_INFO
848 #. STYP_LIB
849 #. STYP_OVER
850 #: config/obj-coff.c:1646
851 #, c-format
852 msgid "unsupported section attribute '%c'"
853 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
854
855 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5557
856 #, c-format
857 msgid "unknown section attribute '%c'"
858 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
859
860 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
861 #, c-format
862 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
863 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
864
865 #: config/obj-coff.c:1831
866 #, c-format
867 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
868 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
869
870 #: config/obj-ecoff.c:124
871 msgid "Can't set GP value"
872 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
873
874 #: config/obj-ecoff.c:131
875 msgid "Can't set register masks"
876 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
877
878 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4461 config/tc-v850.c:511
879 #, c-format
880 msgid "bad .common segment %s"
881 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
882
883 #: config/obj-elf.c:424
884 msgid "Missing symbol name in directive"
885 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
886
887 #: config/obj-elf.c:632
888 #, c-format
889 msgid "setting incorrect section type for %s"
890 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
891
892 #: config/obj-elf.c:637
893 #, c-format
894 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
895 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
896
897 #: config/obj-elf.c:688
898 #, c-format
899 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
900 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
901
902 #: config/obj-elf.c:744
903 #, c-format
904 msgid "ignoring changed section type for %s"
905 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
906
907 #: config/obj-elf.c:756
908 #, c-format
909 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
910 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
911
912 #: config/obj-elf.c:763
913 #, c-format
914 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
915 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
916
917 #: config/obj-elf.c:824
918 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
919 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
920
921 #: config/obj-elf.c:884
922 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
923 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
924
925 #: config/obj-elf.c:890 read.c:2943
926 msgid "unrecognized section type"
927 msgstr "невідомий тип розділу"
928
929 #: config/obj-elf.c:922
930 msgid "unrecognized section attribute"
931 msgstr "невідомий атрибути розділу"
932
933 #: config/obj-elf.c:953 config/tc-alpha.c:4208
934 msgid "missing name"
935 msgstr "не вказано назву"
936
937 #: config/obj-elf.c:1112
938 msgid "invalid merge entity size"
939 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
940
941 #: config/obj-elf.c:1119
942 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
943 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
944
945 #: config/obj-elf.c:1125
946 msgid "? section flag ignored with G present"
947 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
948
949 #: config/obj-elf.c:1149
950 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
951 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
952
953 #: config/obj-elf.c:1172
954 msgid "character following name is not '#'"
955 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
956
957 #: config/obj-elf.c:1291
958 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
959 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
960
961 #: config/obj-elf.c:1317
962 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
963 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
964
965 #: config/obj-elf.c:1363
966 msgid "expected comma after name in .symver"
967 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
968
969 #: config/obj-elf.c:1386
970 #, c-format
971 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
972 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
973
974 #: config/obj-elf.c:1397
975 #, c-format
976 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
977 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
978
979 #: config/obj-elf.c:1433
980 #, c-format
981 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
982 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
983
984 #: config/obj-elf.c:1443
985 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
986 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
987
988 #: config/obj-elf.c:1495
989 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
990 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
991
992 #: config/obj-elf.c:1625
993 #, c-format
994 msgid "Attribute name not recognised: %s"
995 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
996
997 #: config/obj-elf.c:1642
998 msgid "expected numeric constant"
999 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1000
1001 #: config/obj-elf.c:1651 config/tc-arm.c:6445
1002 msgid "expected comma"
1003 msgstr "мало бути вказано кому"
1004
1005 #: config/obj-elf.c:1684
1006 msgid "bad string constant"
1007 msgstr "помилкова рядкова стала"
1008
1009 #: config/obj-elf.c:1688
1010 msgid "expected <tag> , <value>"
1011 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1012
1013 #: config/obj-elf.c:1807
1014 msgid "expected quoted string"
1015 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1016
1017 #: config/obj-elf.c:1827
1018 #, c-format
1019 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1020 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1021
1022 #: config/obj-elf.c:1836
1023 msgid "missing expression in .size directive"
1024 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1025
1026 #: config/obj-elf.c:1959
1027 #, c-format
1028 msgid "symbol '%s' is already defined"
1029 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1030
1031 #: config/obj-elf.c:1980
1032 #, c-format
1033 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1034 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1035
1036 #: config/obj-elf.c:1992
1037 #, c-format
1038 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1039 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1040
1041 #: config/obj-elf.c:2003
1042 #, c-format
1043 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1044 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1045
1046 #: config/obj-elf.c:2170 config/obj-elf.c:2173
1047 #, c-format
1048 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1049 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1050
1051 #: config/obj-elf.c:2207
1052 #, c-format
1053 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1054 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1055
1056 #: config/obj-elf.c:2269 ecoff.c:3600
1057 #, c-format
1058 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1059 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1060
1061 #: config/obj-elf.c:2384
1062 #, c-format
1063 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1064 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1065
1066 #: config/obj-elf.c:2396
1067 #, c-format
1068 msgid "can't create group: %s"
1069 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1070
1071 #: config/obj-elf.c:2534
1072 #, c-format
1073 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1074 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1075
1076 #: config/obj-elf.c:2554
1077 #, c-format
1078 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1079 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1080
1081 #: config/obj-elf.c:2562
1082 #, c-format
1083 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1084 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1085
1086 #: config/obj-evax.c:127
1087 #, c-format
1088 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1089 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1090
1091 #. make a temp string.
1092 #: config/obj-macho.c:119
1093 #, c-format
1094 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1095 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1096
1097 #: config/obj-macho.c:130
1098 #, c-format
1099 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1100 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1101
1102 #: config/obj-macho.c:195
1103 #, c-format
1104 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1105 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1106
1107 #: config/obj-macho.c:249
1108 #, c-format
1109 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1110 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1111
1112 #: config/obj-macho.c:340
1113 #, c-format
1114 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1115 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1116
1117 #: config/obj-macho.c:379
1118 #, c-format
1119 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1120 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1121
1122 #: config/obj-macho.c:400
1123 msgid "unexpected section size information"
1124 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1125
1126 #: config/obj-macho.c:412
1127 msgid "missing sizeof_stub expression"
1128 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1129
1130 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1131 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1714
1132 msgid "expected symbol name"
1133 msgstr "мала бути назва символу"
1134
1135 #: config/obj-macho.c:489 read.c:493
1136 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1137 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1138
1139 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1752
1140 msgid "missing size expression"
1141 msgstr "не визначає виразу розміру"
1142
1143 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1758
1144 #, c-format
1145 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1146 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1147
1148 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 ecoff.c:3359 read.c:1770
1149 #: read.c:1875 read.c:2626 read.c:3257 read.c:3636 symbols.c:339 symbols.c:435
1150 #, c-format
1151 msgid "symbol `%s' is already defined"
1152 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1153
1154 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1785
1155 #, c-format
1156 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1157 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1158
1159 #: config/obj-macho.c:535
1160 msgid "align value not recognized, using size"
1161 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1162
1163 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1164 #, c-format
1165 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1166 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1167
1168 #: config/obj-macho.c:606
1169 #, c-format
1170 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1171 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1172
1173 #: config/obj-macho.c:808
1174 #, c-format
1175 msgid "%s is not used for the selected target"
1176 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1177
1178 #: config/obj-macho.c:873
1179 msgid "internal error: base section index out of range"
1180 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1181
1182 #: config/obj-macho.c:959
1183 #, c-format
1184 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1185 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1186
1187 #: config/obj-macho.c:967
1188 msgid "failed to set subsections by symbols"
1189 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1190
1191 #: config/obj-macho.c:1030
1192 #, c-format
1193 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1194 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1195
1196 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1197 #, c-format
1198 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1199 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1200
1201 #: config/obj-macho.c:1167
1202 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1203 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1204
1205 #: config/obj-macho.c:1184
1206 #, c-format
1207 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1208 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1209
1210 #: config/obj-macho.c:1214
1211 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1212 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1213
1214 #: config/obj-macho.c:1483
1215 #, c-format
1216 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1217 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1218
1219 #: config/obj-macho.c:1489
1220 #, c-format
1221 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1222 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1223
1224 #: config/obj-macho.c:1495
1225 #, c-format
1226 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1227 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1228
1229 #: config/obj-macho.c:1536
1230 #, c-format
1231 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1232 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1233
1234 #: config/obj-macho.c:1587
1235 #, c-format
1236 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1237 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1238
1239 #: config/obj-macho.c:1595
1240 #, c-format
1241 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1242 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1243
1244 #: config/obj-macho.c:1602
1245 #, c-format
1246 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1247 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1248
1249 #: config/obj-macho.c:1804
1250 #, c-format
1251 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1252 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1253
1254 #: config/obj-macho.c:1817
1255 #, c-format
1256 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1257 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1258
1259 #: config/obj-som.c:56
1260 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1261 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1262
1263 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1264 msgid "Expected quoted string"
1265 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1266
1267 #: config/obj-som.c:86
1268 msgid ".compiler directive missing language and version"
1269 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1270
1271 #: config/obj-som.c:96
1272 msgid ".compiler directive missing version"
1273 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1274
1275 #: config/obj-som.c:112
1276 #, c-format
1277 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1278 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1279
1280 #: config/obj-som.c:127
1281 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1282 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1283
1284 #: config/obj-som.c:151
1285 #, c-format
1286 msgid "attaching version header %s: %s"
1287 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1288
1289 #: config/obj-som.c:169
1290 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1291 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1292
1293 #: config/obj-som.c:193
1294 #, c-format
1295 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1296 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1297
1298 #: config/tc-aarch64.c:364
1299 msgid "integer 32-bit register expected"
1300 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1301
1302 #: config/tc-aarch64.c:367
1303 msgid "integer 64-bit register expected"
1304 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1305
1306 #: config/tc-aarch64.c:370
1307 msgid "integer register expected"
1308 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1309
1310 #: config/tc-aarch64.c:373
1311 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1312 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1313
1314 #: config/tc-aarch64.c:376 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1315 #: config/tc-mcore.c:1409
1316 msgid "base register expected"
1317 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1318
1319 #: config/tc-aarch64.c:379
1320 msgid "integer or zero register expected"
1321 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1322
1323 #: config/tc-aarch64.c:382
1324 msgid "offset register expected"
1325 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1326
1327 #: config/tc-aarch64.c:385
1328 msgid "integer or SP register expected"
1329 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1330
1331 #: config/tc-aarch64.c:388
1332 msgid "integer, zero or SP register expected"
1333 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1334
1335 #: config/tc-aarch64.c:391
1336 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1337 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1338
1339 #: config/tc-aarch64.c:394
1340 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1341 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1342
1343 #: config/tc-aarch64.c:398
1344 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1345 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1346
1347 #: config/tc-aarch64.c:402
1348 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1349 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1350
1351 #: config/tc-aarch64.c:406
1352 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1353 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1354
1355 #: config/tc-aarch64.c:411 config/tc-arm.c:4376
1356 msgid "register expected"
1357 msgstr "мало бути вказано регістр"
1358
1359 #. any [BHSDQ]P FP
1360 #: config/tc-aarch64.c:414
1361 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1362 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1363
1364 #. any V reg
1365 #: config/tc-aarch64.c:417
1366 msgid "vector register expected"
1367 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1368
1369 #: config/tc-aarch64.c:420
1370 msgid "SVE vector register expected"
1371 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1372
1373 #: config/tc-aarch64.c:423
1374 msgid "SVE predicate register expected"
1375 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1376
1377 #: config/tc-aarch64.c:426
1378 #, c-format
1379 msgid "invalid register type %d"
1380 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1381
1382 #: config/tc-aarch64.c:586 config/tc-aarch64.c:588 config/tc-arm.c:1048
1383 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2608
1384 msgid "bad expression"
1385 msgstr "помилковий вираз"
1386
1387 #: config/tc-aarch64.c:598 config/tc-arm.c:1059 config/tc-i860.c:1003
1388 #: config/tc-sparc.c:3366
1389 msgid "bad segment"
1390 msgstr "помилковий сегмент"
1391
1392 #: config/tc-aarch64.c:816
1393 #, c-format
1394 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1395 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1396
1397 #: config/tc-aarch64.c:849
1398 #, c-format
1399 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1400 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1401
1402 #: config/tc-aarch64.c:851
1403 msgid "missing element size"
1404 msgstr "не вказано розмір елемента"
1405
1406 #: config/tc-aarch64.c:858
1407 #, c-format
1408 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1409 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1410
1411 #: config/tc-aarch64.c:893
1412 #, fuzzy, c-format
1413 #| msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1414 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1415 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
1416
1417 #: config/tc-aarch64.c:896
1418 #, fuzzy
1419 #| msgid "Missing predicate relation type"
1420 msgid "missing predication type"
1421 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
1422
1423 #: config/tc-aarch64.c:991
1424 msgid "this type of register can't be indexed"
1425 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1426
1427 #: config/tc-aarch64.c:997
1428 msgid "index not allowed inside register list"
1429 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1430
1431 #: config/tc-aarch64.c:1007 config/tc-aarch64.c:1955 config/tc-aarch64.c:2144
1432 #: config/tc-arm.c:1550 config/tc-arm.c:3656 config/tc-arm.c:4772
1433 msgid "constant expression required"
1434 msgstr "потрібен сталий вираз"
1435
1436 #. Indexed vector register expected.
1437 #: config/tc-aarch64.c:1019
1438 msgid "indexed vector register expected"
1439 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1440
1441 #: config/tc-aarch64.c:1026
1442 msgid "invalid use of vector register"
1443 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1444
1445 #: config/tc-aarch64.c:1118 config/tc-arm.c:1814
1446 msgid "expecting {"
1447 msgstr "мало бути знайдено {"
1448
1449 #: config/tc-aarch64.c:1143
1450 msgid "invalid vector register in list"
1451 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1452
1453 #: config/tc-aarch64.c:1150
1454 msgid "invalid scalar register in list"
1455 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1456
1457 #: config/tc-aarch64.c:1163
1458 msgid "invalid range in vector register list"
1459 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1460
1461 #: config/tc-aarch64.c:1176
1462 msgid "type mismatch in vector register list"
1463 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1464
1465 #: config/tc-aarch64.c:1193
1466 msgid "end of vector register list not found"
1467 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1468
1469 #: config/tc-aarch64.c:1209
1470 msgid "constant expression required."
1471 msgstr "потрібен сталий вираз."
1472
1473 #: config/tc-aarch64.c:1219
1474 msgid "expected index"
1475 msgstr "очікуваний індекс"
1476
1477 #: config/tc-aarch64.c:1226
1478 msgid "too many registers in vector register list"
1479 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1480
1481 #: config/tc-aarch64.c:1231
1482 msgid "empty vector register list"
1483 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1484
1485 #: config/tc-aarch64.c:1253 config/tc-arm.c:2200
1486 #, c-format
1487 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1488 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1489
1490 #: config/tc-aarch64.c:1259 config/tc-arm.c:2205
1491 #, c-format
1492 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1493 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1494
1495 #: config/tc-aarch64.c:1305 config/tc-arm.c:2271
1496 #, c-format
1497 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1498 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1499
1500 #: config/tc-aarch64.c:1363 config/tc-arm.c:2479
1501 msgid "invalid syntax for .req directive"
1502 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1503
1504 #: config/tc-aarch64.c:1388 config/tc-arm.c:2517
1505 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1506 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1507
1508 #: config/tc-aarch64.c:1394 config/tc-arm.c:2524
1509 #, c-format
1510 msgid "unknown register alias '%s'"
1511 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1512
1513 #: config/tc-aarch64.c:1396
1514 #, c-format
1515 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1516 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1517
1518 #: config/tc-aarch64.c:1720 config/tc-arm.c:3270 config/tc-arm.c:3297
1519 #: config/tc-arm.c:3310
1520 msgid "literal pool overflow"
1521 msgstr "переповнення буфера літералів"
1522
1523 #: config/tc-aarch64.c:1902 config/tc-aarch64.c:5892 config/tc-arm.c:3531
1524 #: config/tc-arm.c:6953
1525 msgid "unrecognized relocation suffix"
1526 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1527
1528 #: config/tc-aarch64.c:1904
1529 msgid "unimplemented relocation suffix"
1530 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1531
1532 #: config/tc-aarch64.c:2112 config/tc-aarch64.c:2305 config/tc-aarch64.c:2363
1533 msgid "immediate operand required"
1534 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1535
1536 #: config/tc-aarch64.c:2120
1537 msgid "missing immediate expression"
1538 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1539
1540 #: config/tc-aarch64.c:2343 config/tc-aarch64.c:5716 config/tc-aarch64.c:5736
1541 msgid "invalid floating-point constant"
1542 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1543
1544 #: config/tc-aarch64.c:2973 config/tc-arm.c:5111 config/tc-arm.c:5120
1545 msgid "shift expression expected"
1546 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1547
1548 #: config/tc-aarch64.c:2981
1549 msgid "shift operator expected"
1550 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1551
1552 #: config/tc-aarch64.c:2989
1553 msgid "invalid use of 'MSL'"
1554 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1555
1556 #: config/tc-aarch64.c:2997
1557 msgid "invalid use of 'MUL'"
1558 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1559
1560 #: config/tc-aarch64.c:3006
1561 msgid "extending shift is not permitted"
1562 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1563
1564 #: config/tc-aarch64.c:3014
1565 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1566 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1567
1568 #: config/tc-aarch64.c:3022
1569 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1570 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1571
1572 #: config/tc-aarch64.c:3030
1573 msgid "only 'MUL' is permitted"
1574 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1575
1576 #: config/tc-aarch64.c:3048
1577 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1578 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1579
1580 #: config/tc-aarch64.c:3056
1581 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1582 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1583
1584 #: config/tc-aarch64.c:3064
1585 msgid "invalid shift operator"
1586 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1587
1588 #: config/tc-aarch64.c:3097
1589 msgid "missing shift amount"
1590 msgstr "не вказано величину зсуву"
1591
1592 #: config/tc-aarch64.c:3104
1593 msgid "constant shift amount required"
1594 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1595
1596 #: config/tc-aarch64.c:3113
1597 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1598 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1599
1600 #: config/tc-aarch64.c:3162
1601 msgid "unexpected shift operator"
1602 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1603
1604 #: config/tc-aarch64.c:3198
1605 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1606 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1607
1608 #: config/tc-aarch64.c:3223
1609 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1610 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1611
1612 #: config/tc-aarch64.c:3258 config/tc-aarch64.c:3392 config/tc-aarch64.c:3521
1613 #: config/tc-aarch64.c:3676 config/tc-aarch64.c:3717
1614 msgid "unknown relocation modifier"
1615 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1616
1617 #: config/tc-aarch64.c:3265 config/tc-aarch64.c:3411 config/tc-aarch64.c:3528
1618 #: config/tc-aarch64.c:3683 config/tc-aarch64.c:3724
1619 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1620 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1621
1622 #: config/tc-aarch64.c:3419 config/tc-aarch64.c:3539
1623 msgid "invalid relocation expression"
1624 msgstr "некоректний вираз пересування"
1625
1626 #: config/tc-aarch64.c:3437
1627 msgid "invalid address"
1628 msgstr "некоректна адреса"
1629
1630 #: config/tc-aarch64.c:3493
1631 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1632 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1633
1634 #: config/tc-aarch64.c:3499
1635 msgid "offset has different size from base"
1636 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1637
1638 #: config/tc-aarch64.c:3505
1639 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1640 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1641
1642 #. [Xn],#expr
1643 #: config/tc-aarch64.c:3552 config/tc-aarch64.c:3609
1644 msgid "invalid expression in the address"
1645 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1646
1647 #: config/tc-aarch64.c:3566 config/tc-arm.c:5646 config/tc-arm.c:6223
1648 msgid "']' expected"
1649 msgstr "мало бути «]»"
1650
1651 #: config/tc-aarch64.c:3574
1652 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1653 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1654
1655 #: config/tc-aarch64.c:3589 config/tc-arm.c:5682
1656 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1657 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1658
1659 #. Reject [Rn]!
1660 #: config/tc-aarch64.c:3621
1661 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1662 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1663
1664 #: config/tc-aarch64.c:3850
1665 msgid "unknown or missing option to PSB"
1666 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1667
1668 #: config/tc-aarch64.c:3858
1669 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1670 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1671
1672 #: config/tc-aarch64.c:3915
1673 #, fuzzy, c-format
1674 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
1675 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1676 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму ARM «%s»"
1677
1678 #: config/tc-aarch64.c:3918 config/tc-aarch64.c:3951
1679 #, fuzzy, c-format
1680 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
1681 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1682 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb «%s»"
1683
1684 #: config/tc-aarch64.c:3921
1685 #, c-format
1686 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1687 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1688
1689 #: config/tc-aarch64.c:3993
1690 msgid "immediate value out of range "
1691 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1692
1693 #: config/tc-aarch64.c:4501
1694 #, c-format
1695 msgid "Info: "
1696 msgstr "Інформація: "
1697
1698 #: config/tc-aarch64.c:4534 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1699 #, c-format
1700 msgid "%s -- `%s'"
1701 msgstr "%s -- «%s»"
1702
1703 #: config/tc-aarch64.c:4536
1704 #, c-format
1705 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1706 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1707
1708 #: config/tc-aarch64.c:4542
1709 #, fuzzy, c-format
1710 #| msgid "operand %d should be %s -- `%s'"
1711 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1712 msgstr "операндом %d має бути %s -- «%s»"
1713
1714 #: config/tc-aarch64.c:4548
1715 #, c-format
1716 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1717 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1718
1719 #. Print the hint.
1720 #: config/tc-aarch64.c:4608
1721 msgid "   did you mean this?"
1722 msgstr "   Ви мали на увазі це?"
1723
1724 #: config/tc-aarch64.c:4611 config/tc-aarch64.c:4638
1725 #, c-format
1726 msgid "   %s"
1727 msgstr "   %s"
1728
1729 #: config/tc-aarch64.c:4616
1730 msgid "   other valid variant(s):"
1731 msgstr "   інші коректні варіанти:"
1732
1733 #: config/tc-aarch64.c:4645
1734 #, fuzzy, c-format
1735 #| msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
1736 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1737 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
1738
1739 #: config/tc-aarch64.c:4651
1740 #, c-format
1741 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1742 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1743
1744 #: config/tc-aarch64.c:4652 config/tc-aarch64.c:4656 config/tc-aarch64.c:6422
1745 msgid "immediate value"
1746 msgstr "константа"
1747
1748 #: config/tc-aarch64.c:4655
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'"
1751 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1752 msgstr "%s мав бути %d у операнді %d -- «%s»"
1753
1754 #: config/tc-aarch64.c:4662
1755 #, c-format
1756 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1757 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1758
1759 #: config/tc-aarch64.c:4666
1760 #, c-format
1761 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1762 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1763
1764 #: config/tc-aarch64.c:4672
1765 #, c-format
1766 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1767 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1768
1769 #: config/tc-aarch64.c:4953
1770 msgid "bad vector arrangement type"
1771 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1772
1773 #: config/tc-aarch64.c:5067
1774 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1775 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1776
1777 #: config/tc-aarch64.c:5109 config/tc-aarch64.c:5119
1778 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1779 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1780
1781 #: config/tc-aarch64.c:5290
1782 msgid "comma expected between operands"
1783 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1784
1785 #: config/tc-aarch64.c:5423
1786 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1787 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1788
1789 #: config/tc-aarch64.c:5493 config/tc-arm.c:1883 config/tc-arm.c:1928
1790 #: config/tc-h8300.c:1048
1791 msgid "invalid register list"
1792 msgstr "некоректний список регістрів"
1793
1794 #: config/tc-aarch64.c:5513
1795 msgid "missing type suffix"
1796 msgstr "пропущено суфікс типу"
1797
1798 #: config/tc-aarch64.c:5532
1799 msgid "C0 - C15 expected"
1800 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1801
1802 #: config/tc-aarch64.c:5631 config/tc-aarch64.c:5655
1803 msgid "immediate zero expected"
1804 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1805
1806 #: config/tc-aarch64.c:5751
1807 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1808 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1809
1810 #: config/tc-aarch64.c:5805
1811 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1812 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1813
1814 #: config/tc-aarch64.c:5853
1815 msgid "invalid condition"
1816 msgstr "некоректна умова"
1817
1818 #: config/tc-aarch64.c:5879
1819 msgid "invalid pc-relative address"
1820 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1821
1822 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1823 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1824 #: config/tc-aarch64.c:5887
1825 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1826 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1827
1828 #: config/tc-aarch64.c:5952 config/tc-aarch64.c:5984 config/tc-aarch64.c:6002
1829 #: config/tc-aarch64.c:6024 config/tc-aarch64.c:6043 config/tc-aarch64.c:6062
1830 #: config/tc-aarch64.c:6081 config/tc-aarch64.c:6116 config/tc-aarch64.c:6123
1831 #: config/tc-aarch64.c:6152 config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6193
1832 #: config/tc-aarch64.c:6217
1833 msgid "invalid addressing mode"
1834 msgstr "некоректний режим адресування"
1835
1836 #: config/tc-aarch64.c:5968
1837 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1838 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1839
1840 #: config/tc-aarch64.c:6007 config/tc-aarch64.c:6029 config/tc-aarch64.c:6048
1841 msgid "relocation not allowed"
1842 msgstr "пересування заборонено"
1843
1844 #: config/tc-aarch64.c:6091
1845 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1846 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1847
1848 #. Make sure this has priority over
1849 #. "invalid addressing mode".
1850 #: config/tc-aarch64.c:6131
1851 msgid "constant offset required"
1852 msgstr "потрібен сталий зсув"
1853
1854 #: config/tc-aarch64.c:6227
1855 msgid "unknown or missing system register name"
1856 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1857
1858 #: config/tc-aarch64.c:6237
1859 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1860 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1861
1862 #: config/tc-aarch64.c:6261
1863 msgid "unknown or missing operation name"
1864 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1865
1866 #: config/tc-aarch64.c:6274
1867 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1868 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1869
1870 #: config/tc-aarch64.c:6300 config/tc-aarch64.c:7422 config/tc-arm.c:7168
1871 #, c-format
1872 msgid "unhandled operand code %d"
1873 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1874
1875 #: config/tc-aarch64.c:6342
1876 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1877 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1878
1879 #: config/tc-aarch64.c:6370
1880 msgid "unexpected characters following instruction"
1881 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1882
1883 #: config/tc-aarch64.c:6448 config/tc-arm.c:5222 config/tc-arm.c:5781
1884 #: config/tc-arm.c:7915
1885 msgid "constant expression expected"
1886 msgstr "очікувався сталий вираз"
1887
1888 #: config/tc-aarch64.c:6455
1889 msgid "literal pool insertion failed"
1890 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1891
1892 #: config/tc-aarch64.c:6524 config/tc-aarch64.c:6536
1893 #, c-format
1894 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1895 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1896
1897 #: config/tc-aarch64.c:6540
1898 #, fuzzy, c-format
1899 #| msgid "unrecognized register name `%s'"
1900 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1901 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
1902
1903 #: config/tc-aarch64.c:6617
1904 #, c-format
1905 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1906 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1907
1908 #: config/tc-aarch64.c:6625
1909 #, c-format
1910 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1911 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1912
1913 #: config/tc-aarch64.c:6683
1914 #, c-format
1915 msgid "selected processor does not support `%s'"
1916 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1917
1918 #: config/tc-aarch64.c:7085 config/tc-arm.c:22525
1919 msgid "GOT already in the symbol table"
1920 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1921
1922 #: config/tc-aarch64.c:7247
1923 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1924 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1925
1926 #: config/tc-aarch64.c:7290 config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-aarch64.c:7361
1927 #: config/tc-arm.c:15317 config/tc-arm.c:15344 config/tc-arm.c:15986
1928 #: config/tc-arm.c:16473 config/tc-arm.c:17295 config/tc-arm.c:17335
1929 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1930 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1931 msgid "immediate out of range"
1932 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1933
1934 #: config/tc-aarch64.c:7354 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4184
1935 msgid "invalid immediate"
1936 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1937
1938 #: config/tc-aarch64.c:7417 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1939 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1940 msgid "immediate offset out of range"
1941 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1942
1943 #: config/tc-aarch64.c:7491 config/tc-arm.c:22863 config/tc-arm.c:22931
1944 #: config/tc-arm.c:23213
1945 #, c-format
1946 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1947 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1948
1949 #: config/tc-aarch64.c:7503
1950 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1951 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1952
1953 #: config/tc-aarch64.c:7506
1954 msgid "pc-relative load offset out of range"
1955 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1956
1957 #: config/tc-aarch64.c:7518
1958 msgid "pc-relative address offset out of range"
1959 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1960
1961 #: config/tc-aarch64.c:7530 config/tc-aarch64.c:7545
1962 msgid "conditional branch target not word aligned"
1963 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1964
1965 #: config/tc-aarch64.c:7533 config/tc-aarch64.c:7548 config/tc-arm.c:23504
1966 msgid "conditional branch out of range"
1967 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1968
1969 #: config/tc-aarch64.c:7561
1970 msgid "branch target not word aligned"
1971 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1972
1973 #: config/tc-aarch64.c:7564 config/tc-arm.c:810 config/tc-mips.c:15507
1974 #: config/tc-mips.c:15523 config/tc-mips.c:15613
1975 msgid "branch out of range"
1976 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1977
1978 #: config/tc-aarch64.c:7616 config/tc-arm.c:23104 config/tc-arm.c:23119
1979 #: config/tc-arm.c:23134 config/tc-arm.c:23145 config/tc-arm.c:23168
1980 #: config/tc-arm.c:23966 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
1981 #: config/tc-sh.c:4293
1982 msgid "offset out of range"
1983 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1984
1985 #: config/tc-aarch64.c:7631
1986 msgid "unsigned value out of range"
1987 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1988
1989 #: config/tc-aarch64.c:7639
1990 msgid "signed value out of range"
1991 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1992
1993 #: config/tc-aarch64.c:7781
1994 #, c-format
1995 msgid "unexpected %s fixup"
1996 msgstr "неочікуване коригування %s"
1997
1998 #: config/tc-aarch64.c:7847 config/tc-arm.c:24475 config/tc-arm.c:24496
1999 #: config/tc-mips.c:17796 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2000 #, c-format
2001 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2002 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2003
2004 #: config/tc-aarch64.c:7880
2005 #, c-format
2006 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2007 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2008
2009 #: config/tc-aarch64.c:8175 config/tc-arm.c:24956 config/tc-score.c:6297
2010 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2011 msgid "virtual memory exhausted"
2012 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2013
2014 #: config/tc-aarch64.c:8333 config/tc-arm.c:25285
2015 msgid "assemble for big-endian"
2016 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2017
2018 #: config/tc-aarch64.c:8334 config/tc-arm.c:25286
2019 msgid "assemble for little-endian"
2020 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2021
2022 #: config/tc-aarch64.c:8337
2023 msgid "temporary switch for dumping"
2024 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2025
2026 #: config/tc-aarch64.c:8339
2027 msgid "output verbose error messages"
2028 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2029
2030 #: config/tc-aarch64.c:8341
2031 msgid "do not output verbose error messages"
2032 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2033
2034 #: config/tc-aarch64.c:8521 config/tc-arm.c:25878
2035 msgid "invalid architectural extension"
2036 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2037
2038 #: config/tc-aarch64.c:8546 config/tc-arm.c:25910
2039 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2040 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2041
2042 #: config/tc-aarch64.c:8554 config/tc-arm.c:25918
2043 msgid "missing architectural extension"
2044 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2045
2046 #: config/tc-aarch64.c:8581 config/tc-arm.c:25965
2047 #, c-format
2048 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2049 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2050
2051 #: config/tc-aarch64.c:8605 config/tc-arm.c:25999 config/tc-metag.c:5834
2052 #, c-format
2053 msgid "missing cpu name `%s'"
2054 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2055
2056 #: config/tc-aarch64.c:8619 config/tc-aarch64.c:8836 config/tc-arm.c:26031
2057 #: config/tc-arm.c:26642 config/tc-metag.c:5845
2058 #, c-format
2059 msgid "unknown cpu `%s'"
2060 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2061
2062 #: config/tc-aarch64.c:8637 config/tc-arm.c:26049
2063 #, c-format
2064 msgid "missing architecture name `%s'"
2065 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2066
2067 #: config/tc-aarch64.c:8651 config/tc-aarch64.c:8883 config/tc-arm.c:26066
2068 #: config/tc-arm.c:26676 config/tc-arm.c:26707 config/tc-score.c:7715
2069 #, c-format
2070 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2071 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2072
2073 #: config/tc-aarch64.c:8674
2074 #, c-format
2075 msgid "missing abi name `%s'"
2076 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2077
2078 #: config/tc-aarch64.c:8685
2079 #, c-format
2080 msgid "unknown abi `%s'\n"
2081 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2082
2083 #: config/tc-aarch64.c:8691
2084 msgid "<abi name>\t  specify for ABI <abi name>"
2085 msgstr "<назва abi>\t  вказати для ABI <назва abi>"
2086
2087 #: config/tc-aarch64.c:8694 config/tc-arm.c:26153 config/tc-metag.c:5911
2088 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
2089 msgstr "<назва процесора>\t  зібрати для процесора <назва процесора>"
2090
2091 #: config/tc-aarch64.c:8696 config/tc-arm.c:26155
2092 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
2093 msgstr "<назва архітектури>\t  зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2094
2095 #: config/tc-aarch64.c:8735 config/tc-aarch64.c:8755 config/tc-arm.c:26211
2096 #: config/tc-arm.c:26229 config/tc-arm.c:26249 config/tc-metag.c:5936
2097 #, c-format
2098 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2099 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2100
2101 #: config/tc-aarch64.c:8775
2102 #, c-format
2103 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2104 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2105
2106 #: config/tc-aarch64.c:8786 config/tc-arc.c:3503 config/tc-arm.c:26280
2107 #, c-format
2108 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
2109 msgstr "  -EB                     зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2110
2111 #: config/tc-aarch64.c:8791 config/tc-arc.c:3505 config/tc-arm.c:26285
2112 #, c-format
2113 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
2114 msgstr "  -EL                     зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2115
2116 #: config/tc-alpha.c:653
2117 #, c-format
2118 msgid "No !literal!%ld was found"
2119 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2120
2121 #: config/tc-alpha.c:660
2122 #, c-format
2123 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2124 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2125
2126 #: config/tc-alpha.c:667
2127 #, c-format
2128 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2129 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2130
2131 #: config/tc-alpha.c:676
2132 #, c-format
2133 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2134 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2135
2136 #: config/tc-alpha.c:726
2137 #, c-format
2138 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2139 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2140
2141 #: config/tc-alpha.c:756
2142 #, c-format
2143 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2144 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2145
2146 #. Only support one relocation op per insn.
2147 #: config/tc-alpha.c:915
2148 msgid "More than one relocation op per insn"
2149 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2150
2151 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1213
2152 msgid "No relocation operand"
2153 msgstr "Немає операнда пересування"
2154
2155 #: config/tc-alpha.c:940
2156 #, c-format
2157 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2158 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2159
2160 #: config/tc-alpha.c:950
2161 #, c-format
2162 msgid "no sequence number after !%s"
2163 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2164
2165 #: config/tc-alpha.c:960
2166 #, c-format
2167 msgid "!%s does not use a sequence number"
2168 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2169
2170 #: config/tc-alpha.c:970
2171 #, c-format
2172 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2173 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2174
2175 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2176 #, c-format
2177 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2178 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2179
2180 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2181 #, c-format
2182 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2183 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2184
2185 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1693
2186 #: config/tc-msp430.c:3913 config/tc-wasm32.c:753
2187 #, c-format
2188 msgid "unknown opcode `%s'"
2189 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2190
2191 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2192 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2193 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2194
2195 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2196 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2197 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2198 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2199 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2200
2201 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2202 msgid "macro requires $at while $at in use"
2203 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2204
2205 #: config/tc-alpha.c:1491
2206 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2207 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2208
2209 #: config/tc-alpha.c:1493
2210 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2211 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2212
2213 #: config/tc-alpha.c:1498
2214 msgid "can't handle expression"
2215 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2216
2217 #: config/tc-alpha.c:1538
2218 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2219 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2220
2221 #: config/tc-alpha.c:1835
2222 #, c-format
2223 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2224 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2225
2226 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2227 #, c-format
2228 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2229 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2230
2231 #: config/tc-alpha.c:1847
2232 #, c-format
2233 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2234 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2235
2236 #: config/tc-alpha.c:1903
2237 #, c-format
2238 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2239 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2240
2241 #: config/tc-alpha.c:1906
2242 #, c-format
2243 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2244 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2245
2246 #: config/tc-alpha.c:1923
2247 #, c-format
2248 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2249 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2250
2251 #: config/tc-alpha.c:1925
2252 #, c-format
2253 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2254 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2255
2256 #: config/tc-alpha.c:1939
2257 #, c-format
2258 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2259 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2260
2261 #: config/tc-alpha.c:1941
2262 #, c-format
2263 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2264 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2265
2266 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2772 config/tc-mn10200.c:854
2267 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1891 config/tc-s390.c:675
2268 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2269 msgid "operand"
2270 msgstr "операнд"
2271
2272 #: config/tc-alpha.c:2135
2273 msgid "invalid relocation for instruction"
2274 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2275
2276 #: config/tc-alpha.c:2149
2277 msgid "invalid relocation for field"
2278 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2279
2280 #: config/tc-alpha.c:2981
2281 msgid "can not resolve expression"
2282 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2283
2284 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:198
2285 #: config/tc-ppc.c:2213 config/tc-ppc.c:5322
2286 #, c-format
2287 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2288 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2289
2290 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4332
2291 #: config/tc-v850.c:306
2292 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2293 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2294
2295 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4340
2296 #, c-format
2297 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2298 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2299
2300 #: config/tc-alpha.c:3724
2301 msgid ".ent directive has no name"
2302 msgstr "директива .ent не містить назви"
2303
2304 #: config/tc-alpha.c:3732
2305 msgid "nested .ent directives"
2306 msgstr "вкладені директиви .ent"
2307
2308 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2309 msgid ".end directive has no name"
2310 msgstr "директива .end не містить назви"
2311
2312 #: config/tc-alpha.c:3784
2313 msgid ".end directive without matching .ent"
2314 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2315
2316 #: config/tc-alpha.c:3786
2317 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2318 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2319
2320 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2321 msgid ".fmask outside of .ent"
2322 msgstr ".fmask поза .ent"
2323
2324 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2325 msgid ".mask outside of .ent"
2326 msgstr ".mask поза .ent"
2327
2328 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2329 msgid "bad .fmask directive"
2330 msgstr "помилкова директива .fmask"
2331
2332 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2333 msgid "bad .mask directive"
2334 msgstr "помилкова директива .mask"
2335
2336 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19181 config/tc-score.c:5739
2337 #: ecoff.c:3173
2338 msgid ".frame outside of .ent"
2339 msgstr ".frame поза межами .ent"
2340
2341 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19192 ecoff.c:3184
2342 msgid "bad .frame directive"
2343 msgstr "помилкова директива .frame"
2344
2345 #: config/tc-alpha.c:3919
2346 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2347 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2348
2349 #: config/tc-alpha.c:3937
2350 #, c-format
2351 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2352 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2353
2354 #: config/tc-alpha.c:4026
2355 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2356 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2357
2358 #: config/tc-alpha.c:4040
2359 msgid ".ent directive without matching .end"
2360 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2361
2362 #: config/tc-alpha.c:4133
2363 msgid ".usepv directive has no name"
2364 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2365
2366 #: config/tc-alpha.c:4146
2367 msgid ".usepv directive has no type"
2368 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2369
2370 #: config/tc-alpha.c:4161
2371 msgid "unknown argument for .usepv"
2372 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2373
2374 #: config/tc-alpha.c:4274
2375 #, c-format
2376 msgid "unknown section attribute %s"
2377 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2378
2379 #: config/tc-alpha.c:4369
2380 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2381 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2382
2383 #: config/tc-alpha.c:4390
2384 msgid ".ent directive has no symbol"
2385 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2386
2387 #: config/tc-alpha.c:4415
2388 msgid ".handler directive has no name"
2389 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2390
2391 #: config/tc-alpha.c:4446
2392 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2393 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2394
2395 #: config/tc-alpha.c:4456
2396 #, c-format
2397 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2398 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2399
2400 #: config/tc-alpha.c:4461
2401 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2402 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2403
2404 #: config/tc-alpha.c:4497
2405 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2406 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2407
2408 #: config/tc-alpha.c:4504
2409 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2410 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2411
2412 #: config/tc-alpha.c:4515
2413 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2414 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2415
2416 #: config/tc-alpha.c:4526
2417 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2418 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2419
2420 #: config/tc-alpha.c:4541
2421 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2422 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2423
2424 #: config/tc-alpha.c:4561
2425 msgid "unknown procedure kind"
2426 msgstr "невідомий тип процедури"
2427
2428 #: config/tc-alpha.c:4656
2429 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2430 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2431
2432 #: config/tc-alpha.c:4664
2433 msgid ".name directive has no symbol"
2434 msgstr "Директива .name не містить символу"
2435
2436 #: config/tc-alpha.c:4698
2437 msgid "No symbol after .linkage"
2438 msgstr "Немає символу після .linkage"
2439
2440 #: config/tc-alpha.c:4745
2441 msgid "No symbol after .code_address"
2442 msgstr "Немає символу після .code_address"
2443
2444 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2445 msgid "Bad .mask directive"
2446 msgstr "Помилкова директива .mask"
2447
2448 #: config/tc-alpha.c:4789
2449 msgid "Bad .fmask directive"
2450 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2451
2452 #: config/tc-alpha.c:4946
2453 #, c-format
2454 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2455 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2456
2457 #: config/tc-alpha.c:4958
2458 #, c-format
2459 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2460 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2461
2462 #: config/tc-alpha.c:4991
2463 #, c-format
2464 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2465 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2466
2467 #: config/tc-alpha.c:5017
2468 #, c-format
2469 msgid "Bad base register, using $%d."
2470 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2471
2472 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2473 #, c-format
2474 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2475 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2476
2477 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2478 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:335
2479 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2480 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2481
2482 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2483 #, c-format
2484 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2485 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2486
2487 #: config/tc-alpha.c:5328
2488 #, c-format
2489 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2490 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2491
2492 #: config/tc-alpha.c:5342
2493 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2494 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2495
2496 #: config/tc-alpha.c:5431
2497 #, c-format
2498 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2499 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2500
2501 #: config/tc-alpha.c:5467
2502 #, c-format
2503 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2504 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2505
2506 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2425 config/tc-arc.c:2439
2507 #: config/tc-arm.c:7239 config/tc-arm.c:7251 config/tc-i960.c:706
2508 #: config/tc-xtensa.c:5415 config/tc-xtensa.c:5491 config/tc-xtensa.c:5608
2509 #: config/tc-z80.c:1935
2510 msgid "syntax error"
2511 msgstr "синтаксична помилка"
2512
2513 #: config/tc-alpha.c:5681
2514 msgid ""
2515 "Alpha options:\n"
2516 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2517 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2518 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2519 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2520 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2521 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2522 msgstr ""
2523 "Параметри Alpha:\n"
2524 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2525 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2526 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2527 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2528 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2529 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2530
2531 #: config/tc-alpha.c:5691
2532 msgid ""
2533 "VMS options:\n"
2534 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2535 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2536 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2537 msgstr ""
2538 "Параметри VMS:\n"
2539 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2540 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2541 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2542
2543 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3050
2544 #, c-format
2545 msgid "unhandled relocation type %s"
2546 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2547
2548 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3058
2549 msgid "non-absolute expression in constant field"
2550 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2551
2552 #: config/tc-alpha.c:5969
2553 #, c-format
2554 msgid "type %d reloc done?\n"
2555 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2556
2557 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2558 msgid "Used $at without \".set noat\""
2559 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2560
2561 #: config/tc-alpha.c:6192
2562 #, c-format
2563 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2564 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2565
2566 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3181 config/tc-tilegx.c:1751
2567 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6101
2568 #, c-format
2569 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2570 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2571
2572 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3187
2573 #, c-format
2574 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2575 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2576
2577 #: config/tc-alpha.c:6338
2578 #, c-format
2579 msgid "frame reg expected, using $%d."
2580 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2581
2582 #: config/tc-arc.c:781
2583 #, c-format
2584 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2585 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2586
2587 #: config/tc-arc.c:789 config/tc-arc.c:2522 config/tc-arc.c:2540
2588 #: config/tc-arc.c:2593 config/tc-arc.c:2617 config/tc-arc.c:4813
2589 #: config/tc-cr16.c:800 config/tc-cr16.c:823 config/tc-cris.c:1195
2590 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
2591 #: config/tc-pdp11.c:193
2592 msgid "Virtual memory exhausted"
2593 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2594
2595 #: config/tc-arc.c:840
2596 #, fuzzy, c-format
2597 #| msgid "invalid listing option `%c'"
2598 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2599 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
2600
2601 #: config/tc-arc.c:863
2602 msgid "Multiple .cpu directives found"
2603 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2604
2605 #: config/tc-arc.c:881
2606 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2607 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2608
2609 #: config/tc-arc.c:897
2610 #, c-format
2611 msgid "unknown architecture: %s\n"
2612 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2613
2614 #: config/tc-arc.c:1030 config/tc-arc.c:2514 config/tc-h8300.c:81
2615 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2616 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2617 #: config/tc-hppa.c:6823 config/tc-hppa.c:6829 config/tc-hppa.c:6835
2618 #: config/tc-hppa.c:6841 config/tc-hppa.c:8230 config/tc-lm32.c:197
2619 #: config/tc-mips.c:3511 config/tc-mips.c:4020 config/tc-mn10300.c:935
2620 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2621 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2622 msgid "could not set architecture and machine"
2623 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2624
2625 #: config/tc-arc.c:1203
2626 #, fuzzy
2627 #| msgid "No relocation operand"
2628 msgid "No valid label relocation operand"
2629 msgstr "Немає операнда пересування"
2630
2631 #: config/tc-arc.c:1225
2632 #, c-format
2633 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2634 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2635
2636 #: config/tc-arc.c:1238
2637 #, fuzzy, c-format
2638 #| msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
2639 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2640 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
2641
2642 #: config/tc-arc.c:1262
2643 #, fuzzy, c-format
2644 #| msgid "`%s' is not a valid %s expression"
2645 msgid "@%s is not a complex relocation."
2646 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
2647
2648 #: config/tc-arc.c:1268
2649 #, fuzzy, c-format
2650 #| msgid "GOT bad expression with %s."
2651 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2652 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
2653
2654 #: config/tc-arc.c:1329
2655 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2656 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2657
2658 #: config/tc-arc.c:1331 config/tc-xtensa.c:2043
2659 msgid "extra comma"
2660 msgstr "зайва кома"
2661
2662 #: config/tc-arc.c:1333 config/tc-pru.c:1442 config/tc-pru.c:1707
2663 #: config/tc-xtensa.c:2047
2664 msgid "missing argument"
2665 msgstr "не вистачає аргументу"
2666
2667 #: config/tc-arc.c:1335 config/tc-xtensa.c:2049
2668 msgid "missing comma or colon"
2669 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2670
2671 #: config/tc-arc.c:1404
2672 msgid "extra dot"
2673 msgstr "зайва крапка"
2674
2675 #: config/tc-arc.c:1406
2676 msgid "unrecognized flag"
2677 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2678
2679 #: config/tc-arc.c:1408
2680 msgid "failed to parse flags"
2681 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2682
2683 #: config/tc-arc.c:1434
2684 #, fuzzy
2685 #| msgid "unhandled relocation type %s"
2686 msgid "Unhandled reloc type"
2687 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2688
2689 #: config/tc-arc.c:2393
2690 #, c-format
2691 msgid "%s for instruction '%s'"
2692 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2693
2694 #: config/tc-arc.c:2395
2695 #, c-format
2696 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2697 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2698
2699 #: config/tc-arc.c:2397
2700 #, c-format
2701 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2702 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2703
2704 #: config/tc-arc.c:2401 config/tc-tic6x.c:3195
2705 #, c-format
2706 msgid "unknown opcode '%s'"
2707 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2708
2709 #: config/tc-arc.c:2459
2710 #, fuzzy, c-format
2711 #| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
2712 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2713 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
2714
2715 #: config/tc-arc.c:2495
2716 #, fuzzy, c-format
2717 #| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
2718 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2719 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
2720
2721 #: config/tc-arc.c:2610 config/tc-arc.c:4800
2722 #, fuzzy, c-format
2723 #| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2724 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2725 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2726
2727 #: config/tc-arc.c:2717
2728 #, fuzzy, c-format
2729 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2730 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2731 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
2732
2733 #: config/tc-arc.c:2782
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
2736 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2737 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
2738
2739 #: config/tc-arc.c:2787
2740 #, fuzzy
2741 #| msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
2742 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2743 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
2744
2745 #: config/tc-arc.c:2864 config/tc-cr16.c:568 config/tc-crx.c:345
2746 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1015
2747 #, c-format
2748 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2749 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2750
2751 #: config/tc-arc.c:2922
2752 #, fuzzy, c-format
2753 #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
2754 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2755 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
2756
2757 #. FIXME! Check for the conditionality of
2758 #. the insn.
2759 #. FIXME! Check for the conditionality of
2760 #. the insn.
2761 #: config/tc-arc.c:2966 config/tc-arc.c:3949
2762 #, fuzzy
2763 #| msgid "relocation is not supported"
2764 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2765 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
2766
2767 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2768 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2769 #: config/tc-arc.c:3002
2770 #, fuzzy
2771 #| msgid "unsupported constant in relocation"
2772 msgid "Unsupported operation on reloc"
2773 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
2774
2775 #: config/tc-arc.c:3078 config/tc-arc.c:3094
2776 #, fuzzy
2777 #| msgid "unknown fpu `%s'"
2778 msgid "unknown fixup size"
2779 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
2780
2781 #: config/tc-arc.c:3228
2782 #, fuzzy
2783 #| msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
2784 msgid "no relaxation found for this instruction."
2785 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
2786
2787 #: config/tc-arc.c:3481
2788 #, c-format
2789 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2790 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2791
2792 #: config/tc-arc.c:3507
2793 #, c-format
2794 msgid "  -mrelax                 enable relaxation\n"
2795 msgstr "  -mrelax                 увімкнути оптимізацію\n"
2796
2797 #: config/tc-arc.c:3510
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2801 "for compatibility only:\n"
2802 msgstr ""
2803 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2804 "лише з міркувань сумісності:\n"
2805
2806 #: config/tc-arc.c:3513
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "  -mEA\n"
2810 "  -mbarrel-shifter\n"
2811 "  -mbarrel_shifter\n"
2812 "  -mcrc\n"
2813 "  -mdsp-packa\n"
2814 "  -mdsp_packa\n"
2815 "  -mdvbf\n"
2816 "  -mld-extension-reg-mask\n"
2817 "  -mlock\n"
2818 "  -mmac-24\n"
2819 "  -mmac-d16\n"
2820 "  -mmac_24\n"
2821 "  -mmac_d16\n"
2822 "  -mmin-max\n"
2823 "  -mmin_max\n"
2824 "  -mmul64\n"
2825 "  -mno-mpy\n"
2826 "  -mnorm\n"
2827 "  -mrtsc\n"
2828 "  -msimd\n"
2829 "  -mswap\n"
2830 "  -mswape\n"
2831 "  -mtelephony\n"
2832 "  -muser-mode-only\n"
2833 "  -mxy\n"
2834 msgstr ""
2835 "  -mEA\n"
2836 "  -mbarrel-shifter\n"
2837 "  -mbarrel_shifter\n"
2838 "  -mcrc\n"
2839 "  -mdsp-packa\n"
2840 "  -mdsp_packa\n"
2841 "  -mdvbf\n"
2842 "  -mld-extension-reg-mask\n"
2843 "  -mlock\n"
2844 "  -mmac-24\n"
2845 "  -mmac-d16\n"
2846 "  -mmac_24\n"
2847 "  -mmac_d16\n"
2848 "  -mmin-max\n"
2849 "  -mmin_max\n"
2850 "  -mmul64\n"
2851 "  -mno-mpy\n"
2852 "  -mnorm\n"
2853 "  -mrtsc\n"
2854 "  -msimd\n"
2855 "  -mswap\n"
2856 "  -mswape\n"
2857 "  -mtelephony\n"
2858 "  -muser-mode-only\n"
2859 "  -mxy\n"
2860
2861 #: config/tc-arc.c:3603
2862 #, fuzzy, c-format
2863 #| msgid "invalid relocation for instruction"
2864 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2865 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2866
2867 #: config/tc-arc.c:3899
2868 #, fuzzy, c-format
2869 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2870 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2871 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
2872
2873 #: config/tc-arc.c:3919
2874 #, fuzzy, c-format
2875 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2876 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2877 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
2878
2879 #: config/tc-arc.c:3975
2880 #, c-format
2881 msgid "invalid relocation %s for field"
2882 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2883
2884 #: config/tc-arc.c:4087
2885 #, fuzzy
2886 #| msgid "8 byte instruction in delay slot"
2887 msgid "A jump/branch instruction in delay slot."
2888 msgstr "8-байтова інструкція у слоті затримки"
2889
2890 #: config/tc-arc.c:4195 config/tc-microblaze.c:2525 config/tc-mn10300.c:1069
2891 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4582
2892 #, c-format
2893 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2894 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2895
2896 #: config/tc-arc.c:4215
2897 #, c-format
2898 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2899 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2900
2901 #: config/tc-arc.c:4222
2902 #, c-format
2903 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2904 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2905
2906 #: config/tc-arc.c:4227
2907 #, c-format
2908 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2909 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2910
2911 #: config/tc-arc.c:4233
2912 #, c-format
2913 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2914 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2915
2916 #: config/tc-arc.c:4338
2917 msgid "expected comma after instruction name"
2918 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2919
2920 #: config/tc-arc.c:4350
2921 #, fuzzy
2922 #| msgid "expected comma after opcode"
2923 msgid "expected comma after major opcode"
2924 msgstr "після коду операції мало бути вказано кому"
2925
2926 #: config/tc-arc.c:4536
2927 #, c-format
2928 msgid "Pseudocode already used %s"
2929 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2930
2931 #: config/tc-arc.c:4544
2932 #, c-format
2933 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2934 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2935
2936 #: config/tc-arc.c:4548
2937 #, fuzzy
2938 #| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
2939 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2940 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
2941
2942 #: config/tc-arc.c:4554
2943 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2944 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2945
2946 #: config/tc-arc.c:4560
2947 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2948 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2949
2950 #: config/tc-arc.c:4572
2951 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2952 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2953
2954 #: config/tc-arc.c:4608
2955 msgid "expected comma after name"
2956 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2957
2958 #: config/tc-arc.c:4619
2959 #, c-format
2960 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2961 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2962
2963 #: config/tc-arc.c:4634
2964 msgid "expected comma after register number"
2965 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2966
2967 #: config/tc-arc.c:4655
2968 msgid "invalid mode"
2969 msgstr "неправильний режим"
2970
2971 #: config/tc-arc.c:4673
2972 msgid "expected comma after register mode"
2973 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2974
2975 #: config/tc-arc.c:4688
2976 msgid "shortcut designator invalid"
2977 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2978
2979 #: config/tc-arc.c:4787
2980 #, fuzzy, c-format
2981 #| msgid "core register value (%d) too large"
2982 msgid "core register %s value (%d) too large"
2983 msgstr "значення регістра ядра (%d) є надто великим"
2984
2985 #: config/tc-arc.c:4806
2986 #, fuzzy, c-format
2987 #| msgid "condition code value (%d) too large"
2988 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2989 msgstr "значення коду умови (%d) є надто великим"
2990
2991 #: config/tc-arc.c:4825
2992 msgid "Unknown extension"
2993 msgstr "Невідоме розширення"
2994
2995 #: config/tc-arm.c:610
2996 msgid "ARM register expected"
2997 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2998
2999 #: config/tc-arm.c:611
3000 msgid "bad or missing co-processor number"
3001 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3002
3003 #: config/tc-arm.c:612
3004 msgid "co-processor register expected"
3005 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3006
3007 #: config/tc-arm.c:613
3008 msgid "FPA register expected"
3009 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3010
3011 #: config/tc-arm.c:614
3012 msgid "VFP single precision register expected"
3013 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3014
3015 #: config/tc-arm.c:615
3016 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3017 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3018
3019 #: config/tc-arm.c:616
3020 msgid "Neon quad precision register expected"
3021 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3022
3023 #: config/tc-arm.c:617
3024 msgid "VFP single or double precision register expected"
3025 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3026
3027 #: config/tc-arm.c:618
3028 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3029 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3030
3031 #: config/tc-arm.c:619
3032 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3033 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3034
3035 #: config/tc-arm.c:620
3036 msgid "VFP system register expected"
3037 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3038
3039 #: config/tc-arm.c:621
3040 msgid "Maverick MVF register expected"
3041 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3042
3043 #: config/tc-arm.c:622
3044 msgid "Maverick MVD register expected"
3045 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3046
3047 #: config/tc-arm.c:623
3048 msgid "Maverick MVFX register expected"
3049 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3050
3051 #: config/tc-arm.c:624
3052 msgid "Maverick MVDX register expected"
3053 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3054
3055 #: config/tc-arm.c:625
3056 msgid "Maverick MVAX register expected"
3057 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3058
3059 #: config/tc-arm.c:626
3060 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3061 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3062
3063 #: config/tc-arm.c:627
3064 msgid "iWMMXt data register expected"
3065 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3066
3067 #: config/tc-arm.c:628 config/tc-arm.c:7018
3068 msgid "iWMMXt control register expected"
3069 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3070
3071 #: config/tc-arm.c:629
3072 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3073 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3074
3075 #: config/tc-arm.c:630
3076 msgid "XScale accumulator register expected"
3077 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3078
3079 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3080 #: config/tc-arm.c:791 config/tc-score.c:259
3081 msgid "bad arguments to instruction"
3082 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3083
3084 #: config/tc-arm.c:792
3085 msgid "r13 not allowed here"
3086 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3087
3088 #: config/tc-arm.c:793
3089 msgid "r15 not allowed here"
3090 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3091
3092 #: config/tc-arm.c:794
3093 msgid "instruction cannot be conditional"
3094 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3095
3096 #: config/tc-arm.c:795
3097 msgid "registers may not be the same"
3098 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3099
3100 #: config/tc-arm.c:796
3101 msgid "lo register required"
3102 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3103
3104 #: config/tc-arm.c:797
3105 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3106 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3107
3108 #: config/tc-arm.c:798
3109 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3110 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3111
3112 #: config/tc-arm.c:799
3113 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3114 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3115
3116 #: config/tc-arm.c:800
3117 msgid "instruction not allowed in IT block"
3118 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3119
3120 #: config/tc-arm.c:801
3121 msgid "selected FPU does not support instruction"
3122 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3123
3124 #: config/tc-arm.c:802
3125 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3126 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3127
3128 #: config/tc-arm.c:803
3129 msgid "incorrect condition in IT block"
3130 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3131
3132 #: config/tc-arm.c:804
3133 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3134 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3135
3136 #: config/tc-arm.c:805
3137 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3138 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3139
3140 #: config/tc-arm.c:807
3141 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3142 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3143
3144 #: config/tc-arm.c:809
3145 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3146 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3147
3148 #: config/tc-arm.c:811
3149 #, fuzzy
3150 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3151 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3152 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
3153
3154 #: config/tc-arm.c:812
3155 msgid "using "
3156 msgstr "використовується "
3157
3158 #: config/tc-arm.c:813
3159 #, fuzzy
3160 #| msgid "branch prediction invalid on this opcode"
3161 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3162 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
3163
3164 #: config/tc-arm.c:1020
3165 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3166 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3167
3168 #: config/tc-arm.c:1048 read.c:3803
3169 msgid "missing expression"
3170 msgstr "не вистачає виразу"
3171
3172 #: config/tc-arm.c:1078 config/tc-arm.c:5234 config/tc-i960.c:1298
3173 #: config/tc-score.c:1210
3174 msgid "invalid constant"
3175 msgstr "некоректна константа"
3176
3177 #: config/tc-arm.c:1208
3178 msgid "expected #constant"
3179 msgstr "мало бути використано сталу #"
3180
3181 #: config/tc-arm.c:1372
3182 #, c-format
3183 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3184 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3185
3186 #: config/tc-arm.c:1389
3187 #, c-format
3188 msgid "bad size %d in type specifier"
3189 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3190
3191 #: config/tc-arm.c:1439
3192 msgid "only one type should be specified for operand"
3193 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3194
3195 #: config/tc-arm.c:1445
3196 msgid "vector type expected"
3197 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3198
3199 #: config/tc-arm.c:1517
3200 msgid "can't redefine type for operand"
3201 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3202
3203 #: config/tc-arm.c:1528
3204 msgid "only D registers may be indexed"
3205 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3206
3207 #: config/tc-arm.c:1534
3208 msgid "can't change index for operand"
3209 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3210
3211 #: config/tc-arm.c:1597
3212 msgid "register operand expected, but got scalar"
3213 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3214
3215 #: config/tc-arm.c:1630
3216 msgid "scalar must have an index"
3217 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3218
3219 #: config/tc-arm.c:1635 config/tc-arm.c:16362 config/tc-arm.c:16422
3220 #: config/tc-arm.c:16876
3221 msgid "scalar index out of range"
3222 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3223
3224 #: config/tc-arm.c:1685
3225 msgid "bad range in register list"
3226 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3227
3228 #: config/tc-arm.c:1693 config/tc-arm.c:1702 config/tc-arm.c:1743
3229 #, c-format
3230 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3231 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3232
3233 #: config/tc-arm.c:1705
3234 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3235 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3236
3237 #: config/tc-arm.c:1716
3238 msgid "missing `}'"
3239 msgstr "не вистачає «}»"
3240
3241 #: config/tc-arm.c:1732
3242 msgid "invalid register mask"
3243 msgstr "некоректна маска регістрів"
3244
3245 #: config/tc-arm.c:1867 config/tc-arm.c:1911
3246 msgid "register out of range in list"
3247 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3248
3249 #: config/tc-arm.c:1889 config/tc-arm.c:4172 config/tc-arm.c:4306
3250 msgid "register list not in ascending order"
3251 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3252
3253 #: config/tc-arm.c:1920
3254 msgid "register range not in ascending order"
3255 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3256
3257 #: config/tc-arm.c:1953
3258 msgid "non-contiguous register range"
3259 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3260
3261 #: config/tc-arm.c:2012
3262 msgid "register stride must be 1 or 2"
3263 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3264
3265 #: config/tc-arm.c:2013
3266 msgid "mismatched element/structure types in list"
3267 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3268
3269 #: config/tc-arm.c:2081
3270 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3271 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3272
3273 #: config/tc-arm.c:2136
3274 msgid "error parsing element/structure list"
3275 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3276
3277 #: config/tc-arm.c:2142
3278 msgid "expected }"
3279 msgstr "мало бути знайдено }"
3280
3281 #: config/tc-arm.c:2233
3282 msgid "attempt to redefine typed alias"
3283 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3284
3285 #: config/tc-arm.c:2368
3286 msgid "bad type for register"
3287 msgstr "помилковий тип регістра"
3288
3289 #: config/tc-arm.c:2379 config/tc-nios2.c:1804
3290 msgid "expression must be constant"
3291 msgstr "вираз має бути сталим"
3292
3293 #: config/tc-arm.c:2396
3294 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3295 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3296
3297 #: config/tc-arm.c:2403
3298 msgid "you must specify a single type only"
3299 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3300
3301 #: config/tc-arm.c:2416
3302 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3303 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3304
3305 #: config/tc-arm.c:2424
3306 msgid "scalar index must be constant"
3307 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3308
3309 #: config/tc-arm.c:2433
3310 msgid "expecting ]"
3311 msgstr "мало бути знайдено ]"
3312
3313 #: config/tc-arm.c:2485
3314 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3315 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3316
3317 #: config/tc-arm.c:2491
3318 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3319 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3320
3321 #: config/tc-arm.c:2526
3322 #, c-format
3323 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3324 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3325
3326 #: config/tc-arm.c:2791
3327 #, c-format
3328 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3329 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3330
3331 #: config/tc-arm.c:2808
3332 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3333 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3334
3335 #: config/tc-arm.c:2821
3336 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3337 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3338
3339 #: config/tc-arm.c:2833
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3342 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3343
3344 #: config/tc-arm.c:2865
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3347 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3348
3349 #: config/tc-arm.c:2920
3350 #, c-format
3351 msgid "expected comma after name \"%s\""
3352 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3353
3354 #: config/tc-arm.c:2970 config/tc-m32r.c:584
3355 #, c-format
3356 msgid "symbol `%s' already defined"
3357 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3358
3359 #: config/tc-arm.c:3003
3360 #, c-format
3361 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3362 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3363
3364 #: config/tc-arm.c:3046
3365 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3366 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3367
3368 #: config/tc-arm.c:3087
3369 msgid ".asmfunc repeated."
3370 msgstr "повторення .asmfunc."
3371
3372 #: config/tc-arm.c:3091
3373 msgid ".asmfunc without function."
3374 msgstr ".asmfunc без функції."
3375
3376 #: config/tc-arm.c:3097
3377 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3378 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3379
3380 #: config/tc-arm.c:3108
3381 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3382 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3383
3384 #: config/tc-arm.c:3112
3385 msgid ".endasmfunc without function."
3386 msgstr ".endasmfunc без функції."
3387
3388 #: config/tc-arm.c:3123
3389 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3390 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3391
3392 #: config/tc-arm.c:3132
3393 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3394 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3395
3396 #: config/tc-arm.c:3290
3397 msgid "invalid type for literal pool"
3398 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3399
3400 #: config/tc-arm.c:3370 config/tc-tic54x.c:5347
3401 #, c-format
3402 msgid "Invalid label '%s'"
3403 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3404
3405 #: config/tc-arm.c:3546
3406 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3407 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3408
3409 #: config/tc-arm.c:3552 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1870
3410 #: config/tc-xtensa.c:1671
3411 #, c-format
3412 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3413 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3414
3415 #: config/tc-arm.c:3632
3416 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3417 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3418
3419 #: config/tc-arm.c:3652
3420 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3421 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3422
3423 #: config/tc-arm.c:3682
3424 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3425 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3426
3427 #: config/tc-arm.c:3724 dwarf2dbg.c:746
3428 msgid "expected 0 or 1"
3429 msgstr "мало бути 0 або 1"
3430
3431 #: config/tc-arm.c:3728
3432 msgid "missing comma"
3433 msgstr "пропущено кому"
3434
3435 #: config/tc-arm.c:3761
3436 msgid "duplicate .fnstart directive"
3437 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3438
3439 #: config/tc-arm.c:3792 config/tc-tic6x.c:412
3440 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3441 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3442
3443 #: config/tc-arm.c:3811
3444 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3445 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3446
3447 #: config/tc-arm.c:3878 config/tc-tic6x.c:393
3448 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3449 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3450
3451 #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-tic6x.c:454
3452 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3453 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3454
3455 #: config/tc-arm.c:3902 config/tc-tic6x.c:461
3456 msgid "bad personality routine number"
3457 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3458
3459 #: config/tc-arm.c:3924 config/tc-tic6x.c:478
3460 msgid "duplicate .personality directive"
3461 msgstr "дублювання директиви .personality"
3462
3463 #: config/tc-arm.c:3948 config/tc-arm.c:4076 config/tc-arm.c:4124
3464 msgid "expected register list"
3465 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3466
3467 #: config/tc-arm.c:4030
3468 msgid "expected , <constant>"
3469 msgstr "мало бути , <стала>"
3470
3471 #: config/tc-arm.c:4039
3472 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3473 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3474
3475 #: config/tc-arm.c:4186 config/tc-arm.c:4320
3476 msgid "bad register range"
3477 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3478
3479 #: config/tc-arm.c:4386
3480 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3481 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3482
3483 #: config/tc-arm.c:4414
3484 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3485 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3486
3487 #: config/tc-arm.c:4453
3488 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3489 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3490
3491 #: config/tc-arm.c:4458
3492 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3493 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3494
3495 #: config/tc-arm.c:4485
3496 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3497 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3498
3499 #: config/tc-arm.c:4517
3500 msgid "expected <reg>, <reg>"
3501 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3502
3503 #: config/tc-arm.c:4535
3504 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3505 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3506
3507 #: config/tc-arm.c:4574
3508 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3509 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3510
3511 #: config/tc-arm.c:4586
3512 msgid "unwind opcode too long"
3513 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3514
3515 #: config/tc-arm.c:4591
3516 msgid "invalid unwind opcode"
3517 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3518
3519 #: config/tc-arm.c:4778 config/tc-arm.c:5787 config/tc-arm.c:10577
3520 #: config/tc-arm.c:11104 config/tc-arm.c:13134 config/tc-arm.c:14714
3521 #: config/tc-arm.c:23843 config/tc-arm.c:23907 config/tc-arm.c:23915
3522 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3523 msgid "immediate value out of range"
3524 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3525
3526 #: config/tc-arm.c:4948
3527 msgid "invalid FPA immediate expression"
3528 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3529
3530 #: config/tc-arm.c:5134
3531 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3532 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3533
3534 #: config/tc-arm.c:5142
3535 msgid "'LSL' required"
3536 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3537
3538 #: config/tc-arm.c:5150
3539 msgid "'ASR' required"
3540 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3541
3542 #: config/tc-arm.c:5229
3543 msgid "invalid rotation"
3544 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3545
3546 #: config/tc-arm.c:5409 config/tc-arm.c:5578
3547 msgid "unknown group relocation"
3548 msgstr "невідоме пересування групи"
3549
3550 #: config/tc-arm.c:5445
3551 msgid "alignment must be constant"
3552 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3553
3554 #: config/tc-arm.c:5609
3555 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3556 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3557
3558 #: config/tc-arm.c:5664
3559 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3560 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3561
3562 #: config/tc-arm.c:5669
3563 msgid "cannot combine index with option"
3564 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3565
3566 #: config/tc-arm.c:5925
3567 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3568 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3569
3570 #: config/tc-arm.c:5937
3571 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3572 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3573
3574 #: config/tc-arm.c:5949
3575 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3576 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3577
3578 #: config/tc-arm.c:5973
3579 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3580 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3581
3582 #: config/tc-arm.c:5985 config/tc-arm.c:12258 config/tc-arm.c:12303
3583 #: config/tc-arm.c:12307
3584 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3585 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3586
3587 #: config/tc-arm.c:5990
3588 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3589 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3590
3591 #: config/tc-arm.c:6015
3592 msgid "unrecognized CPS flag"
3593 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3594
3595 #: config/tc-arm.c:6022
3596 msgid "missing CPS flags"
3597 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3598
3599 #: config/tc-arm.c:6045 config/tc-arm.c:6051
3600 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3601 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3602
3603 #: config/tc-arm.c:6073
3604 msgid "missing rotation field after comma"
3605 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3606
3607 #: config/tc-arm.c:6088
3608 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3609 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3610
3611 #: config/tc-arm.c:6117
3612 msgid "condition required"
3613 msgstr "потрібна умова"
3614
3615 #: config/tc-arm.c:6185 config/tc-arm.c:8872
3616 msgid "'[' expected"
3617 msgstr "мало бути «[»"
3618
3619 #: config/tc-arm.c:6198
3620 msgid "',' expected"
3621 msgstr "мало бути «,»"
3622
3623 #: config/tc-arm.c:6215
3624 msgid "invalid shift"
3625 msgstr "некоректний зсув"
3626
3627 #: config/tc-arm.c:6288
3628 msgid "can't use Neon quad register here"
3629 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3630
3631 #: config/tc-arm.c:6355
3632 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3633 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3634
3635 #: config/tc-arm.c:6435
3636 msgid "parse error"
3637 msgstr "помилка під час обробки"
3638
3639 #. ISB can only take SY as an option.
3640 #: config/tc-arm.c:6702
3641 msgid "invalid barrier type"
3642 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3643
3644 #: config/tc-arm.c:6798
3645 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3646 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3647
3648 #: config/tc-arm.c:6856
3649 msgid "immediate value is out of range"
3650 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3651
3652 #: config/tc-arm.c:7003
3653 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3654 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3655
3656 #: config/tc-arm.c:7043
3657 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3658 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3659
3660 #: config/tc-arm.c:7265 config/tc-score.c:264
3661 msgid "garbage following instruction"
3662 msgstr "зайві дані після інструкції"
3663
3664 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3665 #. deprecated.
3666 #: config/tc-arm.c:7306
3667 msgid "use of r13 is deprecated"
3668 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3669
3670 #: config/tc-arm.c:7324
3671 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3672 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3673
3674 #: config/tc-arm.c:7399
3675 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3676 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3677
3678 #: config/tc-arm.c:7496 config/tc-arm.c:10297
3679 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3680 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3681
3682 #: config/tc-arm.c:7504
3683 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3684 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3685
3686 #. unindexed - only for coprocessor
3687 #: config/tc-arm.c:7520 config/tc-arm.c:10360
3688 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3689 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3690
3691 #: config/tc-arm.c:7528
3692 msgid "destination register same as write-back base"
3693 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3694
3695 #: config/tc-arm.c:7529
3696 msgid "source register same as write-back base"
3697 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3698
3699 #: config/tc-arm.c:7579
3700 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3701 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3702
3703 #: config/tc-arm.c:7602
3704 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3705 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3706
3707 #: config/tc-arm.c:7907
3708 msgid "invalid pseudo operation"
3709 msgstr "некоректна псевдооперація"
3710
3711 #: config/tc-arm.c:8149
3712 #, fuzzy
3713 #| msgid "invalid source memory operand"
3714 msgid "invalid co-processor operand"
3715 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
3716
3717 #: config/tc-arm.c:8165
3718 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3719 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3720
3721 #: config/tc-arm.c:8180
3722 msgid "pc may not be used with write-back"
3723 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3724
3725 #: config/tc-arm.c:8185
3726 msgid "instruction does not support writeback"
3727 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3728
3729 #: config/tc-arm.c:8291
3730 msgid "Rn must not overlap other operands"
3731 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3732
3733 #: config/tc-arm.c:8296
3734 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3735 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3736
3737 #: config/tc-arm.c:8299
3738 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3739 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3740
3741 #: config/tc-arm.c:8404 config/tc-arm.c:8423 config/tc-arm.c:8436
3742 #: config/tc-arm.c:10941 config/tc-arm.c:10972 config/tc-arm.c:10994
3743 msgid "bit-field extends past end of register"
3744 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3745
3746 #: config/tc-arm.c:8466
3747 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3748 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3749
3750 #: config/tc-arm.c:8519
3751 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3752 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3753
3754 #: config/tc-arm.c:8541
3755 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3756 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3757
3758 #: config/tc-arm.c:8566
3759 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3760 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3761
3762 #: config/tc-arm.c:8614
3763 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3764 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3765
3766 #: config/tc-arm.c:8822 config/tc-arm.c:8831
3767 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3768 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3769
3770 #: config/tc-arm.c:8825
3771 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3772 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3773
3774 #: config/tc-arm.c:8835
3775 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3776 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3777
3778 #: config/tc-arm.c:8867
3779 msgid "first transfer register must be even"
3780 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3781
3782 #: config/tc-arm.c:8870
3783 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3784 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3785
3786 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3787 #. have been called in the first place.
3788 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3789 #. have been called in the first place.
3790 #: config/tc-arm.c:8871 config/tc-arm.c:8941 config/tc-arm.c:9595
3791 #: config/tc-arm.c:11750
3792 msgid "r14 not allowed here"
3793 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3794
3795 #: config/tc-arm.c:8883
3796 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3797 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3798
3799 #: config/tc-arm.c:8893
3800 msgid "index register overlaps transfer register"
3801 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3802
3803 #: config/tc-arm.c:8922 config/tc-arm.c:9562
3804 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3805 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3806
3807 #: config/tc-arm.c:8935 config/tc-arm.c:9589
3808 msgid "even register required"
3809 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3810
3811 #: config/tc-arm.c:8938
3812 msgid "can only load two consecutive registers"
3813 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3814
3815 #: config/tc-arm.c:8956
3816 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3817 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3818
3819 #: config/tc-arm.c:8979 config/tc-arm.c:9011
3820 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3821 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3822
3823 #: config/tc-arm.c:9038
3824 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3825 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3826
3827 #: config/tc-arm.c:9065 config/tc-arm.c:12122
3828 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3829 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3830
3831 #: config/tc-arm.c:9067 config/tc-arm.c:12127
3832 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3833 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3834
3835 #: config/tc-arm.c:9084
3836 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3837 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3838
3839 #: config/tc-arm.c:9166 config/tc-arm.c:12241
3840 msgid "bad register for mrs"
3841 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3842
3843 #: config/tc-arm.c:9173 config/tc-arm.c:12265
3844 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3845 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3846
3847 #: config/tc-arm.c:9214
3848 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3849 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3850
3851 #: config/tc-arm.c:9233 config/tc-arm.c:9507 config/tc-arm.c:12404
3852 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3853 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3854
3855 #: config/tc-arm.c:9239
3856 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3857 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3858
3859 #: config/tc-arm.c:9305
3860 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3861 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3862
3863 #: config/tc-arm.c:9307 config/tc-arm.c:9322
3864 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3865 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3866
3867 #: config/tc-arm.c:9309 config/tc-arm.c:9324
3868 msgid "writeback used in preload instruction"
3869 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3870
3871 #: config/tc-arm.c:9311 config/tc-arm.c:9326
3872 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3873 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3874
3875 #: config/tc-arm.c:9320
3876 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3877 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3878
3879 #: config/tc-arm.c:9335 config/tc-arm.c:12573
3880 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3881 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3882
3883 #: config/tc-arm.c:9413 config/tc-arm.c:12720
3884 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3885 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3886
3887 #: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:12781 config/tc-arm.c:12813
3888 #: config/tc-arm.c:12856
3889 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3890 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3891
3892 #: config/tc-arm.c:9465 config/tc-arm.c:9474
3893 #, fuzzy
3894 #| msgid "selected processor does not support DSP extension"
3895 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3896 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3897
3898 #: config/tc-arm.c:9533
3899 msgid "SRS base register must be r13"
3900 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3901
3902 #: config/tc-arm.c:9592
3903 msgid "can only store two consecutive registers"
3904 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3905
3906 #: config/tc-arm.c:9706 config/tc-arm.c:9723
3907 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3908 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3909
3910 #: config/tc-arm.c:9751 config/tc-arm.c:9766
3911 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3912 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3913
3914 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3915 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3916 #: config/tc-arm.c:9883
3917 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3918 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3919
3920 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3921 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3922 #: config/tc-arm.c:9890
3923 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3924 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3925
3926 #: config/tc-arm.c:9956
3927 msgid "this instruction does not support indexing"
3928 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3929
3930 #: config/tc-arm.c:9979
3931 msgid "only r15 allowed here"
3932 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3933
3934 #: config/tc-arm.c:10114
3935 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3936 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3937
3938 #: config/tc-arm.c:10258
3939 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3940 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3941
3942 #: config/tc-arm.c:10270 config/tc-arm.c:12964 config/tc-arm.c:23186
3943 msgid "shift expression is too large"
3944 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3945
3946 #: config/tc-arm.c:10303
3947 msgid "cannot use register index with this instruction"
3948 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3949
3950 #: config/tc-arm.c:10305
3951 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3952 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3953
3954 #: config/tc-arm.c:10307
3955 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3956 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3957
3958 #: config/tc-arm.c:10309
3959 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3960 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3961
3962 #: config/tc-arm.c:10311
3963 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3964 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3965
3966 #: config/tc-arm.c:10320 config/tc-arm.c:16153
3967 msgid "shift out of range"
3968 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3969
3970 #: config/tc-arm.c:10329
3971 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3972 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3973
3974 #: config/tc-arm.c:10350
3975 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3976 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3977
3978 #: config/tc-arm.c:10351
3979 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3980 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3981
3982 #: config/tc-arm.c:10572
3983 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3984 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3985
3986 #: config/tc-arm.c:10654 config/tc-arm.c:10809 config/tc-arm.c:10906
3987 #: config/tc-arm.c:12202 config/tc-arm.c:12510
3988 msgid "shift must be constant"
3989 msgstr "зсув має бути сталим"
3990
3991 #: config/tc-arm.c:10659
3992 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3993 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3994
3995 #: config/tc-arm.c:10661
3996 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3997 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3998
3999 #: config/tc-arm.c:10685 config/tc-arm.c:10824 config/tc-arm.c:10921
4000 #: config/tc-arm.c:12215
4001 msgid "unshifted register required"
4002 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4003
4004 #: config/tc-arm.c:10700 config/tc-arm.c:10932 config/tc-arm.c:12365
4005 msgid "dest must overlap one source register"
4006 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4007
4008 #: config/tc-arm.c:10827
4009 msgid "dest and source1 must be the same register"
4010 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4011
4012 #: config/tc-arm.c:11067
4013 #, fuzzy
4014 #| msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
4015 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4016 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
4017
4018 #: config/tc-arm.c:11100
4019 msgid "instruction is always unconditional"
4020 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4021
4022 #: config/tc-arm.c:11215
4023 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4024 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4025
4026 #: config/tc-arm.c:11218
4027 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4028 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4029
4030 #: config/tc-arm.c:11339
4031 msgid "SP not allowed in register list"
4032 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4033
4034 #: config/tc-arm.c:11343 config/tc-arm.c:11449
4035 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4036 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4037
4038 #: config/tc-arm.c:11351
4039 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4040 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4041
4042 #: config/tc-arm.c:11359
4043 msgid "PC not allowed in register list"
4044 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4045
4046 #: config/tc-arm.c:11401
4047 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4048 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4049
4050 #: config/tc-arm.c:11426 config/tc-arm.c:11503
4051 #, c-format
4052 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4053 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4054
4055 #: config/tc-arm.c:11496
4056 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4057 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4058
4059 #: config/tc-arm.c:11500 config/tc-arm.c:11510
4060 msgid "this instruction will write back the base register"
4061 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4062
4063 #: config/tc-arm.c:11513
4064 msgid "this instruction will not write back the base register"
4065 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4066
4067 #: config/tc-arm.c:11544
4068 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4069 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4070
4071 #: config/tc-arm.c:11644
4072 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4073 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4074
4075 #: config/tc-arm.c:11673 config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11722
4076 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4077 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4078
4079 #: config/tc-arm.c:11690
4080 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4081 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4082
4083 #: config/tc-arm.c:11693
4084 msgid "r15 based store not allowed"
4085 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4086
4087 #: config/tc-arm.c:11695
4088 msgid "invalid base register for register offset"
4089 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4090
4091 #: config/tc-arm.c:11752
4092 msgid "r12 not allowed here"
4093 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4094
4095 #: config/tc-arm.c:11758
4096 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4097 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4098
4099 #: config/tc-arm.c:11886
4100 #, c-format
4101 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4102 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4103
4104 #: config/tc-arm.c:12078
4105 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4106 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4107
4108 #: config/tc-arm.c:12106
4109 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4110 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4111
4112 #: config/tc-arm.c:12283
4113 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4114 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4115
4116 #: config/tc-arm.c:12370
4117 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4118 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4119
4120 #: config/tc-arm.c:12435
4121 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4122 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4123
4124 #: config/tc-arm.c:12595
4125 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4126 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4127
4128 #: config/tc-arm.c:12840
4129 msgid "source1 and dest must be same register"
4130 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4131
4132 #: config/tc-arm.c:12865
4133 msgid "ror #imm not supported"
4134 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4135
4136 #: config/tc-arm.c:12916
4137 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4138 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4139
4140 #: config/tc-arm.c:13081
4141 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4142 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4143
4144 #: config/tc-arm.c:13096
4145 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4146 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4147
4148 #: config/tc-arm.c:13112
4149 msgid "instruction requires register index"
4150 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4151
4152 #: config/tc-arm.c:13121
4153 msgid "instruction does not allow shifted index"
4154 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4155
4156 #: config/tc-arm.c:13307
4157 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4158 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4159
4160 #: config/tc-arm.c:13667 config/tc-arm.c:14013 config/tc-arm.c:15623
4161 #: config/tc-arm.c:17121
4162 msgid "invalid instruction shape"
4163 msgstr "некоректна форма інструкції"
4164
4165 #: config/tc-arm.c:13912
4166 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4167 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4168
4169 #: config/tc-arm.c:13949
4170 msgid "operand types can't be inferred"
4171 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4172
4173 #: config/tc-arm.c:13955
4174 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4175 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4176
4177 #: config/tc-arm.c:14041 config/tc-arm.c:15811 config/tc-arm.c:15818
4178 msgid "operand size must match register width"
4179 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4180
4181 #: config/tc-arm.c:14052
4182 msgid "bad type in Neon instruction"
4183 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4184
4185 #: config/tc-arm.c:14063
4186 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4187 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4188
4189 #: config/tc-arm.c:14434 config/tc-arm.c:14449 config/tc-arm.c:16700
4190 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4191 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4192
4193 #: config/tc-arm.c:14592 config/tc-arm.c:14628 config/tc-arm.c:15260
4194 #: config/tc-arm.c:16540
4195 msgid "immediate out of range for shift"
4196 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4197
4198 #: config/tc-arm.c:14748
4199 msgid "first and second operands shall be the same register"
4200 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4201
4202 #: config/tc-arm.c:15026
4203 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4204 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4205
4206 #: config/tc-arm.c:15150
4207 msgid "instruction form not available on this architecture."
4208 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4209
4210 #: config/tc-arm.c:15153
4211 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4212 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4213
4214 #: config/tc-arm.c:15236 config/tc-arm.c:15248
4215 msgid "immediate out of range for insert"
4216 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4217
4218 #: config/tc-arm.c:15381
4219 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4220 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4221
4222 #: config/tc-arm.c:15527
4223 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4224 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4225
4226 #: config/tc-arm.c:15633 config/tc-arm.c:17219
4227 msgid "invalid rounding mode"
4228 msgstr "некоректний режим округлення"
4229
4230 #: config/tc-arm.c:15960
4231 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4232 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4233
4234 #: config/tc-arm.c:15970
4235 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4236 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4237
4238 #: config/tc-arm.c:16135
4239 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4240 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4241
4242 #: config/tc-arm.c:16179
4243 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4244 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4245
4246 #: config/tc-arm.c:16361 config/tc-arm.c:16421
4247 msgid "bad type for scalar"
4248 msgstr "помилковий тип скаляра"
4249
4250 #: config/tc-arm.c:16498 config/tc-arm.c:16506
4251 msgid "VFP registers must be adjacent"
4252 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4253
4254 #: config/tc-arm.c:16549
4255 msgid "invalid suffix"
4256 msgstr "некоректний суфікс"
4257
4258 #: config/tc-arm.c:16667
4259 msgid "bad list length for table lookup"
4260 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4261
4262 #: config/tc-arm.c:16697
4263 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4264 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4265
4266 #: config/tc-arm.c:16725
4267 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4268 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4269
4270 #: config/tc-arm.c:16727
4271 msgid "Use of PC here is deprecated"
4272 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4273
4274 #: config/tc-arm.c:16794
4275 msgid "bad alignment"
4276 msgstr "помилкове вирівнювання"
4277
4278 #: config/tc-arm.c:16811
4279 msgid "bad list type for instruction"
4280 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4281
4282 #: config/tc-arm.c:16813
4283 msgid "bad element type for instruction"
4284 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4285
4286 #: config/tc-arm.c:16855
4287 msgid "unsupported alignment for instruction"
4288 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4289
4290 #: config/tc-arm.c:16874 config/tc-arm.c:16968 config/tc-arm.c:16980
4291 #: config/tc-arm.c:16990 config/tc-arm.c:17004
4292 msgid "bad list length"
4293 msgstr "помилкова довжина списку"
4294
4295 #: config/tc-arm.c:16879
4296 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4297 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4298
4299 #: config/tc-arm.c:16912 config/tc-arm.c:16988
4300 msgid "can't use alignment with this instruction"
4301 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4302
4303 #: config/tc-arm.c:17060
4304 msgid "post-index must be a register"
4305 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4306
4307 #: config/tc-arm.c:17062
4308 msgid "bad register for post-index"
4309 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4310
4311 #: config/tc-arm.c:17283
4312 #, fuzzy
4313 #| msgid "scalar index out of range"
4314 msgid "scalar out of range"
4315 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
4316
4317 #: config/tc-arm.c:17858 config/tc-arm.c:17944
4318 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4319 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4320
4321 #: config/tc-arm.c:18095
4322 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4323 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4324
4325 #: config/tc-arm.c:18247
4326 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4327 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4328
4329 #: config/tc-arm.c:18248
4330 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4331 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4332
4333 #: config/tc-arm.c:18249
4334 msgid "ADR"
4335 msgstr "АДР"
4336
4337 #: config/tc-arm.c:18250
4338 msgid "Literal loads"
4339 msgstr "Завантаження літералів"
4340
4341 #: config/tc-arm.c:18251
4342 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4343 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4344
4345 #: config/tc-arm.c:18252
4346 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4347 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4348
4349 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4350 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4351 #: config/tc-arm.c:18255
4352 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4353 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4354
4355 #: config/tc-arm.c:18274
4356 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4357 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
4358
4359 #: config/tc-arm.c:18286
4360 #, c-format
4361 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4362 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
4363
4364 #: config/tc-arm.c:18299
4365 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4366 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
4367
4368 #: config/tc-arm.c:18414
4369 #, c-format
4370 msgid "bad instruction `%s'"
4371 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4372
4373 #: config/tc-arm.c:18420
4374 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4375 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4376
4377 #: config/tc-arm.c:18439
4378 #, fuzzy, c-format
4379 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
4380 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4381 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb «%s»"
4382
4383 #: config/tc-arm.c:18445
4384 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4385 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4386
4387 #: config/tc-arm.c:18465
4388 #, fuzzy, c-format
4389 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4390 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4391 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4392
4393 #: config/tc-arm.c:18468
4394 #, fuzzy, c-format
4395 #| msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
4396 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4397 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb-2 «%s»"
4398
4399 #: config/tc-arm.c:18493
4400 #, c-format
4401 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4402 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4403
4404 #: config/tc-arm.c:18535
4405 #, fuzzy, c-format
4406 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
4407 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4408 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму ARM «%s»"
4409
4410 #: config/tc-arm.c:18540
4411 #, c-format
4412 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4413 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4414
4415 #: config/tc-arm.c:18573
4416 #, c-format
4417 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4418 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4419
4420 #: config/tc-arm.c:18590
4421 #, c-format
4422 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4423 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4424
4425 #: config/tc-arm.c:18595
4426 msgid "file finished with an open IT block."
4427 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4428
4429 #: config/tc-arm.c:21846
4430 #, c-format
4431 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4432 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4433
4434 #: config/tc-arm.c:22107 config/tc-ia64.c:3594
4435 #, c-format
4436 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4437 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4438
4439 #: config/tc-arm.c:22152
4440 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4441 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4442
4443 #: config/tc-arm.c:22169
4444 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4445 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4446
4447 #: config/tc-arm.c:22200
4448 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4449 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4450
4451 #: config/tc-arm.c:22210
4452 msgid "too many unwind opcodes"
4453 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4454
4455 #: config/tc-arm.c:22503
4456 #, c-format
4457 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4458 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4459
4460 #: config/tc-arm.c:22865 config/tc-arm.c:22933
4461 #, c-format
4462 msgid "symbol %s is in a different section"
4463 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4464
4465 #: config/tc-arm.c:22867 config/tc-arm.c:22935
4466 #, c-format
4467 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4468 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4469
4470 #: config/tc-arm.c:22912 config/tc-arm.c:23282
4471 #, c-format
4472 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4473 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4474
4475 #: config/tc-arm.c:22968
4476 #, c-format
4477 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4478 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4479
4480 #: config/tc-arm.c:23004 config/tc-arm.c:23034
4481 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4482 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4483
4484 #: config/tc-arm.c:23007 config/tc-arm.c:23056
4485 #, c-format
4486 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4487 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4488
4489 #: config/tc-arm.c:23037
4490 #, c-format
4491 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4492 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4493
4494 #: config/tc-arm.c:23097
4495 msgid "offset not a multiple of 4"
4496 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4497
4498 #: config/tc-arm.c:23298
4499 msgid "invalid smc expression"
4500 msgstr "некоректний вираз smc"
4501
4502 #: config/tc-arm.c:23307
4503 msgid "invalid hvc expression"
4504 msgstr "некоректний вираз hvc"
4505
4506 #: config/tc-arm.c:23318 config/tc-arm.c:23327
4507 msgid "invalid swi expression"
4508 msgstr "некоректний вираз swi"
4509
4510 #: config/tc-arm.c:23337
4511 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4512 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4513
4514 #: config/tc-arm.c:23399
4515 #, c-format
4516 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4517 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4518
4519 #: config/tc-arm.c:23418
4520 msgid "misaligned branch destination"
4521 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4522
4523 #: config/tc-arm.c:23538
4524 #, c-format
4525 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4526 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4527
4528 #: config/tc-arm.c:23588
4529 msgid "Thumb2 branch out of range"
4530 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4531
4532 #: config/tc-arm.c:23672
4533 msgid "rel31 relocation overflow"
4534 msgstr "переповнення пересування rel31"
4535
4536 #: config/tc-arm.c:23693 config/tc-arm.c:23697 config/tc-arm.c:23736
4537 msgid "co-processor offset out of range"
4538 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4539
4540 #: config/tc-arm.c:23753
4541 #, c-format
4542 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4543 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4544
4545 #: config/tc-arm.c:23760 config/tc-arm.c:23769 config/tc-arm.c:23777
4546 #: config/tc-arm.c:23785 config/tc-arm.c:23793
4547 #, c-format
4548 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4549 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4550
4551 #: config/tc-arm.c:23834
4552 msgid "invalid Hi register with immediate"
4553 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4554
4555 #: config/tc-arm.c:23850
4556 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4557 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4558
4559 #: config/tc-arm.c:23869
4560 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4561 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4562
4563 #: config/tc-arm.c:23885
4564 msgid "symbol too far away"
4565 msgstr "символ є надто далеким"
4566
4567 #: config/tc-arm.c:23897
4568 #, c-format
4569 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4570 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4571
4572 #: config/tc-arm.c:23927
4573 #, c-format
4574 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4575 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4576
4577 #: config/tc-arm.c:23939
4578 #, c-format
4579 msgid "invalid shift value: %ld"
4580 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4581
4582 #: config/tc-arm.c:24009 config/tc-arm.c:24080
4583 #, c-format
4584 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4585 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4586
4587 #: config/tc-arm.c:24041
4588 #, c-format
4589 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4590 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4591
4592 #: config/tc-arm.c:24120
4593 #, c-format
4594 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4595 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4596
4597 #: config/tc-arm.c:24159
4598 #, c-format
4599 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4600 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4601
4602 #: config/tc-arm.c:24199
4603 #, c-format
4604 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4605 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4606
4607 #: config/tc-arm.c:24204
4608 #, c-format
4609 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4610 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4611
4612 #: config/tc-arm.c:24235 config/tc-score.c:7391
4613 #, c-format
4614 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4615 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4616
4617 #: config/tc-arm.c:24353
4618 msgid "literal referenced across section boundary"
4619 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4620
4621 #: config/tc-arm.c:24424
4622 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4623 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4624
4625 #: config/tc-arm.c:24429
4626 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4627 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4628
4629 #: config/tc-arm.c:24444
4630 #, c-format
4631 msgid "undefined local label `%s'"
4632 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4633
4634 #: config/tc-arm.c:24450
4635 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4636 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4637
4638 #: config/tc-arm.c:24472 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:602
4639 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1972 config/tc-mmix.c:2895
4640 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4641 msgid "<unknown>"
4642 msgstr "<невідома>"
4643
4644 #: config/tc-arm.c:24861
4645 #, c-format
4646 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4647 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4648
4649 #: config/tc-arm.c:24998
4650 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4651 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4652
4653 #: config/tc-arm.c:25008
4654 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4655 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4656
4657 #: config/tc-arm.c:25086
4658 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4659 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4660
4661 #: config/tc-arm.c:25275
4662 msgid "generate PIC code"
4663 msgstr "створити код PIC"
4664
4665 #: config/tc-arm.c:25276
4666 msgid "assemble Thumb code"
4667 msgstr "зібрати код Thumb"
4668
4669 #: config/tc-arm.c:25277
4670 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4671 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4672
4673 #: config/tc-arm.c:25279
4674 msgid "code uses 32-bit program counter"
4675 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4676
4677 #: config/tc-arm.c:25280
4678 msgid "code uses 26-bit program counter"
4679 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4680
4681 #: config/tc-arm.c:25281
4682 msgid "floating point args are in fp regs"
4683 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4684
4685 #: config/tc-arm.c:25283
4686 msgid "re-entrant code"
4687 msgstr "повторновхідний код"
4688
4689 #: config/tc-arm.c:25284
4690 msgid "code is ATPCS conformant"
4691 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4692
4693 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4694 #: config/tc-arm.c:25290
4695 msgid "use frame pointer"
4696 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4697
4698 #: config/tc-arm.c:25291
4699 msgid "use stack size checking"
4700 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4701
4702 #: config/tc-arm.c:25294
4703 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4704 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4705
4706 #: config/tc-arm.c:25296
4707 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4708 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4709
4710 #: config/tc-arm.c:25297
4711 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4712 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4713
4714 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4715 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
4716 #: config/tc-arm.c:25313 config/tc-arm.c:25314
4717 msgid "use -mcpu=arm1"
4718 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4719
4720 #: config/tc-arm.c:25315 config/tc-arm.c:25316
4721 msgid "use -mcpu=arm2"
4722 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4723
4724 #: config/tc-arm.c:25317 config/tc-arm.c:25318
4725 msgid "use -mcpu=arm250"
4726 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4727
4728 #: config/tc-arm.c:25319 config/tc-arm.c:25320
4729 msgid "use -mcpu=arm3"
4730 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4731
4732 #: config/tc-arm.c:25321 config/tc-arm.c:25322
4733 msgid "use -mcpu=arm6"
4734 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4735
4736 #: config/tc-arm.c:25323 config/tc-arm.c:25324
4737 msgid "use -mcpu=arm600"
4738 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4739
4740 #: config/tc-arm.c:25325 config/tc-arm.c:25326
4741 msgid "use -mcpu=arm610"
4742 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4743
4744 #: config/tc-arm.c:25327 config/tc-arm.c:25328
4745 msgid "use -mcpu=arm620"
4746 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4747
4748 #: config/tc-arm.c:25329 config/tc-arm.c:25330
4749 msgid "use -mcpu=arm7"
4750 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4751
4752 #: config/tc-arm.c:25331 config/tc-arm.c:25332
4753 msgid "use -mcpu=arm70"
4754 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4755
4756 #: config/tc-arm.c:25333 config/tc-arm.c:25334
4757 msgid "use -mcpu=arm700"
4758 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4759
4760 #: config/tc-arm.c:25335 config/tc-arm.c:25336
4761 msgid "use -mcpu=arm700i"
4762 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4763
4764 #: config/tc-arm.c:25337 config/tc-arm.c:25338
4765 msgid "use -mcpu=arm710"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4767
4768 #: config/tc-arm.c:25339 config/tc-arm.c:25340
4769 msgid "use -mcpu=arm710c"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4771
4772 #: config/tc-arm.c:25341 config/tc-arm.c:25342
4773 msgid "use -mcpu=arm720"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4775
4776 #: config/tc-arm.c:25343 config/tc-arm.c:25344
4777 msgid "use -mcpu=arm7d"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4779
4780 #: config/tc-arm.c:25345 config/tc-arm.c:25346
4781 msgid "use -mcpu=arm7di"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4783
4784 #: config/tc-arm.c:25347 config/tc-arm.c:25348
4785 msgid "use -mcpu=arm7m"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4787
4788 #: config/tc-arm.c:25349 config/tc-arm.c:25350
4789 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4791
4792 #: config/tc-arm.c:25351 config/tc-arm.c:25352
4793 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4794 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4795
4796 #: config/tc-arm.c:25353 config/tc-arm.c:25354
4797 msgid "use -mcpu=arm7100"
4798 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4799
4800 #: config/tc-arm.c:25355 config/tc-arm.c:25356
4801 msgid "use -mcpu=arm7500"
4802 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4803
4804 #: config/tc-arm.c:25357 config/tc-arm.c:25358
4805 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4806 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4807
4808 #: config/tc-arm.c:25359 config/tc-arm.c:25360 config/tc-arm.c:25361
4809 #: config/tc-arm.c:25362
4810 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4811 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4812
4813 #: config/tc-arm.c:25363 config/tc-arm.c:25364
4814 msgid "use -mcpu=arm710t"
4815 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4816
4817 #: config/tc-arm.c:25365 config/tc-arm.c:25366
4818 msgid "use -mcpu=arm720t"
4819 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4820
4821 #: config/tc-arm.c:25367 config/tc-arm.c:25368
4822 msgid "use -mcpu=arm740t"
4823 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4824
4825 #: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25370
4826 msgid "use -mcpu=arm8"
4827 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4828
4829 #: config/tc-arm.c:25371 config/tc-arm.c:25372
4830 msgid "use -mcpu=arm810"
4831 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4832
4833 #: config/tc-arm.c:25373 config/tc-arm.c:25374
4834 msgid "use -mcpu=arm9"
4835 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4836
4837 #: config/tc-arm.c:25375 config/tc-arm.c:25376
4838 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4839 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4840
4841 #: config/tc-arm.c:25377 config/tc-arm.c:25378
4842 msgid "use -mcpu=arm920"
4843 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4844
4845 #: config/tc-arm.c:25379 config/tc-arm.c:25380
4846 msgid "use -mcpu=arm940"
4847 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4848
4849 #: config/tc-arm.c:25381
4850 msgid "use -mcpu=strongarm"
4851 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4852
4853 #: config/tc-arm.c:25383
4854 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4855 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4856
4857 #: config/tc-arm.c:25385
4858 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4859 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4860
4861 #: config/tc-arm.c:25387
4862 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4863 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4864
4865 #: config/tc-arm.c:25388
4866 msgid "use -mcpu=xscale"
4867 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4868
4869 #: config/tc-arm.c:25389
4870 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4871 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4872
4873 #: config/tc-arm.c:25390
4874 msgid "use -mcpu=all"
4875 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4876
4877 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4878 #: config/tc-arm.c:25393 config/tc-arm.c:25394
4879 msgid "use -march=armv2"
4880 msgstr "використовувати -march=armv2"
4881
4882 #: config/tc-arm.c:25395 config/tc-arm.c:25396
4883 msgid "use -march=armv2a"
4884 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4885
4886 #: config/tc-arm.c:25397 config/tc-arm.c:25398
4887 msgid "use -march=armv3"
4888 msgstr "використовувати -march=armv3"
4889
4890 #: config/tc-arm.c:25399 config/tc-arm.c:25400
4891 msgid "use -march=armv3m"
4892 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4893
4894 #: config/tc-arm.c:25401 config/tc-arm.c:25402
4895 msgid "use -march=armv4"
4896 msgstr "використовувати -march=armv4"
4897
4898 #: config/tc-arm.c:25403 config/tc-arm.c:25404
4899 msgid "use -march=armv4t"
4900 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4901
4902 #: config/tc-arm.c:25405 config/tc-arm.c:25406
4903 msgid "use -march=armv5"
4904 msgstr "використовувати -march=armv5"
4905
4906 #: config/tc-arm.c:25407 config/tc-arm.c:25408
4907 msgid "use -march=armv5t"
4908 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4909
4910 #: config/tc-arm.c:25409 config/tc-arm.c:25410
4911 msgid "use -march=armv5te"
4912 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4913
4914 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4915 #: config/tc-arm.c:25413
4916 msgid "use -mfpu=fpe"
4917 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4918
4919 #: config/tc-arm.c:25414
4920 msgid "use -mfpu=fpa10"
4921 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4922
4923 #: config/tc-arm.c:25415
4924 msgid "use -mfpu=fpa11"
4925 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4926
4927 #: config/tc-arm.c:25417
4928 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4929 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4930
4931 #: config/tc-arm.c:25942
4932 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4933 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4934
4935 #: config/tc-arm.c:25967
4936 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4937 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4938
4939 #: config/tc-arm.c:26082 config/tc-arm.c:26802
4940 #, c-format
4941 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4942 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4943
4944 #: config/tc-arm.c:26098
4945 #, c-format
4946 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4947 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4948
4949 #: config/tc-arm.c:26114
4950 #, c-format
4951 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4952 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4953
4954 #: config/tc-arm.c:26134
4955 #, c-format
4956 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4957 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4958
4959 #: config/tc-arm.c:26157 config/tc-metag.c:5913
4960 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
4961 msgstr "<назва fpu>\t  зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4962
4963 #: config/tc-arm.c:26159
4964 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
4965 msgstr "<abi>\t  зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4966
4967 #: config/tc-arm.c:26162
4968 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
4969 msgstr "<версія>\t\t  зібрати для версії eabi <версія>"
4970
4971 #: config/tc-arm.c:26165
4972 msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
4973 msgstr "<режим>\t  керує неявним вставленням інструкцій IT"
4974
4975 #: config/tc-arm.c:26167
4976 msgid "\t\t\t  TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4977 msgstr "\t\t\t  TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4978
4979 #: config/tc-arm.c:26269
4980 #, c-format
4981 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4982 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4983
4984 #: config/tc-arm.c:26289
4985 #, c-format
4986 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
4987 msgstr "  --fix-v4bx              дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4988
4989 #: config/tc-arm.c:26752
4990 #, c-format
4991 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4992 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4993
4994 #: config/tc-arm.c:26771
4995 #, c-format
4996 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4997 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4998
4999 #: config/tc-avr.c:447
5000 #, c-format
5001 msgid "Known MCU names:"
5002 msgstr "Відомі назви MCU:"
5003
5004 #: config/tc-avr.c:512
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "AVR Assembler options:\n"
5008 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5009 "                   [avr-name] can be:\n"
5010 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
5011 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5012 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5013 "                           plus the MOVW instruction\n"
5014 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5015 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5016 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5017 "                           plus the MOVW instruction\n"
5018 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5019 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5020 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5021 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5022 "                   avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5023 "                   avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5024 "                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5025 "                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5026 "                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5027 "                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5028 "                   avrtiny   - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5029 msgstr ""
5030 "Параметри асемблера AVR:\n"
5031 "  -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5032 "                   варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5033 "                   avr1  - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5034 "                   avr2  - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5035 "                   avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5036 "                           плюс інструкція MOVW\n"
5037 "                   avr2  - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5038 "                   avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5039 "                   avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5040 "                           плюс інструкція MOVW\n"
5041 "                   avr4  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5042 "                   avr5  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5043 "                   avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5044 "                   avr6  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5045 "                   avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5046 "                   avrxmega3 - XMEGA, > 8 кБ, <= 64 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5047 "                   avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5048 "                   avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5049 "                   avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5050 "                   avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5051 "                   avrtiny   - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5052
5053 #: config/tc-avr.c:535
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5057 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5058 "                   (default for avr4, avr5)\n"
5059 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5060 "                   (default for avr3, avr5)\n"
5061 "  -mrmw            accept Read-Modify-Write instructions\n"
5062 "  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5063 "  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5064 msgstr ""
5065 "  -mall-opcodes    прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5066 "  -mno-skip-bug    вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5067 "                   (типово для avr4, avr5)\n"
5068 "  -mno-wrap        відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5069 "                   (типово для avr3, avr5)\n"
5070 "  -mrmw            приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5071 "  -mlink-relax     створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5072 "  -mno-link-relax  не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5073
5074 #: config/tc-avr.c:573
5075 #, c-format
5076 msgid "unknown MCU: %s\n"
5077 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5078
5079 #: config/tc-avr.c:587
5080 #, c-format
5081 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5082 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5083
5084 #: config/tc-avr.c:675
5085 msgid "constant value required"
5086 msgstr "потрібне стале значення"
5087
5088 #: config/tc-avr.c:678
5089 #, c-format
5090 msgid "number must be positive and less than %d"
5091 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5092
5093 #: config/tc-avr.c:704 config/tc-avr.c:841
5094 #, c-format
5095 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5096 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5097
5098 #: config/tc-avr.c:772 config/tc-score.c:1199 read.c:3801
5099 msgid "illegal expression"
5100 msgstr "некоректний вираз"
5101
5102 #: config/tc-avr.c:801 config/tc-avr.c:1773 config/tc-pru.c:1871
5103 msgid "`)' required"
5104 msgstr "мало бути «)»"
5105
5106 #: config/tc-avr.c:907
5107 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5108 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5109
5110 #: config/tc-avr.c:913
5111 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5112 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5113
5114 #: config/tc-avr.c:921
5115 msgid "register r16-r23 required"
5116 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5117
5118 #: config/tc-avr.c:927
5119 msgid "register number above 15 required"
5120 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5121
5122 #: config/tc-avr.c:933
5123 msgid "even register number required"
5124 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5125
5126 #: config/tc-avr.c:939
5127 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5128 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5129
5130 #: config/tc-avr.c:960
5131 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5132 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5133
5134 #: config/tc-avr.c:967
5135 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5136 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5137
5138 #: config/tc-avr.c:975
5139 msgid "addressing mode not supported"
5140 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5141
5142 #: config/tc-avr.c:981
5143 msgid "can't predecrement"
5144 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5145
5146 #: config/tc-avr.c:984
5147 msgid "pointer register Z required"
5148 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5149
5150 #: config/tc-avr.c:1003
5151 msgid "postincrement not supported"
5152 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5153
5154 #: config/tc-avr.c:1013
5155 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5156 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5157
5158 #: config/tc-avr.c:1125 config/tc-xgate.c:1352
5159 #, c-format
5160 msgid "unknown constraint `%c'"
5161 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5162
5163 #: config/tc-avr.c:1177
5164 msgid "`,' required"
5165 msgstr "мало бути «,»"
5166
5167 #: config/tc-avr.c:1195
5168 msgid "undefined combination of operands"
5169 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5170
5171 #: config/tc-avr.c:1204
5172 msgid "skipping two-word instruction"
5173 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5174
5175 #: config/tc-avr.c:1392 config/tc-avr.c:1408 config/tc-avr.c:1539
5176 #: config/tc-msp430.c:4051 config/tc-msp430.c:4070
5177 #, c-format
5178 msgid "odd address operand: %ld"
5179 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5180
5181 #: config/tc-avr.c:1400 config/tc-avr.c:1419 config/tc-avr.c:1437
5182 #: config/tc-avr.c:1448 config/tc-avr.c:1464 config/tc-avr.c:1472
5183 #: config/tc-avr.c:1567 config/tc-avr.c:1574 config/tc-d10v.c:503
5184 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4059 config/tc-msp430.c:4077
5185 #, c-format
5186 msgid "operand out of range: %ld"
5187 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5188
5189 #: config/tc-avr.c:1455
5190 #, c-format
5191 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5192 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5193
5194 #: config/tc-avr.c:1560 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5195 #: config/tc-msp430.c:4148
5196 #, c-format
5197 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5198 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5199
5200 #: config/tc-avr.c:1588
5201 msgid "only constant expression allowed"
5202 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5203
5204 #. xgettext:c-format.
5205 #: config/tc-avr.c:1643 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5206 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5207 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4196 config/tc-ppc.c:7179
5208 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3368
5209 #: config/tc-z80.c:2059
5210 #, c-format
5211 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5212 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5213
5214 #: config/tc-avr.c:1665 config/tc-ft32.c:222 config/tc-h8300.c:1960
5215 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:927 config/tc-moxie.c:182
5216 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5217 #: config/tc-z8k.c:1223
5218 msgid "can't find opcode "
5219 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5220
5221 #: config/tc-avr.c:1684
5222 #, c-format
5223 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5224 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5225
5226 #: config/tc-avr.c:1712
5227 msgid "garbage at end of line"
5228 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5229
5230 #: config/tc-avr.c:1822 config/tc-pru.c:1903
5231 #, c-format
5232 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5233 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5234
5235 #: config/tc-avr.c:1935 config/tc-avr.c:1990
5236 #, c-format
5237 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5238 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5239
5240 #: config/tc-avr.c:2011
5241 #, c-format
5242 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5243 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5244
5245 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5246 msgid "missing ')'"
5247 msgstr "не вистачає «)»"
5248
5249 #: config/tc-bfin.c:440
5250 #, c-format
5251 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5252 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5253
5254 #: config/tc-bfin.c:441
5255 #, c-format
5256 msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5257 msgstr "  -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5258
5259 #: config/tc-bfin.c:442
5260 #, c-format
5261 msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
5262 msgstr "  -mfdpic                    зібрати для FDPIC ABI\n"
5263
5264 #: config/tc-bfin.c:443
5265 #, c-format
5266 msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
5267 msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       вимкнути -mfdpic\n"
5268
5269 #: config/tc-bfin.c:456
5270 msgid "Could not set architecture and machine."
5271 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5272
5273 #: config/tc-bfin.c:603
5274 msgid "Parse failed."
5275 msgstr "Не вдалося обробити."
5276
5277 #: config/tc-bfin.c:678
5278 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5279 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5280
5281 #: config/tc-bfin.c:694
5282 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5283 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5284
5285 #: config/tc-bfin.c:714
5286 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5287 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5288
5289 #: config/tc-bfin.c:729
5290 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5291 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5292
5293 #: config/tc-bfin.c:741
5294 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5295 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5296
5297 #: config/tc-bfin.c:751
5298 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5299 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5300
5301 #: config/tc-bfin.c:758
5302 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5303 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5304
5305 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4649
5306 msgid "using a bit field width of zero"
5307 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5308
5309 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4657
5310 #, c-format
5311 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5312 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5313
5314 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4665
5315 #, c-format
5316 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5317 msgstr "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5318
5319 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4687
5320 #, c-format
5321 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5322 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5323
5324 #: config/tc-cr16.c:384
5325 #, c-format
5326 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5327 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5328
5329 #: config/tc-cr16.c:598 config/tc-crx.c:361
5330 #, c-format
5331 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5332 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5333
5334 #: config/tc-cr16.c:691 config/tc-i386.c:10701 config/tc-s390.c:2109
5335 msgid "GOT already in symbol table"
5336 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5337
5338 #: config/tc-cr16.c:808 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5339 #: config/tc-tilepro.c:256
5340 #, c-format
5341 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
5342 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5343
5344 #: config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5345 #, c-format
5346 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5347 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5348
5349 #: config/tc-cr16.c:835 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5350 msgid "(unknown reason)"
5351 msgstr "(невідома причина)"
5352
5353 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5354 #: config/tc-cr16.c:887 config/tc-crx.c:619
5355 #, c-format
5356 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5357 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5358
5359 #: config/tc-cr16.c:937
5360 #, c-format
5361 msgid "GOT bad expression with %s."
5362 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5363
5364 #: config/tc-cr16.c:1048
5365 #, c-format
5366 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5367 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5368
5369 #: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1129
5370 #, c-format
5371 msgid "Unknown register: `%d'"
5372 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5373
5374 #. Issue a error message when register is illegal.
5375 #: config/tc-cr16.c:1121
5376 #, c-format
5377 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5378 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5379
5380 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269
5381 #, c-format
5382 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5383 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5384
5385 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
5386 #, c-format
5387 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5388 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5389
5390 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:833
5391 msgid "unmatched '['"
5392 msgstr "неврівноважена «[»"
5393
5394 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:840
5395 msgid "garbage after index spec ignored"
5396 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5397
5398 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:938
5399 #, c-format
5400 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5401 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5402
5403 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
5404 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5405 #: config/tc-crx.c:1767
5406 #, c-format
5407 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5408 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5409
5410 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:1000
5411 #, c-format
5412 msgid "Unknown exception: `%s'"
5413 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5414
5415 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1096
5416 #, c-format
5417 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5418 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5419
5420 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
5421 #, c-format
5422 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5423 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5424
5425 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
5426 #: config/tc-cr16.c:1594
5427 #, c-format
5428 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5429 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5430
5431 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
5432 #: config/tc-cr16.c:1633
5433 #, c-format
5434 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5435 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5436
5437 #: config/tc-cr16.c:1672
5438 #, c-format
5439 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5440 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5441
5442 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
5443 #: config/tc-cr16.c:1680
5444 #, c-format
5445 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5446 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5447
5448 #: config/tc-cr16.c:1728
5449 #, c-format
5450 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5451 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5452
5453 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
5454 #: config/tc-cr16.c:1736
5455 #, c-format
5456 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5457 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5458
5459 #: config/tc-cr16.c:2102 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5460 #, c-format
5461 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5462 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5463
5464 #: config/tc-cr16.c:2123
5465 msgid "RA register is saved twice."
5466 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5467
5468 #: config/tc-cr16.c:2127
5469 #, c-format
5470 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5471 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5472
5473 #: config/tc-cr16.c:2141
5474 #, c-format
5475 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5476 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5477
5478 #: config/tc-cr16.c:2147
5479 #, c-format
5480 msgid "`%s' Illegal use of register."
5481 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5482
5483 #: config/tc-cr16.c:2156 config/tc-crx.c:1674
5484 #, c-format
5485 msgid "`%s' has undefined result"
5486 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5487
5488 #: config/tc-cr16.c:2164
5489 #, c-format
5490 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5491 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»),  результат є невизначеним"
5492
5493 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1579
5494 msgid "Incorrect number of operands"
5495 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5496
5497 #: config/tc-cr16.c:2337 config/tc-crx.c:1581
5498 #, c-format
5499 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5500 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5501
5502 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1587
5503 #, c-format
5504 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5505 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5506
5507 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1590
5508 #, c-format
5509 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5510 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5511
5512 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-cr16.c:2380 config/tc-crx.c:1603
5513 #: config/tc-crx.c:1634
5514 #, c-format
5515 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5516 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5517
5518 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5519 #. boundary.
5520 #: config/tc-cr16.c:2482 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5521 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3480 config/tc-ppc.c:6428
5522 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5523 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5524
5525 #: config/tc-cr16.c:2505 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5526 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5527 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5528 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1792 config/tc-sparc.c:1800
5529 #, c-format
5530 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5531 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5532
5533 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5534 #, c-format
5535 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5536 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5537
5538 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4546
5539 #, c-format
5540 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5541 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5542
5543 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5544 #, c-format
5545 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5546 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5547
5548 #: config/tc-cris.c:904
5549 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5550 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5551
5552 #: config/tc-cris.c:934
5553 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
5554 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5555
5556 #: config/tc-cris.c:939
5557 #, c-format
5558 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
5559 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5560
5561 #: config/tc-cris.c:964
5562 #, c-format
5563 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5564 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5565
5566 #: config/tc-cris.c:977
5567 #, c-format
5568 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5569 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5570
5571 #: config/tc-cris.c:1001
5572 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5573 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5574
5575 #: config/tc-cris.c:1010
5576 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5577 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5578
5579 #. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
5580 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5581 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5582 #: config/tc-cris.c:1051
5583 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5584 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5585
5586 #: config/tc-cris.c:1096
5587 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5588 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5589
5590 #: config/tc-cris.c:1234
5591 #, c-format
5592 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5593 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5594
5595 #: config/tc-cris.c:1662
5596 #, c-format
5597 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5598 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5599
5600 #: config/tc-cris.c:1678
5601 #, c-format
5602 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5603 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5604
5605 #: config/tc-cris.c:1730
5606 #, c-format
5607 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5608 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5609
5610 #: config/tc-cris.c:1746
5611 #, c-format
5612 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5613 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5614
5615 #. Others have a generic warning.
5616 #: config/tc-cris.c:1855
5617 #, c-format
5618 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5619 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5620
5621 #. We've come to the end of instructions with this
5622 #. opcode, so it must be an error.
5623 #: config/tc-cris.c:2099
5624 msgid "Illegal operands"
5625 msgstr "Некоректний операнд"
5626
5627 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5628 #, c-format
5629 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5630 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5631
5632 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5633 #, c-format
5634 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5635 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5636
5637 #: config/tc-cris.c:2185
5638 #, c-format
5639 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5640 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5641
5642 #: config/tc-cris.c:2190
5643 #, c-format
5644 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5645 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5646
5647 #: config/tc-cris.c:2206
5648 #, c-format
5649 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5650 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5651
5652 #: config/tc-cris.c:2211
5653 #, c-format
5654 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5655 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5656
5657 #: config/tc-cris.c:2237
5658 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5659 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5660
5661 #: config/tc-cris.c:2238
5662 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5663 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5664
5665 #: config/tc-cris.c:3385
5666 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5667 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5668
5669 #: config/tc-cris.c:3389
5670 msgid "32-bit conditional branch generated"
5671 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5672
5673 #: config/tc-cris.c:3450
5674 msgid "Complex expression not supported"
5675 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5676
5677 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
5678 #. not, add it.
5679 #: config/tc-cris.c:3600
5680 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5681 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5682
5683 #: config/tc-cris.c:3641
5684 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5685 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5686
5687 #: config/tc-cris.c:3713
5688 #, c-format
5689 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5690 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5691
5692 #: config/tc-cris.c:3721
5693 #, c-format
5694 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5695 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5696
5697 #: config/tc-cris.c:3729
5698 #, c-format
5699 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5700 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5701
5702 #: config/tc-cris.c:3736
5703 #, c-format
5704 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5705 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5706
5707 #: config/tc-cris.c:3746
5708 #, c-format
5709 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5710 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5711
5712 #: config/tc-cris.c:3753
5713 #, c-format
5714 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5715 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5716
5717 #: config/tc-cris.c:3760
5718 #, c-format
5719 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5720 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5721
5722 #: config/tc-cris.c:3767
5723 #, c-format
5724 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5725 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5726
5727 #: config/tc-cris.c:3811
5728 #, c-format
5729 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5730 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5731
5732 #: config/tc-cris.c:3823
5733 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5734 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5735
5736 #: config/tc-cris.c:3835
5737 msgid "--pic is invalid for this object format"
5738 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5739
5740 #: config/tc-cris.c:3849
5741 #, c-format
5742 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5743 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5744
5745 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:583 config/tc-moxie.c:778
5746 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5747 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5748
5749 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:603 config/tc-moxie.c:826
5750 #, c-format
5751 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5752 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5753
5754 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5755 #: config/tc-cris.c:4020
5756 #, c-format
5757 msgid "CRIS-specific options:\n"
5758 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5759
5760 #: config/tc-cris.c:4022
5761 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
5762 msgstr "  -h, -H                  не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5763
5764 #: config/tc-cris.c:4024
5765 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5766 msgstr "  -N                      попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5767
5768 #: config/tc-cris.c:4026
5769 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5770 msgstr "  --underscore            до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5771
5772 #: config/tc-cris.c:4028
5773 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
5774 msgstr "                          Регістри не потребують префіксів.\n"
5775
5776 #: config/tc-cris.c:4030
5777 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
5778 msgstr "  --no-underscore         у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5779
5780 #: config/tc-cris.c:4032
5781 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
5782 msgstr "                          Регістри потребують префікса «$».\n"
5783
5784 #: config/tc-cris.c:4035
5785 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5786 msgstr "  --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5787
5788 #: config/tc-cris.c:4038
5789 msgid ""
5790 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
5791 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5792 msgstr ""
5793 "  --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5794 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5795
5796 #: config/tc-cris.c:4059
5797 msgid "Invalid relocation"
5798 msgstr "Некоректне пересування"
5799
5800 #: config/tc-cris.c:4096
5801 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5802 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5803
5804 #: config/tc-cris.c:4141
5805 #, c-format
5806 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5807 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5808
5809 #: config/tc-cris.c:4171
5810 #, c-format
5811 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5812 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5813
5814 #: config/tc-cris.c:4180
5815 #, c-format
5816 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5817 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5818
5819 #: config/tc-cris.c:4217
5820 msgid "Unknown .syntax operand"
5821 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5822
5823 #: config/tc-cris.c:4227
5824 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5825 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5826
5827 #: config/tc-cris.c:4239
5828 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5829 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5830
5831 #: config/tc-cris.c:4254
5832 #, c-format
5833 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5834 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5835
5836 #: config/tc-cris.c:4406
5837 msgid "unknown operand to .arch"
5838 msgstr "невідомий операнд .arch"
5839
5840 #: config/tc-cris.c:4415
5841 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5842 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5843
5844 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5845 #, c-format
5846 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5847 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5848
5849 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5850 #, c-format
5851 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5852 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5853
5854 #: config/tc-crx.c:822
5855 #, c-format
5856 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5857 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5858
5859 #. Issue a error message when register is illegal.
5860 #: config/tc-crx.c:1137
5861 #, c-format
5862 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5863 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5864
5865 #: config/tc-crx.c:1264
5866 #, c-format
5867 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5868 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5869
5870 #: config/tc-crx.c:1271
5871 #, c-format
5872 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5873 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5874
5875 #: config/tc-crx.c:1593
5876 #, c-format
5877 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5878 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5879
5880 #: config/tc-crx.c:1596
5881 #, c-format
5882 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5883 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5884
5885 #: config/tc-crx.c:1599
5886 #, c-format
5887 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5888 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5889
5890 #: config/tc-crx.c:1736
5891 msgid "Invalid register in register list"
5892 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5893
5894 #: config/tc-crx.c:1790
5895 #, c-format
5896 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5897 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5898
5899 #: config/tc-crx.c:1798
5900 #, c-format
5901 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5902 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5903
5904 #: config/tc-crx.c:1817
5905 #, c-format
5906 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5907 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5908
5909 #: config/tc-crx.c:1836
5910 #, c-format
5911 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5912 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5913
5914 #: config/tc-crx.c:1842
5915 #, c-format
5916 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5917 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5918
5919 #: config/tc-crx.c:1851
5920 #, c-format
5921 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5922 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5923
5924 #: config/tc-crx.c:1859
5925 #, c-format
5926 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5927 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5928
5929 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5930 #: config/tc-crx.c:1865
5931 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5932 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5933
5934 #: config/tc-crx.c:1871
5935 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5936 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5937
5938 #: config/tc-d10v.c:216
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "D10V options:\n"
5942 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
5943 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
5944 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
5945 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5946 "                        instructions together.\n"
5947 msgstr ""
5948 "Параметри D10V:\n"
5949 "-O                      Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5950 "--gstabs-packing        Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5951 "                        вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5952 "--no-gstabs-packing     Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5953 "                        інструкції.\n"
5954
5955 #: config/tc-d10v.c:573
5956 msgid "operand is not an immediate"
5957 msgstr "операнд не є сталим"
5958
5959 #: config/tc-d10v.c:591
5960 #, c-format
5961 msgid "operand out of range: %lu"
5962 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5963
5964 #: config/tc-d10v.c:651
5965 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5966 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5967
5968 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5969 #, c-format
5970 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5971 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5972
5973 #: config/tc-d10v.c:812
5974 #, c-format
5975 msgid "resource conflict (R%d)"
5976 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
5977
5978 #: config/tc-d10v.c:815
5979 #, c-format
5980 msgid "resource conflict (A%d)"
5981 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
5982
5983 #: config/tc-d10v.c:817
5984 msgid "resource conflict (PSW)"
5985 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
5986
5987 #: config/tc-d10v.c:819
5988 msgid "resource conflict (C flag)"
5989 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
5990
5991 #: config/tc-d10v.c:821
5992 msgid "resource conflict (F flag)"
5993 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
5994
5995 #: config/tc-d10v.c:971
5996 msgid "Instruction must be executed in parallel"
5997 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
5998
5999 #: config/tc-d10v.c:974
6000 msgid "Long instructions may not be combined."
6001 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6002
6003 #: config/tc-d10v.c:1007
6004 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6005 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6006
6007 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6008 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6009 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6010
6011 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6012 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6013 msgid "Swapping instruction order"
6014 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6015
6016 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6017 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6018 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6019
6020 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6021 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6022 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6023
6024 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6025 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6026 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6027
6028 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6029 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6030 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6031
6032 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6033 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6034 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6035
6036 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6037 msgid "bad opcode or operands"
6038 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6039
6040 #: config/tc-d10v.c:1264
6041 msgid "value out of range"
6042 msgstr "значення поза діапазоном"
6043
6044 #: config/tc-d10v.c:1338
6045 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6046 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6047
6048 #: config/tc-d10v.c:1373
6049 msgid "Register number must be EVEN"
6050 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6051
6052 #: config/tc-d10v.c:1376
6053 msgid "Unsupported use of sp"
6054 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6055
6056 #: config/tc-d10v.c:1395
6057 #, c-format
6058 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6059 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6060
6061 #: config/tc-d10v.c:1570
6062 #, c-format
6063 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6064 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6065
6066 #: config/tc-d10v.c:1759
6067 msgid "can't find previous opcode "
6068 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6069
6070 #: config/tc-d10v.c:1771
6071 #, c-format
6072 msgid "could not assemble: %s"
6073 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6074
6075 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6076 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6077 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6078
6079 #: config/tc-d30v.c:149
6080 #, c-format
6081 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6082 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6083
6084 #: config/tc-d30v.c:239
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "\n"
6088 "D30V options:\n"
6089 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6090 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6091 "-N                      Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6092 "-c                      Warn about symbols whose names match register names.\n"
6093 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
6094 msgstr ""
6095 "\n"
6096 "Параметри D30V:\n"
6097 "-O                      робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6098 "-n                      попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6099 "-N                      попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6100 "-c                      попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6101 "-C                      протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6102
6103 #: config/tc-d30v.c:367
6104 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6105 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6106
6107 #: config/tc-d30v.c:374
6108 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6109 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6110
6111 #: config/tc-d30v.c:625
6112 #, c-format
6113 msgid "%s NOP inserted"
6114 msgstr "%s, вставлено NOP"
6115
6116 #: config/tc-d30v.c:626
6117 msgid "sequential"
6118 msgstr "послідовно"
6119
6120 #: config/tc-d30v.c:626
6121 msgid "parallel"
6122 msgstr "паралельно"
6123
6124 #: config/tc-d30v.c:1033
6125 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6126 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6127
6128 #: config/tc-d30v.c:1046
6129 #, c-format
6130 msgid "Executing %s in IU may not work"
6131 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6132
6133 #: config/tc-d30v.c:1053
6134 #, c-format
6135 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6136 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6137
6138 #: config/tc-d30v.c:1066
6139 #, c-format
6140 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6141 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6142
6143 #: config/tc-d30v.c:1077
6144 #, c-format
6145 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6146 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6147
6148 #: config/tc-d30v.c:1080
6149 #, c-format
6150 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6151 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6152
6153 #: config/tc-d30v.c:1268
6154 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6155 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6156
6157 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6158 #, c-format
6159 msgid "unknown condition code: %s"
6160 msgstr "невідомий код умови: %s"
6161
6162 #: config/tc-d30v.c:1361
6163 #, c-format
6164 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6165 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6166
6167 #: config/tc-d30v.c:1396
6168 #, c-format
6169 msgid "unknown opcode: %s"
6170 msgstr "невідомий код операції: %s"
6171
6172 #: config/tc-d30v.c:1407
6173 #, c-format
6174 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6175 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6176
6177 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6178 msgid "Cannot assemble instruction"
6179 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6180
6181 #: config/tc-d30v.c:1624
6182 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
6183 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6184
6185 #: config/tc-d30v.c:1694
6186 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6187 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6188
6189 #: config/tc-d30v.c:1696
6190 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6191 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6192
6193 #: config/tc-d30v.c:1728
6194 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6195 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6196
6197 #: config/tc-d30v.c:1855
6198 #, c-format
6199 msgid "value too large to fit in %d bits"
6200 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6201
6202 #: config/tc-d30v.c:1923
6203 #, c-format
6204 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6205 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6206
6207 #: config/tc-d30v.c:1926
6208 #, c-format
6209 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6210 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6211
6212 #: config/tc-d30v.c:1934
6213 #, c-format
6214 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6215 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6216
6217 #: config/tc-d30v.c:1937
6218 #, c-format
6219 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6220 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6221
6222 #: config/tc-d30v.c:1945
6223 #, c-format
6224 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6225 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6226
6227 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:331
6228 #, c-format
6229 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6230 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6231
6232 #: config/tc-dlx.c:213
6233 msgid "missing .proc"
6234 msgstr "не вистачає .proc"
6235
6236 #: config/tc-dlx.c:230
6237 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6238 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6239
6240 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3523
6241 #: config/tc-nios2.c:3626 config/tc-nios2.c:3640 config/tc-nios2.c:3655
6242 #: config/tc-pru.c:1564 config/tc-pru.c:1578 config/tc-riscv.c:611
6243 #, c-format
6244 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6245 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6246
6247 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
6248 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8272 config/tc-nios2.c:1440
6249 #: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3643 config/tc-nios2.c:3658
6250 #: config/tc-pru.c:1567 config/tc-pru.c:1581 config/tc-riscv.c:614
6251 #: config/tc-riscv.c:622 config/tc-sparc.c:1061
6252 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
6253 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6254
6255 #: config/tc-dlx.c:332
6256 #, c-format
6257 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6258 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6259
6260 #: config/tc-dlx.c:446
6261 #, c-format
6262 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6263 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6264
6265 #: config/tc-dlx.c:626
6266 #, c-format
6267 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6268 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6269
6270 #: config/tc-dlx.c:639
6271 #, c-format
6272 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6273 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6274
6275 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6276 #, c-format
6277 msgid "Unknown opcode `%s'."
6278 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6279
6280 #: config/tc-dlx.c:712
6281 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6282 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6283
6284 #: config/tc-dlx.c:726
6285 #, c-format
6286 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6287 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6288
6289 #: config/tc-dlx.c:760
6290 #, c-format
6291 msgid "Too many operands: %s"
6292 msgstr "Забагато операндів: %s"
6293
6294 #: config/tc-dlx.c:798
6295 #, c-format
6296 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6297 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6298
6299 #: config/tc-dlx.c:868
6300 msgid "failed regnum sanity check."
6301 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6302
6303 #: config/tc-dlx.c:881
6304 msgid "failed general register sanity check."
6305 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6306
6307 #. Types or values of args don't match.
6308 #: config/tc-dlx.c:889
6309 msgid "Invalid operands"
6310 msgstr "Некоректні операнди"
6311
6312 #: config/tc-dlx.c:1118
6313 #, c-format
6314 msgid "label \"$%d\" redefined"
6315 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6316
6317 #: config/tc-dlx.c:1156
6318 msgid "Invalid expression after # number\n"
6319 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6320
6321 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6322 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4021
6323 #, c-format
6324 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6325 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6326
6327 #: config/tc-epiphany.c:126
6328 #, c-format
6329 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6330 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6331
6332 #: config/tc-epiphany.c:365
6333 msgid "register number too large for push/pop"
6334 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6335
6336 #: config/tc-epiphany.c:369
6337 msgid "register is out of order"
6338 msgstr "регістр поза порядком"
6339
6340 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6341 msgid "bad register list"
6342 msgstr "помилковий список регістрів"
6343
6344 #: config/tc-epiphany.c:383
6345 msgid "malformed reglist in push/pop"
6346 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6347
6348 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6349 #: config/tc-epiphany.c:429
6350 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6351 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6352
6353 #: config/tc-epiphany.c:430
6354 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6355 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6356
6357 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6358 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6359 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6360
6361 #: config/tc-fr30.c:81
6362 #, c-format
6363 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6364 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6365
6366 #: config/tc-fr30.c:134
6367 #, c-format
6368 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6369 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6370
6371 #: config/tc-frv.c:403
6372 #, c-format
6373 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6374 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6375
6376 #: config/tc-frv.c:456
6377 #, c-format
6378 msgid "FRV specific command line options:\n"
6379 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6380
6381 #: config/tc-frv.c:457
6382 #, c-format
6383 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
6384 msgstr "-G n            Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6385
6386 #: config/tc-frv.c:458
6387 #, c-format
6388 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6389 msgstr "-mgpr-32        позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6390
6391 #: config/tc-frv.c:459
6392 #, c-format
6393 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6394 msgstr "-mgpr-64        позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6395
6396 #: config/tc-frv.c:460
6397 #, c-format
6398 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6399 msgstr "-mfpr-32        позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6400
6401 #: config/tc-frv.c:461
6402 #, c-format
6403 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6404 msgstr "-mfpr-64        позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6405
6406 #: config/tc-frv.c:462
6407 #, c-format
6408 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
6409 msgstr "-msoft-float    позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6410
6411 #: config/tc-frv.c:463
6412 #, c-format
6413 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6414 msgstr "-mdword         позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6415
6416 #: config/tc-frv.c:464
6417 #, c-format
6418 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6419 msgstr "-mno-dword        позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6420
6421 #: config/tc-frv.c:465
6422 #, c-format
6423 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6424 msgstr "-mdouble        позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6425
6426 #: config/tc-frv.c:466
6427 #, c-format
6428 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
6429 msgstr "-mmedia         позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6430
6431 #: config/tc-frv.c:467
6432 #, c-format
6433 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6434 msgstr "-mmuladd        позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6435
6436 #: config/tc-frv.c:468
6437 #, c-format
6438 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
6439 msgstr "-mpack          дозволити пакування інструкцій\n"
6440
6441 #: config/tc-frv.c:469
6442 #, c-format
6443 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
6444 msgstr "-mno-pack       не дозволяти пакування інструкцій\n"
6445
6446 #: config/tc-frv.c:470
6447 #, c-format
6448 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
6449 msgstr "-mpic           позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6450
6451 #: config/tc-frv.c:471
6452 #, c-format
6453 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
6454 msgstr "-mPIC           позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6455
6456 #: config/tc-frv.c:472
6457 #, c-format
6458 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6459 msgstr "-mlibrary-pic   позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6460
6461 #: config/tc-frv.c:473
6462 #, c-format
6463 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
6464 msgstr "-mfdpic         зібрати для FDPIC ABI\n"
6465
6466 #: config/tc-frv.c:474
6467 #, c-format
6468 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6469 msgstr "-mnopic         вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6470
6471 #: config/tc-frv.c:475
6472 #, c-format
6473 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6474 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6475
6476 #: config/tc-frv.c:476
6477 #, c-format
6478 msgid "                Record the cpu type\n"
6479 msgstr "                записати тип процесора\n"
6480
6481 #: config/tc-frv.c:477
6482 #, c-format
6483 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
6484 msgstr "-mtomcat-stats  вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6485
6486 #: config/tc-frv.c:478
6487 #, c-format
6488 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
6489 msgstr "-mtomcat-debug  виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6490
6491 #: config/tc-frv.c:1160
6492 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6493 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6494
6495 #: config/tc-frv.c:1170
6496 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6497 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6498
6499 #: config/tc-frv.c:1180
6500 msgid "VLIW packing constraint violation"
6501 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6502
6503 #: config/tc-frv.c:1771
6504 #, c-format
6505 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6506 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6507
6508 #: config/tc-ft32.c:138 config/tc-moxie.c:104
6509 msgid "expecting register"
6510 msgstr "мало бути вказано регістр"
6511
6512 #: config/tc-ft32.c:159 config/tc-ft32.c:175 config/tc-moxie.c:123
6513 #: config/tc-moxie.c:139
6514 msgid "illegal register number"
6515 msgstr "некоректний номер регістра"
6516
6517 #: config/tc-ft32.c:229 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6518 #, c-format
6519 msgid "unknown opcode %s"
6520 msgstr "невідомий код операції %s"
6521
6522 #: config/tc-ft32.c:253
6523 #, c-format
6524 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6525 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6526
6527 #: config/tc-ft32.c:367
6528 msgid "internal error in argument parsing"
6529 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6530
6531 #: config/tc-ft32.c:378
6532 msgid "expected comma separator"
6533 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6534
6535 #: config/tc-ft32.c:389 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6536 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6537 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6538 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6539 #: config/tc-pj.c:308
6540 msgid "extra stuff on line ignored"
6541 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6542
6543 #: config/tc-ft32.c:433 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6544 #: config/tc-nios2.c:284
6545 msgid "bad call to md_atof"
6546 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6547
6548 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6549 #. error if we ever hit them.
6550 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6551 msgid "estimate size\n"
6552 msgstr "оцінювання розміру\n"
6553
6554 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6555 msgid "convert_frag\n"
6556 msgstr "convert_frag\n"
6557
6558 #: config/tc-h8300.c:178
6559 #, c-format
6560 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6561 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6562
6563 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6564 msgid "Reg not valid for H8/300"
6565 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6566
6567 #: config/tc-h8300.c:537
6568 msgid "invalid operand size requested"
6569 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6570
6571 #: config/tc-h8300.c:642
6572 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6573 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6574
6575 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6576 msgid "mismatch between register and suffix"
6577 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6578
6579 #: config/tc-h8300.c:685
6580 msgid "invalid suffix after register."
6581 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6582
6583 #: config/tc-h8300.c:707
6584 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6585 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6586
6587 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6588 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6589 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6590
6591 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6592 msgid "expected @(exp, reg16)"
6593 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6594
6595 #: config/tc-h8300.c:819
6596 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6597 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6598
6599 #: config/tc-h8300.c:1013
6600 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6601 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6602
6603 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6604 msgid "expected register"
6605 msgstr "мало бути використано регістр"
6606
6607 #: config/tc-h8300.c:1056
6608 msgid "expected closing paren"
6609 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6610
6611 #: config/tc-h8300.c:1115
6612 #, c-format
6613 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6614 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6615
6616 #: config/tc-h8300.c:1272
6617 #, c-format
6618 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6619 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6620
6621 #: config/tc-h8300.c:1281
6622 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6623 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6624
6625 #: config/tc-h8300.c:1317
6626 #, c-format
6627 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6628 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6629
6630 #: config/tc-h8300.c:1434
6631 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6632 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6633
6634 #: config/tc-h8300.c:1484
6635 #, c-format
6636 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6637 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6638
6639 #: config/tc-h8300.c:1489
6640 #, c-format
6641 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6642 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6643
6644 #: config/tc-h8300.c:1495
6645 #, c-format
6646 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6647 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6648
6649 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6650 msgid "Need #1 or #2 here"
6651 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6652
6653 #: config/tc-h8300.c:1571
6654 msgid "#4 not valid on H8/300."
6655 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6656
6657 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6658 #, c-format
6659 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6660 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6661
6662 #: config/tc-h8300.c:1806
6663 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6664 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6665
6666 #: config/tc-h8300.c:1815
6667 msgid "source operand must be 8 bit register"
6668 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6669
6670 #: config/tc-h8300.c:1823
6671 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6672 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6673
6674 #: config/tc-h8300.c:1830
6675 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6676 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6677
6678 #: config/tc-h8300.c:1838
6679 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6680 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6681
6682 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
6683 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6684 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:13854 config/tc-mips.c:13924
6685 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6686 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6687 msgid "invalid operands"
6688 msgstr "некоректні операнди"
6689
6690 #: config/tc-h8300.c:1877
6691 msgid "operand/size mis-match"
6692 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6693
6694 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6695 #: config/tc-z8k.c:1233
6696 msgid "unknown opcode"
6697 msgstr "невідомий код операції"
6698
6699 #: config/tc-h8300.c:2010
6700 msgid "invalid operand in ldm"
6701 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6702
6703 #: config/tc-h8300.c:2019
6704 msgid "invalid operand in stm"
6705 msgstr "некоректний операнд у stm"
6706
6707 #: config/tc-h8300.c:2218
6708 #, c-format
6709 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6710 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
6711
6712 #: config/tc-h8300.c:2229
6713 #, c-format
6714 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6715 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
6716
6717 #: config/tc-h8300.c:2230
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "  -mach=<name>             Set the H8300 machine type to one of:\n"
6721 "                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6722 msgstr ""
6723 "  -mach=<назва>            Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
6724 "                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6725
6726 #: config/tc-h8300.c:2233
6727 #, c-format
6728 msgid "  -h-tick-hex              Support H'00 style hex constants\n"
6729 msgstr "  -h-tick-hex              підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
6730
6731 #: config/tc-h8300.c:2242
6732 #, c-format
6733 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6734 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6735
6736 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
6737 #, c-format
6738 msgid "call to md_convert_frag \n"
6739 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6740
6741 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
6742 #, c-format
6743 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6744 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6745
6746 #: config/tc-h8300.c:2317
6747 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6748 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6749
6750 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
6751 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6752 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6753
6754 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2201 config/tc-microblaze.c:2452
6755 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
6756 #: config/tc-xc16x.c:315
6757 #, c-format
6758 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6759 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6760
6761 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6762 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6763 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6764 #. the current file and line number are not valid.
6765 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6766 #, c-format
6767 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6768 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6769
6770 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6771 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6772 #: config/tc-hppa.c:1055
6773 #, c-format
6774 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6775 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6776
6777 #: config/tc-hppa.c:1108
6778 msgid "Missing .exit\n"
6779 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6780
6781 #: config/tc-hppa.c:1111
6782 msgid "Missing .procend\n"
6783 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6784
6785 #: config/tc-hppa.c:1264
6786 #, c-format
6787 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
6788 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6789
6790 #: config/tc-hppa.c:1288
6791 msgid "Bad segment in expression."
6792 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6793
6794 #: config/tc-hppa.c:1313
6795 #, c-format
6796 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6797 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6798
6799 #: config/tc-hppa.c:1384
6800 msgid "Cannot handle fixup"
6801 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6802
6803 #: config/tc-hppa.c:1682
6804 #, c-format
6805 msgid "  -Q                      ignored\n"
6806 msgstr "  -Q                      буде проігноровано\n"
6807
6808 #: config/tc-hppa.c:1686
6809 #, c-format
6810 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
6811 msgstr "  -c                      вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6812
6813 #: config/tc-hppa.c:1752
6814 #, c-format
6815 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6816 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6817
6818 #: config/tc-hppa.c:1931
6819 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6820 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6821
6822 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6823 #, c-format
6824 msgid "Undefined register: '%s'."
6825 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6826
6827 #: config/tc-hppa.c:2178
6828 #, c-format
6829 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6830 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6831
6832 #: config/tc-hppa.c:2193
6833 #, c-format
6834 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6835 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6836
6837 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5694
6838 msgid "could not update architecture and machine"
6839 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6840
6841 #: config/tc-hppa.c:2262
6842 #, c-format
6843 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6844 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6845
6846 #: config/tc-hppa.c:2317
6847 #, c-format
6848 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6849 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6850
6851 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6852 #, c-format
6853 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6854 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6855
6856 #: config/tc-hppa.c:2525
6857 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6858 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6859
6860 #: config/tc-hppa.c:2585
6861 #, c-format
6862 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6863 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6864
6865 #: config/tc-hppa.c:2614
6866 #, c-format
6867 msgid "Invalid argument description: %d"
6868 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6869
6870 #: config/tc-hppa.c:3443
6871 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6872 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6873
6874 #: config/tc-hppa.c:3448
6875 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6876 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6877
6878 #: config/tc-hppa.c:3482
6879 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6880 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6881
6882 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6883 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6884 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6885
6886 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6887 msgid "Invalid left/right combination completer"
6888 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6889
6890 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6891 msgid "Invalid permutation completer"
6892 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6893
6894 #: config/tc-hppa.c:4025
6895 #, c-format
6896 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6897 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6898
6899 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6900 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6901 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6902
6903 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6904 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6905 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6906
6907 #: config/tc-hppa.c:4112
6908 #, c-format
6909 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6910 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6911
6912 #: config/tc-hppa.c:4115
6913 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6914 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6915
6916 #: config/tc-hppa.c:4200
6917 #, c-format
6918 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6919 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6920
6921 #: config/tc-hppa.c:4232
6922 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6923 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6924
6925 #: config/tc-hppa.c:4328
6926 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6927 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6928
6929 #: config/tc-hppa.c:4390
6930 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6931 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6932
6933 #: config/tc-hppa.c:4507
6934 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6935 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6936
6937 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
6938 #: config/tc-hppa.c:5079
6939 msgid "Branch to unaligned address"
6940 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6941
6942 #: config/tc-hppa.c:5263
6943 msgid "Invalid SFU identifier"
6944 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6945
6946 #: config/tc-hppa.c:5313
6947 msgid "Invalid COPR identifier"
6948 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6949
6950 #: config/tc-hppa.c:5443
6951 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6952 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6953
6954 #: config/tc-hppa.c:5563 config/tc-hppa.c:5583 config/tc-hppa.c:5603
6955 #: config/tc-hppa.c:5623 config/tc-hppa.c:5643
6956 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6957 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6958
6959 #: config/tc-hppa.c:5711
6960 #, c-format
6961 msgid "Invalid operands %s"
6962 msgstr "Некоректні операнди %s"
6963
6964 #: config/tc-hppa.c:5721
6965 #, c-format
6966 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
6967 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
6968
6969 #: config/tc-hppa.c:5773 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011
6970 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
6971 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
6972
6973 #: config/tc-hppa.c:5776 config/tc-hppa.c:7014
6974 msgid "Missing function name for .PROC"
6975 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
6976
6977 #: config/tc-hppa.c:5835
6978 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
6979 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
6980
6981 #: config/tc-hppa.c:5926
6982 #, c-format
6983 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
6984 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
6985
6986 #: config/tc-hppa.c:6071
6987 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
6988 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
6989
6990 #: config/tc-hppa.c:6089
6991 #, c-format
6992 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
6993 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
6994
6995 #: config/tc-hppa.c:6106
6996 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
6997 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
6998
6999 #: config/tc-hppa.c:6117
7000 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7001 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7002
7003 #: config/tc-hppa.c:6126
7004 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7005 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7006
7007 #: config/tc-hppa.c:6175
7008 #, c-format
7009 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7010 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7011
7012 #: config/tc-hppa.c:6286
7013 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7014 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7015
7016 #: config/tc-hppa.c:6302
7017 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7018 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7019
7020 #: config/tc-hppa.c:6306
7021 msgid "Missing .callinfo."
7022 msgstr "Пропущено .callinfo."
7023
7024 #: config/tc-hppa.c:6370
7025 msgid ".REG expression must be a register"
7026 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7027
7028 #: config/tc-hppa.c:6386
7029 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7030 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7031
7032 #: config/tc-hppa.c:6397
7033 msgid ".REG must use a label"
7034 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7035
7036 #: config/tc-hppa.c:6399
7037 msgid ".EQU must use a label"
7038 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7039
7040 #: config/tc-hppa.c:6455
7041 #, c-format
7042 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7043 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7044
7045 #: config/tc-hppa.c:6505
7046 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7047 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7048
7049 #: config/tc-hppa.c:6509
7050 msgid "Missing .callinfo"
7051 msgstr "Пропущено .callinfo"
7052
7053 #: config/tc-hppa.c:6513
7054 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7055 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7056
7057 #: config/tc-hppa.c:6553
7058 #, c-format
7059 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7060 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7061
7062 #: config/tc-hppa.c:6672
7063 #, c-format
7064 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7065 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7066
7067 #: config/tc-hppa.c:6695
7068 #, c-format
7069 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7070 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7071
7072 #: config/tc-hppa.c:6786
7073 msgid "Missing label name on .LABEL"
7074 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7075
7076 #: config/tc-hppa.c:6791
7077 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7078 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7079
7080 #: config/tc-hppa.c:6807
7081 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7082 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7083
7084 #: config/tc-hppa.c:6845
7085 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7086 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7087
7088 #: config/tc-hppa.c:6878
7089 #, c-format
7090 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7091 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7092
7093 #: config/tc-hppa.c:6910
7094 msgid "Nested procedures"
7095 msgstr "Вкладені процедури"
7096
7097 #: config/tc-hppa.c:6920
7098 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7099 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7100
7101 #: config/tc-hppa.c:7018
7102 msgid "misplaced .procend"
7103 msgstr "помилкове розташування .procend"
7104
7105 #: config/tc-hppa.c:7021
7106 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7107 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7108
7109 #: config/tc-hppa.c:7024
7110 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7111 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7112
7113 #: config/tc-hppa.c:7061
7114 msgid "Not in a space.\n"
7115 msgstr "Не у просторі.\n"
7116
7117 #: config/tc-hppa.c:7064
7118 msgid "Not in a subspace.\n"
7119 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7120
7121 #: config/tc-hppa.c:7152
7122 msgid "Invalid .SPACE argument"
7123 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7124
7125 #: config/tc-hppa.c:7198
7126 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7127 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7128
7129 #: config/tc-hppa.c:7323
7130 #, c-format
7131 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7132 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7133
7134 #: config/tc-hppa.c:7346
7135 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7136 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7137
7138 #: config/tc-hppa.c:7350
7139 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7140 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7141
7142 #: config/tc-hppa.c:7384
7143 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7144 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7145
7146 #: config/tc-hppa.c:7435
7147 msgid "Alignment must be a power of 2"
7148 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7149
7150 #: config/tc-hppa.c:7482
7151 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7152 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7153
7154 #: config/tc-hppa.c:7484
7155 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7156 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7157
7158 #: config/tc-hppa.c:7674
7159 #, c-format
7160 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7161 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7162
7163 #: config/tc-hppa.c:8236
7164 msgid "-R option not supported on this target."
7165 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7166
7167 #: config/tc-hppa.c:8253 config/tc-sparc.c:1016 config/tc-sparc.c:1053
7168 #, c-format
7169 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7170 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7171
7172 #: config/tc-hppa.c:8262 config/tc-i860.c:235
7173 #, c-format
7174 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7175 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7176
7177 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1264 config/tc-s390.c:432
7178 #: config/tc-s390.c:439
7179 #, c-format
7180 msgid "invalid switch -m%s"
7181 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
7182
7183 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7184 #, c-format
7185 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7186 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
7187
7188 #: config/tc-i370.c:534
7189 #, c-format
7190 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7191 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
7192
7193 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2067
7194 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7195 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
7196
7197 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071
7198 #, c-format
7199 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
7200 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
7201
7202 #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:966
7203 msgid "unsupported DC type"
7204 msgstr "непідтримуваний тип DC"
7205
7206 #: config/tc-i370.c:937 config/tc-i370.c:947 config/tc-i370.c:1529
7207 #: config/tc-i370.c:1540
7208 msgid "missing end-quote"
7209 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
7210
7211 #: config/tc-i370.c:996
7212 msgid "unsupported alignment"
7213 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
7214
7215 #: config/tc-i370.c:1003
7216 msgid "this DS form not yet supported"
7217 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
7218
7219 #: config/tc-i370.c:1045 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:190
7220 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7221 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
7222
7223 #: config/tc-i370.c:1068 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:212
7224 #: config/tc-ppc.c:2227 config/tc-ppc.c:3736 config/tc-ppc.c:3778
7225 #: config/tc-ppc.c:5338
7226 msgid "ignoring bad alignment"
7227 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
7228
7229 #: config/tc-i370.c:1079 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:223
7230 #, c-format
7231 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7232 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
7233
7234 #: config/tc-i370.c:1087 config/tc-microblaze.c:231
7235 #, c-format
7236 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7237 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
7238
7239 #: config/tc-i370.c:1106 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:247
7240 #: config/tc-v850.c:383
7241 msgid "Common alignment not a power of 2"
7242 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
7243
7244 #: config/tc-i370.c:1244
7245 msgid "Missing or bad .using directive"
7246 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
7247
7248 #: config/tc-i370.c:1289
7249 msgid "Literal Pool Overflow"
7250 msgstr "Переповнення буфера літералів"
7251
7252 #: config/tc-i370.c:1587
7253 msgid "expression not a constant"
7254 msgstr "вираз не є сталим"
7255
7256 #: config/tc-i370.c:1594
7257 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7258 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
7259
7260 #: config/tc-i370.c:1617
7261 #, c-format
7262 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7263 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
7264
7265 #: config/tc-i370.c:1621
7266 #, c-format
7267 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7268 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
7269
7270 #: config/tc-i370.c:1644
7271 #, c-format
7272 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7273 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
7274
7275 #: config/tc-i370.c:1668
7276 msgid "bad literal size\n"
7277 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
7278
7279 #: config/tc-i370.c:1742
7280 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7281 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
7282
7283 #: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786
7284 #, c-format
7285 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7286 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
7287
7288 #: config/tc-i370.c:1790
7289 #, c-format
7290 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7291 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
7292
7293 #: config/tc-i370.c:1846 config/tc-ppc.c:3568
7294 msgid "wrong number of operands"
7295 msgstr "помилкова кількість операндів"
7296
7297 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7298 #: config/tc-s390.c:1689 config/tc-v850.c:2328
7299 #, c-format
7300 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7301 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
7302
7303 #: config/tc-i370.c:2071
7304 msgid "not using any base register"
7305 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
7306
7307 #: config/tc-i370.c:2101
7308 #, c-format
7309 msgid "expecting a register for operand %d"
7310 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
7311
7312 #. xgettext:c-format.
7313 #: config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7314 #: config/tc-ppc.c:3424 config/tc-s390.c:1602 config/tc-v850.c:3043
7315 #, c-format
7316 msgid "junk at end of line: `%s'"
7317 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
7318
7319 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7320 #: config/tc-i370.c:2222
7321 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7322 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
7323
7324 #: config/tc-i386.c:2137
7325 #, c-format
7326 msgid "%s shortened to %s"
7327 msgstr "%s скорочено до %s"
7328
7329 #: config/tc-i386.c:2223
7330 msgid "same type of prefix used twice"
7331 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7332
7333 #: config/tc-i386.c:2250
7334 #, c-format
7335 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7336 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7337
7338 #: config/tc-i386.c:2259
7339 #, c-format
7340 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7341 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7342
7343 #: config/tc-i386.c:2299
7344 msgid "bad argument to syntax directive."
7345 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7346
7347 #: config/tc-i386.c:2362
7348 #, c-format
7349 msgid "bad argument to %s_check directive."
7350 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7351
7352 #: config/tc-i386.c:2366
7353 #, c-format
7354 msgid "missing argument for %s_check directive"
7355 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7356
7357 #: config/tc-i386.c:2406
7358 #, c-format
7359 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7360 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7361
7362 #: config/tc-i386.c:2508
7363 #, c-format
7364 msgid "no such architecture: `%s'"
7365 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7366
7367 #: config/tc-i386.c:2513
7368 msgid "missing cpu architecture"
7369 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7370
7371 #: config/tc-i386.c:2530
7372 #, c-format
7373 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7374 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7375
7376 #: config/tc-i386.c:2545 config/tc-i386.c:2575
7377 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7378 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7379
7380 #: config/tc-i386.c:2552 config/tc-i386.c:2582
7381 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7382 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7383
7384 #: config/tc-i386.c:2559 config/tc-i386.c:2596
7385 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7386 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7387
7388 #: config/tc-i386.c:2603 config/tc-i386.c:10599
7389 msgid "unknown architecture"
7390 msgstr "невідома архітектура"
7391
7392 #: config/tc-i386.c:2640 config/tc-i386.c:2662
7393 #, c-format
7394 msgid "can't hash %s: %s"
7395 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7396
7397 #: config/tc-i386.c:2961
7398 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7399 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7400
7401 #: config/tc-i386.c:2973
7402 #, c-format
7403 msgid "unknown relocation (%u)"
7404 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7405
7406 #: config/tc-i386.c:2975
7407 #, c-format
7408 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7409 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7410
7411 #: config/tc-i386.c:2979
7412 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7413 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7414
7415 #: config/tc-i386.c:2984
7416 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7417 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7418
7419 #: config/tc-i386.c:2993
7420 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7421 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7422
7423 #: config/tc-i386.c:3001
7424 #, c-format
7425 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7426 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7427
7428 #: config/tc-i386.c:3018
7429 #, c-format
7430 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7431 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7432
7433 #: config/tc-i386.c:3473 config/tc-i386.c:3500
7434 #, c-format
7435 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7436 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7437
7438 #: config/tc-i386.c:3540 config/tc-i386.c:3680
7439 #, c-format
7440 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7441 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7442
7443 #: config/tc-i386.c:3546
7444 #, c-format
7445 msgid "missing `lock' with `%s'"
7446 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7447
7448 #: config/tc-i386.c:3553
7449 #, c-format
7450 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7451 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7452
7453 #: config/tc-i386.c:3560
7454 #, c-format
7455 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7456 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7457
7458 #: config/tc-i386.c:3654
7459 #, c-format
7460 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7461 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7462
7463 #: config/tc-i386.c:3668 config/tc-i386.c:5526
7464 #, c-format
7465 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7466 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7467
7468 #: config/tc-i386.c:3693
7469 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7470 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7471
7472 #: config/tc-i386.c:3703
7473 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7474 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7475
7476 #: config/tc-i386.c:3708
7477 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7478 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7479
7480 #: config/tc-i386.c:3712
7481 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7482 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7483
7484 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7485 #: config/tc-i386.c:3768
7486 #, c-format
7487 msgid "translating to `%sp'"
7488 msgstr "переносимо до «%sp»"
7489
7490 #: config/tc-i386.c:3775
7491 #, c-format
7492 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7493 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7494
7495 #: config/tc-i386.c:3835
7496 #, c-format
7497 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7498 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7499
7500 #: config/tc-i386.c:3875 config/tc-i386.c:4057
7501 #, c-format
7502 msgid "no such instruction: `%s'"
7503 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7504
7505 #: config/tc-i386.c:3886 config/tc-i386.c:4090
7506 #, c-format
7507 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7508 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7509
7510 #: config/tc-i386.c:3893
7511 msgid "expecting prefix; got nothing"
7512 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7513
7514 #: config/tc-i386.c:3895
7515 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7516 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7517
7518 #: config/tc-i386.c:3910 config/tc-i386.c:4108
7519 #, c-format
7520 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7521 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7522
7523 #: config/tc-i386.c:3911 config/tc-i386.c:4107
7524 #, c-format
7525 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7526 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7527
7528 #: config/tc-i386.c:3923
7529 #, c-format
7530 msgid "redundant %s prefix"
7531 msgstr "зайвий префікс %s"
7532
7533 #: config/tc-i386.c:4114
7534 #, c-format
7535 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7536 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7537
7538 #: config/tc-i386.c:4125
7539 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7540 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7541
7542 #: config/tc-i386.c:4149
7543 #, c-format
7544 msgid "invalid character %s before operand %d"
7545 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7546
7547 #: config/tc-i386.c:4163
7548 #, c-format
7549 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7550 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7551
7552 #: config/tc-i386.c:4166
7553 #, c-format
7554 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7555 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7556
7557 #: config/tc-i386.c:4175
7558 #, c-format
7559 msgid "invalid character %s in operand %d"
7560 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7561
7562 #: config/tc-i386.c:4202
7563 #, c-format
7564 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7565 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7566
7567 #: config/tc-i386.c:4226
7568 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7569 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7570
7571 #: config/tc-i386.c:4231
7572 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7573 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7574
7575 #: config/tc-i386.c:4608
7576 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7577 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7578
7579 #: config/tc-i386.c:4623
7580 msgid "index and destination registers should be distinct"
7581 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7582
7583 #: config/tc-i386.c:5185
7584 msgid "operand size mismatch"
7585 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7586
7587 #: config/tc-i386.c:5188
7588 msgid "operand type mismatch"
7589 msgstr "невідповідність типів операндів"
7590
7591 #: config/tc-i386.c:5191
7592 msgid "register type mismatch"
7593 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7594
7595 #: config/tc-i386.c:5194
7596 msgid "number of operands mismatch"
7597 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7598
7599 #: config/tc-i386.c:5197
7600 msgid "invalid instruction suffix"
7601 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7602
7603 #: config/tc-i386.c:5200
7604 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7605 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7606
7607 #: config/tc-i386.c:5203
7608 msgid "only supported with old gcc"
7609 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
7610
7611 #: config/tc-i386.c:5206
7612 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7613 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7614
7615 #: config/tc-i386.c:5209
7616 msgid "unsupported syntax"
7617 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7618
7619 #: config/tc-i386.c:5212
7620 #, c-format
7621 msgid "unsupported instruction `%s'"
7622 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7623
7624 #: config/tc-i386.c:5216
7625 msgid "invalid VSIB address"
7626 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7627
7628 #: config/tc-i386.c:5219
7629 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7630 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7631
7632 #: config/tc-i386.c:5222
7633 msgid "unsupported vector index register"
7634 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7635
7636 #: config/tc-i386.c:5225
7637 msgid "unsupported broadcast"
7638 msgstr "непідтримувана трансляція"
7639
7640 #: config/tc-i386.c:5228
7641 msgid "broadcast not on source memory operand"
7642 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7643
7644 #: config/tc-i386.c:5231
7645 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7646 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7647
7648 #: config/tc-i386.c:5234
7649 msgid "unsupported masking"
7650 msgstr "непідтримуване маскування"
7651
7652 #: config/tc-i386.c:5237
7653 msgid "mask not on destination operand"
7654 msgstr "маска не у операнді призначення"
7655
7656 #: config/tc-i386.c:5240
7657 msgid "default mask isn't allowed"
7658 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7659
7660 #: config/tc-i386.c:5243
7661 msgid "unsupported static rounding/sae"
7662 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7663
7664 #: config/tc-i386.c:5247
7665 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7666 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7667
7668 #: config/tc-i386.c:5249
7669 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7670 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7671
7672 #: config/tc-i386.c:5252 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7673 #: config/tc-metag.c:5552
7674 msgid "invalid register operand"
7675 msgstr "некоректний операнд регістра"
7676
7677 #: config/tc-i386.c:5255
7678 #, c-format
7679 msgid "%s for `%s'"
7680 msgstr "%s для «%s»"
7681
7682 #: config/tc-i386.c:5266
7683 #, c-format
7684 msgid "indirect %s without `*'"
7685 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7686
7687 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7688 #. affect assembly of the next line of code.
7689 #: config/tc-i386.c:5274
7690 #, c-format
7691 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7692 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7693
7694 #: config/tc-i386.c:5308 config/tc-i386.c:5324
7695 #, c-format
7696 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7697 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7698
7699 #. We have to know the operand size for crc32.
7700 #: config/tc-i386.c:5378
7701 #, c-format
7702 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7703 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7704
7705 #: config/tc-i386.c:5499
7706 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7707 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7708
7709 #: config/tc-i386.c:5641 config/tc-i386.c:5715 config/tc-i386.c:5826
7710 #, c-format
7711 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7712 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7713
7714 #: config/tc-i386.c:5668 config/tc-i386.c:5692 config/tc-i386.c:5757
7715 #: config/tc-i386.c:5802
7716 #, c-format
7717 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7718 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7719
7720 #: config/tc-i386.c:5709 config/tc-i386.c:5735 config/tc-i386.c:5781
7721 #: config/tc-i386.c:5820
7722 #, c-format
7723 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7724 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7725
7726 #: config/tc-i386.c:5889
7727 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7728 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7729
7730 #: config/tc-i386.c:5925
7731 #, c-format
7732 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
7733 msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
7734
7735 #: config/tc-i386.c:5928
7736 #, c-format
7737 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
7738 msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
7739
7740 #: config/tc-i386.c:6059
7741 #, c-format
7742 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
7743 msgstr "другий регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%d» до групи джерел «%s%.3s%d» у «%s»"
7744
7745 #: config/tc-i386.c:6096
7746 #, c-format
7747 msgid "you can't `pop %scs'"
7748 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7749
7750 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7751 #: config/tc-i386.c:6125
7752 #, c-format
7753 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7754 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7755
7756 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7757 #: config/tc-i386.c:6132
7758 #, c-format
7759 msgid "translating to `%s %s%s'"
7760 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7761
7762 #: config/tc-i386.c:6160
7763 #, c-format
7764 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7765 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7766
7767 #: config/tc-i386.c:6976 config/tc-i386.c:7077 config/tc-i386.c:7132
7768 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7769 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7770
7771 #: config/tc-i386.c:7152
7772 msgid "16-bit jump out of range"
7773 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7774
7775 #: config/tc-i386.c:7161
7776 #, c-format
7777 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7778 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7779
7780 #: config/tc-i386.c:7848 config/tc-i386.c:7950
7781 #, c-format
7782 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7783 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7784
7785 #: config/tc-i386.c:8001
7786 #, c-format
7787 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7788 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7789
7790 #: config/tc-i386.c:8087
7791 #, c-format
7792 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7793 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7794
7795 #: config/tc-i386.c:8102
7796 #, c-format
7797 msgid "`%s' can't be used for write mask"
7798 msgstr "«%s» не можна використовувати як маску запису"
7799
7800 #: config/tc-i386.c:8125
7801 #, c-format
7802 msgid "invalid write mask `%s'"
7803 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7804
7805 #: config/tc-i386.c:8147 config/tc-i386.c:8792
7806 #, c-format
7807 msgid "duplicated `%s'"
7808 msgstr "дублювання «%s»"
7809
7810 #: config/tc-i386.c:8157
7811 #, c-format
7812 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7813 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7814
7815 #: config/tc-i386.c:8170
7816 #, c-format
7817 msgid "missing `}' in `%s'"
7818 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7819
7820 #. We don't know this one.
7821 #: config/tc-i386.c:8178
7822 #, c-format
7823 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7824 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7825
7826 #: config/tc-i386.c:8198
7827 #, c-format
7828 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7829 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7830
7831 #: config/tc-i386.c:8230 config/tc-i386.c:8477
7832 #, c-format
7833 msgid "junk `%s' after expression"
7834 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7835
7836 #: config/tc-i386.c:8251
7837 #, c-format
7838 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7839 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7840
7841 #: config/tc-i386.c:8274 config/tc-i386.c:8567
7842 #, c-format
7843 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7844 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7845
7846 #: config/tc-i386.c:8281
7847 #, c-format
7848 msgid "illegal immediate register operand %s"
7849 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7850
7851 #: config/tc-i386.c:8329
7852 #, c-format
7853 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7854 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7855
7856 #: config/tc-i386.c:8338
7857 #, c-format
7858 msgid "scale factor of %d without an index register"
7859 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7860
7861 #: config/tc-i386.c:8360
7862 #, c-format
7863 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7864 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7865
7866 #: config/tc-i386.c:8533
7867 #, c-format
7868 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7869 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7870
7871 #: config/tc-i386.c:8550
7872 #, c-format
7873 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7874 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7875
7876 #: config/tc-i386.c:8690
7877 #, c-format
7878 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7879 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7880
7881 #: config/tc-i386.c:8702
7882 #, c-format
7883 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7884 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7885
7886 #: config/tc-i386.c:8737
7887 #, fuzzy, c-format
7888 #| msgid "`%s' can not be used with `%s'"
7889 msgid "`%s' cannot be used here"
7890 msgstr "«%s» не можна використовувати разом із «%s»"
7891
7892 #: config/tc-i386.c:8744
7893 msgid "register scaling is being ignored here"
7894 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
7895
7896 #: config/tc-i386.c:8805
7897 #, c-format
7898 msgid "Missing '}': '%s'"
7899 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7900
7901 #: config/tc-i386.c:8811
7902 #, c-format
7903 msgid "Junk after '}': '%s'"
7904 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7905
7906 #: config/tc-i386.c:8939
7907 #, c-format
7908 msgid "bad memory operand `%s'"
7909 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7910
7911 #: config/tc-i386.c:8963
7912 #, c-format
7913 msgid "junk `%s' after register"
7914 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7915
7916 #: config/tc-i386.c:8976 config/tc-i386.c:9113 config/tc-i386.c:9157
7917 #, c-format
7918 msgid "bad register name `%s'"
7919 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7920
7921 #: config/tc-i386.c:8984
7922 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7923 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7924
7925 #: config/tc-i386.c:9015
7926 #, c-format
7927 msgid "too many memory references for `%s'"
7928 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7929
7930 #: config/tc-i386.c:9102
7931 #, c-format
7932 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7933 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7934
7935 #: config/tc-i386.c:9130
7936 #, c-format
7937 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7938 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7939
7940 #: config/tc-i386.c:9138
7941 #, c-format
7942 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7943 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7944
7945 #: config/tc-i386.c:9146
7946 #, c-format
7947 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7948 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7949
7950 #. It's not a memory operand; argh!
7951 #: config/tc-i386.c:9195
7952 #, c-format
7953 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7954 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7955
7956 #: config/tc-i386.c:9417
7957 msgid "long jump required"
7958 msgstr "потрібен довгий перехід"
7959
7960 #: config/tc-i386.c:9472
7961 msgid "jump target out of range"
7962 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7963
7964 #: config/tc-i386.c:10047
7965 msgid "no compiled in support for x86_64"
7966 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7967
7968 #: config/tc-i386.c:10067
7969 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7970 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7971
7972 #: config/tc-i386.c:10071
7973 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7974 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7975
7976 #: config/tc-i386.c:10105 config/tc-i386.c:10189
7977 #, c-format
7978 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7979 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7980
7981 #: config/tc-i386.c:10199 config/tc-i386.c:10211
7982 #, c-format
7983 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7984 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7985
7986 #: config/tc-i386.c:10220
7987 #, c-format
7988 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7989 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7990
7991 #: config/tc-i386.c:10229
7992 #, c-format
7993 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7994 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7995
7996 #: config/tc-i386.c:10256
7997 #, c-format
7998 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7999 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8000
8001 #: config/tc-i386.c:10267
8002 #, c-format
8003 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8004 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8005
8006 #: config/tc-i386.c:10276
8007 #, c-format
8008 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8009 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8010
8011 #: config/tc-i386.c:10291
8012 #, c-format
8013 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8014 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8015
8016 #: config/tc-i386.c:10304
8017 #, c-format
8018 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8019 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8020
8021 #: config/tc-i386.c:10313
8022 #, c-format
8023 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8024 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8025
8026 #: config/tc-i386.c:10328
8027 #, c-format
8028 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8029 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8030
8031 #: config/tc-i386.c:10337
8032 #, c-format
8033 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8034 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8035
8036 #: config/tc-i386.c:10346
8037 #, c-format
8038 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8039 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8040
8041 #: config/tc-i386.c:10469
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "  -Q                      ignored\n"
8045 "  -V                      print assembler version number\n"
8046 "  -k                      ignored\n"
8047 msgstr ""
8048 "  -Q                      буде проігноровано\n"
8049 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
8050 "  -k                      буде проігноровано\n"
8051
8052 #: config/tc-i386.c:10474
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
8056 "  -q                      quieten some warnings\n"
8057 msgstr ""
8058 "  -n                      не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8059 "  -q                      придушити деякі з попереджень\n"
8060
8061 #: config/tc-i386.c:10478
8062 #, c-format
8063 msgid "  -s                      ignored\n"
8064 msgstr "  -s                      ігнорується\n"
8065
8066 #: config/tc-i386.c:10483
8067 #, c-format
8068 msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8069 msgstr "  --32/--64/--x32         створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8070
8071 #: config/tc-i386.c:10487
8072 #, c-format
8073 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
8074 msgstr "  --divide                не вважати «/» символом коментаря\n"
8075
8076 #: config/tc-i386.c:10490
8077 #, c-format
8078 msgid "  --divide                ignored\n"
8079 msgstr "  --divide                ігнорується\n"
8080
8081 #: config/tc-i386.c:10493
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8085 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8086 msgstr ""
8087 "  -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8088 "                          створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8089
8090 #: config/tc-i386.c:10497
8091 #, c-format
8092 msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
8093 msgstr "                          РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8094
8095 #: config/tc-i386.c:10500
8096 #, c-format
8097 msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8098 msgstr "  -mtune=ПРОЦЕСОР         оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8099
8100 #: config/tc-i386.c:10503
8101 #, c-format
8102 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8103 msgstr "  -msse2avx               кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8104
8105 #: config/tc-i386.c:10505
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
8109 "                          check SSE instructions\n"
8110 msgstr ""
8111 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
8112 "                          перевіряти інструкції SSE\n"
8113
8114 #: config/tc-i386.c:10508
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "  -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8118 "                          check operand combinations for validity\n"
8119 msgstr ""
8120 "  -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8121 "                          перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8122
8123 #: config/tc-i386.c:10511
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "  -mavxscalar=[128|256]   encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8127 "                           length\n"
8128 msgstr ""
8129 "  -mavxscalar=[128|256]   закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8130 "                           вектора\n"
8131
8132 #: config/tc-i386.c:10514
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "  -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8136 "                           length\n"
8137 msgstr ""
8138 "  -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8139 "                           довжину вектора\n"
8140
8141 #: config/tc-i386.c:10517
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "  -mevexwig=[0|1]         encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8145 "                           for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8146 msgstr ""
8147 "  -mevexwig=[0|1]         закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8148 "                           для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8149
8150 #: config/tc-i386.c:10520
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8154 "                          encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8155 "                           for SAE-only ignored instructions\n"
8156 msgstr ""
8157 "  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8158 "                          кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8159 "                           для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8160
8161 #: config/tc-i386.c:10524
8162 #, c-format
8163 msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
8164 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
8165
8166 #: config/tc-i386.c:10526
8167 #, c-format
8168 msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
8169 msgstr "  -msyntax=[att|intel]    використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8170
8171 #: config/tc-i386.c:10528
8172 #, c-format
8173 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
8174 msgstr "  -mindex-reg             підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8175
8176 #: config/tc-i386.c:10530
8177 #, c-format
8178 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
8179 msgstr "  -mnaked-reg             не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8180
8181 #: config/tc-i386.c:10532
8182 #, c-format
8183 msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8184 msgstr "  -mold-gcc               увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
8185
8186 #: config/tc-i386.c:10534
8187 #, c-format
8188 msgid "  -madd-bnd-prefix        add BND prefix for all valid branches\n"
8189 msgstr "  -madd-bnd-prefix        додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8190
8191 #: config/tc-i386.c:10536
8192 #, c-format
8193 msgid "  -mshared                disable branch optimization for shared code\n"
8194 msgstr "  -mshared                вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8195
8196 #: config/tc-i386.c:10539
8197 #, c-format
8198 msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
8199 msgstr "  -mbig-obj               створювати файли із великими об’єктами\n"
8200
8201 #: config/tc-i386.c:10542
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "  -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8205 "                          strip all lock prefixes\n"
8206 msgstr ""
8207 "  -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8208 "                          вилучити усі префікси блокування\n"
8209
8210 #: config/tc-i386.c:10545
8211 #, fuzzy, c-format
8212 #| msgid ""
8213 #| "  --reduce-memory-overheads \n"
8214 #| "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
8215 #| "                          assembly times\n"
8216 msgid ""
8217 "  -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8218 "                          encode lfence, mfence and sfence as\n"
8219 "                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8220 msgstr ""
8221 "  --reduce-memory-overheads \n"
8222 "                          надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
8223 "                          зменшенням часу збирання\n"
8224
8225 #: config/tc-i386.c:10549
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "  -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8229 "                          generate relax relocations\n"
8230 msgstr ""
8231 "  -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8232 "                          створити оптимізовані пересування\n"
8233
8234 #: config/tc-i386.c:10552
8235 #, c-format
8236 msgid "  -mamd64                 accept only AMD64 ISA\n"
8237 msgstr "  -mamd64                 приймати лише ISA AMD64\n"
8238
8239 #: config/tc-i386.c:10554
8240 #, c-format
8241 msgid "  -mintel64               accept only Intel64 ISA\n"
8242 msgstr "  -mintel64               приймати лише ISA Intel64\n"
8243
8244 #: config/tc-i386.c:10595
8245 #, c-format
8246 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8247 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8248
8249 #: config/tc-i386.c:10652
8250 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8251 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8252
8253 #: config/tc-i386.c:10658
8254 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8255 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8256
8257 #: config/tc-i386.c:10664
8258 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8259 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8260
8261 #: config/tc-i386.c:10821
8262 msgid "symbol size computation overflow"
8263 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8264
8265 #: config/tc-i386.c:10889
8266 #, c-format
8267 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8268 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8269
8270 #: config/tc-i386.c:10907
8271 #, c-format
8272 msgid "can not do %d byte relocation"
8273 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8274
8275 #: config/tc-i386.c:10975
8276 #, c-format
8277 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8278 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8279
8280 #: config/tc-i386.c:11012 config/tc-s390.c:2599
8281 #, c-format
8282 msgid "cannot represent relocation type %s"
8283 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8284
8285 #: config/tc-i386.c:11129
8286 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8287 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8288
8289 #: config/tc-i386.c:11132
8290 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8291 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8292
8293 #: config/tc-i386.c:11151
8294 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8295 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8296
8297 #: config/tc-i860.c:121
8298 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8299 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8300
8301 #: config/tc-i860.c:131
8302 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8303 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8304
8305 #: config/tc-i860.c:144
8306 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8307 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8308
8309 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8310 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8311 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
8312
8313 #: config/tc-i860.c:246
8314 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
8315 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
8316
8317 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8318 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3125
8319 msgid "failed sanity check."
8320 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
8321
8322 #: config/tc-i860.c:399
8323 #, c-format
8324 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8325 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
8326
8327 #: config/tc-i860.c:403
8328 #, c-format
8329 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8330 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
8331
8332 #: config/tc-i860.c:407
8333 #, c-format
8334 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8335 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
8336
8337 #: config/tc-i860.c:674
8338 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8339 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
8340
8341 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8342 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8343 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
8344
8345 #: config/tc-i860.c:955
8346 #, c-format
8347 msgid "Illegal operands for %s"
8348 msgstr "Некоректний операнд %s"
8349
8350 #: config/tc-i860.c:972
8351 #, c-format
8352 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8353 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
8354
8355 #: config/tc-i860.c:980
8356 #, c-format
8357 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8358 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
8359
8360 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8361 msgid "relaxation not supported\n"
8362 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
8363
8364 #: config/tc-i860.c:1133
8365 #, c-format
8366 msgid ""
8367 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
8368 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
8369 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
8370 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
8371 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8372 msgstr ""
8373 "  -EL\t\t\t  створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
8374 "  -EB\t\t\t  створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
8375 "  -mwarn-expand\t\t  попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
8376 "  -mxp\t\t\t  увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
8377 "  -mintel-syntax\t  увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
8378
8379 #. SVR4 compatibility flags.
8380 #: config/tc-i860.c:1141
8381 #, c-format
8382 msgid ""
8383 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
8384 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
8385 msgstr ""
8386 "  -V\t\t\t  вивести номер версії асемблера\n"
8387 "  -Qy, -Qn\t\t  буде проігноровано\n"
8388
8389 #: config/tc-i860.c:1204
8390 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8391 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
8392
8393 #: config/tc-i860.c:1207
8394 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8395 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
8396
8397 #: config/tc-i860.c:1210
8398 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8399 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
8400
8401 #: config/tc-i860.c:1213
8402 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8403 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
8404
8405 #: config/tc-i860.c:1308
8406 msgid "5-bit immediate too large"
8407 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
8408
8409 #: config/tc-i860.c:1311
8410 msgid "5-bit field must be absolute"
8411 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
8412
8413 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8414 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8415 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
8416
8417 #: config/tc-i860.c:1400
8418 #, c-format
8419 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8420 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
8421
8422 #: config/tc-i960.c:483
8423 #, c-format
8424 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8425 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
8426
8427 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8428 msgid "expression syntax error"
8429 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
8430
8431 #: config/tc-i960.c:616
8432 msgid "attempt to branch into different segment"
8433 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
8434
8435 #: config/tc-i960.c:620
8436 #, c-format
8437 msgid "target of %s instruction must be a label"
8438 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
8439
8440 #: config/tc-i960.c:730
8441 msgid "unaligned register"
8442 msgstr "невирівняний регістр"
8443
8444 #: config/tc-i960.c:752
8445 msgid "no such sfr in this architecture"
8446 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
8447
8448 #: config/tc-i960.c:790
8449 msgid "illegal literal"
8450 msgstr "некоректний літерал"
8451
8452 #: config/tc-i960.c:940
8453 msgid "invalid index register"
8454 msgstr "некоректний регістр індексу"
8455
8456 #: config/tc-i960.c:963
8457 msgid "invalid scale factor"
8458 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
8459
8460 #: config/tc-i960.c:1187
8461 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8462 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
8463
8464 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12656
8465 msgid "too many operands"
8466 msgstr "забагато операндів"
8467
8468 #. We never moved: there was no opcode either!
8469 #: config/tc-i960.c:1469
8470 msgid "missing opcode"
8471 msgstr "не вказано коду операції"
8472
8473 #: config/tc-i960.c:1609
8474 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8475 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
8476
8477 #: config/tc-i960.c:1647
8478 #, c-format
8479 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8480 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
8481
8482 #: config/tc-i960.c:1649
8483 #, c-format
8484 msgid "improper number of operands.  Expecting %d, got %d"
8485 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
8486
8487 #: config/tc-i960.c:1750
8488 #, c-format
8489 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8490 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
8491
8492 #: config/tc-i960.c:1860
8493 #, c-format
8494 msgid "invalid architecture %s"
8495 msgstr "некоректна архітектура, %s"
8496
8497 #: config/tc-i960.c:1880
8498 #, c-format
8499 msgid "I960 options:\n"
8500 msgstr "Параметри I960:\n"
8501
8502 #: config/tc-i960.c:1883
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "\n"
8506 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8507 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8508 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8509 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8510 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8511 "\t\t\tlong displacements\n"
8512 msgstr ""
8513 "\n"
8514 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
8515 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
8516 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
8517 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
8518 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
8519 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
8520
8521 #: config/tc-i960.c:2145
8522 msgid "should have 1 or 2 operands"
8523 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
8524
8525 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8526 #, c-format
8527 msgid "Redefining leafproc %s"
8528 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
8529
8530 #: config/tc-i960.c:2198
8531 msgid "should have two operands"
8532 msgstr "повинно бути два операнди"
8533
8534 #: config/tc-i960.c:2208
8535 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8536 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
8537
8538 #: config/tc-i960.c:2216
8539 #, c-format
8540 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8541 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
8542
8543 #. Should not happen: see block comment above.
8544 #: config/tc-i960.c:2316
8545 #, c-format
8546 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8547 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
8548
8549 #: config/tc-i960.c:2326
8550 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8551 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
8552
8553 #: config/tc-i960.c:2344
8554 msgid "big endian mode is not supported"
8555 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
8556
8557 #: config/tc-i960.c:2346
8558 #, c-format
8559 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8560 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
8561
8562 #: config/tc-i960.c:2391
8563 msgid "can't use COBR format with external label"
8564 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
8565
8566 #: config/tc-i960.c:2566
8567 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8568 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
8569
8570 #: config/tc-i960.c:2593
8571 #, c-format
8572 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8573 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
8574
8575 #: config/tc-ia64.c:872
8576 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8577 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8578
8579 #: config/tc-ia64.c:924
8580 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8581 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8582
8583 #: config/tc-ia64.c:929
8584 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8585 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8586
8587 #: config/tc-ia64.c:1016
8588 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8589 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8590
8591 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8592 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8593 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8594
8595 #: config/tc-ia64.c:1073
8596 msgid "expected ',' after section name"
8597 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8598
8599 #: config/tc-ia64.c:1108
8600 msgid "expected ',' after symbol name"
8601 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8602
8603 #: config/tc-ia64.c:1132
8604 msgid "expected ',' after symbol size"
8605 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8606
8607 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8608 msgid "record type is not valid"
8609 msgstr "тип запису є некоректним"
8610
8611 #: config/tc-ia64.c:1318
8612 msgid "Invalid record type for P3 format."
8613 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8614
8615 #: config/tc-ia64.c:1354
8616 msgid "Invalid record type for format P6"
8617 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8618
8619 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8620 msgid "Invalid record type for format B1"
8621 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8622
8623 #: config/tc-ia64.c:1619
8624 msgid "Invalid record type for format X1"
8625 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8626
8627 #: config/tc-ia64.c:1661
8628 msgid "Invalid record type for format X3"
8629 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8630
8631 #: config/tc-ia64.c:1699
8632 msgid "Previous .save incomplete"
8633 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8634
8635 #: config/tc-ia64.c:2524
8636 msgid "spill_mask record unimplemented."
8637 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8638
8639 #: config/tc-ia64.c:2581
8640 msgid "record_type_not_valid"
8641 msgstr "record_type_not_valid"
8642
8643 #: config/tc-ia64.c:2665
8644 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8645 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8646
8647 #: config/tc-ia64.c:2724
8648 msgid "Only constant space allocation is supported"
8649 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8650
8651 #: config/tc-ia64.c:2738
8652 msgid "Only constant offsets are supported"
8653 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8654
8655 #: config/tc-ia64.c:2762
8656 msgid "Section switching in code is not supported."
8657 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8658
8659 #: config/tc-ia64.c:2804
8660 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8661 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8662
8663 #: config/tc-ia64.c:2878
8664 msgid "frgr_mem record before region record!"
8665 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8666
8667 #: config/tc-ia64.c:2889
8668 msgid "fr_mem record before region record!"
8669 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8670
8671 #: config/tc-ia64.c:2898
8672 msgid "gr_mem record before region record!"
8673 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8674
8675 #: config/tc-ia64.c:2907
8676 msgid "br_mem record before region record!"
8677 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8678
8679 #: config/tc-ia64.c:2917
8680 msgid "gr_gr record before region record!"
8681 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8682
8683 #: config/tc-ia64.c:2925
8684 msgid "br_gr record before region record!"
8685 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8686
8687 #: config/tc-ia64.c:3043
8688 #, c-format
8689 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8690 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8691
8692 #: config/tc-ia64.c:3047
8693 #, c-format
8694 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8695 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8696
8697 #: config/tc-ia64.c:3103
8698 #, c-format
8699 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8700 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8701
8702 #: config/tc-ia64.c:3139
8703 #, c-format
8704 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8705 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8706
8707 #: config/tc-ia64.c:3163
8708 #, c-format
8709 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8710 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8711
8712 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8713 #, c-format
8714 msgid ".%s outside of %s"
8715 msgstr ".%s поза межами %s"
8716
8717 #: config/tc-ia64.c:3284
8718 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8719 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8720
8721 #: config/tc-ia64.c:3306
8722 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8723 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8724
8725 #: config/tc-ia64.c:3326
8726 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8727 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8728
8729 #: config/tc-ia64.c:3334
8730 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8731 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8732
8733 #: config/tc-ia64.c:3344
8734 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8735 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8736
8737 #: config/tc-ia64.c:3352
8738 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8739 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8740
8741 #: config/tc-ia64.c:3379
8742 msgid "First operand to .save not a register"
8743 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8744
8745 #: config/tc-ia64.c:3385
8746 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8747 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8748
8749 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8750 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8751 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8752
8753 #: config/tc-ia64.c:3442
8754 msgid "First operand to .save not a valid register"
8755 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8756
8757 #: config/tc-ia64.c:3460
8758 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8759 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8760
8761 #: config/tc-ia64.c:3469
8762 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8763 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8764
8765 #: config/tc-ia64.c:3479
8766 #, c-format
8767 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8768 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8769
8770 #: config/tc-ia64.c:3565
8771 #, c-format
8772 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8773 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8774
8775 #: config/tc-ia64.c:3742
8776 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8777 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8778
8779 #: config/tc-ia64.c:3771
8780 #, c-format
8781 msgid "First operand to .%s not a register"
8782 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8783
8784 #: config/tc-ia64.c:3776
8785 #, c-format
8786 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8787 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8788
8789 #: config/tc-ia64.c:3843
8790 #, c-format
8791 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8792 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8793
8794 #: config/tc-ia64.c:3866
8795 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8796 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8797
8798 #: config/tc-ia64.c:3879
8799 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8800 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8801
8802 #: config/tc-ia64.c:3884
8803 #, c-format
8804 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8805 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8806
8807 #: config/tc-ia64.c:3907
8808 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8809 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8810
8811 #: config/tc-ia64.c:3930
8812 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8813 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8814
8815 #: config/tc-ia64.c:3943
8816 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8817 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8818
8819 #: config/tc-ia64.c:3948
8820 #, c-format
8821 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8822 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8823
8824 #: config/tc-ia64.c:3974
8825 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8826 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8827
8828 #: config/tc-ia64.c:3982
8829 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8830 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8831
8832 #: config/tc-ia64.c:3990
8833 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8834 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8835
8836 #: config/tc-ia64.c:4007
8837 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8838 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8839
8840 #: config/tc-ia64.c:4076
8841 #, c-format
8842 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8843 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8844
8845 #: config/tc-ia64.c:4097
8846 #, c-format
8847 msgid "Missing .label_state %ld"
8848 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8849
8850 #: config/tc-ia64.c:4151
8851 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8852 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8853
8854 #: config/tc-ia64.c:4170
8855 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8856 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8857
8858 #: config/tc-ia64.c:4193
8859 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8860 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8861
8862 #: config/tc-ia64.c:4199
8863 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8864 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8865
8866 #: config/tc-ia64.c:4234
8867 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8868 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8869
8870 #: config/tc-ia64.c:4252
8871 msgid "Empty argument of .proc"
8872 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8873
8874 #: config/tc-ia64.c:4257
8875 #, c-format
8876 msgid "`%s' was already defined"
8877 msgstr "«%s» уже визначено"
8878
8879 #: config/tc-ia64.c:4300
8880 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8881 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8882
8883 #: config/tc-ia64.c:4319
8884 msgid ".prologue within prologue"
8885 msgstr ".prologue у prologue"
8886
8887 #: config/tc-ia64.c:4324
8888 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8889 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8890
8891 #: config/tc-ia64.c:4334
8892 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8893 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8894
8895 #: config/tc-ia64.c:4336
8896 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8897 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8898
8899 #: config/tc-ia64.c:4352
8900 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8901 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8902
8903 #: config/tc-ia64.c:4358
8904 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8905 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8906
8907 #: config/tc-ia64.c:4363
8908 #, c-format
8909 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8910 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8911
8912 #: config/tc-ia64.c:4475
8913 #, c-format
8914 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8915 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8916
8917 #: config/tc-ia64.c:4511
8918 msgid "Empty argument of .endp"
8919 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8920
8921 #: config/tc-ia64.c:4525
8922 #, c-format
8923 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8924 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8925
8926 #: config/tc-ia64.c:4540
8927 #, c-format
8928 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8929 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8930
8931 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8932 msgid "Comma expected"
8933 msgstr "Мало бути використано кому"
8934
8935 #: config/tc-ia64.c:4621
8936 msgid "Expected '['"
8937 msgstr "Мало бути «[»"
8938
8939 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8940 msgid "Expected ']'"
8941 msgstr "Мало бути «]»"
8942
8943 #: config/tc-ia64.c:4635
8944 msgid "Number of elements must be positive"
8945 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8946
8947 #: config/tc-ia64.c:4646
8948 #, c-format
8949 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8950 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8951
8952 #: config/tc-ia64.c:4654
8953 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8954 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8955
8956 #: config/tc-ia64.c:4661
8957 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8958 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8959
8960 #: config/tc-ia64.c:4689
8961 #, c-format
8962 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8963 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8964
8965 #: config/tc-ia64.c:4754
8966 #, c-format
8967 msgid "Unknown psr option `%s'"
8968 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8969
8970 #: config/tc-ia64.c:4788
8971 msgid "Missing section name"
8972 msgstr "Не вказано назви розділу"
8973
8974 #: config/tc-ia64.c:4797
8975 msgid "Comma expected after section name"
8976 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8977
8978 #: config/tc-ia64.c:4808
8979 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8980 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8981
8982 #: config/tc-ia64.c:4897
8983 msgid "Register name expected"
8984 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8985
8986 #: config/tc-ia64.c:4910
8987 msgid "Register value annotation ignored"
8988 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8989
8990 #: config/tc-ia64.c:4949
8991 msgid "Directive invalid within a bundle"
8992 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8993
8994 #: config/tc-ia64.c:5043
8995 msgid "Missing predicate relation type"
8996 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8997
8998 #: config/tc-ia64.c:5049
8999 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9000 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9001
9002 #: config/tc-ia64.c:5095
9003 msgid "Bad register range"
9004 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9005
9006 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9007 msgid "Predicate register expected"
9008 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9009
9010 #: config/tc-ia64.c:5109
9011 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9012 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9013
9014 #: config/tc-ia64.c:5125
9015 msgid "Predicate source and target required"
9016 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9017
9018 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9019 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9020 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9021
9022 #: config/tc-ia64.c:5134
9023 msgid "At least two PR arguments expected"
9024 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9025
9026 #: config/tc-ia64.c:5148
9027 msgid "At least one PR argument expected"
9028 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9029
9030 #: config/tc-ia64.c:5182
9031 #, c-format
9032 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9033 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9034
9035 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9036 #: config/tc-ia64.c:5662
9037 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9038 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9039
9040 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9041 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9042 #. be used!
9043 #: config/tc-ia64.c:5748
9044 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9045 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9046
9047 #: config/tc-ia64.c:5979
9048 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9049 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9050
9051 #: config/tc-ia64.c:6097
9052 msgid "Expected separator `='"
9053 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9054
9055 #: config/tc-ia64.c:6131
9056 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9057 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9058
9059 #: config/tc-ia64.c:6138
9060 #, c-format
9061 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9062 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9063
9064 #: config/tc-ia64.c:6253
9065 #, c-format
9066 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9067 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9068
9069 #: config/tc-ia64.c:6257
9070 msgid "Wrong number of output operands"
9071 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9072
9073 #: config/tc-ia64.c:6259
9074 msgid "Wrong number of input operands"
9075 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9076
9077 #: config/tc-ia64.c:6261
9078 msgid "Operand mismatch"
9079 msgstr "Невідповідність операндів"
9080
9081 #: config/tc-ia64.c:6343
9082 #, c-format
9083 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9084 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9085
9086 #: config/tc-ia64.c:6346
9087 #, c-format
9088 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9089 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9090
9091 #: config/tc-ia64.c:6370
9092 #, c-format
9093 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9094 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9095
9096 #: config/tc-ia64.c:6377
9097 #, c-format
9098 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9099 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9100
9101 #: config/tc-ia64.c:6383
9102 #, c-format
9103 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9104 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9105
9106 #: config/tc-ia64.c:6427
9107 msgid "Value truncated to 62 bits"
9108 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9109
9110 #: config/tc-ia64.c:6495
9111 #, c-format
9112 msgid "Bad operand value: %s"
9113 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9114
9115 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9116 #. boundary.
9117 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9118 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9119 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9120
9121 #: config/tc-ia64.c:6638
9122 #, c-format
9123 msgid "`%s' must be last in bundle"
9124 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9125
9126 #: config/tc-ia64.c:6670
9127 #, c-format
9128 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9129 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9130
9131 #: config/tc-ia64.c:6683
9132 #, c-format
9133 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9134 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9135
9136 #: config/tc-ia64.c:6713
9137 msgid "Label must be first in a bundle"
9138 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9139
9140 #: config/tc-ia64.c:6790
9141 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9142 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9143
9144 #: config/tc-ia64.c:6801
9145 msgid "hint in B unit can't be used"
9146 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9147
9148 #: config/tc-ia64.c:6815
9149 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9150 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9151
9152 #: config/tc-ia64.c:6940
9153 #, c-format
9154 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9155 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9156
9157 #: config/tc-ia64.c:6955
9158 #, c-format
9159 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9160 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9161
9162 #: config/tc-ia64.c:6967
9163 #, c-format
9164 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9165 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9166
9167 #: config/tc-ia64.c:6973
9168 msgid "Missing '}' at end of file"
9169 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9170
9171 #: config/tc-ia64.c:7120
9172 #, c-format
9173 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9174 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9175
9176 #: config/tc-ia64.c:7147
9177 msgid ""
9178 "IA-64 options:\n"
9179 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
9180 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9181 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
9182 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9183 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9184 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9185 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9186 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9187 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9188 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
9189 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9190 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9191 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9192 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
9193 msgstr ""
9194 "Параметра IA-64:\n"
9195 "  --mconstant-gp\t  позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9196 "\t\t\t  (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9197 "  --mauto-pic\t\t  позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9198 "\t\t\t  без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9199 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9200 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9201 "  -mle | -mbe\t\t  вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9202 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9203 "\t\t\t  скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9204 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
9205 "\t\t\t  розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9206 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9207 "\t\t\t  перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9208 "  -x | -xexplicit\t  увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9209
9210 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9211 #: config/tc-ia64.c:7164
9212 msgid ""
9213 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
9214 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
9215 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
9216 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
9217 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
9218 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
9219 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
9220 msgstr ""
9221 "  -xauto\t\t  автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9222 "  -xnone\t\t  вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9223 "  -xdebug\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9224 "  -xdebugn\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9225 "\t\t\t  вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9226 "  -xdebugx\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9227 "\t\t\t  увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9228
9229 #: config/tc-ia64.c:7179
9230 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9231 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9232
9233 #: config/tc-ia64.c:7417
9234 #, c-format
9235 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9236 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9237
9238 #: config/tc-ia64.c:7481
9239 #, c-format
9240 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9241 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9242
9243 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:599 config/tc-tilegx.c:263
9244 msgid "Could not set architecture and machine"
9245 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
9246
9247 #: config/tc-ia64.c:7625
9248 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9249 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9250
9251 #: config/tc-ia64.c:7634
9252 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9253 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9254
9255 #: config/tc-ia64.c:7647
9256 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9257 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9258
9259 #: config/tc-ia64.c:7653
9260 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9261 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9262
9263 #: config/tc-ia64.c:7680
9264 msgid "Expected ')'"
9265 msgstr "Мало бути «)»"
9266
9267 #: config/tc-ia64.c:7685
9268 msgid "Qualifying predicate expected"
9269 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9270
9271 #: config/tc-ia64.c:7704
9272 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9273 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9274
9275 #: config/tc-ia64.c:7733
9276 msgid "Expected ':'"
9277 msgstr "Мало бути «:»"
9278
9279 #: config/tc-ia64.c:7749
9280 msgid "Tag name expected"
9281 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9282
9283 #: config/tc-ia64.c:7850
9284 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9285 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9286
9287 #: config/tc-ia64.c:7855
9288 #, c-format
9289 msgid "Index out of range 0..%u"
9290 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9291
9292 #: config/tc-ia64.c:7867
9293 msgid "Indirect register index must be a general register"
9294 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9295
9296 #: config/tc-ia64.c:7876
9297 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9298 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9299
9300 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9301 msgid "Expected '('"
9302 msgstr "Мало бути «(»"
9303
9304 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9305 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9306 #: config/tc-xstormy16.c:154
9307 msgid "Missing ')'"
9308 msgstr "не вистачає «)»"
9309
9310 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9311 msgid "Not a symbolic expression"
9312 msgstr "Не символічний вираз"
9313
9314 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9315 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9316 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9317
9318 #: config/tc-ia64.c:8046
9319 msgid "No current frame"
9320 msgstr "Не поточний кадр"
9321
9322 #: config/tc-ia64.c:8048
9323 #, c-format
9324 msgid "Register number out of range 0..%u"
9325 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9326
9327 #: config/tc-ia64.c:8087
9328 msgid "Standalone `#' is illegal"
9329 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9330
9331 #: config/tc-ia64.c:8090
9332 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9333 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9334
9335 #: config/tc-ia64.c:8248
9336 #, c-format
9337 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9338 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9339
9340 #: config/tc-ia64.c:9561
9341 #, c-format
9342 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9343 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9344
9345 #: config/tc-ia64.c:10431
9346 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9347 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9348
9349 #: config/tc-ia64.c:10433
9350 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9351 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9352
9353 #: config/tc-ia64.c:10695
9354 #, c-format
9355 msgid "Unknown opcode `%s'"
9356 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9357
9358 #: config/tc-ia64.c:10773
9359 #, c-format
9360 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9361 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9362
9363 #: config/tc-ia64.c:10785
9364 msgid "hint.b may be treated as nop"
9365 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9366
9367 #: config/tc-ia64.c:10788
9368 msgid "hint.b shouldn't be used"
9369 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9370
9371 #: config/tc-ia64.c:10827
9372 #, c-format
9373 msgid "`%s' cannot be predicated"
9374 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9375
9376 #: config/tc-ia64.c:10899
9377 msgid "Closing bracket missing"
9378 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9379
9380 #: config/tc-ia64.c:10908
9381 msgid "Index must be a general register"
9382 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9383
9384 #: config/tc-ia64.c:11073
9385 #, c-format
9386 msgid "Unsupported fixup size %d"
9387 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9388
9389 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9390 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9391 #: config/tc-ia64.c:11345
9392 #, c-format
9393 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9394 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9395
9396 #: config/tc-ia64.c:11364
9397 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9398 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9399
9400 #: config/tc-ia64.c:11403
9401 msgid "integer operand out of range"
9402 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9403
9404 #: config/tc-ia64.c:11470
9405 #, c-format
9406 msgid "%s must have a constant value"
9407 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9408
9409 #: config/tc-ia64.c:11490
9410 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9411 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9412
9413 #: config/tc-ia64.c:11523
9414 msgid "invalid @slotcount value"
9415 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9416
9417 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9418 #, c-format
9419 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9420 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9421
9422 #: config/tc-ia64.c:11671
9423 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9424 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9425
9426 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2598 read.c:3295 read.c:3647 stabs.c:464
9427 #, c-format
9428 msgid "expected comma after \"%s\""
9429 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9430
9431 #: config/tc-ia64.c:11822
9432 #, c-format
9433 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9434 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9435
9436 #: config/tc-ia64.c:11832
9437 #, c-format
9438 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9439 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9440
9441 #: config/tc-ia64.c:11843
9442 #, c-format
9443 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9444 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9445
9446 #: config/tc-ia64.c:11851
9447 #, c-format
9448 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9449 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9450
9451 #: config/tc-ia64.c:11877
9452 #, c-format
9453 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9454 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9455
9456 #: config/tc-ia64.c:11900
9457 #, c-format
9458 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9459 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9460
9461 #: config/tc-ip2k.c:139
9462 #, c-format
9463 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9464 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9465
9466 #: config/tc-ip2k.c:140
9467 #, c-format
9468 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
9469 msgstr "  -mip2022               обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9470
9471 #: config/tc-ip2k.c:141
9472 #, c-format
9473 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
9474 msgstr "  -mip2022ext            дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9475
9476 #: config/tc-iq2000.c:362
9477 #, c-format
9478 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9479 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9480
9481 #: config/tc-iq2000.c:370
9482 #, c-format
9483 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9484 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9485
9486 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9487 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9488 #, c-format
9489 msgid "operand references R%ld of previous load."
9490 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9491
9492 #: config/tc-iq2000.c:394
9493 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9494 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9495
9496 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9497 msgid "Unmatched high relocation"
9498 msgstr "Пересування high без відповідника"
9499
9500 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19046 config/tc-score.c:5814
9501 msgid ".end not in text section"
9502 msgstr ".end поза розділом text"
9503
9504 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9505 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9506 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9507
9508 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9509 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9510 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9511
9512 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19066 config/tc-score.c:5830
9513 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9514 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9515
9516 #: config/tc-iq2000.c:860
9517 msgid "Expected simple number."
9518 msgstr "Мало бути просте число."
9519
9520 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:18971 config/tc-score.c:5666
9521 #, c-format
9522 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9523 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9524
9525 #: config/tc-iq2000.c:891
9526 msgid "Invalid number"
9527 msgstr "Некоректне число"
9528
9529 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9530 msgid ".ent or .aent not in text section."
9531 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9532
9533 #: config/tc-iq2000.c:928
9534 msgid "missing `.end'"
9535 msgstr "не вистачає «.end»"
9536
9537 #: config/tc-m32c.c:142
9538 #, c-format
9539 msgid " M32C specific command line options:\n"
9540 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9541
9542 #. Pretend that we do not recognise this option.
9543 #: config/tc-m32r.c:330
9544 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9545 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9546
9547 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:648
9548 msgid "Unrecognized option following -K"
9549 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9550
9551 #: config/tc-m32r.c:372
9552 #, c-format
9553 msgid " M32R specific command line options:\n"
9554 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9555
9556 #: config/tc-m32r.c:374
9557 #, c-format
9558 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
9559 msgstr "  -m32r                   вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9560
9561 #: config/tc-m32r.c:376
9562 #, c-format
9563 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
9564 msgstr "  -m32rx                  підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9565
9566 #: config/tc-m32r.c:378
9567 #, c-format
9568 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
9569 msgstr "  -m32r2                  підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9570
9571 #: config/tc-m32r.c:380
9572 #, c-format
9573 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
9574 msgstr "  -EL,-little             створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9575
9576 #: config/tc-m32r.c:382
9577 #, c-format
9578 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
9579 msgstr "  -EB,-big                створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9580
9581 #: config/tc-m32r.c:384
9582 #, c-format
9583 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
9584 msgstr "  -parallel               намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9585
9586 #: config/tc-m32r.c:386
9587 #, c-format
9588 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
9589 msgstr "  -no-parallel            вимкнути -parallel\n"
9590
9591 #: config/tc-m32r.c:388
9592 #, c-format
9593 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9594 msgstr "  -no-bitinst             заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9595
9596 #: config/tc-m32r.c:390
9597 #, c-format
9598 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
9599 msgstr "  -O                      намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9600
9601 #: config/tc-m32r.c:393
9602 #, c-format
9603 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
9604 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     попереджати про паралельні інструкції\n"
9605
9606 #: config/tc-m32r.c:395
9607 #, c-format
9608 msgid "                                         might violate constraints\n"
9609 msgstr "                                         може суперечити обмеженням\n"
9610
9611 #: config/tc-m32r.c:397
9612 #, c-format
9613 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
9614 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  не попереджати про паралельне виконання\n"
9615
9616 #: config/tc-m32r.c:399
9617 #, c-format
9618 msgid "                                         instructions might violate constraints\n"
9619 msgstr "                                         інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9620
9621 #: config/tc-m32r.c:401
9622 #, c-format
9623 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9624 msgstr "  -Wp                     синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9625
9626 #: config/tc-m32r.c:403
9627 #, c-format
9628 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9629 msgstr "  -Wnp                    синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9630
9631 #: config/tc-m32r.c:405
9632 #, c-format
9633 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
9634 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9635
9636 #: config/tc-m32r.c:407
9637 #, c-format
9638 msgid "                                         for constraint violations\n"
9639 msgstr "                                         порушення обмежень\n"
9640
9641 #: config/tc-m32r.c:409
9642 #, c-format
9643 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
9644 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         перевірити паралельні інструкції на\n"
9645
9646 #: config/tc-m32r.c:411
9647 #, c-format
9648 msgid "                                         constraint violations\n"
9649 msgstr "                                         порушення обмежень\n"
9650
9651 #: config/tc-m32r.c:413
9652 #, c-format
9653 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9654 msgstr "  -Ip                     синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9655
9656 #: config/tc-m32r.c:415
9657 #, c-format
9658 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9659 msgstr "  -nIp                    синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9660
9661 #: config/tc-m32r.c:418
9662 #, c-format
9663 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9664 msgstr "  -warn-unmatched-high    попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9665
9666 #: config/tc-m32r.c:420
9667 #, c-format
9668 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9669 msgstr "  -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9670
9671 #: config/tc-m32r.c:422
9672 #, c-format
9673 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
9674 msgstr "  -Wuh                    синонім до -warn-unmatched-high\n"
9675
9676 #: config/tc-m32r.c:424
9677 #, c-format
9678 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9679 msgstr "  -Wnuh                   синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9680
9681 #: config/tc-m32r.c:427
9682 #, c-format
9683 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
9684 msgstr "  -KPIC                   створити PIC\n"
9685
9686 #: config/tc-m32r.c:846
9687 msgid "instructions write to the same destination register."
9688 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9689
9690 #: config/tc-m32r.c:854
9691 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9692 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9693
9694 #: config/tc-m32r.c:862
9695 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9696 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9697
9698 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9699 #, c-format
9700 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9701 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9702
9703 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9704 #, c-format
9705 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9706 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9707
9708 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9709 #, c-format
9710 msgid "unknown instruction '%s'"
9711 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9712
9713 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9714 #, c-format
9715 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9716 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9717
9718 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9719 #, c-format
9720 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9721 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9722
9723 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9724 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9725 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9726
9727 #: config/tc-m32r.c:1092
9728 #, c-format
9729 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9730 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9731
9732 #: config/tc-m32r.c:1121
9733 #, c-format
9734 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9735 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9736
9737 #: config/tc-m32r.c:1125
9738 #, c-format
9739 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9740 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9741
9742 #: config/tc-m32r.c:1498
9743 #, c-format
9744 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9745 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9746
9747 #: config/tc-m32r.c:1548
9748 #, c-format
9749 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9750 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9751
9752 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
9753 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
9754 msgid "Invalid PIC expression."
9755 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9756
9757 #: config/tc-m32r.c:2069
9758 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9759 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9760
9761 #: config/tc-m68hc11.c:416
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9765 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9766 "  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9767 "  -mm9s12xg               specify the processor [default %s]\n"
9768 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
9769 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
9770 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
9771 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
9772 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
9773 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
9774 "                          when the offset is out of range\n"
9775 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
9776 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
9777 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
9778 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
9779 "  --xgate-ramoffset       offset ram addresses by 0xc000\n"
9780 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
9781 "                          (used for testing)\n"
9782 msgstr ""
9783 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9784 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9785 "  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9786 "  -mm9s12xg               вказати процесор [типовий %s]\n"
9787 "  -mshort                 використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9788 "  -mlong                  використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9789 "  -mshort-double          використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9790 "  -mlong-double           використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9791 "  --force-long-branches   завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9792 "  -S,--short-branches     не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9793 "                          якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9794 "  --strict-direct-mode    не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9795 "                          якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9796 "  --print-insn-syntax     виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9797 "  --print-opcodes         виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9798 "  --xgate-ramoffset       відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9799 "  --generate-example      створити приклад кожної інструкції\n"
9800 "                          (використовується для тестування)\n"
9801
9802 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9803 #, c-format
9804 msgid "Default target `%s' is not supported."
9805 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9806
9807 #. Dump the opcode statistics table.
9808 #: config/tc-m68hc11.c:482
9809 #, c-format
9810 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
9811 msgstr "Назва  К-тьреж. Мін.оп.  Макс.оп. Маска реж.  К-ть викор.\n"
9812
9813 #: config/tc-m68hc11.c:561
9814 #, c-format
9815 msgid "Option `%s' is not recognized."
9816 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9817
9818 #: config/tc-m68hc11.c:748
9819 msgid "imm3"
9820 msgstr "imm3"
9821
9822 #: config/tc-m68hc11.c:756
9823 msgid "RD"
9824 msgstr "RD"
9825
9826 #: config/tc-m68hc11.c:764
9827 msgid "RD,RS"
9828 msgstr "RD,RS"
9829
9830 #: config/tc-m68hc11.c:772
9831 msgid "RI, #imm4"
9832 msgstr "RI, #imm4"
9833
9834 #: config/tc-m68hc11.c:804
9835 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9836 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9837
9838 #: config/tc-m68hc11.c:856
9839 msgid "#<imm8>"
9840 msgstr "#<imm8>"
9841
9842 #: config/tc-m68hc11.c:865
9843 msgid "#<imm16>"
9844 msgstr "#<imm16>"
9845
9846 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9847 msgid "<imm8>,X"
9848 msgstr "<imm8>,X"
9849
9850 #: config/tc-m68hc11.c:910
9851 msgid "*<abs8>"
9852 msgstr "*<abs8>"
9853
9854 #: config/tc-m68hc11.c:922
9855 msgid "#<mask>"
9856 msgstr "#<маска>"
9857
9858 #: config/tc-m68hc11.c:932
9859 #, c-format
9860 msgid "symbol%d"
9861 msgstr "символ%d"
9862
9863 #: config/tc-m68hc11.c:934
9864 msgid "<abs>"
9865 msgstr "<abs>"
9866
9867 #: config/tc-m68hc11.c:953
9868 msgid "<label>"
9869 msgstr "<мітка>"
9870
9871 #: config/tc-m68hc11.c:969
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "# Example of `%s' instructions\n"
9875 "\t.sect .text\n"
9876 "_start:\n"
9877 msgstr ""
9878 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9879 "\t.sect .text\n"
9880 "_start:\n"
9881
9882 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9883 #, c-format
9884 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9885 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9886
9887 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9888 #, c-format
9889 msgid "Instruction formats for `%s':"
9890 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9891
9892 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9893 #, c-format
9894 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9895 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9896
9897 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9898 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9899 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9900
9901 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9902 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9903 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9904
9905 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9906 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9907 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9908
9909 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9910 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9911 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9912
9913 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9914 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9915 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9916
9917 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9918 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9919 msgid "Illegal operand."
9920 msgstr "Неприпустимий операнд."
9921
9922 #. Looks like OP_R_R.
9923 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9924 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9925 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9926 msgid "Missing operand."
9927 msgstr "Пропущено операнд."
9928
9929 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9930 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9931 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9932
9933 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9934 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9935 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9936
9937 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9938 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9939 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9940
9941 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9942 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9943 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9944
9945 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9946 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9947 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9948
9949 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9950 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9951 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9952
9953 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9954 #, c-format
9955 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9956 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9957
9958 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9959 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9960 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9961
9962 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
9963 #, c-format
9964 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9965 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9966
9967 #: config/tc-m68hc11.c:1597
9968 msgid "The trap id must be a constant."
9969 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9970
9971 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
9972 #, c-format
9973 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9974 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9975
9976 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
9977 #, c-format
9978 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9979 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9980
9981 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
9982 #, c-format
9983 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9984 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9985
9986 #: config/tc-m68hc11.c:1801
9987 #, c-format
9988 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9989 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9990
9991 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
9992 #, c-format
9993 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9994 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9995
9996 #: config/tc-m68hc11.c:1987
9997 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9998 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
9999
10000 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10001 #, c-format
10002 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10003 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10004
10005 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10006 msgid "Expecting a register."
10007 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10008
10009 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10010 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10011 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10012
10013 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10014 msgid "Invalid register."
10015 msgstr "Некоректний регістр."
10016
10017 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10018 #, c-format
10019 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10020 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10021
10022 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10023 #, c-format
10024 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10025 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10026
10027 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10028 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10029 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10030
10031 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10032 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10033 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10034
10035 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10036 msgid "Invalid accumulator register."
10037 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10038
10039 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10040 msgid "Invalid indexed register."
10041 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10042
10043 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10044 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10045 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10046
10047 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10048 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10049 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10050
10051 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10052 msgid "Invalid source register."
10053 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10054
10055 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10056 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10057 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10058
10059 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10060 msgid "Invalid destination register."
10061 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10062
10063 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10064 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10065 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10066
10067 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10068 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10069 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10070
10071 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10072 msgid "No instruction or missing opcode."
10073 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10074
10075 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10076 #, c-format
10077 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10078 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10079
10080 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10081 #, c-format
10082 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10083 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10084
10085 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10086 #, c-format
10087 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10088 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10089
10090 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10091 #, c-format
10092 msgid "Invalid operand for `%s'"
10093 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10094
10095 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10096 #, c-format
10097 msgid "Invalid mode: %s\n"
10098 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10099
10100 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10101 msgid "bad .relax format"
10102 msgstr "помилковий формат .relax"
10103
10104 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10105 #, c-format
10106 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10107 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10108
10109 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10110 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10111 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10112
10113 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10114 #, c-format
10115 msgid "Subtype %d is not recognized."
10116 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10117
10118 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10119 msgid "Expression too complex."
10120 msgstr "Вираз є надто складним."
10121
10122 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10123 msgid "Value out of 16-bit range."
10124 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10125
10126 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10127 #, c-format
10128 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10129 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10130
10131 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10132 #, c-format
10133 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10134 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10135
10136 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10137 #, c-format
10138 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10139 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10140
10141 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10142 #, c-format
10143 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10144 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10145
10146 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10147 #, c-format
10148 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10149 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10150
10151 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10152 #, c-format
10153 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10154 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10155
10156 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10157 #, c-format
10158 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10159 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10160
10161 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10162 #, c-format
10163 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10164 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10165
10166 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10167 msgid "Invalid directive"
10168 msgstr "Некоректна директива"
10169
10170 #: config/tc-m68k.c:1165
10171 #, c-format
10172 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10173 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10174
10175 #: config/tc-m68k.c:1167
10176 #, c-format
10177 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10178 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10179
10180 #: config/tc-m68k.c:1172
10181 #, c-format
10182 msgid "Can not do %d byte relocation"
10183 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10184
10185 #: config/tc-m68k.c:1174
10186 #, c-format
10187 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10188 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10189
10190 #: config/tc-m68k.c:1254
10191 #, c-format
10192 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10193 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10194
10195 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10196 #, c-format
10197 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10198 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10199
10200 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10201 msgid "No operator"
10202 msgstr "Немає оператора"
10203
10204 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10205 msgid "Unknown operator"
10206 msgstr "Невідомий оператор"
10207
10208 #: config/tc-m68k.c:2362
10209 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10210 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10211
10212 #: config/tc-m68k.c:2370
10213 msgid "hardware divide"
10214 msgstr "апаратне ділення"
10215
10216 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10217 msgid "or higher"
10218 msgstr "або вище"
10219
10220 #: config/tc-m68k.c:2453
10221 msgid "operands mismatch"
10222 msgstr "невідповідність операндів"
10223
10224 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10225 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10226 msgid "operand out of range"
10227 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10228
10229 #: config/tc-m68k.c:2586
10230 #, c-format
10231 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10232 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10233
10234 #: config/tc-m68k.c:2663
10235 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10236 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10237
10238 #: config/tc-m68k.c:2774
10239 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10240 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10241
10242 #: config/tc-m68k.c:2779
10243 msgid "invalid index size for coldfire"
10244 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10245
10246 #: config/tc-m68k.c:2832
10247 msgid "Forcing byte displacement"
10248 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10249
10250 #: config/tc-m68k.c:2834
10251 msgid "byte displacement out of range"
10252 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10253
10254 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10255 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10256 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10257
10258 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10259 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10260 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10261
10262 #: config/tc-m68k.c:3017
10263 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10264 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10265
10266 #: config/tc-m68k.c:3032
10267 msgid "unknown/incorrect operand"
10268 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10269
10270 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10271 #: config/tc-m68k.c:3097
10272 msgid "out of range"
10273 msgstr "поза діапазоном"
10274
10275 #: config/tc-m68k.c:3171
10276 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10277 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10278
10279 #: config/tc-m68k.c:3277
10280 msgid "Expression out of range, using 0"
10281 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10282
10283 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10284 msgid "Floating point register in register list"
10285 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10286
10287 #: config/tc-m68k.c:3484
10288 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10289 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10290
10291 #: config/tc-m68k.c:3500
10292 msgid "incorrect register in reglist"
10293 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10294
10295 #: config/tc-m68k.c:3506
10296 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10297 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10298
10299 #. ERROR.
10300 #: config/tc-m68k.c:3979
10301 msgid "Extra )"
10302 msgstr "Зайва )"
10303
10304 #. ERROR.
10305 #: config/tc-m68k.c:3990
10306 msgid "Missing )"
10307 msgstr "Не вистачає )"
10308
10309 #: config/tc-m68k.c:4007
10310 msgid "Missing operand"
10311 msgstr "Пропущено операнд"
10312
10313 #: config/tc-m68k.c:4332
10314 #, c-format
10315 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10316 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10317
10318 #: config/tc-m68k.c:4386
10319 #, c-format
10320 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10321 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10322
10323 #: config/tc-m68k.c:4435
10324 #, c-format
10325 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10326 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10327
10328 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10329 #, c-format
10330 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10331 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10332
10333 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10334 #, c-format
10335 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10336 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10337
10338 #: config/tc-m68k.c:4834
10339 #, c-format
10340 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10341 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10342
10343 #: config/tc-m68k.c:5006
10344 #, c-format
10345 msgid "value %ld out of range"
10346 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10347
10348 #: config/tc-m68k.c:5020
10349 msgid "invalid byte branch offset"
10350 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10351
10352 #: config/tc-m68k.c:5057
10353 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10354 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10355
10356 #: config/tc-m68k.c:5101
10357 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10358 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10359
10360 #: config/tc-m68k.c:5112
10361 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10362 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10363
10364 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10365 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10366 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10367
10368 #: config/tc-m68k.c:5251
10369 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10370 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10371
10372 #: config/tc-m68k.c:5464
10373 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10374 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10375
10376 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10377 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10378 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10379
10380 #: config/tc-m68k.c:5556
10381 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10382 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10383
10384 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10385 #, c-format
10386 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10387 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10388
10389 #: config/tc-m68k.c:5623
10390 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10391 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10392
10393 #: config/tc-m68k.c:5627
10394 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10395 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10396
10397 #: config/tc-m68k.c:5714
10398 #, c-format
10399 msgid "%s: unrecognized processor name"
10400 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10401
10402 #: config/tc-m68k.c:5775
10403 msgid "bad coprocessor id"
10404 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10405
10406 #: config/tc-m68k.c:5781
10407 msgid "unrecognized fopt option"
10408 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10409
10410 #: config/tc-m68k.c:5913
10411 #, c-format
10412 msgid "option `%s' may not be negated"
10413 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10414
10415 #: config/tc-m68k.c:5924
10416 #, c-format
10417 msgid "option `%s' not recognized"
10418 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10419
10420 #: config/tc-m68k.c:5953
10421 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10422 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10423
10424 #: config/tc-m68k.c:6009
10425 msgid "missing label"
10426 msgstr "пропущено мітку"
10427
10428 #: config/tc-m68k.c:6035
10429 #, c-format
10430 msgid "bad register list: %s"
10431 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10432
10433 #: config/tc-m68k.c:6133
10434 msgid "restore without save"
10435 msgstr "restore без save"
10436
10437 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10438 msgid "syntax error in structured control directive"
10439 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10440
10441 #: config/tc-m68k.c:6332
10442 msgid "missing condition code in structured control directive"
10443 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10444
10445 #: config/tc-m68k.c:6403
10446 #, c-format
10447 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10448 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10449
10450 #: config/tc-m68k.c:6699
10451 msgid "missing then"
10452 msgstr "пропущено then"
10453
10454 #: config/tc-m68k.c:6780
10455 msgid "else without matching if"
10456 msgstr "else без відповідного if"
10457
10458 #: config/tc-m68k.c:6813
10459 msgid "endi without matching if"
10460 msgstr "endi без відповідного if"
10461
10462 #: config/tc-m68k.c:6853
10463 msgid "break outside of structured loop"
10464 msgstr "break поза структурованим циклом"
10465
10466 #: config/tc-m68k.c:6891
10467 msgid "next outside of structured loop"
10468 msgstr "next поза структурованим циклом"
10469
10470 #: config/tc-m68k.c:6942
10471 msgid "missing ="
10472 msgstr "не вистачає ="
10473
10474 #: config/tc-m68k.c:6980
10475 msgid "missing to or downto"
10476 msgstr "пропущено to або downto"
10477
10478 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10479 msgid "missing do"
10480 msgstr "пропущено do"
10481
10482 #: config/tc-m68k.c:7151
10483 msgid "endf without for"
10484 msgstr "endf без for"
10485
10486 #: config/tc-m68k.c:7205
10487 msgid "until without repeat"
10488 msgstr "until без repeat"
10489
10490 #: config/tc-m68k.c:7299
10491 msgid "endw without while"
10492 msgstr "endw без while"
10493
10494 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10495 msgid "already assembled instructions"
10496 msgstr "вже зібрані інструкції"
10497
10498 #: config/tc-m68k.c:7437
10499 #, c-format
10500 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10501 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10502
10503 #: config/tc-m68k.c:7456
10504 #, c-format
10505 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10506 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10507
10508 #: config/tc-m68k.c:7475
10509 #, c-format
10510 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10511 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10512
10513 #: config/tc-m68k.c:7496
10514 #, c-format
10515 msgid "extension `%s' unrecognized"
10516 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10517
10518 #: config/tc-m68k.c:7615
10519 #, c-format
10520 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10521 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10522
10523 #: config/tc-m68k.c:7648
10524 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10525 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10526
10527 #: config/tc-m68k.c:7675
10528 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10529 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10530
10531 #: config/tc-m68k.c:7684
10532 msgid "m68k and cf features both selected"
10533 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10534
10535 #: config/tc-m68k.c:7696
10536 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10537 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10538
10539 #: config/tc-m68k.c:7728
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10543 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10544 msgstr ""
10545 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10546 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10547
10548 #: config/tc-m68k.c:7733
10549 #, c-format
10550 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10551 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10552
10553 #: config/tc-m68k.c:7739
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10557 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10558 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10559 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10560 "--register-prefix-optional\n"
10561 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10562 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10563 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10564 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10565 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10566 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10567 msgstr ""
10568 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10569 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10570 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10571 "--pcrel                 ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10572 "--register-prefix-optional\n"
10573 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10574 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10575 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10576 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10577 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10578 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10579
10580 #: config/tc-m68k.c:7753
10581 #, c-format
10582 msgid "Architecture variants are: "
10583 msgstr "Варіанти архітектури: "
10584
10585 #: config/tc-m68k.c:7762
10586 #, c-format
10587 msgid "Processor variants are: "
10588 msgstr "Варіанти процесора: "
10589
10590 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6337
10591 #, c-format
10592 msgid "\n"
10593 msgstr "\n"
10594
10595 #: config/tc-m68k.c:7800
10596 #, c-format
10597 msgid "Error %s in %s\n"
10598 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10599
10600 #: config/tc-m68k.c:7804
10601 #, c-format
10602 msgid "Opcode(%d.%s): "
10603 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10604
10605 #: config/tc-m68k.c:7962
10606 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10607 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10608
10609 #: config/tc-m68k.c:8138
10610 #, c-format
10611 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10612 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10613
10614 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:505 config/tc-microblaze.c:533
10615 #: config/tc-microblaze.c:570 config/tc-microblaze.c:582
10616 #, c-format
10617 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10618 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10619
10620 #: config/tc-mcore.c:602
10621 #, c-format
10622 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10623 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10624
10625 #: config/tc-mcore.c:638
10626 msgid "bad/missing psr specifier"
10627 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10628
10629 #: config/tc-mcore.c:688
10630 msgid "more than 65K literal pools"
10631 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10632
10633 #: config/tc-mcore.c:742
10634 msgid "missing ']'"
10635 msgstr "пропущено ']'"
10636
10637 #: config/tc-mcore.c:781
10638 msgid "operand must be a constant"
10639 msgstr "операнд має бути сталою"
10640
10641 #: config/tc-mcore.c:783
10642 #, c-format
10643 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10644 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10645
10646 #: config/tc-mcore.c:818
10647 msgid "operand must be a multiple of 4"
10648 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10649
10650 #: config/tc-mcore.c:825
10651 msgid "operand must be a multiple of 2"
10652 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10653
10654 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:934
10655 #: config/tc-microblaze.c:1066 config/tc-microblaze.c:1098
10656 #: config/tc-microblaze.c:1551 config/tc-microblaze.c:1617
10657 #: config/tc-microblaze.c:1690 config/tc-microblaze.c:2102
10658 #: config/tc-microblaze.c:2149
10659 #, c-format
10660 msgid "unknown opcode \"%s\""
10661 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10662
10663 #: config/tc-mcore.c:930
10664 msgid "invalid register: r15 illegal"
10665 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10666
10667 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10668 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10669 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10670
10671 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10672 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10673 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10674 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10675 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10676 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10677 msgid "second operand missing"
10678 msgstr "пропущено другий операнд"
10679
10680 #: config/tc-mcore.c:1013
10681 msgid "destination register must be r1"
10682 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10683
10684 #: config/tc-mcore.c:1034
10685 msgid "source register must be r1"
10686 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10687
10688 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10689 msgid "immediate is not a power of two"
10690 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10691
10692 #: config/tc-mcore.c:1126
10693 msgid "translating bgeni to movi"
10694 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10695
10696 #: config/tc-mcore.c:1163
10697 msgid "translating mgeni to movi"
10698 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10699
10700 #: config/tc-mcore.c:1195
10701 msgid "translating bmaski to movi"
10702 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10703
10704 #: config/tc-mcore.c:1271
10705 #, c-format
10706 msgid "displacement too large (%d)"
10707 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10708
10709 #: config/tc-mcore.c:1285
10710 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10711 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10712
10713 #: config/tc-mcore.c:1316
10714 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10715 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10716
10717 #: config/tc-mcore.c:1329
10718 msgid "ending register must be r15"
10719 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10720
10721 #: config/tc-mcore.c:1349
10722 msgid "bad base register: must be r0"
10723 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10724
10725 #: config/tc-mcore.c:1367
10726 msgid "first register must be r4"
10727 msgstr "першим регістром має бути r4"
10728
10729 #: config/tc-mcore.c:1378
10730 msgid "last register must be r7"
10731 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10732
10733 #: config/tc-mcore.c:1415
10734 msgid "reg-reg expected"
10735 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10736
10737 #: config/tc-mcore.c:1526
10738 msgid "second operand must be 1"
10739 msgstr "другим оператором має бути 1"
10740
10741 #: config/tc-mcore.c:1547
10742 msgid "zero used as immediate value"
10743 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10744
10745 #: config/tc-mcore.c:1574
10746 msgid "duplicated psr bit specifier"
10747 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10748
10749 #: config/tc-mcore.c:1580
10750 msgid "`af' must appear alone"
10751 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10752
10753 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1728
10754 #, c-format
10755 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10756 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10757
10758 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1737
10759 #, c-format
10760 msgid "ignoring operands: %s "
10761 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10762
10763 #: config/tc-mcore.c:1669
10764 #, c-format
10765 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10766 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10767
10768 #: config/tc-mcore.c:1687
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "MCORE specific options:\n"
10772 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10773 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10774 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
10775 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
10776 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
10777 msgstr ""
10778 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10779 "  -{no-}jsri2bsr\t  {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10780 "  -{no-}sifilter\t  {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10781 "  -cpu=[210|340]          вибрати тип процесора\n"
10782 "  -EB                     зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10783 "  -EL                     зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10784
10785 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1848
10786 msgid "failed sanity check: short_jump"
10787 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10788
10789 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1858
10790 msgid "failed sanity check: long_jump"
10791 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10792
10793 #: config/tc-mcore.c:1741
10794 #, c-format
10795 msgid "odd displacement at %x"
10796 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10797
10798 #. Variable not in small data read only segment accessed
10799 #. using small data read only anchor.
10800 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1964
10801 #: config/tc-microblaze.c:2262 config/tc-microblaze.c:2285
10802 msgid "unknown"
10803 msgstr "невідома"
10804
10805 #: config/tc-mcore.c:1950
10806 #, c-format
10807 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10808 msgstr "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10809
10810 #: config/tc-mcore.c:1954
10811 #, c-format
10812 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10813 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10814
10815 #: config/tc-mcore.c:1974
10816 #, c-format
10817 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10818 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10819
10820 #: config/tc-mcore.c:1986
10821 #, c-format
10822 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10823 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10824
10825 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2429 config/tc-tic30.c:1386
10826 #, c-format
10827 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10828 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10829
10830 #: config/tc-mcore.c:2184 config/tc-microblaze.c:2431 config/tc-tic30.c:1387
10831 msgid "pc-relative "
10832 msgstr "відносний щодо PC "
10833
10834 #: config/tc-mep.c:339
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "MeP specific command line options:\n"
10838 "  -EB                     assemble for a big endian system\n"
10839 "  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
10840 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
10841 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10842 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10843 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10844 "                          enable/disable the given opcodes\n"
10845 "\n"
10846 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
10847 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10848 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10849 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10850 msgstr ""
10851 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10852 "  -EB                     зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10853 "  -EL                     зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10854 "  -mconfig=<назва>        вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10855 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10856 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10857 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10858 "                          увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10859 "\n"
10860 "  Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10861 "  якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10862 "  якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10863 "  якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10864
10865 #: config/tc-mep.c:408
10866 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10867 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10868
10869 #: config/tc-mep.c:415
10870 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10871 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10872
10873 #: config/tc-mep.c:420
10874 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10875 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10876
10877 #: config/tc-mep.c:611
10878 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10879 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10880
10881 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10882 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10883 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10884
10885 #: config/tc-mep.c:748
10886 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10887 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10888
10889 #: config/tc-mep.c:980
10890 #, c-format
10891 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10892 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10893
10894 #: config/tc-mep.c:998
10895 #, c-format
10896 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10897 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10898
10899 #: config/tc-mep.c:1004
10900 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10901 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10902
10903 #: config/tc-mep.c:1019
10904 #, c-format
10905 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10906 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10907
10908 #: config/tc-mep.c:1025
10909 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10910 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10911
10912 #: config/tc-mep.c:1043
10913 #, c-format
10914 msgid "unable to pack %s by itself?"
10915 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10916
10917 #: config/tc-mep.c:1073
10918 #, c-format
10919 msgid "cannot pack %s and %s together"
10920 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10921
10922 #: config/tc-mep.c:1079
10923 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10924 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10925
10926 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10927 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
10928 #. We can relax this later if necessary.
10929 #: config/tc-mep.c:1316
10930 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10931 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10932
10933 #: config/tc-mep.c:1362
10934 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10935 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10936
10937 #: config/tc-mep.c:1892
10938 #, c-format
10939 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10940 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10941
10942 #: config/tc-mep.c:1902
10943 #, c-format
10944 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10945 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10946
10947 #: config/tc-mep.c:2089
10948 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10949 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10950
10951 #: config/tc-mep.c:2147
10952 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10953 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10954
10955 #: config/tc-metag.c:456
10956 msgid "no floating point unit specified"
10957 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10958
10959 #: config/tc-metag.c:721
10960 #, c-format
10961 msgid "offset must be a multiple of %d"
10962 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10963
10964 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
10965 msgid "offset and base must be from the same unit"
10966 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10967
10968 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
10969 msgid "invalid destination register"
10970 msgstr "некоректний регістр призначення"
10971
10972 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
10973 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
10974 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
10975 msgid "invalid memory operand"
10976 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10977
10978 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
10979 msgid "invalid source register"
10980 msgstr "некоректний регістр джерела"
10981
10982 #: config/tc-metag.c:1024
10983 msgid "invalid destination unit"
10984 msgstr "некоректний модуль призначення"
10985
10986 #: config/tc-metag.c:1032
10987 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10988 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10989
10990 #: config/tc-metag.c:1057
10991 msgid "invalid source unit"
10992 msgstr "некоректний модуль джерела"
10993
10994 #: config/tc-metag.c:1065
10995 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10996 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10997
10998 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
10999 msgid "set can only use RD port as source"
11000 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11001
11002 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11003 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11004 #, c-format
11005 msgid "base unit must be one of %s"
11006 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11007
11008 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11009 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11010 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11011 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11012 msgid "offset value out of range"
11013 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11014
11015 #: config/tc-metag.c:1169
11016 msgid "destination unit must be RD"
11017 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11018
11019 #: config/tc-metag.c:1279
11020 msgid "invalid destination register list"
11021 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11022
11023 #: config/tc-metag.c:1326
11024 msgid "invalid source register list"
11025 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11026
11027 #: config/tc-metag.c:1351
11028 msgid "register list must be even numbered"
11029 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11030
11031 #: config/tc-metag.c:1357
11032 msgid "register list must be from the same unit"
11033 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11034
11035 #: config/tc-metag.c:1380
11036 msgid "register list must not contain duplicates"
11037 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11038
11039 #: config/tc-metag.c:1637
11040 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11041 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11042
11043 #: config/tc-metag.c:1728
11044 msgid "invalid destination memory operand"
11045 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11046
11047 #: config/tc-metag.c:1743
11048 msgid "invalid source memory operand"
11049 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11050
11051 #: config/tc-metag.c:1750
11052 #, c-format
11053 msgid "address units must be one of %s"
11054 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11055
11056 #: config/tc-metag.c:1757
11057 msgid "base and offset must be from the same unit"
11058 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11059
11060 #: config/tc-metag.c:1765
11061 msgid "source and destination increment mode must agree"
11062 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11063
11064 #: config/tc-metag.c:2040
11065 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11066 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11067
11068 #: config/tc-metag.c:2049
11069 msgid "source and destination register must be in different units"
11070 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11071
11072 #: config/tc-metag.c:2081
11073 #, c-format
11074 msgid "register unit must be one of %s"
11075 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11076
11077 #: config/tc-metag.c:2168
11078 #, c-format
11079 msgid "link register unit must be one of %s"
11080 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11081
11082 #: config/tc-metag.c:2174
11083 msgid "link register must be in a low numbered register"
11084 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11085
11086 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11087 msgid "target out of range"
11088 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11089
11090 #: config/tc-metag.c:2672
11091 msgid "invalid quickrot unit specified"
11092 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11093
11094 #: config/tc-metag.c:2688
11095 msgid "invalid quickrot register specified"
11096 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11097
11098 #: config/tc-metag.c:2742
11099 msgid "source register must be in the trigger unit"
11100 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11101
11102 #: config/tc-metag.c:2845
11103 msgid "Source registers must be in the same unit"
11104 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11105
11106 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11107 msgid "destination register should be even numbered"
11108 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11109
11110 #: config/tc-metag.c:3628
11111 msgid "comparison must be with register or #0"
11112 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11113
11114 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11115 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11116 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11117
11118 #: config/tc-metag.c:3705
11119 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11120 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11121
11122 #: config/tc-metag.c:3726
11123 msgid "source register should be even numbered"
11124 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11125
11126 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11127 msgid "fraction bits value out of range"
11128 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11129
11130 #: config/tc-metag.c:3977
11131 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11132 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11133
11134 #: config/tc-metag.c:3995
11135 msgid "source registers should be even numbered"
11136 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11137
11138 #: config/tc-metag.c:4273
11139 #, c-format
11140 msgid "expected ']', not %c in %s"
11141 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11142
11143 #: config/tc-metag.c:4392
11144 msgid "invalid register for memory access"
11145 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11146
11147 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11148 msgid "unexpected end of line"
11149 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11150
11151 #: config/tc-metag.c:4552
11152 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11153 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11154
11155 #: config/tc-metag.c:4605
11156 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11157 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11158
11159 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11160 msgid "invalid register"
11161 msgstr "некоректний регістр"
11162
11163 #: config/tc-metag.c:4826
11164 msgid "could not parse template definition"
11165 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11166
11167 #: config/tc-metag.c:5013
11168 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11169 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11170
11171 #: config/tc-metag.c:5069
11172 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11173 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11174
11175 #: config/tc-metag.c:5111
11176 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11177 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11178
11179 #: config/tc-metag.c:5139
11180 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11181 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11182
11183 #: config/tc-metag.c:5160
11184 msgid "accumulator not a valid destination"
11185 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11186
11187 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11188 msgid "invalid immediate value"
11189 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11190
11191 #: config/tc-metag.c:5182
11192 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11193 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11194
11195 #: config/tc-metag.c:5214
11196 #, c-format
11197 msgid "invalid register operand: %s"
11198 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11199
11200 #: config/tc-metag.c:5248
11201 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11202 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11203
11204 #: config/tc-metag.c:5255
11205 msgid "invalid fourth register"
11206 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11207
11208 #: config/tc-metag.c:5262
11209 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11210 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11211
11212 #: config/tc-metag.c:5290
11213 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11214 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11215
11216 #: config/tc-metag.c:5336
11217 msgid "invalid register operand #1"
11218 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11219
11220 #: config/tc-metag.c:5350
11221 msgid "invalid register operand #2"
11222 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11223
11224 #: config/tc-metag.c:5414
11225 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11226 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11227
11228 #: config/tc-metag.c:5434
11229 msgid "invalid register operand #3"
11230 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11231
11232 #: config/tc-metag.c:5446
11233 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11234 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11235
11236 #: config/tc-metag.c:5464
11237 msgid "invalid register operand #4"
11238 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11239
11240 #: config/tc-metag.c:5541
11241 msgid "invalid accumulator register"
11242 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11243
11244 #: config/tc-metag.c:5597
11245 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11246 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11247
11248 #: config/tc-metag.c:5608
11249 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11250 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11251
11252 #: config/tc-metag.c:5619
11253 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11254 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11255
11256 #: config/tc-metag.c:5728
11257 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11258 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11259
11260 #: config/tc-metag.c:5860
11261 #, c-format
11262 msgid "missing fpu name `%s'"
11263 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11264
11265 #: config/tc-metag.c:5871
11266 #, c-format
11267 msgid "unknown fpu `%s'"
11268 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11269
11270 #: config/tc-metag.c:5886
11271 #, c-format
11272 msgid "missing DSP name `%s'"
11273 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11274
11275 #: config/tc-metag.c:5897
11276 #, c-format
11277 msgid "unknown DSP `%s'"
11278 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11279
11280 #: config/tc-metag.c:5915
11281 msgid "<dsp name>\t  assemble for DSP architecture <dsp name>"
11282 msgstr "<назва dsp>\t  зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11283
11284 #: config/tc-metag.c:5953
11285 #, c-format
11286 msgid " Meta specific command line options:\n"
11287 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11288
11289 #: config/tc-metag.c:6042
11290 msgid "premature end of floating point prefix"
11291 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11292
11293 #: config/tc-metag.c:6102
11294 msgid "unknown floating point prefix character"
11295 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11296
11297 #: config/tc-metag.c:6251
11298 #, c-format
11299 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11300 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11301
11302 #: config/tc-metag.c:6514
11303 #, c-format
11304 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11305 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11306
11307 #: config/tc-metag.c:6569
11308 #, c-format
11309 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11310 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11311
11312 #: config/tc-metag.c:6576
11313 #, c-format
11314 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11315 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11316
11317 #: config/tc-metag.c:6581
11318 #, c-format
11319 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11320 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11321
11322 #: config/tc-metag.c:6583
11323 #, c-format
11324 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11325 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11326
11327 #: config/tc-metag.c:6634
11328 #, c-format
11329 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11330 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11331
11332 #: config/tc-metag.c:6641
11333 #, c-format
11334 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11335 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11336
11337 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11338 msgid "Bad call to md_atof()"
11339 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11340
11341 #: config/tc-microblaze.c:510 config/tc-microblaze.c:539
11342 #: config/tc-microblaze.c:576
11343 #, c-format
11344 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11345 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11346
11347 #: config/tc-microblaze.c:737
11348 msgid "operand must be a constant or a label"
11349 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11350
11351 #: config/tc-microblaze.c:746
11352 #, c-format
11353 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11354 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11355
11356 #: config/tc-microblaze.c:948 config/tc-microblaze.c:955
11357 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:995
11358 #: config/tc-microblaze.c:1002 config/tc-microblaze.c:1008
11359 #: config/tc-microblaze.c:1121 config/tc-microblaze.c:1128
11360 #: config/tc-microblaze.c:1134 config/tc-microblaze.c:1165
11361 #: config/tc-microblaze.c:1172 config/tc-microblaze.c:1192
11362 #: config/tc-microblaze.c:1199 config/tc-microblaze.c:1219
11363 #: config/tc-microblaze.c:1226 config/tc-microblaze.c:1244
11364 #: config/tc-microblaze.c:1251 config/tc-microblaze.c:1273
11365 #: config/tc-microblaze.c:1280 config/tc-microblaze.c:1298
11366 #: config/tc-microblaze.c:1310 config/tc-microblaze.c:1328
11367 #: config/tc-microblaze.c:1345 config/tc-microblaze.c:1352
11368 #: config/tc-microblaze.c:1398 config/tc-microblaze.c:1405
11369 #: config/tc-microblaze.c:1451 config/tc-microblaze.c:1458
11370 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1487
11371 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1513
11372 #: config/tc-microblaze.c:1573 config/tc-microblaze.c:1579
11373 #: config/tc-microblaze.c:1639 config/tc-microblaze.c:1713
11374 msgid "Error in statement syntax"
11375 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11376
11377 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:970
11378 #: config/tc-microblaze.c:972 config/tc-microblaze.c:1012
11379 #: config/tc-microblaze.c:1014 config/tc-microblaze.c:1138
11380 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1178
11381 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1205
11382 #: config/tc-microblaze.c:1207 config/tc-microblaze.c:1232
11383 #: config/tc-microblaze.c:1255 config/tc-microblaze.c:1286
11384 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11385 #: config/tc-microblaze.c:1464 config/tc-microblaze.c:1466
11386 #: config/tc-microblaze.c:1493 config/tc-microblaze.c:1495
11387 #: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1583
11388 #: config/tc-microblaze.c:1645
11389 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11390 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11391
11392 #: config/tc-microblaze.c:1022
11393 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11394 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11395
11396 #: config/tc-microblaze.c:1024
11397 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11398 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11399
11400 #: config/tc-microblaze.c:1143
11401 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11402 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11403
11404 #: config/tc-microblaze.c:1152
11405 #, c-format
11406 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11407 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11408
11409 #: config/tc-microblaze.c:1258
11410 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11411 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11412
11413 #: config/tc-microblaze.c:1387 config/tc-microblaze.c:1440
11414 msgid "invalid value for special purpose register"
11415 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11416
11417 #: config/tc-microblaze.c:1653
11418 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11419 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11420
11421 #: config/tc-microblaze.c:1715
11422 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11423 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11424
11425 #: config/tc-microblaze.c:1721
11426 #, c-format
11427 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11428 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11429
11430 #: config/tc-microblaze.c:1798
11431 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11432 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11433
11434 #: config/tc-microblaze.c:2055
11435 #, c-format
11436 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11437 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11438
11439 #. We know the abs value: Should never happen.
11440 #: config/tc-microblaze.c:2210
11441 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
11442 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11443
11444 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11445 #: config/tc-microblaze.c:2224
11446 #, c-format
11447 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11448 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11449
11450 #: config/tc-microblaze.c:2265
11451 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11452 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11453
11454 #: config/tc-microblaze.c:2288
11455 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11456 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11457
11458 #: config/tc-microblaze.c:2297
11459 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
11460 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11461
11462 #. We know the abs value: Should never happen.
11463 #: config/tc-microblaze.c:2304
11464 msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
11465 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11466
11467 #: config/tc-mips.c:2046
11468 #, c-format
11469 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11470 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11471
11472 #: config/tc-mips.c:2049
11473 #, c-format
11474 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11475 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11476
11477 #: config/tc-mips.c:2058
11478 #, c-format
11479 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11480 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11481
11482 #: config/tc-mips.c:2067
11483 #, c-format
11484 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11485 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11486
11487 #: config/tc-mips.c:2885 config/tc-mips.c:16069
11488 #, c-format
11489 msgid "unrecognized register name `%s'"
11490 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11491
11492 #: config/tc-mips.c:3112
11493 msgid "invalid register range"
11494 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11495
11496 #: config/tc-mips.c:3140
11497 msgid "vector element must be constant"
11498 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11499
11500 #: config/tc-mips.c:3150
11501 msgid "missing `]'"
11502 msgstr "не вистачає «]»"
11503
11504 #: config/tc-mips.c:3364
11505 #, c-format
11506 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11507 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11508
11509 #: config/tc-mips.c:3391
11510 #, c-format
11511 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11512 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11513
11514 #: config/tc-mips.c:3416
11515 #, c-format
11516 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11517 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11518
11519 #: config/tc-mips.c:3424
11520 #, c-format
11521 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11522 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11523
11524 #: config/tc-mips.c:3431
11525 #, c-format
11526 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11527 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11528
11529 #: config/tc-mips.c:3466
11530 #, c-format
11531 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11532 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11533
11534 #: config/tc-mips.c:3474
11535 #, c-format
11536 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11537 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11538
11539 #: config/tc-mips.c:3500
11540 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11541 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11542
11543 #: config/tc-mips.c:3506
11544 msgid "-G may not be used with abicalls"
11545 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11546
11547 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
11548 #: config/tc-mips.c:3526 config/tc-mips.c:3617
11549 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11550 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11551
11552 #: config/tc-mips.c:3556 config/tc-mips.c:3585
11553 #, c-format
11554 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11555 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11556
11557 #: config/tc-mips.c:3767
11558 #, c-format
11559 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11560 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11561
11562 #: config/tc-mips.c:3774
11563 #, c-format
11564 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11565 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11566
11567 #: config/tc-mips.c:3835
11568 #, c-format
11569 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11570 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11571
11572 #: config/tc-mips.c:3844
11573 #, c-format
11574 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11575 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11576
11577 #: config/tc-mips.c:3857
11578 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11579 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11580
11581 #: config/tc-mips.c:3860
11582 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11583 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11584
11585 #: config/tc-mips.c:3863
11586 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11587 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11588
11589 #: config/tc-mips.c:3870
11590 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11591 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11592
11593 #: config/tc-mips.c:3872
11594 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11595 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11596
11597 #: config/tc-mips.c:3876
11598 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11599 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11600
11601 #: config/tc-mips.c:3880
11602 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11603 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11604
11605 #: config/tc-mips.c:3885
11606 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11607 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11608
11609 #: config/tc-mips.c:3887
11610 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11611 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11612
11613 #: config/tc-mips.c:3890
11614 msgid "Unknown size of floating point registers"
11615 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11616
11617 #: config/tc-mips.c:3895
11618 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11619 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11620
11621 #: config/tc-mips.c:3898 config/tc-mips.c:3902
11622 #, c-format
11623 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11624 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11625
11626 #: config/tc-mips.c:3907
11627 #, c-format
11628 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11629 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11630
11631 #: config/tc-mips.c:3987
11632 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11633 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11634
11635 #: config/tc-mips.c:4000 config/tc-mips.c:16949
11636 #, c-format
11637 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11638 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11639
11640 #: config/tc-mips.c:4047
11641 #, c-format
11642 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11643 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11644
11645 #: config/tc-mips.c:4748
11646 #, c-format
11647 msgid "operand %d out of range"
11648 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11649
11650 #: config/tc-mips.c:4756
11651 #, c-format
11652 msgid "operand %d must be constant"
11653 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11654
11655 #: config/tc-mips.c:4800 read.c:4327 read.c:5294 write.c:263 write.c:1012
11656 msgid "register value used as expression"
11657 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11658
11659 #: config/tc-mips.c:4813
11660 #, c-format
11661 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11662 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11663
11664 #: config/tc-mips.c:4932 config/tc-mips.c:4934
11665 #, c-format
11666 msgid "float register should be even, was %d"
11667 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11668
11669 #: config/tc-mips.c:4947
11670 #, c-format
11671 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11672 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11673
11674 #: config/tc-mips.c:4952
11675 #, c-format
11676 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11677 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11678
11679 #: config/tc-mips.c:5261
11680 msgid "invalid performance register"
11681 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11682
11683 #: config/tc-mips.c:5357
11684 msgid "the source register must not be $0"
11685 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11686
11687 #: config/tc-mips.c:5597
11688 msgid "missing frame size"
11689 msgstr "не вказано розміру кадру"
11690
11691 #: config/tc-mips.c:5602
11692 msgid "frame size specified twice"
11693 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11694
11695 #: config/tc-mips.c:5607
11696 msgid "invalid frame size"
11697 msgstr "некоректний розмір кадру"
11698
11699 #: config/tc-mips.c:5645
11700 #, c-format
11701 msgid "operand %d must be an immediate"
11702 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11703
11704 #: config/tc-mips.c:5660
11705 msgid "invalid element selector"
11706 msgstr "некоректний селектор елемента"
11707
11708 #: config/tc-mips.c:5673
11709 #, c-format
11710 msgid "operand %d must be scalar"
11711 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11712
11713 #: config/tc-mips.c:5833
11714 msgid "floating-point expression required"
11715 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11716
11717 #: config/tc-mips.c:5933
11718 #, c-format
11719 msgid "cannot use `%s' in this section"
11720 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11721
11722 #: config/tc-mips.c:6077
11723 msgid "used $at without \".set noat\""
11724 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11725
11726 #: config/tc-mips.c:6079
11727 #, c-format
11728 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11729 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11730
11731 #: config/tc-mips.c:7108
11732 #, c-format
11733 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11734 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11735
11736 #: config/tc-mips.c:7128 config/tc-mips.c:7138 config/tc-mips.c:15375
11737 #, c-format
11738 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11739 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11740
11741 #: config/tc-mips.c:7153 config/tc-mips.c:7173 config/tc-mips.c:7190
11742 #: config/tc-mips.c:8701 config/tc-mips.c:15229 config/tc-mips.c:15236
11743 #: config/tc-mips.c:15630 config/tc-mips.c:18380
11744 #, c-format
11745 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11746 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11747
11748 #: config/tc-mips.c:7159 config/tc-mips.c:7177 config/tc-mips.c:7194
11749 #: config/tc-mips.c:8704
11750 #, c-format
11751 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11752 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11753
11754 #: config/tc-mips.c:7433 config/tc-mips.c:18408
11755 msgid "extended instruction in delay slot"
11756 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11757
11758 #: config/tc-mips.c:7895
11759 msgid "source and destination must be different"
11760 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11761
11762 #: config/tc-mips.c:7898
11763 msgid "a destination register must be supplied"
11764 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11765
11766 #: config/tc-mips.c:7903
11767 msgid "the source register must not be $31"
11768 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11769
11770 #: config/tc-mips.c:8149 config/tc-mips.c:14015 config/tc-mips.c:18460
11771 msgid "invalid unextended operand value"
11772 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11773
11774 #: config/tc-mips.c:8257
11775 #, c-format
11776 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11777 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11778
11779 #: config/tc-mips.c:8336
11780 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11781 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11782
11783 #: config/tc-mips.c:8339
11784 #, c-format
11785 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11786 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11787
11788 #: config/tc-mips.c:8395
11789 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11790 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11791
11792 #: config/tc-mips.c:8398
11793 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11794 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11795
11796 #: config/tc-mips.c:8448
11797 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11798 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11799
11800 #: config/tc-mips.c:8451
11801 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11802 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11803
11804 #: config/tc-mips.c:8455
11805 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11806 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11807
11808 #: config/tc-mips.c:8457
11809 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11810 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11811
11812 #: config/tc-mips.c:8901
11813 msgid "operand overflow"
11814 msgstr "переповнення операнда"
11815
11816 #: config/tc-mips.c:8920 config/tc-mips.c:9504 config/tc-mips.c:13497
11817 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11818 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11819
11820 #: config/tc-mips.c:9068 config/tc-mips.c:11836 config/tc-mips.c:12495
11821 #, c-format
11822 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11823 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11824
11825 #: config/tc-mips.c:9088
11826 msgid "number larger than 64 bits"
11827 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11828
11829 #: config/tc-mips.c:9382 config/tc-mips.c:9410 config/tc-mips.c:9448
11830 #: config/tc-mips.c:9493 config/tc-mips.c:12071 config/tc-mips.c:12110
11831 #: config/tc-mips.c:12149 config/tc-mips.c:12591 config/tc-mips.c:12643
11832 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11833 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11834
11835 #: config/tc-mips.c:10021
11836 #, c-format
11837 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11838 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11839
11840 #. result is always true
11841 #: config/tc-mips.c:10117
11842 #, c-format
11843 msgid "branch %s is always true"
11844 msgstr "гілка %s завжди true"
11845
11846 #: config/tc-mips.c:10345 config/tc-mips.c:10455
11847 msgid "divide by zero"
11848 msgstr "ділення на нуль"
11849
11850 #: config/tc-mips.c:10545
11851 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11852 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11853
11854 #: config/tc-mips.c:10549
11855 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11856 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11857
11858 #: config/tc-mips.c:10658 config/tc-riscv.c:918 config/tc-z80.c:732
11859 msgid "offset too large"
11860 msgstr "відступ є надто великим"
11861
11862 #: config/tc-mips.c:10832 config/tc-mips.c:11110
11863 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11864 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11865
11866 #: config/tc-mips.c:11180 config/tc-mips.c:11256
11867 #, c-format
11868 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11869 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11870
11871 #: config/tc-mips.c:11208
11872 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11873 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11874
11875 #: config/tc-mips.c:11224 config/tc-mips.c:11235 config/tc-mips.c:11368
11876 #: config/tc-mips.c:11379
11877 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11878 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11879
11880 #: config/tc-mips.c:11229 config/tc-mips.c:11373
11881 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11882 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11883
11884 #: config/tc-mips.c:11394
11885 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11886 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11887
11888 #: config/tc-mips.c:12321
11889 #, c-format
11890 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11891 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11892
11893 #: config/tc-mips.c:13055
11894 #, c-format
11895 msgid "instruction %s: result is always false"
11896 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11897
11898 #: config/tc-mips.c:13208
11899 #, c-format
11900 msgid "instruction %s: result is always true"
11901 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11902
11903 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11904 #. are added dynamically.
11905 #: config/tc-mips.c:13493
11906 #, c-format
11907 msgid "macro %s not implemented yet"
11908 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11909
11910 #: config/tc-mips.c:13838 config/tc-mips.c:13904 config/tc-mips.c:13915
11911 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11912 msgid "unrecognized opcode"
11913 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11914
11915 #: config/tc-mips.c:14025
11916 msgid "extended operand requested but not required"
11917 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11918
11919 #: config/tc-mips.c:14034
11920 msgid "operand value out of range for instruction"
11921 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11922
11923 #: config/tc-mips.c:14131
11924 #, c-format
11925 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11926 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11927
11928 #: config/tc-mips.c:14187
11929 msgid "unclosed '('"
11930 msgstr "незакрита кругла дужка"
11931
11932 #: config/tc-mips.c:14253
11933 #, c-format
11934 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11935 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11936
11937 #: config/tc-mips.c:14420
11938 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11939 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11940
11941 #: config/tc-mips.c:14435
11942 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11943 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11944
11945 #: config/tc-mips.c:14586 config/tc-mips.c:14644
11946 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11947 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11948
11949 #: config/tc-mips.c:14651
11950 #, c-format
11951 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11952 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11953
11954 #: config/tc-mips.c:14691
11955 #, c-format
11956 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11957 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11958
11959 #: config/tc-mips.c:14725
11960 msgid "-G not supported in this configuration"
11961 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11962
11963 #: config/tc-mips.c:14751
11964 #, c-format
11965 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11966 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11967
11968 #: config/tc-mips.c:14767
11969 #, c-format
11970 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11971 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11972
11973 #: config/tc-mips.c:15233 config/tc-mips.c:15624 config/tc-mips.c:18377
11974 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
11975 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
11976
11977 #: config/tc-mips.c:15240 config/tc-mips.c:15381 config/tc-mips.c:15634
11978 #, c-format
11979 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
11980 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
11981
11982 #: config/tc-mips.c:15277
11983 msgid "PC-relative reference to a different section"
11984 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
11985
11986 #: config/tc-mips.c:15349 config/tc-riscv.c:1904
11987 msgid "TLS relocation against a constant"
11988 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11989
11990 #: config/tc-mips.c:15369
11991 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
11992 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
11993
11994 #: config/tc-mips.c:15372
11995 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
11996 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
11997
11998 #: config/tc-mips.c:15457
11999 msgid "unsupported constant in relocation"
12000 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12001
12002 #: config/tc-mips.c:15529
12003 #, fuzzy, c-format
12004 #| msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12005 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12006 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12007
12008 #: config/tc-mips.c:15533
12009 #, fuzzy, c-format
12010 #| msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12011 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12012 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12013
12014 #: config/tc-mips.c:15546 config/tc-mips.c:15565
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "relative address out of range"
12017 msgid "PC-relative access out of range"
12018 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
12019
12020 #: config/tc-mips.c:15552
12021 #, c-format
12022 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12023 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12024
12025 #: config/tc-mips.c:15719
12026 #, c-format
12027 msgid "alignment too large, %d assumed"
12028 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12029
12030 #: config/tc-mips.c:15722
12031 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12032 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12033
12034 #: config/tc-mips.c:15964
12035 #, c-format
12036 msgid "%s: no such section"
12037 msgstr "%s: такого розділу немає"
12038
12039 #: config/tc-mips.c:16005
12040 #, c-format
12041 msgid ".option pic%d not supported"
12042 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12043
12044 #: config/tc-mips.c:16007
12045 #, fuzzy, c-format
12046 #| msgid ".option pic%d not supported"
12047 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12048 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12049
12050 #: config/tc-mips.c:16019 config/tc-mips.c:16356
12051 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12052 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12053
12054 #: config/tc-mips.c:16025
12055 #, c-format
12056 msgid "unrecognized option \"%s\""
12057 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12058
12059 #: config/tc-mips.c:16131
12060 #, c-format
12061 msgid "unknown architecture %s"
12062 msgstr "невідома архітектура, %s"
12063
12064 #: config/tc-mips.c:16145 config/tc-mips.c:16307
12065 #, c-format
12066 msgid "unknown ISA level %s"
12067 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12068
12069 #: config/tc-mips.c:16154
12070 #, c-format
12071 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12072 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12073
12074 #: config/tc-mips.c:16213
12075 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12076 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12077
12078 #: config/tc-mips.c:16242
12079 msgid ".set pop with no .set push"
12080 msgstr ".set pop без .set push"
12081
12082 #: config/tc-mips.c:16261
12083 #, c-format
12084 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12085 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12086
12087 #: config/tc-mips.c:16334
12088 #, c-format
12089 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12090 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12091
12092 #: config/tc-mips.c:16340
12093 msgid ".module is not permitted after generating code"
12094 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12095
12096 #: config/tc-mips.c:16400 config/tc-mips.c:16479 config/tc-mips.c:16583
12097 #: config/tc-mips.c:16613 config/tc-mips.c:16662
12098 #, c-format
12099 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12100 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12101
12102 #: config/tc-mips.c:16407
12103 msgid ".cpload not in noreorder section"
12104 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12105
12106 #: config/tc-mips.c:16488 config/tc-mips.c:16507
12107 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12108 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12109
12110 #: config/tc-mips.c:16705
12111 #, c-format
12112 msgid "unsupported use of %s"
12113 msgstr "непідтримуване використання %s"
12114
12115 #: config/tc-mips.c:16796
12116 msgid "unsupported use of .gpword"
12117 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12118
12119 #: config/tc-mips.c:16834
12120 msgid "unsupported use of .gpdword"
12121 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12122
12123 #: config/tc-mips.c:16866
12124 msgid "unsupported use of .ehword"
12125 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12126
12127 #: config/tc-mips.c:16953
12128 msgid "bad .nan directive"
12129 msgstr "помилкова директива .nan"
12130
12131 #: config/tc-mips.c:17001
12132 #, c-format
12133 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12134 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12135
12136 #: config/tc-mips.c:17016 ecoff.c:3372
12137 msgid "bad .weakext directive"
12138 msgstr "помилкова директива .weakext"
12139
12140 #: config/tc-mips.c:17891 config/tc-mips.c:18173
12141 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12142 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12143
12144 #: config/tc-mips.c:18437 config/tc-xtensa.c:1663 config/tc-xtensa.c:1939
12145 msgid "unsupported relocation"
12146 msgstr "непідтримуване пересування"
12147
12148 #: config/tc-mips.c:18945 config/tc-score.c:5640
12149 msgid "expected simple number"
12150 msgstr "мало бути просте число"
12151
12152 #: config/tc-mips.c:18973 config/tc-score.c:5667
12153 msgid "invalid number"
12154 msgstr "некоректне число"
12155
12156 #: config/tc-mips.c:19050 ecoff.c:2999
12157 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12158 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12159
12160 #: config/tc-mips.c:19059
12161 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12162 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12163
12164 #: config/tc-mips.c:19136
12165 msgid ".ent or .aent not in text section"
12166 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12167
12168 #: config/tc-mips.c:19139 config/tc-score.c:5706
12169 msgid "missing .end"
12170 msgstr "не вистачає .end"
12171
12172 #: config/tc-mips.c:19222
12173 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12174 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12175
12176 #: config/tc-mips.c:19229
12177 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12178 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12179
12180 #: config/tc-mips.c:19519
12181 #, c-format
12182 msgid "bad value (%s) for %s"
12183 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12184
12185 #: config/tc-mips.c:19583
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "MIPS options:\n"
12189 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12190 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12191 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12192 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12193 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12194 msgstr ""
12195 "Параметри MIPS:\n"
12196 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12197 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12198 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12199 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12200 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12201
12202 #: config/tc-mips.c:19590
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12206 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12207 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12208 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12209 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
12210 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12211 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12212 "-mips32r3               generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12213 "-mips32r5               generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12214 "-mips32r6               generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12215 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12216 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12217 "-mips64r3               generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12218 "-mips64r5               generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12219 "-mips64r6               generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12220 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12221 msgstr ""
12222 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12223 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12224 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12225 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12226 "-mips5                  використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12227 "-mips32                 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12228 "-mips32r2               використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12229 "-mips32r3               використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12230 "-mips32r5               використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12231 "-mips32r6               використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12232 "-mips64                 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12233 "-mips64r2               використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12234 "-mips64r3               використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12235 "-mips64r5               використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12236 "-mips64r6               використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12237 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12238
12239 #: config/tc-mips.c:19615
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12243 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12244 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12245 msgstr ""
12246 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12247 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12248 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12249
12250 #: config/tc-mips.c:19628
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12254 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12255 msgstr ""
12256 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12257 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12258
12259 #: config/tc-mips.c:19631
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12263 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12264 msgstr ""
12265 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12266 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12267
12268 #: config/tc-mips.c:19634
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12272 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12273 msgstr ""
12274 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12275 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12276
12277 #: config/tc-mips.c:19637
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12281 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12282 msgstr ""
12283 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12284 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12285
12286 #: config/tc-mips.c:19640
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12290 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12291 msgstr ""
12292 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12293 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12294
12295 #: config/tc-mips.c:19643
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12299 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12300 msgstr ""
12301 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12302 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12303
12304 #: config/tc-mips.c:19646
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12308 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12309 msgstr ""
12310 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12311 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12312
12313 #: config/tc-mips.c:19649
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12317 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12318 msgstr ""
12319 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12320 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12321
12322 #: config/tc-mips.c:19652
12323 #, c-format
12324 msgid ""
12325 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12326 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12327 msgstr ""
12328 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12329 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12330
12331 #: config/tc-mips.c:19655
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12335 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12336 msgstr ""
12337 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12338 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12339
12340 #: config/tc-mips.c:19658
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12344 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12345 msgstr ""
12346 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12347 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12348
12349 #: config/tc-mips.c:19661
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12353 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12354 msgstr ""
12355 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12356 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12357
12358 #: config/tc-mips.c:19664
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12362 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12363 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12364 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12365 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12366 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12367 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12368 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12369 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12370 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12371 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12372 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12373 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12374 msgstr ""
12375 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12376 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12377 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12378 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12379 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12380 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12381 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12382 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12383 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12384 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12385 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12386 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12387 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12388
12389 #: config/tc-mips.c:19678
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12393 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12394 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12395 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12396 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12397 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12398 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12399 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12400 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12401 msgstr ""
12402 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12403 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12404 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12405 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12406 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12407 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12408 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12409 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12410 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12411
12412 #: config/tc-mips.c:19696
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12416 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12417 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12418 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12419 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12420 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12421 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
12422 "                        position dependent (non shared) code\n"
12423 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12424 msgstr ""
12425 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12426 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12427 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12428 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12429 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12430 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12431 "-mshared, -mno-shared   вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12432 "                        залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12433 "                        використання) коду\n"
12434 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12435
12436 #: config/tc-mips.c:19717
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12440 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12441 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12442 msgstr ""
12443 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
12444 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
12445 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
12446
12447 #: config/tc-mips.c:19800
12448 msgid "missing .end at end of assembly"
12449 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12450
12451 #: config/tc-mmix.c:702
12452 #, c-format
12453 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12454 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12455
12456 #: config/tc-mmix.c:703
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "  -fixed-special-register-names\n"
12460 "                          Allow only the original special register names.\n"
12461 msgstr ""
12462 "  -fixed-special-register-names\n"
12463 "                          Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12464
12465 #: config/tc-mmix.c:706
12466 #, c-format
12467 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
12468 msgstr "  -globalize-symbols      зробити усі символи загальними.\n"
12469
12470 #: config/tc-mmix.c:708
12471 #, c-format
12472 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12473 msgstr "  -gnu-syntax             Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12474
12475 #: config/tc-mmix.c:710
12476 #, c-format
12477 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
12478 msgstr "  -relax                  Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12479
12480 #: config/tc-mmix.c:712
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12484 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
12485 msgstr ""
12486 "  -no-predefined-syms     не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12487 "                          Додає -fixed-special-register-names.\n"
12488
12489 #: config/tc-mmix.c:715
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12493 "                          into multiple instructions.\n"
12494 msgstr ""
12495 "  -no-expand              Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12496 "                          у декілька інструкцій.\n"
12497
12498 #: config/tc-mmix.c:718
12499 #, c-format
12500 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12501 msgstr "  -no-merge-gregs         Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12502
12503 #: config/tc-mmix.c:720
12504 #, c-format
12505 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12506 msgstr "  -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для                          операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12507
12508 #: config/tc-mmix.c:723
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12512 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12513 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
12514 "                          -linker-allocated-gregs."
12515 msgstr ""
12516 "  -x                      не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12517 "                          PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12518 "                          Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12519 "                          -linker-allocated-gregs."
12520
12521 #: config/tc-mmix.c:849
12522 #, c-format
12523 msgid "unknown opcode: `%s'"
12524 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12525
12526 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12527 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12528 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12529
12530 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12531 #: config/tc-mmix.c:4230
12532 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12533 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12534
12535 #: config/tc-mmix.c:1098
12536 #, c-format
12537 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12538 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12539
12540 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12541 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12542 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12543 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12544 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12545 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12546 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12547 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12548 #: config/tc-mmix.c:1883
12549 #, c-format
12550 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12551 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12552
12553 #: config/tc-mmix.c:1983
12554 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12555 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12556
12557 #: config/tc-mmix.c:2046
12558 #, c-format
12559 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12560 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12561
12562 #: config/tc-mmix.c:2106
12563 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
12564 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12565
12566 #: config/tc-mmix.c:2115
12567 msgid "invalid BSPEC expression"
12568 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12569
12570 #: config/tc-mmix.c:2131
12571 #, c-format
12572 msgid "can't create section %s"
12573 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12574
12575 #: config/tc-mmix.c:2136
12576 #, c-format
12577 msgid "can't set section flags for section %s"
12578 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12579
12580 #: config/tc-mmix.c:2157
12581 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12582 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12583
12584 #: config/tc-mmix.c:2186
12585 msgid "missing local expression"
12586 msgstr "не вказано локального виразу"
12587
12588 #: config/tc-mmix.c:2396
12589 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12590 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12591
12592 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12593 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12594 #: config/tc-mmix.c:2647
12595 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12596 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12597
12598 #: config/tc-mmix.c:2648
12599 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12600 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12601
12602 #: config/tc-mmix.c:2762
12603 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12604 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12605
12606 #: config/tc-mmix.c:2810
12607 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12608 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12609
12610 #: config/tc-mmix.c:2869
12611 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12612 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12613
12614 #: config/tc-mmix.c:2896
12615 #, c-format
12616 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12617 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12618
12619 #: config/tc-mmix.c:2916
12620 #, c-format
12621 msgid "internal: unhandled label %s"
12622 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12623
12624 #: config/tc-mmix.c:2945
12625 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12626 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12627
12628 #: config/tc-mmix.c:2953
12629 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12630 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12631
12632 #: config/tc-mmix.c:3041
12633 msgid "invalid characters in input"
12634 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12635
12636 #: config/tc-mmix.c:3147
12637 msgid "empty label field for IS"
12638 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12639
12640 #: config/tc-mmix.c:3473
12641 #, c-format
12642 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12643 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12644
12645 #: config/tc-mmix.c:3497
12646 msgid "BSPEC without ESPEC."
12647 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12648
12649 #: config/tc-mmix.c:3562
12650 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12651 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12652
12653 #: config/tc-mmix.c:3734
12654 msgid "GREG expression too complicated"
12655 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12656
12657 #: config/tc-mmix.c:3749
12658 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12659 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12660
12661 #: config/tc-mmix.c:3798
12662 msgid "register section has contents\n"
12663 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12664
12665 #: config/tc-mmix.c:3925
12666 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12667 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12668
12669 #: config/tc-mmix.c:3946
12670 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12671 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12672
12673 #: config/tc-mmix.c:3956
12674 msgid "invalid LOC expression"
12675 msgstr "некоректний вираз LOC"
12676
12677 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12678 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12679 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12680
12681 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12682 #. where the unterminated string is not recognized by the
12683 #. preformatting pass.
12684 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12685 msgid "unterminated string"
12686 msgstr "незавершений рядок"
12687
12688 #: config/tc-mmix.c:4154
12689 msgid "BYTE expression not a pure number"
12690 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12691
12692 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12693 #. BYTE sequences, so neither should we.
12694 #: config/tc-mmix.c:4163
12695 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12696 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12697
12698 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12699 msgid "data item with alignment larger than location"
12700 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12701
12702 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12703 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
12704 #: config/tc-mmix.h:98
12705 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12706 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12707
12708 #: config/tc-mn10200.c:300
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "MN10200 options:\n"
12712 "none yet\n"
12713 msgstr ""
12714 "Параметри MN10200:\n"
12715 "ще немає\n"
12716
12717 #: config/tc-mn10300.c:439
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "MN10300 assembler options:\n"
12721 "none yet\n"
12722 msgstr ""
12723 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12724 "ще немає\n"
12725
12726 #: config/tc-mn10300.c:1270
12727 msgid "Invalid opcode/operands"
12728 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12729
12730 #: config/tc-mn10300.c:1792
12731 msgid "Invalid register specification."
12732 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12733
12734 #: config/tc-mn10300.c:2390
12735 #, c-format
12736 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12737 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12738
12739 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12740 #: config/tc-moxie.c:362
12741 msgid "expecting comma delimited register operands"
12742 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12743
12744 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12745 #: config/tc-moxie.c:497
12746 msgid "expecting comma delimited operands"
12747 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12748
12749 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12750 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12751 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12752
12753 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12754 #: config/tc-moxie.c:489
12755 msgid "missing closing parenthesis"
12756 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12757
12758 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12759 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12760 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12761
12762 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12763 msgid "Something forgot to clean up\n"
12764 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12765
12766 #: config/tc-moxie.c:643
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
12770 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
12771 msgstr ""
12772 "  -EB                     зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12773 "  -EL                     зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12774
12775 #: config/tc-moxie.c:703
12776 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12777 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12778
12779 #: config/tc-msp430.c:512
12780 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12781 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12782
12783 #: config/tc-msp430.c:571
12784 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12785 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12786
12787 #: config/tc-msp430.c:587
12788 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12789 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12790
12791 #: config/tc-msp430.c:597
12792 msgid "profiling in absolute section?"
12793 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12794
12795 #: config/tc-msp430.c:1365
12796 #, fuzzy, c-format
12797 #| msgid "unrecognised instruction %s"
12798 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12799 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
12800
12801 #: config/tc-msp430.c:1371
12802 #, fuzzy, c-format
12803 #| msgid "Expected comma after name \"%s\""
12804 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12805 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
12806
12807 #: config/tc-msp430.c:1381
12808 msgid "MCU option requires a name\n"
12809 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12810
12811 #: config/tc-msp430.c:1419
12812 #, c-format
12813 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12814 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12815
12816 #: config/tc-msp430.c:1582
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "MSP430 options:\n"
12820 "  -mmcu=<msp430-name>     - select microcontroller type\n"
12821 "  -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12822 msgstr ""
12823 "Параметри MSP430:\n"
12824 "  -mmcu=<назва msp430>    - вибрати тип мікроконтролера\n"
12825 "  -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12826
12827 #: config/tc-msp430.c:1586
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "  -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12831 "  -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12832 "   supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12833 msgstr ""
12834 "  -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12835 "  -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12836 "   підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12837
12838 #: config/tc-msp430.c:1590
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12842 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
12843 msgstr ""
12844 "  -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12845 "  -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12846
12847 #: config/tc-msp430.c:1593
12848 #, c-format
12849 msgid "  -ml - enable large code model\n"
12850 msgstr "  -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12851
12852 #: config/tc-msp430.c:1595
12853 #, c-format
12854 msgid "  -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12855 msgstr "  -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12856
12857 #: config/tc-msp430.c:1597
12858 #, c-format
12859 msgid "  -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12860 msgstr "  -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12861
12862 #: config/tc-msp430.c:1599
12863 #, c-format
12864 msgid "  -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12865 msgstr "  -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12866
12867 #: config/tc-msp430.c:1601
12868 #, c-format
12869 msgid "  -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12870 msgstr "  -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12871
12872 #: config/tc-msp430.c:1603
12873 #, c-format
12874 msgid "  -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12875 msgstr "  -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12876
12877 #: config/tc-msp430.c:1781 config/tc-msp430.c:1959 config/tc-msp430.c:2068
12878 #, c-format
12879 msgid "value 0x%x out of extended range."
12880 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12881
12882 #: config/tc-msp430.c:1787
12883 #, c-format
12884 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12885 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12886
12887 #: config/tc-msp430.c:1833
12888 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12889 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
12890
12891 #: config/tc-msp430.c:1850
12892 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12893 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
12894
12895 #: config/tc-msp430.c:1864
12896 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12897 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12898
12899 #: config/tc-msp430.c:1881
12900 #, fuzzy, c-format
12901 #| msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
12902 msgid "unknown expression in operand %s.  Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12903 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
12904
12905 #: config/tc-msp430.c:1932
12906 #, c-format
12907 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12908 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12909
12910 #: config/tc-msp430.c:1934
12911 #, c-format
12912 msgid "unknown operand %s"
12913 msgstr "невідомий операнд %s"
12914
12915 #: config/tc-msp430.c:1965 config/tc-msp430.c:2074
12916 #, c-format
12917 msgid "value out of range: 0x%x"
12918 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12919
12920 #: config/tc-msp430.c:1976
12921 #, c-format
12922 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12923 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12924
12925 #: config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:2103
12926 #, c-format
12927 msgid "unknown expression in operand %s"
12928 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12929
12930 #: config/tc-msp430.c:1992
12931 #, c-format
12932 msgid "unknown addressing mode %s"
12933 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12934
12935 #: config/tc-msp430.c:2000
12936 #, c-format
12937 msgid "Bad register name %s"
12938 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12939
12940 #: config/tc-msp430.c:2011
12941 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12942 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12943
12944 #: config/tc-msp430.c:2031
12945 msgid "')' required"
12946 msgstr "потрібна «)»"
12947
12948 #: config/tc-msp430.c:2043
12949 #, c-format
12950 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12951 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12952
12953 #: config/tc-msp430.c:2050
12954 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12955 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12956
12957 #: config/tc-msp430.c:2089 config/tc-msp430.c:2091
12958 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
12959 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
12960
12961 #: config/tc-msp430.c:2101
12962 #, c-format
12963 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12964 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12965
12966 #. Unreachable.
12967 #: config/tc-msp430.c:2136
12968 #, c-format
12969 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
12970 msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
12971
12972 #: config/tc-msp430.c:2168
12973 #, c-format
12974 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12975 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12976
12977 #: config/tc-msp430.c:2178
12978 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12979 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12980
12981 #: config/tc-msp430.c:2209 config/tc-msp430.c:2344 config/tc-msp430.c:2381
12982 #: config/tc-msp430.c:2411 config/tc-msp430.c:3102 config/tc-msp430.c:3180
12983 #: config/tc-msp430.c:3263
12984 #, c-format
12985 msgid "expected register as second argument of %s"
12986 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12987
12988 #: config/tc-msp430.c:2248 config/tc-msp430.c:2314
12989 #, c-format
12990 msgid "index value too big for %s"
12991 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12992
12993 #: config/tc-msp430.c:2265 config/tc-msp430.c:2331 config/tc-msp430.c:2438
12994 #, c-format
12995 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12996 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12997
12998 #: config/tc-msp430.c:2351 config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2418
12999 #, c-format
13000 msgid "constant generator destination register found in %s"
13001 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13002
13003 #: config/tc-msp430.c:2395 config/tc-msp430.c:2425
13004 #, c-format
13005 msgid "constant generator source register found in %s"
13006 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13007
13008 #: config/tc-msp430.c:2514
13009 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13010 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13011
13012 #: config/tc-msp430.c:2518
13013 #, c-format
13014 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13015 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13016
13017 #: config/tc-msp430.c:2532
13018 #, c-format
13019 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13020 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13021
13022 #: config/tc-msp430.c:2552
13023 #, c-format
13024 msgid "instruction %s.a does not exist"
13025 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13026
13027 #: config/tc-msp430.c:2566
13028 #, c-format
13029 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
13030 msgstr "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13031
13032 #: config/tc-msp430.c:2582
13033 #, c-format
13034 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13035 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13036
13037 #: config/tc-msp430.c:2602
13038 #, c-format
13039 msgid "unable to repeat %s insn"
13040 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13041
13042 #: config/tc-msp430.c:2621
13043 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13044 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
13045
13046 #: config/tc-msp430.c:2623
13047 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13048 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
13049
13050 #: config/tc-msp430.c:2634
13051 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destinstion ignores next instruction"
13052 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13053
13054 #: config/tc-msp430.c:2642
13055 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13056 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13057
13058 #: config/tc-msp430.c:2649
13059 #, fuzzy
13060 #| msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13061 msgid "internal error: unknown nop check state"
13062 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
13063
13064 #: config/tc-msp430.c:2684
13065 msgid "inserting a NOP before EINT"
13066 msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
13067
13068 #: config/tc-msp430.c:2687
13069 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13070 msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
13071
13072 #: config/tc-msp430.c:2727 config/tc-msp430.c:2729 config/tc-msp430.c:3413
13073 #: config/tc-msp430.c:3415
13074 msgid "CPU11: PC is destinstion of SR altering instruction"
13075 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13076
13077 #: config/tc-msp430.c:2744 config/tc-msp430.c:2746 config/tc-msp430.c:2852
13078 #: config/tc-msp430.c:2854 config/tc-msp430.c:3430 config/tc-msp430.c:3432
13079 #: config/tc-msp430.c:3608 config/tc-msp430.c:3610
13080 msgid "CPU13: SR is destinstion of SR altering instruction"
13081 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13082
13083 #: config/tc-msp430.c:2765 config/tc-msp430.c:2864 config/tc-msp430.c:3473
13084 #: config/tc-msp430.c:3642
13085 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13086 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13087
13088 #: config/tc-msp430.c:2840 config/tc-msp430.c:3187 config/tc-msp430.c:3598
13089 #, c-format
13090 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13091 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13092
13093 #: config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3160
13094 #, c-format
13095 msgid "expected #n as first argument of %s"
13096 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13097
13098 #: config/tc-msp430.c:3095 config/tc-msp430.c:3166
13099 #, fuzzy, c-format
13100 #| msgid "expected constant expression for first argument of %s"
13101 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13102 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13103
13104 #: config/tc-msp430.c:3121
13105 msgid "Too many registers popped"
13106 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13107
13108 #: config/tc-msp430.c:3131
13109 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13110 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13111
13112 #: config/tc-msp430.c:3151 config/tc-msp430.c:3215
13113 #, c-format
13114 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13115 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13116
13117 #: config/tc-msp430.c:3173
13118 #, c-format
13119 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13120 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13121
13122 #: config/tc-msp430.c:3233
13123 #, c-format
13124 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13125 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13126
13127 #: config/tc-msp430.c:3252
13128 #, c-format
13129 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13130 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13131
13132 #: config/tc-msp430.c:3341
13133 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13134 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13135
13136 #: config/tc-msp430.c:3347
13137 msgid "expected constant in the range 2..16"
13138 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13139
13140 #: config/tc-msp430.c:3362
13141 msgid "PC used as an argument to RPT"
13142 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13143
13144 #: config/tc-msp430.c:3368
13145 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13146 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13147
13148 #: config/tc-msp430.c:3375
13149 msgid "Illegal emulated instruction"
13150 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13151
13152 #: config/tc-msp430.c:3627
13153 #, c-format
13154 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13155 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13156
13157 #: config/tc-msp430.c:3735
13158 #, c-format
13159 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13160 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13161
13162 #: config/tc-msp430.c:3746
13163 #, c-format
13164 msgid "Wrong displacement %d"
13165 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13166
13167 #: config/tc-msp430.c:3768
13168 msgid "instruction requires label sans '$'"
13169 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13170
13171 #: config/tc-msp430.c:3772
13172 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13173 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13174
13175 #: config/tc-msp430.c:3778 config/tc-msp430.c:3827 config/tc-msp430.c:3870
13176 msgid "instruction requires label"
13177 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13178
13179 #: config/tc-msp430.c:3786 config/tc-msp430.c:3833
13180 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13181 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13182
13183 #: config/tc-msp430.c:3874
13184 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13185 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13186
13187 #: config/tc-msp430.c:3905 config/tc-sh64.c:2479
13188 msgid "can't find opcode"
13189 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13190
13191 #: config/tc-msp430.c:4423
13192 #, c-format
13193 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13194 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13195
13196 #: config/tc-msp430.c:4465 config/tc-msp430.c:4497
13197 #, c-format
13198 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13199 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13200
13201 #: config/tc-msp430.c:4509
13202 #, c-format
13203 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13204 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13205
13206 #: config/tc-mt.c:151
13207 #, c-format
13208 msgid "MT specific command line options:\n"
13209 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13210
13211 #: config/tc-mt.c:152
13212 #, c-format
13213 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
13214 msgstr "  -march=ms1-64-001         дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13215
13216 #: config/tc-mt.c:153
13217 #, c-format
13218 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13219 msgstr "  -march=ms1-16-002         дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13220
13221 #: config/tc-mt.c:154
13222 #, c-format
13223 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
13224 msgstr "  -march=ms1-16-003         дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13225
13226 #: config/tc-mt.c:155
13227 #, c-format
13228 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
13229 msgstr "  -march=ms2         дозволити використання інструкцій ms2\n"
13230
13231 #: config/tc-mt.c:156
13232 #, c-format
13233 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
13234 msgstr "  -nosched                  вимкнути обмеження планування\n"
13235
13236 #: config/tc-mt.c:224
13237 #, c-format
13238 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13239 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13240
13241 #: config/tc-mt.c:230
13242 #, c-format
13243 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13244 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13245
13246 #: config/tc-mt.c:236
13247 #, c-format
13248 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13249 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13250
13251 #: config/tc-mt.c:261
13252 #, c-format
13253 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13254 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13255
13256 #: config/tc-mt.c:267
13257 #, c-format
13258 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13259 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13260
13261 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13262 #, c-format
13263 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13264 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13265
13266 #: config/tc-mt.c:349
13267 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13268 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13269
13270 #: config/tc-nds32.c:1934
13271 msgid ""
13272 "<arch name>\t  Assemble for architecture <arch name>\n"
13273 "\t\t\t  <arch name> could be\n"
13274 "\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13275 msgstr ""
13276 "<назва>\t  Зібрати для архітектури <назва>\n"
13277 "\t\t\t  Значенням <назва> може бути\n"
13278 "\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13279
13280 #: config/tc-nds32.c:1938
13281 msgid ""
13282 "<baseline>\t  Assemble for baseline <baseline>\n"
13283 "\t\t\t  <baseline> could be v2, v3, v3m"
13284 msgstr ""
13285 "<базовий рядок>\t  зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13286 "\t\t\t  значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13287
13288 #: config/tc-nds32.c:1941
13289 msgid ""
13290 "<freg>\t  Specify a FPU configuration\n"
13291 "\t\t\t  <freg>\n"
13292 "\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP registers\n"
13293 "\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP registers\n"
13294 "\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP registers\n"
13295 "\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP registers"
13296 msgstr ""
13297 "<freg>\t  Вказати конфігурацію FPU\n"
13298 "\t\t\t  <freg>\n"
13299 "\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP регістрів\n"
13300 "\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP регістрів\n"
13301 "\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP регістрів\n"
13302 "\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP регістрів"
13303
13304 #: config/tc-nds32.c:1947
13305 msgid ""
13306 "<abi>\t          Specify a abi version\n"
13307 "\t\t\t  <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13308 msgstr ""
13309 "<abi>\t          вказати версію ABI\n"
13310 "\t\t\t  <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13311
13312 #: config/tc-nds32.c:1978
13313 msgid "Multiply instructions support"
13314 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13315
13316 #: config/tc-nds32.c:1979
13317 msgid "Divide instructions support"
13318 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13319
13320 #: config/tc-nds32.c:1980
13321 msgid "16-bit extension"
13322 msgstr "16-бітове розширення"
13323
13324 #: config/tc-nds32.c:1981
13325 msgid "d0/d1 registers"
13326 msgstr "регістри d0/d1"
13327
13328 #: config/tc-nds32.c:1982
13329 msgid "Performance extension"
13330 msgstr "Розширення швидкодії"
13331
13332 #: config/tc-nds32.c:1983
13333 msgid "Performance extension 2"
13334 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13335
13336 #: config/tc-nds32.c:1984
13337 msgid "String extension"
13338 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13339
13340 #: config/tc-nds32.c:1985
13341 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13342 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13343
13344 #: config/tc-nds32.c:1986
13345 msgid "AUDIO ISA extension"
13346 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13347
13348 #: config/tc-nds32.c:1987
13349 msgid "FPU SP extension"
13350 msgstr "Розширення FPU SP"
13351
13352 #: config/tc-nds32.c:1988
13353 msgid "FPU DP extension"
13354 msgstr "Розширення FPU DP"
13355
13356 #: config/tc-nds32.c:1989
13357 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13358 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13359
13360 #: config/tc-nds32.c:2026
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "\n"
13364 " NDS32-specific assembler options:\n"
13365 msgstr ""
13366 "\n"
13367 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13368
13369 #: config/tc-nds32.c:2027
13370 #, c-format
13371 msgid ""
13372 "  -O1,\t\t\t  Optimize for performance\n"
13373 "  -Os\t\t\t  Optimize for space\n"
13374 msgstr ""
13375 "  -O1,\t\t\t  Оптимізувати швидкодію\n"
13376 "  -Os\t\t\t  Оптимізувати розмір\n"
13377
13378 #: config/tc-nds32.c:2030
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "  -EL, -mel or -little    Produce little endian output\n"
13382 "  -EB, -meb or -big       Produce big endian output\n"
13383 "  -mpic\t\t\t  Generate PIC\n"
13384 "  -mno-fp-as-gp-relax\t  Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13385 "  -mb2bb-relax\t\t  Back-to-back branch optimization\n"
13386 "  -mno-all-relax\t  Suppress all relaxation for this file\n"
13387 msgstr ""
13388 "  -EL, -mel або -little   створити код із прямим порядком байтів\n"
13389 "  -EB, -meb або -big      створити код із зворотним порядком байтів\n"
13390 "  -mpic\t\t\t  створити PIC\n"
13391 "  -mno-fp-as-gp-relax\t  придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13392 "  -mb2bb-relax\t\t  оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13393 "  -mno-all-relax\t  придушити усі коригування для цього файла\n"
13394
13395 #: config/tc-nds32.c:2041
13396 #, c-format
13397 msgid "  -m%s%s\n"
13398 msgstr "  -m%s%s\n"
13399
13400 #: config/tc-nds32.c:2048
13401 #, c-format
13402 msgid "  -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13403 msgstr "  -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13404
13405 #: config/tc-nds32.c:2052
13406 #, c-format
13407 msgid "  -mall-ext\t\t  Turn on all extensions and instructions support\n"
13408 msgstr "  -mall-ext\t\t  увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13409
13410 #: config/tc-nds32.c:2326
13411 #, fuzzy, c-format
13412 #| msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13413 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13414 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13415
13416 #: config/tc-nds32.c:2379
13417 #, c-format
13418 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13419 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13420
13421 #: config/tc-nds32.c:2416
13422 #, c-format
13423 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13424 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13425
13426 #: config/tc-nds32.c:2505
13427 #, c-format
13428 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13429 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13430
13431 #: config/tc-nds32.c:3001
13432 #, c-format
13433 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13434 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13435
13436 #: config/tc-nds32.c:3051
13437 #, c-format
13438 msgid "Too many argument. `%s'"
13439 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13440
13441 #. Logic here rejects the input arch name.
13442 #: config/tc-nds32.c:3112
13443 #, c-format
13444 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13445 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13446
13447 #. Logic here rejects the input baseline.
13448 #: config/tc-nds32.c:3131
13449 #, c-format
13450 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13451 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13452
13453 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13454 #: config/tc-nds32.c:3154
13455 #, c-format
13456 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13457 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13458
13459 #. Logic here rejects the input abi version.
13460 #: config/tc-nds32.c:3178
13461 #, c-format
13462 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13463 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13464
13465 #: config/tc-nds32.c:3783
13466 #, c-format
13467 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13468 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13469
13470 #: config/tc-nds32.c:3788
13471 #, c-format
13472 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13473 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13474
13475 #: config/tc-nds32.c:3792
13476 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13477 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13478
13479 #: config/tc-nds32.c:4328
13480 #, c-format
13481 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13482 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13483
13484 #: config/tc-nds32.c:4493
13485 #, c-format
13486 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13487 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13488
13489 #: config/tc-nds32.c:4501
13490 #, c-format
13491 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13492 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13493
13494 #: config/tc-nds32.c:4509
13495 #, c-format
13496 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13497 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13498
13499 #: config/tc-nds32.c:4517
13500 #, c-format
13501 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13502 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13503
13504 #: config/tc-nds32.c:4526
13505 #, c-format
13506 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13507 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13508
13509 #: config/tc-nds32.c:4537
13510 #, c-format
13511 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13512 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13513
13514 #: config/tc-nds32.c:4545
13515 #, c-format
13516 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13517 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13518
13519 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13520 #, c-format
13521 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13522 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13523
13524 #: config/tc-nds32.c:4565
13525 #, c-format
13526 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13527 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13528
13529 #: config/tc-nds32.c:4587
13530 #, c-format
13531 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13532 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13533
13534 #: config/tc-nds32.c:4778
13535 #, c-format
13536 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13537 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13538
13539 #: config/tc-nds32.c:4819
13540 #, c-format
13541 msgid "Can not find match relax hint.  Line: %d"
13542 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13543
13544 #: config/tc-nds32.c:4999
13545 #, c-format
13546 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13547 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
13548
13549 #: config/tc-nds32.c:5071
13550 #, c-format
13551 msgid "Internal error: Range error. %s"
13552 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13553
13554 #: config/tc-nds32.c:5153
13555 #, fuzzy, c-format
13556 #| msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
13557 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13558 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
13559
13560 #: config/tc-nds32.c:5208
13561 #, c-format
13562 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13563 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13564
13565 #: config/tc-nds32.c:5211
13566 #, c-format
13567 msgid "Incorrect syntax, %s."
13568 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13569
13570 #: config/tc-nds32.c:5214
13571 #, fuzzy, c-format
13572 #| msgid "Unrecognized operand, %s."
13573 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13574 msgstr "Нерозпізнаний операнд, %s."
13575
13576 #: config/tc-nds32.c:5217
13577 #, c-format
13578 msgid "Operand out of range, %s."
13579 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13580
13581 #: config/tc-nds32.c:5220
13582 #, c-format
13583 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13584 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13585
13586 #: config/tc-nds32.c:5223
13587 #, c-format
13588 msgid "Junk at end of line, %s."
13589 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13590
13591 #: config/tc-nds32.c:5885
13592 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13593 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13594
13595 #. Should never here.
13596 #: config/tc-nds32.c:6420
13597 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13598 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13599
13600 #: config/tc-nds32.c:6611
13601 #, c-format
13602 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13603 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13604
13605 #: config/tc-nds32.c:6711
13606 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13607 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
13608
13609 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:308
13610 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13611 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13612
13613 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:310
13614 #, c-format
13615 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13616 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13617
13618 #: config/tc-nios2.c:848
13619 msgid "branch offset out of range\n"
13620 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13621
13622 #: config/tc-nios2.c:849
13623 msgid "branch relaxation failed\n"
13624 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13625
13626 #: config/tc-nios2.c:1145
13627 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13628 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13629
13630 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:571
13631 #, c-format
13632 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13633 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13634
13635 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:597
13636 #, c-format
13637 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13638 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13639
13640 #: config/tc-nios2.c:1194
13641 #, c-format
13642 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13643 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13644
13645 #: config/tc-nios2.c:1198
13646 #, fuzzy, c-format
13647 #| msgid "branch offset out of range\n"
13648 msgid "branch offset %d out of range"
13649 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13650
13651 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:607
13652 #, c-format
13653 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13654 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13655
13656 #: config/tc-nios2.c:1208
13657 #, fuzzy, c-format
13658 #| msgid "offset out of range"
13659 msgid "%s offset %d out of range"
13660 msgstr "перевищення можливого зміщення"
13661
13662 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:612
13663 #, c-format
13664 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13665 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13666
13667 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:622
13668 #: config/tc-pru.c:627
13669 #, c-format
13670 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13671 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13672
13673 #: config/tc-nios2.c:1233
13674 #, c-format
13675 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13676 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13677
13678 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:632
13679 msgid "overflow in immediate argument"
13680 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13681
13682 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668
13683 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13684 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13685
13686 #: config/tc-nios2.c:1438
13687 #, c-format
13688 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13689 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13690
13691 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:858
13692 msgid "can't create relocation"
13693 msgstr "не вдалося створити пересування"
13694
13695 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:992 config/tc-pru.c:1012
13696 #: config/tc-pru.c:1039 config/tc-pru.c:1058 config/tc-pru.c:1072
13697 #, c-format
13698 msgid "unknown register %s"
13699 msgstr "невідомий регістр, %s"
13700
13701 #: config/tc-nios2.c:1526
13702 msgid "expecting control register"
13703 msgstr "очікувався керівний регістр"
13704
13705 #: config/tc-nios2.c:1528
13706 msgid "illegal use of control register"
13707 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13708
13709 #: config/tc-nios2.c:1530
13710 msgid "illegal use of coprocessor register"
13711 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13712
13713 #. Should never get here if we passed validation.
13714 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13715 #: config/tc-nios2.c:2056
13716 #, c-format
13717 msgid "invalid register %s"
13718 msgstr "некоректний регістр %s"
13719
13720 #: config/tc-nios2.c:1540
13721 msgid ""
13722 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13723 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13724 msgstr ""
13725 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13726 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13727
13728 #: config/tc-nios2.c:1545
13729 msgid ""
13730 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13731 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13732 msgstr ""
13733 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13734 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13735
13736 #: config/tc-nios2.c:1549
13737 msgid ""
13738 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13739 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13740 msgstr ""
13741 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13742 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13743
13744 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13745 #, fuzzy
13746 #| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
13747 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13748 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
13749
13750 #: config/tc-nios2.c:1982
13751 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13752 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13753
13754 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13755 #: config/tc-nios2.c:2680
13756 #, fuzzy, c-format
13757 #| msgid "Invalid operands %s"
13758 msgid "Invalid constant operand %s"
13759 msgstr "Некоректні операнди %s"
13760
13761 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1311
13762 #: config/tc-pru.c:1336 config/tc-pru.c:1356
13763 #, c-format
13764 msgid "badly formed expression near %s"
13765 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13766
13767 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1405
13768 #: config/tc-pru.c:1430 config/tc-xtensa.c:2113
13769 msgid "too many arguments"
13770 msgstr "забагато аргументів"
13771
13772 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1382
13773 #, c-format
13774 msgid "expecting %c near %s"
13775 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13776
13777 #. we cannot recover from this.
13778 #: config/tc-nios2.c:3264
13779 #, c-format
13780 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13781 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13782
13783 #: config/tc-nios2.c:3527 config/tc-tic6x.c:232
13784 #, c-format
13785 msgid "unknown architecture '%s'"
13786 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13787
13788 #: config/tc-nios2.c:3608
13789 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13790 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13791
13792 #. Unrecognised instruction - error.
13793 #: config/tc-nios2.c:3765 config/tc-pru.c:1726
13794 #, c-format
13795 msgid "unrecognised instruction %s"
13796 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13797
13798 #: config/tc-nios2.c:3885 config/tc-pru.c:1782
13799 #, c-format
13800 msgid "can't represent relocation type %s"
13801 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13802
13803 #: config/tc-nios2.c:3978
13804 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13805 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13806
13807 #: config/tc-nios2.c:4004
13808 #, c-format
13809 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13810 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13811
13812 #: config/tc-nios2.c:4016 config/tc-nios2.c:4034 config/tc-nios2.c:4041
13813 #, c-format
13814 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13815 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13816
13817 #: config/tc-nios2.c:4048
13818 #, c-format
13819 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13820 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13821
13822 #: config/tc-ns32k.c:437
13823 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13824 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13825
13826 #: config/tc-ns32k.c:461
13827 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13828 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13829
13830 #: config/tc-ns32k.c:542
13831 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13832 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13833
13834 #: config/tc-ns32k.c:609
13835 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13836 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13837
13838 #: config/tc-ns32k.c:614
13839 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13840 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13841
13842 #: config/tc-ns32k.c:619
13843 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13844 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13845
13846 #: config/tc-ns32k.c:630
13847 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13848 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13849
13850 #: config/tc-ns32k.c:753
13851 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13852 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13853
13854 #: config/tc-ns32k.c:766
13855 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13856 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13857
13858 #: config/tc-ns32k.c:811
13859 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13860 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13861
13862 #: config/tc-ns32k.c:861
13863 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13864 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13865
13866 #: config/tc-ns32k.c:918
13867 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
13868 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13869
13870 #: config/tc-ns32k.c:943
13871 msgid "Address of immediate operand"
13872 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13873
13874 #: config/tc-ns32k.c:944
13875 msgid "Invalid immediate write operand."
13876 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13877
13878 #: config/tc-ns32k.c:1074
13879 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13880 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13881
13882 #: config/tc-ns32k.c:1107
13883 msgid "No such opcode"
13884 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13885
13886 #: config/tc-ns32k.c:1182
13887 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13888 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13889
13890 #: config/tc-ns32k.c:1209
13891 msgid "Too many operands passed to instruction"
13892 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13893
13894 #. Check error in default.
13895 #: config/tc-ns32k.c:1221
13896 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13897 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13898
13899 #: config/tc-ns32k.c:1224
13900 msgid "Wrong number of operands"
13901 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13902
13903 #: config/tc-ns32k.c:1297
13904 #, c-format
13905 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13906 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13907
13908 #: config/tc-ns32k.c:1300
13909 #, c-format
13910 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13911 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13912
13913 #: config/tc-ns32k.c:1392
13914 #, c-format
13915 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13916 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13917
13918 #: config/tc-ns32k.c:1402
13919 #, c-format
13920 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13921 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13922
13923 #: config/tc-ns32k.c:1417
13924 #, c-format
13925 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13926 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13927
13928 #: config/tc-ns32k.c:1438
13929 #, c-format
13930 msgid "Internal logic error.  Line %d, file: \"%s\""
13931 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13932
13933 #: config/tc-ns32k.c:1486
13934 #, c-format
13935 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13936 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13937
13938 #: config/tc-ns32k.c:1587
13939 msgid "Bit field out of range"
13940 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
13941
13942 #: config/tc-ns32k.c:1687
13943 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13944 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
13945
13946 #: config/tc-ns32k.c:1704
13947 msgid "Bignum too big for long"
13948 msgstr "Bignum є надто великим для long"
13949
13950 #: config/tc-ns32k.c:1781
13951 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13952 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
13953
13954 #: config/tc-ns32k.c:1786
13955 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
13956 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
13957
13958 #. We can't relax this case.
13959 #: config/tc-ns32k.c:1822
13960 msgid "Can't relax difference"
13961 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
13962
13963 #: config/tc-ns32k.c:1863
13964 msgid "Displacement too large for :d"
13965 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
13966
13967 #: config/tc-ns32k.c:1876
13968 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
13969 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
13970
13971 #. Fatal.
13972 #: config/tc-ns32k.c:1908
13973 #, c-format
13974 msgid "Can't hash %s: %s"
13975 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
13976
13977 #: config/tc-ns32k.c:2144
13978 #, c-format
13979 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
13980 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
13981
13982 #: config/tc-ns32k.c:2157
13983 #, c-format
13984 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
13985 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
13986
13987 #: config/tc-ns32k.c:2173
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "NS32K options:\n"
13991 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
13992 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13993 msgstr ""
13994 "Параметри NS32K:\n"
13995 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
13996 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13997
13998 #: config/tc-ns32k.c:2249
13999 #, c-format
14000 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14001 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14002
14003 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14004 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14005 msgid "Bad register name"
14006 msgstr "Помилкова назва регістра"
14007
14008 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14009 msgid "Error in expression"
14010 msgstr "Помилка у виразі"
14011
14012 #: config/tc-pdp11.c:489
14013 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14014 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14015
14016 #: config/tc-pdp11.c:608
14017 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14018 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14019
14020 #: config/tc-pdp11.c:628
14021 msgid "General register not legal as float operand"
14022 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14023
14024 #: config/tc-pdp11.c:661
14025 msgid "No instruction found"
14026 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14027
14028 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14029 #, c-format
14030 msgid "Unknown instruction '%s'"
14031 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14032
14033 #: config/tc-pdp11.c:677
14034 #, c-format
14035 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14036 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14037
14038 #: config/tc-pdp11.c:711
14039 msgid "operand is not an absolute constant"
14040 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14041
14042 #: config/tc-pdp11.c:719
14043 msgid "3-bit immediate out of range"
14044 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14045
14046 #: config/tc-pdp11.c:726
14047 msgid "6-bit immediate out of range"
14048 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14049
14050 #: config/tc-pdp11.c:733
14051 msgid "8-bit immediate out of range"
14052 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14053
14054 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14055 msgid "Symbol expected"
14056 msgstr "Мало бути вказано символ"
14057
14058 #: config/tc-pdp11.c:755
14059 msgid "8-bit displacement out of range"
14060 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14061
14062 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14063 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14064 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14065 msgid "Missing ','"
14066 msgstr "Не вистачає «,»"
14067
14068 #: config/tc-pdp11.c:948
14069 msgid "6-bit displacement out of range"
14070 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14071
14072 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14073 #: config/tc-vax.c:1950
14074 msgid "Too many operands"
14075 msgstr "Забагато операндів"
14076
14077 #: config/tc-pdp11.c:1419
14078 #, c-format
14079 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14080 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14081
14082 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14083 msgid "confusing relocation expressions"
14084 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14085
14086 #: config/tc-pj.c:157
14087 msgid "can't have relocation for ipush"
14088 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14089
14090 #: config/tc-pj.c:289
14091 msgid "expected expression"
14092 msgstr "мало бути вказано вираз"
14093
14094 #: config/tc-pj.c:355
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "PJ options:\n"
14098 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14099 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14100 msgstr ""
14101 "Параметри PJ:\n"
14102 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14103 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14104
14105 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14106 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14107 msgid "pcrel too far"
14108 msgstr "pcrel надто далеко"
14109
14110 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:2980
14111 msgid "invalid register expression"
14112 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14113
14114 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1241
14115 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14116 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14117
14118 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14119 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14120 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14121
14122 #: config/tc-ppc.c:1185
14123 #, c-format
14124 msgid "%s unsupported"
14125 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14126
14127 #: config/tc-ppc.c:1295
14128 msgid "--nops needs a numeric argument"
14129 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14130
14131 #: config/tc-ppc.c:1312
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "PowerPC options:\n"
14135 "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
14136 "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
14137 "-u                      ignored\n"
14138 "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14139 "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
14140 "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
14141 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14142 "                        generate code for PowerPC 603/604\n"
14143 "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
14144 "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
14145 "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
14146 "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
14147 "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
14148 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14149 "                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14150 "-m750cl                 generate code for PowerPC 750cl\n"
14151 "-m821, -m850, -m860     generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14152 msgstr ""
14153 "Параметри для PowerPC:\n"
14154 "-a32                    створити ELF32/XCOFF32\n"
14155 "-a64                    створити ELF64/XCOFF64\n"
14156 "-u                      ігнорується\n"
14157 "-mpwrx, -mpwr2          створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14158 "-mpwr                   створити код для POWER (RIOS1)\n"
14159 "-m601                   створити код для PowerPC 601\n"
14160 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14161 "                        створити код для PowerPC 603/604\n"
14162 "-m403                   створити код для PowerPC 403\n"
14163 "-m405                   створити код для PowerPC 405\n"
14164 "-m440                   створити код для PowerPC 440\n"
14165 "-m464                   створити код для PowerPC 464\n"
14166 "-m476                   створити код для PowerPC 476\n"
14167 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14168 "                        створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14169 "-m750cl                 створити код для PowerPC 750cl\n"
14170 "-m821, -m850, -m860     створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14171
14172 #: config/tc-ppc.c:1331
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14176 "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14177 "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14178 "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
14179 "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
14180 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14181 "                        generate code for Power5 architecture\n"
14182 "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
14183 "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
14184 "-mpower8, -mpwr8        generate code for Power8 architecture\n"
14185 "-mpower9, -mpwr9        generate code for Power9 architecture\n"
14186 "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14187 "-mcom                   generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14188 "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14189 msgstr ""
14190 "-mppc64, -m620          створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14191 "-mppc64bridge           створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
14192 "-mbooke                 створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14193 "-ma2                    створити код для архітектури A2\n"
14194 "-mpower4, -mpwr4        створити код для архітектури Power4\n"
14195 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14196 "                        створити код для архітектури Power5\n"
14197 "-mpower6, -mpwr6        створити код для архітектури Power6\n"
14198 "-mpower7, -mpwr7        створити код для архітектури Power7\n"
14199 "-mpower8, -mpwr8        створити код для архітектури Power8\n"
14200 "-mcell                  створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14201 "-mcom                   створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14202 "-many                   створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14203
14204 #: config/tc-ppc.c:1346
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
14208 "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14209 "-mhtm                   generate code for Hardware Transactional Memory\n"
14210 "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
14211 "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
14212 "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14213 "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14214 "-me5500,                generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14215 "-me6500,                generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14216 "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
14217 "-mvle                   generate code for Freescale VLE instructions\n"
14218 "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14219 "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
14220 "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
14221 msgstr ""
14222 "-maltivec               створити код для AltiVec\n"
14223 "-mvsx                   створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
14224 "-mhtm                   створити код для Hardware Transactional Memory\n"
14225 "-me300                  створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14226 "-me500, -me500x2        створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14227 "-me500mc,               створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14228 "-me500mc64,             створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14229 "-me5500,                створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14230 "-me6500,                створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14231 "-mspe                   створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14232 "-mvle                   створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14233 "-mtitan                 створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14234 "-mregnames              дозволити символічні назви для регістрів\n"
14235 "-mno-regnames           не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
14236
14237 #: config/tc-ppc.c:1362
14238 #, c-format
14239 msgid ""
14240 "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
14241 "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14242 "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14243 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14244 "                        generate code for a little endian machine\n"
14245 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14246 "                        generate code for a big endian machine\n"
14247 "-msolaris               generate code for Solaris\n"
14248 "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
14249 "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14250 "-V                      print assembler version number\n"
14251 "-Qy, -Qn                ignored\n"
14252 msgstr ""
14253 "-mrelocatable           підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14254 "-mrelocatable-lib       підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14255 "-memb                   встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14256 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14257 "                        створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14258 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14259 "                        створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14260 "-msolaris               створити код для Solaris\n"
14261 "-mno-solaris            не створювати код для Solaris\n"
14262 "-K PIC                  встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14263 "-V                      вивести номер версії асемблера\n"
14264 "-Qy, -Qn                ігнорується\n"
14265
14266 #: config/tc-ppc.c:1376
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14270 "-ppc476-workaround      warn if emitting data to code sections\n"
14271 msgstr ""
14272 "-nops=кількість         під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14273 "-ppc476-workaround      попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14274
14275 #: config/tc-ppc.c:1403
14276 #, c-format
14277 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14278 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14279
14280 #: config/tc-ppc.c:1431
14281 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14282 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14283
14284 #: config/tc-ppc.c:1491
14285 #, c-format
14286 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14287 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14288
14289 #: config/tc-ppc.c:1500
14290 #, c-format
14291 msgid "operand index error for %s"
14292 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14293
14294 #: config/tc-ppc.c:1516
14295 #, c-format
14296 msgid "operand %d overlap in %s"
14297 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14298
14299 #: config/tc-ppc.c:1568
14300 #, c-format
14301 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14302 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14303
14304 #: config/tc-ppc.c:1575
14305 #, c-format
14306 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14307 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14308
14309 #: config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:1668
14310 #, c-format
14311 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14312 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14313
14314 #: config/tc-ppc.c:1611
14315 #, c-format
14316 msgid "%s is enabled by vle flag"
14317 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14318
14319 #: config/tc-ppc.c:1618
14320 #, c-format
14321 msgid "%s not disabled by vle flag"
14322 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14323
14324 #: config/tc-ppc.c:1632 config/tc-ppc.c:1685
14325 #, c-format
14326 msgid "duplicate instruction %s"
14327 msgstr "дублювання інструкції %s"
14328
14329 #: config/tc-ppc.c:1705
14330 #, c-format
14331 msgid "duplicate macro %s"
14332 msgstr "дублювання макросу %s"
14333
14334 #: config/tc-ppc.c:2087
14335 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14336 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14337
14338 #: config/tc-ppc.c:2164 config/tc-ppc.c:3674 config/tc-ppc.c:7120
14339 msgid "data in executable section"
14340 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14341
14342 #: config/tc-ppc.c:2205 config/tc-ppc.c:5314
14343 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14344 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14345
14346 #: config/tc-ppc.c:2238 config/tc-ppc.c:5350
14347 #, c-format
14348 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14349 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14350
14351 #: config/tc-ppc.c:2246
14352 #, c-format
14353 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14354 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14355
14356 #: config/tc-ppc.c:2264
14357 msgid "common alignment not a power of 2"
14358 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14359
14360 #: config/tc-ppc.c:2306
14361 #, c-format
14362 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14363 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14364
14365 #: config/tc-ppc.c:2316
14366 msgid "missing expression in .localentry directive"
14367 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14368
14369 #: config/tc-ppc.c:2330
14370 #, c-format
14371 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14372 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14373
14374 #: config/tc-ppc.c:2344
14375 #, c-format
14376 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14377 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14378
14379 #: config/tc-ppc.c:2359
14380 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14381 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14382
14383 #: config/tc-ppc.c:2368
14384 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14385 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14386
14387 #: config/tc-ppc.c:2390
14388 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14389 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14390
14391 #: config/tc-ppc.c:2442
14392 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14393 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14394
14395 #: config/tc-ppc.c:2488
14396 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14397 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14398
14399 #: config/tc-ppc.c:2583
14400 #, c-format
14401 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14402 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14403
14404 #: config/tc-ppc.c:2597
14405 #, c-format
14406 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
14407 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14408
14409 #: config/tc-ppc.c:2706
14410 #, c-format
14411 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14412 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14413
14414 #: config/tc-ppc.c:2897
14415 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14416 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14417
14418 #: config/tc-ppc.c:2908
14419 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14420 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14421
14422 #: config/tc-ppc.c:2913
14423 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14424 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14425
14426 #: config/tc-ppc.c:2917
14427 #, c-format
14428 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14429 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14430
14431 #: config/tc-ppc.c:3132
14432 #, c-format
14433 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14434 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14435
14436 #: config/tc-ppc.c:3135
14437 msgid "@tls may only be used in last operand"
14438 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14439
14440 #: config/tc-ppc.c:3265
14441 #, c-format
14442 msgid "assuming %s on symbol"
14443 msgstr "вважаємо %s для символу"
14444
14445 #: config/tc-ppc.c:3368
14446 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14447 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14448
14449 #: config/tc-ppc.c:3410
14450 #, c-format
14451 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14452 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14453
14454 #: config/tc-ppc.c:3412
14455 #, c-format
14456 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14457 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14458
14459 #: config/tc-ppc.c:3482 config/tc-ppc.c:6433
14460 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14461 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
14462
14463 #: config/tc-ppc.c:3711
14464 msgid "missing size"
14465 msgstr "пропущено розмір"
14466
14467 #: config/tc-ppc.c:3720
14468 msgid "negative size"
14469 msgstr "від’ємний розмір"
14470
14471 #: config/tc-ppc.c:3752
14472 msgid "missing real symbol name"
14473 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14474
14475 #: config/tc-ppc.c:3791
14476 msgid "attempt to redefine symbol"
14477 msgstr "спроба перевизначення символу"
14478
14479 #: config/tc-ppc.c:4054
14480 #, c-format
14481 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14482 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14483
14484 #: config/tc-ppc.c:4067
14485 #, c-format
14486 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14487 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14488
14489 #: config/tc-ppc.c:4181
14490 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14491 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14492
14493 #: config/tc-ppc.c:4252
14494 msgid ".ref outside .csect"
14495 msgstr ".ref поза .csect"
14496
14497 #: config/tc-ppc.c:4273 config/tc-ppc.c:4473
14498 msgid "missing symbol name"
14499 msgstr "пропущено назву символу"
14500
14501 #: config/tc-ppc.c:4303
14502 msgid "missing rename string"
14503 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14504
14505 #: config/tc-ppc.c:4333 config/tc-ppc.c:4872 read.c:3523
14506 msgid "missing value"
14507 msgstr "не вистачає значення"
14508
14509 #: config/tc-ppc.c:4351
14510 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14511 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14512
14513 #: config/tc-ppc.c:4383
14514 msgid "missing class"
14515 msgstr "пропущено клас"
14516
14517 #: config/tc-ppc.c:4392
14518 msgid "missing type"
14519 msgstr "пропущено тип"
14520
14521 #: config/tc-ppc.c:4419
14522 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14523 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14524
14525 #: config/tc-ppc.c:4660
14526 msgid "nested .bs blocks"
14527 msgstr "вкладені блоки .bs"
14528
14529 #: config/tc-ppc.c:4691
14530 msgid ".es without preceding .bs"
14531 msgstr ".es без попереднього .bs"
14532
14533 #: config/tc-ppc.c:4864
14534 msgid "non-constant byte count"
14535 msgstr "нестала кількість байтів"
14536
14537 #: config/tc-ppc.c:4938
14538 msgid ".tc not in .toc section"
14539 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14540
14541 #: config/tc-ppc.c:4956
14542 msgid ".tc with no label"
14543 msgstr ".tc без мітки"
14544
14545 #: config/tc-ppc.c:5040 config/tc-s390.c:1956
14546 msgid ".machine stack overflow"
14547 msgstr "переповнення стека .machine"
14548
14549 #: config/tc-ppc.c:5047 config/tc-s390.c:1967
14550 msgid ".machine stack underflow"
14551 msgstr "вичерпання стека .machine"
14552
14553 #: config/tc-ppc.c:5054 config/tc-s390.c:1979
14554 #, c-format
14555 msgid "invalid machine `%s'"
14556 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14557
14558 #: config/tc-ppc.c:5086
14559 msgid "no previous section to return to, ignored."
14560 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14561
14562 #: config/tc-ppc.c:5359
14563 #, c-format
14564 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14565 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14566
14567 #. Section Contents
14568 #. unknown
14569 #: config/tc-ppc.c:5487
14570 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14571 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14572
14573 #: config/tc-ppc.c:5670
14574 msgid "bad symbol suffix"
14575 msgstr "помилковий суфікс символу"
14576
14577 #: config/tc-ppc.c:5763
14578 msgid "unrecognized symbol suffix"
14579 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14580
14581 #: config/tc-ppc.c:5850
14582 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14583 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14584
14585 #: config/tc-ppc.c:5863
14586 msgid ".ef with no preceding .function"
14587 msgstr ".ef без попереднього .function"
14588
14589 #: config/tc-ppc.c:5992
14590 #, c-format
14591 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14592 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14593
14594 #: config/tc-ppc.c:6254
14595 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14596 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14597
14598 #: config/tc-ppc.c:6884
14599 #, c-format
14600 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14601 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14602
14603 #: config/tc-ppc.c:6958
14604 #, c-format
14605 msgid "unsupported relocation against %s"
14606 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14607
14608 #: config/tc-ppc.c:7103
14609 #, c-format
14610 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14611 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14612
14613 #: config/tc-pru.c:602
14614 #, fuzzy, c-format
14615 #| msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14616 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14617 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14618
14619 #: config/tc-pru.c:617
14620 #, c-format
14621 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14622 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14623
14624 #: config/tc-pru.c:697
14625 msgid "unexpected PC relative expression"
14626 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14627
14628 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
14629 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14630 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14631
14632 #: config/tc-pru.c:934 config/tc-pru.c:967
14633 #, fuzzy, c-format
14634 #| msgid "missing or bad offset expression"
14635 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14636 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
14637
14638 #: config/tc-pru.c:939
14639 #, c-format
14640 msgid "expected expression, got %s"
14641 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14642
14643 #: config/tc-pru.c:972
14644 #, c-format
14645 msgid "expected constant expression, got %s"
14646 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14647
14648 #: config/tc-pru.c:1025
14649 #, fuzzy
14650 #| msgid "first transfer register must be even"
14651 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14652 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
14653
14654 #: config/tc-pru.c:1044
14655 msgid "destination register must be full-word"
14656 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14657
14658 #: config/tc-pru.c:1076
14659 #, c-format
14660 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14661 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14662
14663 #: config/tc-pru.c:1109
14664 #, fuzzy, c-format
14665 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
14666 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14667 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
14668
14669 #: config/tc-pru.c:1208 config/tc-pru.c:1234
14670 #, fuzzy, c-format
14671 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
14672 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14673 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
14674
14675 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
14676 #, fuzzy
14677 #| msgid "can only transfer two consecutive registers"
14678 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14679 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
14680
14681 #: config/tc-pru.c:1217 config/tc-pru.c:1243
14682 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14683 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14684
14685 #: config/tc-pru.c:1256
14686 #, fuzzy, c-format
14687 #| msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
14688 msgid "invalid constant table offset %ld"
14689 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
14690
14691 #: config/tc-pru.c:1267
14692 #, c-format
14693 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14694 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14695
14696 #: config/tc-pru.c:1278
14697 #, fuzzy, c-format
14698 #| msgid "invalid VSIB address"
14699 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14700 msgstr "некоректна адреса VSIB"
14701
14702 #: config/tc-pru.c:1536
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "PRU options:\n"
14706 "  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14707 "  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14708 msgstr ""
14709 "Параметри PRU:\n"
14710 "  -mlink-relax     створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14711 "  -mno-link-relax  не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14712
14713 #: config/tc-pru.c:1828
14714 #, fuzzy, c-format
14715 #| msgid "invalid system register name"
14716 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14717 msgstr "некоректна назва системного регістра"
14718
14719 #: config/tc-riscv.c:412
14720 #, c-format
14721 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14722 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14723
14724 #: config/tc-riscv.c:493
14725 #, c-format
14726 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14727 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14728
14729 #: config/tc-riscv.c:532
14730 #, fuzzy, c-format
14731 #| msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14732 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14733 msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14734
14735 #: config/tc-riscv.c:567
14736 #, fuzzy, c-format
14737 #| msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14738 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14739 msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14740
14741 #: config/tc-riscv.c:575
14742 #, fuzzy, c-format
14743 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
14744 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14745 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
14746
14747 #: config/tc-riscv.c:696
14748 #, c-format
14749 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14750 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14751
14752 #: config/tc-riscv.c:768
14753 msgid "internal error: invalid macro"
14754 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14755
14756 #: config/tc-riscv.c:797 config/tc-riscv.c:864
14757 msgid "unsupported large constant"
14758 msgstr "непідтримувана велика стала"
14759
14760 #: config/tc-riscv.c:799
14761 #, c-format
14762 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14763 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14764
14765 #: config/tc-riscv.c:1020
14766 #, c-format
14767 msgid "Macro %s not implemented"
14768 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14769
14770 #: config/tc-riscv.c:1411
14771 #, c-format
14772 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14773 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14774
14775 #: config/tc-riscv.c:1434 config/tc-riscv.c:1445
14776 #, c-format
14777 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14778 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14779
14780 #: config/tc-riscv.c:1456
14781 #, c-format
14782 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14783 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14784
14785 #: config/tc-riscv.c:1471
14786 #, c-format
14787 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14788 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
14789
14790 #: config/tc-riscv.c:1633
14791 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14792 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
14793
14794 #: config/tc-riscv.c:1661
14795 #, c-format
14796 msgid "internal error: bad argument type %c"
14797 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
14798
14799 #: config/tc-riscv.c:1666
14800 msgid "illegal operands"
14801 msgstr "некоректний операнд"
14802
14803 #: config/tc-riscv.c:1983
14804 #, c-format
14805 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14806 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
14807
14808 #: config/tc-riscv.c:2060
14809 #, c-format
14810 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14811 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
14812
14813 #: config/tc-riscv.c:2065
14814 msgid "unsupported symbol subtraction"
14815 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
14816
14817 #: config/tc-riscv.c:2161
14818 msgid ".option pop with no .option push"
14819 msgstr "pop для .option без push для .option"
14820
14821 #: config/tc-riscv.c:2171
14822 #, c-format
14823 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14824 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
14825
14826 #: config/tc-riscv.c:2191
14827 #, c-format
14828 msgid "Unsupported use of %s"
14829 msgstr "Непідтримуване використання %s"
14830
14831 #: config/tc-riscv.c:2335
14832 #, c-format
14833 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14834 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
14835
14836 #: config/tc-riscv.c:2476
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "RISC-V options:\n"
14840 "  -fpic          generate position-independent code\n"
14841 "  -fno-pic       don't generate position-independent code (default)\n"
14842 "  -march=ISA     set the RISC-V architecture\n"
14843 "  -mabi=ABI      set the RISC-V ABI\n"
14844 msgstr ""
14845 "Параметри RISC-V:\n"
14846 "  -fpic          створити позиційно незалежний код\n"
14847 "  -fno-pic       не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
14848 "  -march=ISA     встановити архітектуру RISC-V\n"
14849 "  -mabi=ABI      встановити ABI RISC-V\n"
14850
14851 #: config/tc-riscv.c:2503
14852 #, c-format
14853 msgid "unknown register `%s'"
14854 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
14855
14856 #: config/tc-riscv.c:2524
14857 #, c-format
14858 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14859 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
14860
14861 #: config/tc-rl78.c:214
14862 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14863 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14864
14865 #: config/tc-rl78.c:218
14866 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14867 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14868
14869 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14870 #, c-format
14871 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14872 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
14873
14874 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14875 #, c-format
14876 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14877 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
14878
14879 #: config/tc-rl78.c:368
14880 #, c-format
14881 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14882 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
14883
14884 #: config/tc-rl78.c:369
14885 #, fuzzy, c-format
14886 #| msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
14887 msgid "  --mrelax          Enable link time relaxation\n"
14888 msgstr "  -mrelax                   Увімкнути оптимізацію\n"
14889
14890 #: config/tc-rl78.c:370
14891 #, c-format
14892 msgid "  --mg10            Enable support for G10 variant\n"
14893 msgstr "  --mg10            увімкнути підтримку варіанта G10\n"
14894
14895 #: config/tc-rl78.c:371
14896 #, c-format
14897 msgid "  --mg13            Selects the G13 core.\n"
14898 msgstr "  --mg13            вибрати ядро G13.\n"
14899
14900 #: config/tc-rl78.c:372
14901 #, c-format
14902 msgid "  --mg14            Selects the G14 core [default]\n"
14903 msgstr "  --mg14            вибрати ядро G14 [типово]\n"
14904
14905 #: config/tc-rl78.c:373
14906 #, c-format
14907 msgid "  --mrl78           Alias for --mg14\n"
14908 msgstr "  --mrl78           те саме, що і --mg14\n"
14909
14910 #: config/tc-rl78.c:374
14911 #, c-format
14912 msgid "  --m32bit-doubles  [default]\n"
14913 msgstr "  --m32bit-doubles  [типовий]\n"
14914
14915 #: config/tc-rl78.c:375
14916 #, c-format
14917 msgid "  --m64bit-doubles  Source code uses 64-bit doubles\n"
14918 msgstr "  --m64bit-doubles  у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
14919
14920 #: config/tc-rl78.c:451
14921 #, c-format
14922 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14923 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
14924
14925 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14926 #, c-format
14927 msgid "unsupported constant size %d\n"
14928 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
14929
14930 #: config/tc-rl78.c:695
14931 #, c-format
14932 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14933 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
14934
14935 #: config/tc-rl78.c:705
14936 #, c-format
14937 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14938 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
14939
14940 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14941 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14942 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
14943
14944 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14945 #, c-format
14946 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14947 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
14948
14949 #: config/tc-rl78.c:1455
14950 #, c-format
14951 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14952 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
14953
14954 #: config/tc-rl78.c:1466
14955 #, c-format
14956 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
14957 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
14958
14959 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
14960 #, c-format
14961 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
14962 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
14963
14964 #: config/tc-rx.c:190
14965 #, c-format
14966 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
14967 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
14968
14969 #: config/tc-rx.c:205
14970 #, c-format
14971 msgid " RX specific command line options:\n"
14972 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
14973
14974 #: config/tc-rx.c:206
14975 #, c-format
14976 msgid "  --mbig-endian-data\n"
14977 msgstr "  --mbig-endian-data\n"
14978
14979 #: config/tc-rx.c:207
14980 #, c-format
14981 msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
14982 msgstr "  --mlittle-endian-data [типовий]\n"
14983
14984 #: config/tc-rx.c:208
14985 #, c-format
14986 msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
14987 msgstr "  --m32bit-doubles [типовий]\n"
14988
14989 #: config/tc-rx.c:209
14990 #, c-format
14991 msgid "  --m64bit-doubles\n"
14992 msgstr "  --m64bit-doubles\n"
14993
14994 #: config/tc-rx.c:210
14995 #, c-format
14996 msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
14997 msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"
14998
14999 #: config/tc-rx.c:211
15000 #, c-format
15001 msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
15002 msgstr "  --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
15003
15004 #: config/tc-rx.c:212
15005 #, c-format
15006 msgid "  --msmall-data-limit\n"
15007 msgstr "  --msmall-data-limit\n"
15008
15009 #: config/tc-rx.c:213
15010 #, c-format
15011 msgid "  --mrelax\n"
15012 msgstr "  --mrelax\n"
15013
15014 #: config/tc-rx.c:214
15015 #, c-format
15016 msgid "  --mpid\n"
15017 msgstr "  --mpid\n"
15018
15019 #: config/tc-rx.c:215
15020 #, c-format
15021 msgid "  --mint-register=<value>\n"
15022 msgstr "  --mint-register=<значення>\n"
15023
15024 #: config/tc-rx.c:216
15025 #, c-format
15026 msgid "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15027 msgstr "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15028
15029 #: config/tc-rx.c:217
15030 #, c-format
15031 msgid "  --mno-allow-string-insns"
15032 msgstr "  --mno-allow-string-insns"
15033
15034 #: config/tc-rx.c:297
15035 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15036 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
15037
15038 #: config/tc-rx.c:400
15039 #, c-format
15040 msgid "unable to locate include file: %s"
15041 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
15042
15043 #: config/tc-rx.c:451
15044 #, c-format
15045 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15046 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
15047
15048 #: config/tc-rx.c:468
15049 #, c-format
15050 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15051 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
15052
15053 #: config/tc-rx.c:554
15054 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15055 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
15056
15057 #: config/tc-rx.c:590
15058 #, c-format
15059 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15060 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
15061
15062 #: config/tc-rx.c:1095
15063 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15064 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
15065
15066 #: config/tc-rx.c:1097
15067 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15068 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
15069
15070 #: config/tc-rx.c:1099
15071 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15072 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
15073
15074 #: config/tc-rx.c:2084
15075 msgid "invalid immediate size"
15076 msgstr "некоректний розмір константи"
15077
15078 #: config/tc-rx.c:2103
15079 msgid "invalid immediate field position"
15080 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
15081
15082 #: config/tc-rx.c:2271
15083 #, c-format
15084 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15085 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
15086
15087 #: config/tc-rx.c:2662
15088 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15089 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
15090
15091 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:315
15092 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15093 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
15094
15095 #: config/tc-s390.c:373
15096 #, fuzzy, c-format
15097 #| msgid "no such architecture: `%s'"
15098 msgid "no such machine extension `%s'"
15099 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
15100
15101 #: config/tc-s390.c:384
15102 #, fuzzy, c-format
15103 #| msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15104 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15105 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15106
15107 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:528
15108 #, c-format
15109 msgid "invalid architecture -A%s"
15110 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15111
15112 #: config/tc-s390.c:474
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "        S390 options:\n"
15116 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
15117 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
15118 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
15119 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
15120 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
15121 msgstr ""
15122 "        Параметри для S390:\n"
15123 "        -mregnames        дозволити символічні назви регістрів\n"
15124 "        -mwarn-areg-zero  попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15125 "        -mno-regnames     не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15126 "        -m31              встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15127 "        -m64              встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15128
15129 #: config/tc-s390.c:481
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "        -V                print assembler version number\n"
15133 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
15134 msgstr ""
15135 "        -V                вивести номер версії асемблера\n"
15136 "        -Qy, -Qn          буде проігноровано\n"
15137
15138 #: config/tc-s390.c:565
15139 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15140 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15141
15142 #: config/tc-s390.c:581
15143 #, c-format
15144 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15145 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15146
15147 #: config/tc-s390.c:627
15148 #, c-format
15149 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15150 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15151
15152 #: config/tc-s390.c:852
15153 #, c-format
15154 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15155 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15156
15157 #: config/tc-s390.c:933
15158 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15159 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15160
15161 #: config/tc-s390.c:1015
15162 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15163 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15164
15165 #: config/tc-s390.c:1072
15166 msgid "Big number is too big"
15167 msgstr "Велике число є надто великим"
15168
15169 #: config/tc-s390.c:1219
15170 msgid "relocation not applicable"
15171 msgstr "пересування незастосовне"
15172
15173 #: config/tc-s390.c:1343
15174 #, fuzzy
15175 #| msgid "invalid quickrot unit specified"
15176 msgid "invalid length field specified"
15177 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
15178
15179 #: config/tc-s390.c:1347
15180 msgid "index register specified but zero"
15181 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15182
15183 #: config/tc-s390.c:1351
15184 msgid "base register specified but zero"
15185 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15186
15187 #: config/tc-s390.c:1355
15188 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15189 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15190
15191 #: config/tc-s390.c:1363
15192 msgid "invalid floating point register pair.  Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15193 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15194
15195 #: config/tc-s390.c:1452
15196 msgid "invalid operand suffix"
15197 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15198
15199 #: config/tc-s390.c:1475
15200 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15201 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15202
15203 #: config/tc-s390.c:1491 config/tc-s390.c:1535 config/tc-s390.c:1569
15204 msgid "syntax error; expected ','"
15205 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15206
15207 #: config/tc-s390.c:1523
15208 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15209 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15210
15211 #: config/tc-s390.c:1552
15212 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15213 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15214
15215 #: config/tc-s390.c:1694
15216 #, c-format
15217 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15218 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15219
15220 #: config/tc-s390.c:1749 config/tc-s390.c:1772 config/tc-s390.c:1785
15221 msgid "Invalid .insn format\n"
15222 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15223
15224 #: config/tc-s390.c:1757
15225 #, c-format
15226 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15227 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15228
15229 #: config/tc-s390.c:1788
15230 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15231 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15232
15233 #: config/tc-s390.c:1791
15234 msgid "missing comma after insn constant\n"
15235 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15236
15237 #: config/tc-s390.c:2028
15238 msgid ".machinemode stack overflow"
15239 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15240
15241 #: config/tc-s390.c:2035
15242 msgid ".machinemode stack underflow"
15243 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15244
15245 #: config/tc-s390.c:2052
15246 #, c-format
15247 msgid "invalid machine mode `%s'"
15248 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15249
15250 #: config/tc-s390.c:2252
15251 #, c-format
15252 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15253 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15254
15255 #: config/tc-s390.c:2369
15256 msgid "unsupported relocation type"
15257 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15258
15259 #: config/tc-s390.c:2424
15260 #, c-format
15261 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15262 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15263
15264 #: config/tc-s390.c:2563
15265 #, c-format
15266 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15267 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15268
15269 #: config/tc-s390.c:2565
15270 #, c-format
15271 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15272 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15273
15274 #: config/tc-score.c:260
15275 msgid "div / mul are reserved instructions"
15276 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15277
15278 #: config/tc-score.c:261
15279 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15280 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15281
15282 #: config/tc-score.c:262
15283 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15284 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15285
15286 #: config/tc-score.c:469
15287 msgid "S+core register expected"
15288 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15289
15290 #: config/tc-score.c:470
15291 msgid "S+core special-register expected"
15292 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15293
15294 #: config/tc-score.c:471
15295 msgid "S+core co-processor register expected"
15296 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15297
15298 #: config/tc-score.c:1074
15299 msgid "Using temp register (r1)"
15300 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15301
15302 #: config/tc-score.c:1093
15303 #, c-format
15304 msgid "register expected, not '%.100s'"
15305 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15306
15307 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15308 msgid "rd must be even number."
15309 msgstr "rd має бути парним числом."
15310
15311 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15312 #, c-format
15313 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15314 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15315
15316 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15317 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15318 #: config/tc-score.c:3462
15319 #, c-format
15320 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15321 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15322
15323 #: config/tc-score.c:1558
15324 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15325 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15326
15327 #: config/tc-score.c:2068
15328 msgid "Using temp register(r1)"
15329 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15330
15331 #: config/tc-score.c:2082
15332 #, c-format
15333 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15334 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15335
15336 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15337 #: config/tc-score.c:3695
15338 #, c-format
15339 msgid "missing ["
15340 msgstr "не вистачає ["
15341
15342 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15343 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15344 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15345 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15346 #, c-format
15347 msgid "missing ]"
15348 msgstr "не вистачає ]"
15349
15350 #: config/tc-score.c:2347
15351 #, c-format
15352 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15353 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s  (вставте %d nop!/%d)"
15354
15355 #: config/tc-score.c:2366
15356 #, c-format
15357 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15358 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15359
15360 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15361 #, c-format
15362 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15363 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15364
15365 #: config/tc-score.c:2838
15366 msgid "address offset must be half word alignment"
15367 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15368
15369 #: config/tc-score.c:2846
15370 msgid "address offset must be word alignment"
15371 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15372
15373 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15374 msgid "register same as write-back base"
15375 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15376
15377 #: config/tc-score.c:3093
15378 msgid "pre-indexed expression expected"
15379 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15380
15381 #: config/tc-score.c:3422
15382 #, c-format
15383 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15384 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15385
15386 #: config/tc-score.c:3439
15387 msgid "comma is  expected"
15388 msgstr "пропущено кому"
15389
15390 #: config/tc-score.c:3470
15391 #, c-format
15392 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15393 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15394
15395 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15396 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15397 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15398
15399 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15400 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15401 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15402
15403 #: config/tc-score.c:3594
15404 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15405 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15406
15407 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15408 msgid "imm5 should >= 2"
15409 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15410
15411 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15412 msgid "reg should <= 31"
15413 msgstr "reg має бути <= 31"
15414
15415 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15416 msgid "missing +"
15417 msgstr "не вистачає +"
15418
15419 #: config/tc-score.c:3903
15420 #, c-format
15421 msgid "%s register same as write-back base"
15422 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15423
15424 #: config/tc-score.c:3905
15425 msgid "destination"
15426 msgstr "призначення"
15427
15428 #: config/tc-score.c:3905
15429 msgid "source"
15430 msgstr "джерело"
15431
15432 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15433 msgid "expression error"
15434 msgstr "помилка у виразі"
15435
15436 #: config/tc-score.c:4241
15437 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15438 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
15439
15440 #: config/tc-score.c:4317
15441 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15442 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15443
15444 #: config/tc-score.c:4345
15445 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15446 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15447
15448 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15449 #: config/tc-score.c:5225
15450 msgid "lacking label  "
15451 msgstr "не вистачає мітки  "
15452
15453 #: config/tc-score.c:4896
15454 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15455 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15456
15457 #: config/tc-score.c:4952
15458 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15459 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15460
15461 #: config/tc-score.c:4957
15462 msgid "end on line error"
15463 msgstr "помилка завершення у рядку"
15464
15465 #: config/tc-score.c:5204
15466 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15467 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15468
15469 #: config/tc-score.c:5231
15470 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15471 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15472
15473 #: config/tc-score.c:5264
15474 msgid "lacking label"
15475 msgstr "не вистачає мітки"
15476
15477 #: config/tc-score.c:5269
15478 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15479 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15480
15481 #: config/tc-score.c:5365
15482 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15483 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15484
15485 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15486 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15487 msgid "score3d instruction."
15488 msgstr "Інструкція score3d."
15489
15490 #: config/tc-score.c:6030
15491 msgid "Unsupported use of .gpword"
15492 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15493
15494 #: config/tc-score.c:6126
15495 #, c-format
15496 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15497 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15498
15499 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2466
15500 #, c-format
15501 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15502 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15503
15504 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4208
15505 msgid "missing alignment"
15506 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15507
15508 #: config/tc-score.c:6192
15509 #, c-format
15510 msgid "alignment too large; %d assumed"
15511 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15512
15513 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2527
15514 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15515 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15516
15517 #. Error routine.
15518 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15519 msgid "size is not 4 or 6"
15520 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15521
15522 #: config/tc-score.c:6690
15523 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15524 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15525
15526 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15527 #, c-format
15528 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15529 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
15530
15531 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15532 #, c-format
15533 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15534 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
15535
15536 #: config/tc-score.c:7318
15537 #, c-format
15538 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"
15539 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
15540
15541 #: config/tc-score.c:7488
15542 #, c-format
15543 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15544 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15545
15546 #: config/tc-score.c:7779
15547 #, c-format
15548 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15549 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15550
15551 #: config/tc-score.c:7799
15552 #, c-format
15553 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15554 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15555
15556 #: config/tc-score.c:7801
15557 #, c-format
15558 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15559 msgstr "        -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15560
15561 #: config/tc-score.c:7806
15562 #, c-format
15563 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15564 msgstr "        -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15565
15566 #: config/tc-score.c:7810
15567 #, c-format
15568 msgid "        -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15569 msgstr "        -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15570
15571 #: config/tc-score.c:7812
15572 #, fuzzy, c-format
15573 #| msgid "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
15574 msgid "        -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15575 msgstr "        -NWARN\t\tзібрати код так, щоб уникнути попередження щодо виправлення залежності даних\n"
15576
15577 #: config/tc-score.c:7814
15578 #, c-format
15579 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15580 msgstr "        -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15581
15582 #: config/tc-score.c:7816
15583 #, c-format
15584 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15585 msgstr "        -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15586
15587 #: config/tc-score.c:7818
15588 #, c-format
15589 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15590 msgstr "        -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15591
15592 #: config/tc-score.c:7820
15593 #, c-format
15594 msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15595 msgstr "        -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15596
15597 #: config/tc-score.c:7822
15598 #, c-format
15599 msgid "        -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15600 msgstr "        -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15601
15602 #: config/tc-score.c:7824
15603 #, c-format
15604 msgid "        -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15605 msgstr "        -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15606
15607 #: config/tc-score.c:7826
15608 #, c-format
15609 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15610 msgstr "        -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15611
15612 #: config/tc-score.c:7828
15613 #, c-format
15614 msgid "        -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15615 msgstr "        -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15616
15617 #: config/tc-score.c:7830
15618 #, c-format
15619 msgid "        -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15620 msgstr "        -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15621
15622 #: config/tc-score.c:7832
15623 #, c-format
15624 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15625 msgstr "        -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15626
15627 #: config/tc-score.c:7834
15628 #, c-format
15629 msgid "        -V \t\tSunplus release version\n"
15630 msgstr "        -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15631
15632 #: config/tc-sh.c:62
15633 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15634 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15635
15636 #: config/tc-sh.c:72
15637 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15638 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15639
15640 #: config/tc-sh.c:1422
15641 msgid "illegal double indirection"
15642 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15643
15644 #: config/tc-sh.c:1431
15645 msgid "illegal register after @-"
15646 msgstr "некоректний регістр після @-"
15647
15648 #: config/tc-sh.c:1447
15649 msgid "must be @(r0,...)"
15650 msgstr "має бути @(r0,...)"
15651
15652 #: config/tc-sh.c:1471
15653 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15654 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15655
15656 #: config/tc-sh.c:1476
15657 msgid "syntax error in @(r0...)"
15658 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15659
15660 #: config/tc-sh.c:1521
15661 msgid "Deprecated syntax."
15662 msgstr "Застарілий синтаксис."
15663
15664 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
15665 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15666 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15667
15668 #: config/tc-sh.c:1543
15669 msgid "expecting )"
15670 msgstr "мало бути )"
15671
15672 #: config/tc-sh.c:1551
15673 msgid "illegal register after @"
15674 msgstr "некоректний регістр після @"
15675
15676 #: config/tc-sh.c:2192
15677 #, c-format
15678 msgid "unhandled %d\n"
15679 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
15680
15681 #: config/tc-sh.c:2403
15682 #, c-format
15683 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15684 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
15685
15686 #: config/tc-sh.c:2515
15687 #, c-format
15688 msgid "failed for %d\n"
15689 msgstr "помилка на %d\n"
15690
15691 #: config/tc-sh.c:2521
15692 msgid "misplaced PIC operand"
15693 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
15694
15695 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
15696 msgid "invalid operands for opcode"
15697 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
15698
15699 #: config/tc-sh.c:2637
15700 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15701 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
15702
15703 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
15704 msgid "multiple movx specifications"
15705 msgstr "зайві специфікації movx"
15706
15707 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
15708 msgid "multiple movy specifications"
15709 msgstr "зайві специфікації movy"
15710
15711 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
15712 msgid "invalid movx address register"
15713 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
15714
15715 #: config/tc-sh.c:2660
15716 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15717 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
15718
15719 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
15720 msgid "invalid movy address register"
15721 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
15722
15723 #: config/tc-sh.c:2676
15724 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15725 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
15726
15727 #: config/tc-sh.c:2689
15728 msgid "previous movy requires nopx"
15729 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
15730
15731 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
15732 msgid "invalid movx dsp register"
15733 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
15734
15735 #: config/tc-sh.c:2712
15736 msgid "previous movx requires nopy"
15737 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
15738
15739 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
15740 msgid "invalid movy dsp register"
15741 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
15742
15743 #: config/tc-sh.c:2736
15744 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15745 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
15746
15747 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
15748 msgid "multiple parallel processing specifications"
15749 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
15750
15751 #: config/tc-sh.c:2769
15752 msgid "multiple condition specifications"
15753 msgstr "зайві специфікації умов"
15754
15755 #: config/tc-sh.c:2807
15756 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15757 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
15758
15759 #: config/tc-sh.c:2823
15760 msgid "bad combined pmuls output operand"
15761 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
15762
15763 #: config/tc-sh.c:2833
15764 msgid "destination register is same for parallel insns"
15765 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
15766
15767 #: config/tc-sh.c:2842
15768 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15769 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
15770
15771 #: config/tc-sh.c:2852
15772 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15773 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
15774
15775 #: config/tc-sh.c:2968
15776 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15777 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
15778
15779 #: config/tc-sh.c:3001
15780 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15781 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
15782
15783 #: config/tc-sh.c:3036
15784 #, c-format
15785 msgid "excess operands: '%s'"
15786 msgstr "зайві операнди: «%s»"
15787
15788 #: config/tc-sh.c:3113
15789 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15790 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
15791
15792 #: config/tc-sh.c:3119
15793 msgid "bad .uses format"
15794 msgstr "помилковий формат .uses"
15795
15796 #: config/tc-sh.c:3230
15797 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
15798 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
15799
15800 #: config/tc-sh.c:3236
15801 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
15802 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
15803
15804 #: config/tc-sh.c:3238
15805 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
15806 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
15807
15808 #: config/tc-sh.c:3270
15809 #, c-format
15810 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15811 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
15812
15813 #: config/tc-sh.c:3279
15814 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
15815 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
15816
15817 #: config/tc-sh.c:3285
15818 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
15819 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
15820
15821 #: config/tc-sh.c:3287
15822 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
15823 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
15824
15825 #: config/tc-sh.c:3291
15826 #, c-format
15827 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
15828 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
15829
15830 #: config/tc-sh.c:3331
15831 #, c-format
15832 msgid ""
15833 "SH options:\n"
15834 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15835 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15836 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15837 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15838 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15839 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15840 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15841 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15842 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15843 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
15844 "    | fp"
15845 msgstr ""
15846 "Параметри для SH:\n"
15847 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15848 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15849 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
15850 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
15851 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
15852 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
15853 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
15854 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
15855 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
15856 "    | dsp               те саме, що і «-dsp»\n"
15857 "    | fp"
15858
15859 #: config/tc-sh.c:3357
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
15863 "    | SHmedia\n"
15864 "    | shcompact\n"
15865 "    | SHcompact]\n"
15866 msgstr ""
15867 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
15868 "    | SHmedia\n"
15869 "    | shcompact\n"
15870 "    | SHcompact]\n"
15871
15872 #: config/tc-sh.c:3362
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
15876 "\t\t\tfile type\n"
15877 "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
15878 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
15879 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
15880 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
15881 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
15882 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
15883 "\t\t\tto 32 bits only\n"
15884 msgstr ""
15885 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
15886 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
15887 "--shcompact-const-crange  видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
15888 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
15889 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
15890 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
15891 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
15892 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
15893 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
15894
15895 #: config/tc-sh.c:3374
15896 #, c-format
15897 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15898 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
15899
15900 #: config/tc-sh.c:3465
15901 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15902 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
15903
15904 #: config/tc-sh.c:3484
15905 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15906 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
15907
15908 #: config/tc-sh.c:3504
15909 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15910 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
15911
15912 #: config/tc-sh.c:3581
15913 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15914 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
15915
15916 #: config/tc-sh.c:3584
15917 #, c-format
15918 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15919 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15920
15921 #: config/tc-sh.c:3588
15922 #, c-format
15923 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15924 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15925
15926 #: config/tc-sh.c:3661
15927 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15928 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
15929
15930 #: config/tc-sh.c:3664
15931 #, c-format
15932 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15933 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
15934
15935 #: config/tc-sh.c:3668
15936 #, c-format
15937 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15938 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
15939
15940 #: config/tc-sh.c:3685
15941 #, c-format
15942 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15943 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
15944
15945 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4708
15946 #: config/tc-sparc.c:4732
15947 msgid "misaligned data"
15948 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
15949
15950 #: config/tc-sh.c:4126
15951 msgid "offset to unaligned destination"
15952 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
15953
15954 #: config/tc-sh.c:4131
15955 msgid "negative offset"
15956 msgstr "від’ємний зсув"
15957
15958 #: config/tc-sh.c:4282
15959 msgid "misaligned offset"
15960 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
15961
15962 #: config/tc-sh64.c:568
15963 msgid "This operand must be constant at assembly time"
15964 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
15965
15966 #: config/tc-sh64.c:681
15967 msgid "Invalid operand expression"
15968 msgstr "Некоректний вираз операнда"
15969
15970 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
15971 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
15972 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
15973
15974 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
15975 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
15976 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
15977
15978 #: config/tc-sh64.c:792
15979 msgid "invalid expression in operand"
15980 msgstr "некоректний вираз у операнді"
15981
15982 #: config/tc-sh64.c:1483
15983 #, c-format
15984 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
15985 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
15986
15987 #: config/tc-sh64.c:1488
15988 #, c-format
15989 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
15990 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
15991
15992 #: config/tc-sh64.c:1493
15993 #, c-format
15994 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
15995 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
15996
15997 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
15998 #, c-format
15999 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16000 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
16001
16002 #: config/tc-sh64.c:1500
16003 #, c-format
16004 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16005 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
16006
16007 #: config/tc-sh64.c:1505
16008 #, c-format
16009 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16010 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
16011
16012 #: config/tc-sh64.c:1512
16013 #, c-format
16014 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16015 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
16016
16017 #: config/tc-sh64.c:1517
16018 #, c-format
16019 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16020 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
16021
16022 #: config/tc-sh64.c:1519
16023 #, c-format
16024 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16025 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
16026
16027 #: config/tc-sh64.c:1524
16028 #, c-format
16029 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16030 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
16031
16032 #: config/tc-sh64.c:1526
16033 #, c-format
16034 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16035 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
16036
16037 #: config/tc-sh64.c:1531
16038 #, c-format
16039 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16040 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
16041
16042 #: config/tc-sh64.c:1536
16043 #, c-format
16044 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16045 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
16046
16047 #: config/tc-sh64.c:1542
16048 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16049 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
16050
16051 #: config/tc-sh64.c:1544
16052 #, c-format
16053 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16054 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
16055
16056 #: config/tc-sh64.c:2065
16057 #, c-format
16058 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16059 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
16060
16061 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16062 msgid "invalid PIC reference"
16063 msgstr "некоректне посилання PIC"
16064
16065 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16066 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16067 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
16068
16069 #: config/tc-sh64.c:2813
16070 #, c-format
16071 msgid "invalid operands to %s"
16072 msgstr "некоректні операнди %s"
16073
16074 #: config/tc-sh64.c:2819
16075 #, c-format
16076 msgid "excess operands to %s"
16077 msgstr "зайві операнди %s"
16078
16079 #: config/tc-sh64.c:2864
16080 #, c-format
16081 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16082 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
16083
16084 #: config/tc-sh64.c:2872
16085 #, c-format
16086 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16087 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
16088
16089 #: config/tc-sh64.c:2902
16090 #, c-format
16091 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16092 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
16093
16094 #: config/tc-sh64.c:2908
16095 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16096 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
16097
16098 #: config/tc-sh64.c:2913
16099 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16100 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
16101
16102 #: config/tc-sh64.c:2916
16103 #, c-format
16104 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16105 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
16106
16107 #: config/tc-sh64.c:2971
16108 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16109 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
16110
16111 #: config/tc-sh64.c:2976
16112 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16113 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
16114
16115 #: config/tc-sh64.c:2979
16116 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16117 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
16118
16119 #: config/tc-sh64.c:2982
16120 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16121 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
16122
16123 #: config/tc-sh64.c:2985
16124 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16125 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
16126
16127 #: config/tc-sh64.c:3199
16128 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16129 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
16130
16131 #: config/tc-sh64.c:3217
16132 msgid "No segment info for current section"
16133 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
16134
16135 #: config/tc-sh64.c:3256
16136 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16137 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
16138
16139 #: config/tc-sh64.c:3323
16140 msgid "Invalid DataLabel expression"
16141 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
16142
16143 #: config/tc-sparc.c:319 config/tc-sparc.c:534
16144 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16145 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16146
16147 #: config/tc-sparc.c:526
16148 #, c-format
16149 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16150 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16151
16152 #: config/tc-sparc.c:607
16153 #, c-format
16154 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16155 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16156
16157 #: config/tc-sparc.c:692
16158 #, c-format
16159 msgid "SPARC options:\n"
16160 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16161
16162 #: config/tc-sparc.c:721
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "\n"
16166 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16167 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16168 "-sparc\t\t\tignored\n"
16169 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16170 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16171 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16172 msgstr ""
16173 "\n"
16174 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16175 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16176 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16177 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16178 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16179 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16180
16181 #: config/tc-sparc.c:729
16182 #, c-format
16183 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16184 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
16185
16186 #: config/tc-sparc.c:733
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16190 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16191 msgstr ""
16192 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16193 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16194
16195 #: config/tc-sparc.c:736
16196 #, c-format
16197 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16198 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16199
16200 #: config/tc-sparc.c:738
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16204 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16205 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16206 msgstr ""
16207 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16208 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16209 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16210
16211 #: config/tc-sparc.c:742
16212 #, c-format
16213 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16214 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16215
16216 #: config/tc-sparc.c:744
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16220 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16221 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16222 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16223 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16224 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16225 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16226 "-q\t\t\tignored\n"
16227 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16228 "-s\t\t\tignored\n"
16229 msgstr ""
16230 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16231 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
16232 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
16233 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
16234 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
16235 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
16236 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
16237 "-q\t\t\tігнорується\n"
16238 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
16239 "-s\t\t\tігнорується\n"
16240
16241 #: config/tc-sparc.c:757
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16245 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16246 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16247 "                        instructions and little endian data.\n"
16248 msgstr ""
16249 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16250 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16251 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
16252 "                        інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
16253
16254 #: config/tc-sparc.c:1024
16255 #, c-format
16256 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16257 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
16258
16259 #: config/tc-sparc.c:1043
16260 #, c-format
16261 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16262 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
16263
16264 #: config/tc-sparc.c:1259
16265 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16266 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
16267
16268 #: config/tc-sparc.c:1305
16269 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16270 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
16271
16272 #: config/tc-sparc.c:1312
16273 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16274 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16275
16276 #: config/tc-sparc.c:1371
16277 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16278 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16279
16280 #: config/tc-sparc.c:1419
16281 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16282 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
16283
16284 #: config/tc-sparc.c:1490
16285 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16286 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
16287
16288 #: config/tc-sparc.c:1598
16289 msgid "unpredictable DCTI couple"
16290 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
16291
16292 #: config/tc-sparc.c:1608
16293 msgid "FP branch in delay slot"
16294 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
16295
16296 #: config/tc-sparc.c:1624
16297 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16298 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
16299
16300 #: config/tc-sparc.c:1664
16301 msgid "failed special case insn sanity check"
16302 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
16303
16304 #: config/tc-sparc.c:1836
16305 msgid ": invalid membar mask name"
16306 msgstr ": некоректна назва маски membar"
16307
16308 #: config/tc-sparc.c:1852
16309 msgid ": invalid membar mask expression"
16310 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
16311
16312 #: config/tc-sparc.c:1857
16313 msgid ": invalid membar mask number"
16314 msgstr ": некоректне число маски membar"
16315
16316 #: config/tc-sparc.c:1872
16317 msgid ": invalid siam mode expression"
16318 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
16319
16320 #: config/tc-sparc.c:1877
16321 msgid ": invalid siam mode number"
16322 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
16323
16324 #: config/tc-sparc.c:1893
16325 msgid ": invalid prefetch function name"
16326 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
16327
16328 #: config/tc-sparc.c:1901
16329 msgid ": invalid prefetch function expression"
16330 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
16331
16332 #: config/tc-sparc.c:1906
16333 msgid ": invalid prefetch function number"
16334 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
16335
16336 #: config/tc-sparc.c:1933 config/tc-sparc.c:1939 config/tc-sparc.c:1948
16337 msgid ": unrecognizable privileged register"
16338 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16339
16340 #: config/tc-sparc.c:1971 config/tc-sparc.c:1977 config/tc-sparc.c:1986
16341 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16342 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16343
16344 #: config/tc-sparc.c:2009 config/tc-sparc.c:2015 config/tc-sparc.c:2024
16345 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16346 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16347
16348 #: config/tc-sparc.c:2057
16349 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16350 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16351
16352 #: config/tc-sparc.c:2066
16353 #, c-format
16354 msgid ": expecting %asrN"
16355 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16356
16357 #: config/tc-sparc.c:2108
16358 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16359 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16360
16361 #: config/tc-sparc.c:2117
16362 msgid ": expecting crypto immediate"
16363 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16364
16365 #: config/tc-sparc.c:2278 config/tc-sparc.c:2317 config/tc-sparc.c:2717
16366 #: config/tc-sparc.c:2753
16367 #, c-format
16368 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16369 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16370
16371 #: config/tc-sparc.c:2285
16372 #, c-format
16373 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16374 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16375
16376 #: config/tc-sparc.c:2296
16377 #, c-format
16378 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16379 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16380
16381 #: config/tc-sparc.c:2503
16382 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16383 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16384
16385 #: config/tc-sparc.c:2585
16386 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16387 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16388
16389 #: config/tc-sparc.c:2587 config/tc-sparc.c:2605
16390 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16391 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16392
16393 #: config/tc-sparc.c:2597
16394 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16395 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16396
16397 #: config/tc-sparc.c:2618
16398 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16399 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16400
16401 #: config/tc-sparc.c:2762
16402 #, c-format
16403 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16404 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16405
16406 #: config/tc-sparc.c:2770
16407 #, c-format
16408 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16409 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16410
16411 #: config/tc-sparc.c:2887
16412 #, c-format
16413 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16414 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16415
16416 #: config/tc-sparc.c:2897
16417 #, c-format
16418 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16419 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16420
16421 #: config/tc-sparc.c:2915
16422 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16423 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16424
16425 #: config/tc-sparc.c:2922
16426 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16427 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16428
16429 #: config/tc-sparc.c:2950
16430 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16431 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16432
16433 #: config/tc-sparc.c:2976
16434 msgid ": invalid ASI name"
16435 msgstr ": некоректна назва ASI"
16436
16437 #: config/tc-sparc.c:2985
16438 msgid ": invalid ASI expression"
16439 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16440
16441 #: config/tc-sparc.c:2990
16442 msgid ": invalid ASI number"
16443 msgstr ": некоректний номер ASI"
16444
16445 #: config/tc-sparc.c:3093
16446 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16447 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16448
16449 #: config/tc-sparc.c:3098
16450 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16451 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16452
16453 #: config/tc-sparc.c:3117
16454 msgid ": invalid cpreg name"
16455 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16456
16457 #: config/tc-sparc.c:3146
16458 #, c-format
16459 msgid "Illegal operands%s"
16460 msgstr "Некоректні операнди%s"
16461
16462 #: config/tc-sparc.c:3196
16463 #, c-format
16464 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16465 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16466
16467 #: config/tc-sparc.c:3237
16468 #, c-format
16469 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16470 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16471
16472 #: config/tc-sparc.c:3238
16473 #, c-format
16474 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16475 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16476
16477 #: config/tc-sparc.c:3250
16478 #, c-format
16479 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16480 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16481
16482 #: config/tc-sparc.c:3674 config/tc-sparc.c:3681 config/tc-sparc.c:3688
16483 #: config/tc-sparc.c:3695 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-sparc.c:3711
16484 #: config/tc-sparc.c:3723 config/tc-sparc.c:3734 config/tc-sparc.c:3756
16485 #: config/tc-sparc.c:3780 write.c:1163
16486 msgid "relocation overflow"
16487 msgstr "переповнення під час пересування"
16488
16489 #: config/tc-sparc.c:3835
16490 #, c-format
16491 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16492 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16493
16494 #: config/tc-sparc.c:4170
16495 msgid "Expected comma after name"
16496 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16497
16498 #: config/tc-sparc.c:4179
16499 #, c-format
16500 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16501 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16502
16503 #: config/tc-sparc.c:4191
16504 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16505 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16506
16507 #: config/tc-sparc.c:4219
16508 #, c-format
16509 msgid "alignment too large; assuming %d"
16510 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
16511
16512 #: config/tc-sparc.c:4225 config/tc-sparc.c:4374
16513 msgid "negative alignment"
16514 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16515
16516 #: config/tc-sparc.c:4235 config/tc-sparc.c:4396 read.c:1521 read.c:2539
16517 msgid "alignment not a power of 2"
16518 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16519
16520 #: config/tc-sparc.c:4288
16521 #, c-format
16522 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16523 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16524
16525 #: config/tc-sparc.c:4311 config/tc-v850.c:283
16526 msgid "Expected comma after symbol-name"
16527 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16528
16529 #: config/tc-sparc.c:4321
16530 #, c-format
16531 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16532 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16533
16534 #: config/tc-sparc.c:4354
16535 msgid "Expected comma after common length"
16536 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16537
16538 #: config/tc-sparc.c:4368
16539 #, c-format
16540 msgid "alignment too large; assuming %ld"
16541 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
16542
16543 #: config/tc-sparc.c:4511
16544 msgid "Unknown segment type"
16545 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16546
16547 #: config/tc-sparc.c:4581 config/tc-sparc.c:4590
16548 #, c-format
16549 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16550 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16551
16552 #: config/tc-sparc.c:4608
16553 msgid "redefinition of global register"
16554 msgstr "перевизначення загального регістра"
16555
16556 #: config/tc-sparc.c:4619
16557 #, c-format
16558 msgid "Register symbol %s already defined."
16559 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16560
16561 #: config/tc-sparc.c:4823
16562 #, c-format
16563 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16564 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16565
16566 #: config/tc-sparc.c:4833
16567 #, c-format
16568 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16569 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16570
16571 #: config/tc-sparc.c:4870 config/tc-vax.c:3317
16572 #, c-format
16573 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16574 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16575
16576 #: config/tc-sparc.c:4878 config/tc-sparc.c:4909 config/tc-sparc.c:4918
16577 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16578 #, c-format
16579 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16580 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16581
16582 #: config/tc-sparc.c:4927 config/tc-vax.c:3374
16583 #, c-format
16584 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16585 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16586
16587 #: config/tc-sparc.h:63
16588 msgid "sparc convert_frag\n"
16589 msgstr "sparc convert_frag\n"
16590
16591 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
16592 msgid "estimate_size_before_relax called"
16593 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16594
16595 #: config/tc-spu.c:130
16596 #, c-format
16597 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16598 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16599
16600 #: config/tc-spu.c:184
16601 msgid ""
16602 "SPU options:\n"
16603 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
16604 msgstr ""
16605 "Параметри SPU:\n"
16606 "  --apuasm\t\t  емулювати поведінку apuasm\n"
16607
16608 #: config/tc-spu.c:290
16609 #, c-format
16610 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16611 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16612
16613 #: config/tc-spu.c:296
16614 #, c-format
16615 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16616 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16617
16618 #: config/tc-spu.c:328
16619 #, c-format
16620 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
16621 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16622
16623 #: config/tc-spu.c:339
16624 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16625 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16626
16627 #: config/tc-spu.c:345
16628 #, c-format
16629 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16630 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16631
16632 #: config/tc-spu.c:564
16633 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16634 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16635
16636 #: config/tc-spu.c:566
16637 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16638 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16639
16640 #: config/tc-spu.c:609
16641 #, c-format
16642 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16643 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16644
16645 #: config/tc-spu.c:615
16646 #, c-format
16647 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16648 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16649
16650 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16651 #, c-format
16652 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16653 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16654
16655 #: config/tc-spu.c:790
16656 #, c-format
16657 msgid "invalid priority '%lu'"
16658 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16659
16660 #: config/tc-spu.c:796
16661 #, c-format
16662 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16663 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16664
16665 #: config/tc-spu.c:855
16666 msgid "Relaxation should never occur"
16667 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16668
16669 #: config/tc-spu.c:1005
16670 #, c-format
16671 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16672 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16673
16674 #: config/tc-spu.h:85
16675 msgid "spu convert_frag\n"
16676 msgstr "spu convert_frag\n"
16677
16678 #: config/tc-tic30.c:36
16679 msgid "first"
16680 msgstr "перший"
16681
16682 #: config/tc-tic30.c:36
16683 msgid "second"
16684 msgstr "другий"
16685
16686 #: config/tc-tic30.c:36
16687 msgid "third"
16688 msgstr "третій"
16689
16690 #: config/tc-tic30.c:36
16691 msgid "fourth"
16692 msgstr "четвертий"
16693
16694 #: config/tc-tic30.c:36
16695 msgid "fifth"
16696 msgstr "п’ятий"
16697
16698 #: config/tc-tic30.c:482
16699 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16700 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16701
16702 #: config/tc-tic30.c:488
16703 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16704 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16705
16706 #: config/tc-tic30.c:509
16707 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16708 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16709
16710 #: config/tc-tic30.c:518
16711 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16712 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16713
16714 #: config/tc-tic30.c:536
16715 msgid "AR register not found in indirect reference"
16716 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16717
16718 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16719 #: config/tc-tic30.c:553
16720 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16721 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16722
16723 #: config/tc-tic30.c:560
16724 msgid "illegal indirect reference"
16725 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16726
16727 #: config/tc-tic30.c:567
16728 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16729 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16730
16731 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16732 #, c-format
16733 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16734 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16735
16736 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16737 #, c-format
16738 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16739 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16740
16741 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16742 #, c-format
16743 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16744 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16745
16746 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16747 #, c-format
16748 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16749 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16750
16751 #. Just skip it, if it's \n complain.
16752 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16753 #: config/tc-tic30.c:1573
16754 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16755 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16756
16757 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16758 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16759 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16760
16761 #: config/tc-tic30.c:866
16762 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16763 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16764
16765 #: config/tc-tic30.c:872
16766 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16767 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16768
16769 #: config/tc-tic30.c:893
16770 #, c-format
16771 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16772 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16773
16774 #. Shouldn't get here.
16775 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16776 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16777 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16778
16779 #: config/tc-tic30.c:931
16780 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16781 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16782
16783 #: config/tc-tic30.c:938
16784 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16785 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16786
16787 #: config/tc-tic30.c:1005
16788 msgid "loading the same register in parallel operation"
16789 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16790
16791 #: config/tc-tic30.c:1448
16792 #, c-format
16793 msgid "Invalid character %s in opcode"
16794 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16795
16796 #: config/tc-tic30.c:1478
16797 #, c-format
16798 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16799 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16800
16801 #: config/tc-tic30.c:1598
16802 msgid "Incorrect number of operands given"
16803 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16804
16805 #: config/tc-tic30.c:1631
16806 #, c-format
16807 msgid "The %s operand doesn't match"
16808 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16809
16810 #. Shouldn't make it to this stage.
16811 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16812 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16813 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16814
16815 #: config/tc-tic30.c:1782
16816 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16817 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16818
16819 #: config/tc-tic30.c:1792
16820 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16821 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16822
16823 #: config/tc-tic30.c:1794
16824 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16825 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16826
16827 #: config/tc-tic30.c:1804
16828 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16829 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16830
16831 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16832 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16833 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16834
16835 #: config/tc-tic30.c:1874
16836 msgid "first operand is floating point"
16837 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16838
16839 #. Shouldn't get here.
16840 #: config/tc-tic30.c:1905
16841 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16842 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16843
16844 #: config/tc-tic30.c:1950
16845 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16846 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16847
16848 #: config/tc-tic30.c:1974
16849 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16850 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16851
16852 #: config/tc-tic4x.c:392
16853 msgid "Nan, using zero."
16854 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16855
16856 #: config/tc-tic4x.c:514
16857 #, c-format
16858 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16859 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16860
16861 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16862 msgid "Invalid floating point number"
16863 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16864
16865 #: config/tc-tic4x.c:726
16866 msgid "Comma expected\n"
16867 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16868
16869 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16870 msgid ".bss size argument missing\n"
16871 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16872
16873 #: config/tc-tic4x.c:770
16874 #, c-format
16875 msgid ".bss size %ld < 0!"
16876 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16877
16878 #: config/tc-tic4x.c:903
16879 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16880 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16881
16882 #: config/tc-tic4x.c:934
16883 msgid "Symbol missing\n"
16884 msgstr "Пропущено символ\n"
16885
16886 #. Skip null symbol terminator.
16887 #: config/tc-tic4x.c:982
16888 msgid ".sect: subsection name ignored"
16889 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16890
16891 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16892 #, c-format
16893 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16894 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16895
16896 #: config/tc-tic4x.c:1042
16897 msgid ".set syntax invalid\n"
16898 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16899
16900 #: config/tc-tic4x.c:1100
16901 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16902 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16903
16904 #: config/tc-tic4x.c:1131
16905 #, c-format
16906 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16907 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16908
16909 #: config/tc-tic4x.c:1135
16910 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16911 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16912
16913 #: config/tc-tic4x.c:1433
16914 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16915 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
16916
16917 #: config/tc-tic4x.c:1447
16918 #, c-format
16919 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16920 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
16921
16922 #: config/tc-tic4x.c:1465
16923 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16924 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
16925
16926 #: config/tc-tic4x.c:1533
16927 msgid "Expecting a register name"
16928 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
16929
16930 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16931 msgid "Number too large"
16932 msgstr "Надто велике число"
16933
16934 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16935 msgid "Expecting a constant value"
16936 msgstr "Мало бути використано стале значення"
16937
16938 #: config/tc-tic4x.c:1589
16939 #, c-format
16940 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16941 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
16942
16943 #: config/tc-tic4x.c:1593
16944 #, c-format
16945 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16946 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
16947
16948 #: config/tc-tic4x.c:1617
16949 msgid "Unknown indirect addressing mode"
16950 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
16951
16952 #: config/tc-tic4x.c:1714
16953 #, c-format
16954 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
16955 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
16956
16957 #: config/tc-tic4x.c:1754
16958 msgid "Destination register must be ARn"
16959 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
16960
16961 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
16962 #, c-format
16963 msgid "Immediate value of %ld is too large"
16964 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
16965
16966 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
16967 msgid "Invalid indirect addressing mode"
16968 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
16969
16970 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
16971 #: config/tc-tic4x.c:2079
16972 msgid "Register must be Rn"
16973 msgstr "Регістром має бути Rn"
16974
16975 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
16976 msgid "Register must be R0--R7"
16977 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
16978
16979 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
16980 #, c-format
16981 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
16982 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
16983
16984 #: config/tc-tic4x.c:1978
16985 msgid "Destination register must be R2 or R3"
16986 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
16987
16988 #: config/tc-tic4x.c:1992
16989 msgid "Destination register must be R0 or R1"
16990 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
16991
16992 #: config/tc-tic4x.c:2029
16993 #, c-format
16994 msgid "Displacement value of %ld is too large"
16995 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
16996
16997 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
16998 msgid "Floating point number not valid in expression"
16999 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
17000
17001 #: config/tc-tic4x.c:2104
17002 #, c-format
17003 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17004 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
17005
17006 #: config/tc-tic4x.c:2167
17007 #, c-format
17008 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17009 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
17010
17011 #: config/tc-tic4x.c:2235
17012 #, c-format
17013 msgid "Immediate value %ld too large"
17014 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
17015
17016 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17017 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17018 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
17019
17020 #: config/tc-tic4x.c:2268
17021 msgid "Register must be address register"
17022 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
17023
17024 #: config/tc-tic4x.c:2341
17025 msgid "Source and destination register should not be equal"
17026 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
17027
17028 #: config/tc-tic4x.c:2356
17029 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17030 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
17031
17032 #: config/tc-tic4x.c:2397
17033 msgid "Too many operands scanned"
17034 msgstr "Отримано надто багато операндів"
17035
17036 #: config/tc-tic4x.c:2428
17037 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17038 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
17039
17040 #: config/tc-tic4x.c:2501
17041 #, c-format
17042 msgid "Invalid operands for %s"
17043 msgstr "Некоректні операнди %s"
17044
17045 #: config/tc-tic4x.c:2504
17046 #, c-format
17047 msgid "Invalid instruction %s"
17048 msgstr "Некоректна інструкція %s"
17049
17050 #: config/tc-tic4x.c:2656
17051 #, c-format
17052 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17053 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
17054
17055 #: config/tc-tic4x.c:2714
17056 #, c-format
17057 msgid "Unsupported processor generation %d"
17058 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
17059
17060 #: config/tc-tic4x.c:2722
17061 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17062 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
17063
17064 #: config/tc-tic4x.c:2729
17065 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17066 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
17067
17068 #: config/tc-tic4x.c:2736
17069 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17070 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
17071
17072 #: config/tc-tic4x.c:2743
17073 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17074 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
17075
17076 #: config/tc-tic4x.c:2772
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "\n"
17080 "TIC4X options:\n"
17081 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
17082 "                            30 - TMS320C30\n"
17083 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17084 "                            32 - TMS320C32\n"
17085 "                            33 - TMS320VC33\n"
17086 "                            40 - TMS320C40\n"
17087 "                            44 - TMS320C44\n"
17088 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17089 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17090 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17091 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
17092 "  -mbig                   select big memory model\n"
17093 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
17094 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
17095 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
17096 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
17097 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17098 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
17099 msgstr ""
17100 "\n"
17101 "TIC4X options:\n"
17102 "  -mcpu=CPU  -mCPU        вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
17103 "                            30 - TMS320C30\n"
17104 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17105 "                            32 - TMS320C32\n"
17106 "                            33 - TMS320VC33\n"
17107 "                            40 - TMS320C40\n"
17108 "                            44 - TMS320C44\n"
17109 "  -mrev=REV               встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17110 "                          Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17111 "                          відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17112 "                          -menhanced) до вибраного типу\n"
17113 "  -mbig                   вибрати модель великої пам’яті\n"
17114 "  -msmall                 вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17115 "  -mregparm               вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17116 "  -mmemparm               вибрати параметри пам’яті\n"
17117 "  -midle2                 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17118 "  -mlowpower              увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17119 "  -menhanced              увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17120
17121 #: config/tc-tic4x.c:2817
17122 #, c-format
17123 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17124 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17125
17126 #: config/tc-tic4x.c:3027
17127 #, c-format
17128 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17129 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17130
17131 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17132 #. .struct/.union.
17133 #: config/tc-tic54x.c:219
17134 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17135 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17136
17137 #: config/tc-tic54x.c:233
17138 #, c-format
17139 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17140 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17141
17142 #: config/tc-tic54x.c:234
17143 #, c-format
17144 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
17145 msgstr "-mfar-mode | -mf          використовувати розширене адресування\n"
17146
17147 #: config/tc-tic54x.c:235
17148 #, c-format
17149 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
17150 msgstr "-mcpu=<версія процесора>  вказати версію процесора\n"
17151
17152 #: config/tc-tic54x.c:236
17153 #, c-format
17154 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17155 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17156
17157 #: config/tc-tic54x.c:237
17158 #, c-format
17159 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
17160 msgstr "-me <назва файла>         переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17161
17162 #: config/tc-tic54x.c:348
17163 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17164 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17165
17166 #: config/tc-tic54x.c:357
17167 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17168 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17169
17170 #: config/tc-tic54x.c:397
17171 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17172 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17173
17174 #: config/tc-tic54x.c:405
17175 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17176 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17177
17178 #: config/tc-tic54x.c:415
17179 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17180 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17181
17182 #: config/tc-tic54x.c:480
17183 #, c-format
17184 msgid ".bss size %d < 0!"
17185 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17186
17187 #: config/tc-tic54x.c:662
17188 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17189 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17190
17191 #: config/tc-tic54x.c:712
17192 #, c-format
17193 msgid ".end%s without preceding .%s"
17194 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17195
17196 #: config/tc-tic54x.c:778
17197 #, c-format
17198 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17199 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17200
17201 #: config/tc-tic54x.c:780
17202 msgid ".tag requires a structure tag"
17203 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17204
17205 #: config/tc-tic54x.c:786
17206 msgid "Label required for .tag"
17207 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17208
17209 #: config/tc-tic54x.c:805
17210 #, c-format
17211 msgid ".tag target '%s' undefined"
17212 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17213
17214 #: config/tc-tic54x.c:869
17215 #, c-format
17216 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17217 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17218
17219 #: config/tc-tic54x.c:897
17220 #, c-format
17221 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17222 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17223
17224 #: config/tc-tic54x.c:1021
17225 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17226 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17227
17228 #: config/tc-tic54x.c:1026
17229 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17230 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17231
17232 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17233 #. require relocation.
17234 #: config/tc-tic54x.c:1034
17235 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17236 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
17237
17238 #: config/tc-tic54x.c:1095
17239 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
17240 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
17241
17242 #: config/tc-tic54x.c:1287
17243 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17244 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
17245
17246 #: config/tc-tic54x.c:1292
17247 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17248 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
17249
17250 #: config/tc-tic54x.c:1365
17251 msgid "Missing size argument"
17252 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
17253
17254 #: config/tc-tic54x.c:1499
17255 msgid "CPU version has already been set"
17256 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
17257
17258 #: config/tc-tic54x.c:1503
17259 #, c-format
17260 msgid "Unrecognized version '%s'"
17261 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
17262
17263 #: config/tc-tic54x.c:1509
17264 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17265 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
17266
17267 #: config/tc-tic54x.c:1640
17268 msgid "p2align not supported on this target"
17269 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
17270
17271 #: config/tc-tic54x.c:1652
17272 msgid "Argument to .even ignored"
17273 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
17274
17275 #: config/tc-tic54x.c:1698
17276 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17277 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
17278
17279 #: config/tc-tic54x.c:1711
17280 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17281 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
17282
17283 #: config/tc-tic54x.c:1726
17284 msgid "field value truncated"
17285 msgstr "значення поля обрізано"
17286
17287 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17288 #, c-format
17289 msgid "Unrecognized section '%s'"
17290 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
17291
17292 #: config/tc-tic54x.c:1841
17293 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17294 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
17295
17296 #: config/tc-tic54x.c:2042
17297 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17298 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
17299
17300 #: config/tc-tic54x.c:2083
17301 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17302 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
17303
17304 #: config/tc-tic54x.c:2089
17305 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17306 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
17307
17308 #: config/tc-tic54x.c:2137
17309 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17310 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
17311
17312 #: config/tc-tic54x.c:2167
17313 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17314 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
17315
17316 #: config/tc-tic54x.c:2223
17317 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17318 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
17319
17320 #: config/tc-tic54x.c:2231
17321 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17322 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
17323
17324 #: config/tc-tic54x.c:2323
17325 #, c-format
17326 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17327 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
17328
17329 #: config/tc-tic54x.c:2330
17330 #, c-format
17331 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17332 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
17333
17334 #: config/tc-tic54x.c:2460
17335 #, c-format
17336 msgid "Bad COFF version '%s'"
17337 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17338
17339 #: config/tc-tic54x.c:2469
17340 #, c-format
17341 msgid "Bad CPU version '%s'"
17342 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17343
17344 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17345 #, c-format
17346 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17347 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17348
17349 #: config/tc-tic54x.c:2598
17350 #, c-format
17351 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17352 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17353
17354 #: config/tc-tic54x.c:3099
17355 #, c-format
17356 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17357 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17358
17359 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17360 msgid "Expecting operand after ','"
17361 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17362
17363 #: config/tc-tic54x.c:3149
17364 msgid "Extra junk on line"
17365 msgstr "Зайві дані у рядку"
17366
17367 #: config/tc-tic54x.c:3186
17368 msgid "Badly formed address expression"
17369 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17370
17371 #: config/tc-tic54x.c:3439
17372 #, c-format
17373 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17374 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17375
17376 #: config/tc-tic54x.c:3503
17377 #, c-format
17378 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17379 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17380
17381 #: config/tc-tic54x.c:3554
17382 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17383 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17384
17385 #: config/tc-tic54x.c:3574
17386 #, c-format
17387 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17388 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17389
17390 #: config/tc-tic54x.c:3612
17391 #, c-format
17392 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17393 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17394
17395 #: config/tc-tic54x.c:3632
17396 msgid "Error in relocation handling"
17397 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17398
17399 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17400 #, c-format
17401 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17402 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17403
17404 #: config/tc-tic54x.c:3668
17405 #, c-format
17406 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17407 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17408
17409 #: config/tc-tic54x.c:3676
17410 #, c-format
17411 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17412 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17413
17414 #: config/tc-tic54x.c:3683
17415 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17416 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17417
17418 #: config/tc-tic54x.c:3688
17419 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17420 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17421
17422 #: config/tc-tic54x.c:3696
17423 #, c-format
17424 msgid "Duplicate %s conditional"
17425 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17426
17427 #: config/tc-tic54x.c:3727
17428 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17429 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17430
17431 #: config/tc-tic54x.c:3758
17432 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17433 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17434
17435 #: config/tc-tic54x.c:3766
17436 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
17437 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17438
17439 #: config/tc-tic54x.c:3792
17440 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17441 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17442
17443 #: config/tc-tic54x.c:3841
17444 #, c-format
17445 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17446 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17447
17448 #: config/tc-tic54x.c:3880
17449 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17450 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17451
17452 #: config/tc-tic54x.c:3906
17453 msgid "A status register or status bit name is required"
17454 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17455
17456 #: config/tc-tic54x.c:3916
17457 #, c-format
17458 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17459 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17460
17461 #: config/tc-tic54x.c:3939
17462 #, c-format
17463 msgid "Invalid status register \"%s\""
17464 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17465
17466 #: config/tc-tic54x.c:3951
17467 #, c-format
17468 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17469 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17470
17471 #: config/tc-tic54x.c:4154
17472 #, c-format
17473 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17474 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17475
17476 #: config/tc-tic54x.c:4183
17477 #, c-format
17478 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17479 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17480
17481 #: config/tc-tic54x.c:4212
17482 #, c-format
17483 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17484 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17485
17486 #: config/tc-tic54x.c:4261
17487 #, c-format
17488 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17489 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17490
17491 #: config/tc-tic54x.c:4264
17492 #, c-format
17493 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17494 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17495
17496 #: config/tc-tic54x.c:4485
17497 #, c-format
17498 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17499 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17500
17501 #: config/tc-tic54x.c:4525
17502 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17503 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17504
17505 #: config/tc-tic54x.c:4530
17506 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17507 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17508
17509 #: config/tc-tic54x.c:4544
17510 msgid "Expecting second argument"
17511 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17512
17513 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17514 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17515 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17516
17517 #: config/tc-tic54x.c:4583
17518 msgid "Function expects two arguments"
17519 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17520
17521 #: config/tc-tic54x.c:4596
17522 msgid "Expecting character constant argument"
17523 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17524
17525 #: config/tc-tic54x.c:4602
17526 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17527 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17528
17529 #: config/tc-tic54x.c:4654
17530 #, c-format
17531 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17532 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17533
17534 #: config/tc-tic54x.c:4664
17535 #, c-format
17536 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17537 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17538
17539 #: config/tc-tic54x.c:4674
17540 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17541 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17542
17543 #: config/tc-tic54x.c:4694
17544 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17545 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17546
17547 #: config/tc-tic54x.c:4846
17548 #, c-format
17549 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17550 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17551
17552 #: config/tc-tic54x.c:4887
17553 #, c-format
17554 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17555 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17556
17557 #: config/tc-tic54x.c:4899
17558 #, c-format
17559 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17560 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17561
17562 #: config/tc-tic54x.c:4906
17563 #, c-format
17564 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17565 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17566
17567 #: config/tc-tic54x.c:4918
17568 #, c-format
17569 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17570 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17571
17572 #: config/tc-tic54x.c:4928
17573 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17574 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17575
17576 #: config/tc-tic54x.c:4939
17577 #, c-format
17578 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17579 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17580
17581 #: config/tc-tic54x.c:4943
17582 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17583 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17584
17585 #: config/tc-tic54x.c:5093
17586 #, c-format
17587 msgid "Unsupported relocation size %d"
17588 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17589
17590 #: config/tc-tic54x.c:5224
17591 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17592 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17593
17594 #: config/tc-tic54x.c:5228
17595 #, c-format
17596 msgid "negative value ignored in %s"
17597 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17598
17599 #: config/tc-tic54x.c:5316
17600 #, c-format
17601 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17602 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17603
17604 #: config/tc-tic6x.c:262
17605 #, c-format
17606 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17607 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17608
17609 #: config/tc-tic6x.c:320
17610 #, c-format
17611 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17612 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17613
17614 #: config/tc-tic6x.c:321
17615 #, c-format
17616 msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
17617 msgstr "  -march=АРХ              увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17618
17619 #: config/tc-tic6x.c:322
17620 #, c-format
17621 msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
17622 msgstr "  -mbig-endian            створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17623
17624 #: config/tc-tic6x.c:323
17625 #, c-format
17626 msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
17627 msgstr "  -mlittle-endian         створити код з прямим порядком байтів\n"
17628
17629 #: config/tc-tic6x.c:324
17630 #, c-format
17631 msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
17632 msgstr "  -mdsbt                  у коді використовується адресування DSBT\n"
17633
17634 #: config/tc-tic6x.c:325
17635 #, c-format
17636 msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
17637 msgstr "  -mno-dsbt               у коді не використовується адресування DSBT\n"
17638
17639 #: config/tc-tic6x.c:326
17640 #, c-format
17641 msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
17642 msgstr "  -mpid=no                у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17643
17644 #: config/tc-tic6x.c:327
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
17648 "                            GOT accesses use near DP addressing\n"
17649 msgstr ""
17650 "  -mpid=near              у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17651 "                            доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17652
17653 #: config/tc-tic6x.c:329
17654 #, c-format
17655 msgid ""
17656 "  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
17657 "                            GOT accesses use far DP addressing\n"
17658 msgstr ""
17659 "  -mpid=far               у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17660 "                            доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17661
17662 #: config/tc-tic6x.c:331
17663 #, c-format
17664 msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
17665 msgstr "  -mpic                   адресування коду є незалежним від позиції\n"
17666
17667 #: config/tc-tic6x.c:332
17668 #, c-format
17669 msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
17670 msgstr "  -mno-pic                адресування коду є залежним від позиції\n"
17671
17672 #: config/tc-tic6x.c:337
17673 #, c-format
17674 msgid "Supported ARCH values are:"
17675 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17676
17677 #: config/tc-tic6x.c:386
17678 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17679 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17680
17681 #: config/tc-tic6x.c:406
17682 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17683 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17684
17685 #: config/tc-tic6x.c:418
17686 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17687 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17688
17689 #: config/tc-tic6x.c:532
17690 msgid "expected symbol"
17691 msgstr "мало бути вказано символ"
17692
17693 #: config/tc-tic6x.c:579
17694 msgid "expected comma after symbol name"
17695 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17696
17697 #: config/tc-tic6x.c:589
17698 #, c-format
17699 msgid "invalid length for .scomm directive"
17700 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17701
17702 #: config/tc-tic6x.c:603
17703 msgid "alignment is not a positive number"
17704 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17705
17706 #: config/tc-tic6x.c:615
17707 msgid "alignment is not a power of 2"
17708 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17709
17710 #: config/tc-tic6x.c:630
17711 #, c-format
17712 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17713 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17714
17715 #: config/tc-tic6x.c:639
17716 #, c-format
17717 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17718 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17719
17720 #: config/tc-tic6x.c:841
17721 msgid "multiple '||' on same line"
17722 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17723
17724 #: config/tc-tic6x.c:844
17725 msgid "'||' after predicate"
17726 msgstr "«||» після предиката"
17727
17728 #: config/tc-tic6x.c:888
17729 msgid "multiple predicates on same line"
17730 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17731
17732 #: config/tc-tic6x.c:894
17733 #, c-format
17734 msgid "bad predicate '%s'"
17735 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17736
17737 #: config/tc-tic6x.c:905
17738 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17739 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17740
17741 #: config/tc-tic6x.c:938
17742 msgid "label after '||'"
17743 msgstr "мітка після «||»"
17744
17745 #: config/tc-tic6x.c:944
17746 msgid "label after predicate"
17747 msgstr "мітка після предиката"
17748
17749 #: config/tc-tic6x.c:968
17750 msgid "'||' not followed by instruction"
17751 msgstr "після «||» немає інструкції"
17752
17753 #: config/tc-tic6x.c:974
17754 msgid "predicate not followed by instruction"
17755 msgstr "після предиката немає інструкції"
17756
17757 #: config/tc-tic6x.c:1407
17758 #, c-format
17759 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17760 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17761
17762 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17763 #: config/tc-tic6x.c:1646
17764 #, c-format
17765 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17766 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17767
17768 #: config/tc-tic6x.c:1617
17769 #, c-format
17770 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17771 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17772
17773 #: config/tc-tic6x.c:1673
17774 #, c-format
17775 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17776 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17777
17778 #: config/tc-tic6x.c:1686
17779 #, c-format
17780 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17781 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17782
17783 #: config/tc-tic6x.c:1692
17784 #, c-format
17785 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17786 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17787
17788 #: config/tc-tic6x.c:1697
17789 #, c-format
17790 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17791 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17792
17793 #: config/tc-tic6x.c:1702
17794 #, c-format
17795 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17796 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17797
17798 #: config/tc-tic6x.c:1707
17799 #, c-format
17800 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17801 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17802
17803 #: config/tc-tic6x.c:1839
17804 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17805 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17806
17807 #: config/tc-tic6x.c:1879
17808 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17809 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17810
17811 #: config/tc-tic6x.c:1892
17812 msgid "$GOT not supported in this context"
17813 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17814
17815 #: config/tc-tic6x.c:1909
17816 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17817 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17818
17819 #: config/tc-tic6x.c:1930
17820 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17821 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17822
17823 #: config/tc-tic6x.c:1947
17824 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17825 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17826
17827 #: config/tc-tic6x.c:1964
17828 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17829 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17830
17831 #: config/tc-tic6x.c:1983
17832 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17833 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17834
17835 #: config/tc-tic6x.c:1994
17836 msgid "invalid PC-relative operand"
17837 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17838
17839 #: config/tc-tic6x.c:2031
17840 #, c-format
17841 msgid "no %d-byte relocations available"
17842 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17843
17844 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17845 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17846 #, c-format
17847 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17848 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17849
17850 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17851 #, c-format
17852 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17853 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17854
17855 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17856 #, c-format
17857 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17858 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17859
17860 #: config/tc-tic6x.c:2943
17861 #, c-format
17862 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17863 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17864
17865 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17866 #, c-format
17867 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17868 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17869
17870 #: config/tc-tic6x.c:3066
17871 #, c-format
17872 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17873 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17874
17875 #: config/tc-tic6x.c:3334
17876 #, c-format
17877 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17878 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17879
17880 #: config/tc-tic6x.c:3342
17881 #, c-format
17882 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17883 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17884
17885 #: config/tc-tic6x.c:3350
17886 #, c-format
17887 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17888 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17889
17890 #: config/tc-tic6x.c:3370
17891 msgid "missing operand after comma"
17892 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17893
17894 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17895 #, c-format
17896 msgid "too many operands to '%.*s'"
17897 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17898
17899 #: config/tc-tic6x.c:3409
17900 #, c-format
17901 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17902 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17903
17904 #: config/tc-tic6x.c:3481
17905 #, c-format
17906 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17907 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
17908
17909 #: config/tc-tic6x.c:3486
17910 #, c-format
17911 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17912 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
17913
17914 #: config/tc-tic6x.c:3491
17915 #, c-format
17916 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17917 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
17918
17919 #: config/tc-tic6x.c:3497
17920 #, c-format
17921 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17922 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
17923
17924 #: config/tc-tic6x.c:3502
17925 #, c-format
17926 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17927 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
17928
17929 #: config/tc-tic6x.c:3507
17930 #, c-format
17931 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17932 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
17933
17934 #: config/tc-tic6x.c:3513
17935 #, c-format
17936 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17937 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
17938
17939 #: config/tc-tic6x.c:3599
17940 #, c-format
17941 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
17942 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
17943
17944 #: config/tc-tic6x.c:3645
17945 msgid "parallel instruction not following another instruction"
17946 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
17947
17948 #: config/tc-tic6x.c:3651
17949 msgid "too many instructions in execute packet"
17950 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
17951
17952 #: config/tc-tic6x.c:3656
17953 msgid "label not at start of execute packet"
17954 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
17955
17956 #: config/tc-tic6x.c:3659
17957 #, c-format
17958 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
17959 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
17960
17961 #: config/tc-tic6x.c:3707
17962 msgid "functional unit already used in this execute packet"
17963 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
17964
17965 #: config/tc-tic6x.c:3715
17966 msgid "nested software pipelined loop"
17967 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
17968
17969 #: config/tc-tic6x.c:3734
17970 msgid "'||^' without previous SPMASK"
17971 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
17972
17973 #: config/tc-tic6x.c:3736
17974 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
17975 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
17976
17977 #: config/tc-tic6x.c:3748
17978 msgid "functional unit already masked"
17979 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
17980
17981 #: config/tc-tic6x.c:3813
17982 msgid "value too large for 2-byte field"
17983 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
17984
17985 #: config/tc-tic6x.c:3823
17986 msgid "value too large for 1-byte field"
17987 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
17988
17989 #: config/tc-tic6x.c:3950
17990 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
17991 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
17992
17993 #: config/tc-tic6x.c:3978
17994 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
17995 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
17996
17997 #: config/tc-tic6x.c:3992
17998 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
17999 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
18000
18001 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18002 #: config/tc-tic6x.c:4060
18003 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18004 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
18005
18006 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18007 #: config/tc-tic6x.c:4063
18008 msgid "PC-relative offset out of range"
18009 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
18010
18011 #: config/tc-tic6x.c:4542
18012 #, c-format
18013 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18014 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
18015
18016 #: config/tc-tic6x.c:4660
18017 #, c-format
18018 msgid "group section `%s' has no group signature"
18019 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
18020
18021 #: config/tc-tic6x.c:4811
18022 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18023 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
18024
18025 #: config/tc-tic6x.c:4916
18026 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18027 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
18028
18029 #: config/tc-tic6x.c:4923
18030 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18031 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
18032
18033 #: config/tc-tic6x.c:5057
18034 msgid "too many unwinding instructions"
18035 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
18036
18037 #: config/tc-tic6x.c:5132 config/tc-tic6x.c:5145 config/tc-tic6x.c:5153
18038 #, c-format
18039 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18040 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
18041
18042 #: config/tc-tic6x.c:5162
18043 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18044 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
18045
18046 #: config/tc-tic6x.c:5174
18047 #, c-format
18048 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18049 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
18050
18051 #: config/tc-tic6x.c:5184
18052 #, c-format
18053 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18054 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
18055
18056 #: config/tc-tic6x.c:5193
18057 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18058 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
18059
18060 #: config/tc-tic6x.c:5202
18061 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18062 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
18063
18064 #: config/tc-tic6x.c:5347
18065 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18066 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
18067
18068 #: config/tc-tic6x.c:5364
18069 msgid "unwound frame has negative size"
18070 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
18071
18072 #: config/tc-tilegx.c:142
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "  -Q                      ignored\n"
18076 "  -V                      print assembler version number\n"
18077 "  -EB/-EL                 generate big-endian/little-endian code\n"
18078 "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
18079 msgstr ""
18080 "  -Q                      буде проігноровано\n"
18081 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
18082 "  -EB/-EL                 створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
18083 "  --32/--64               створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
18084
18085 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18086 msgid "Invalid operator for operand."
18087 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
18088
18089 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18090 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18091 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
18092
18093 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18094 #, c-format
18095 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18096 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
18097
18098 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18099 #, c-format
18100 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18101 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
18102
18103 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18104 #, c-format
18105 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18106 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18107
18108 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18109 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18110 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18111
18112 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18113 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18114 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18115
18116 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18117 msgid "Invalid expression."
18118 msgstr "Некоректний вираз"
18119
18120 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18121 #, c-format
18122 msgid "Expected register, got '%s'."
18123 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18124
18125 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18126 #, c-format
18127 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18128 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18129
18130 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18131 #, c-format
18132 msgid "Too few operands to '%s'."
18133 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18134
18135 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18136 #, c-format
18137 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18138 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18139
18140 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18141 msgid "Expected immediate expression"
18142 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18143
18144 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18145 #: config/tc-tilepro.c:1593
18146 msgid "Found '}' when not bundling."
18147 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18148
18149 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18150 #, c-format
18151 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18152 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18153
18154 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18155 msgid "Too many instructions for bundle."
18156 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18157
18158 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18159 msgid "Bad call to md_atof ()"
18160 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18161
18162 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18163 msgid "This operator only produces two byte values."
18164 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18165
18166 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18167 #, c-format
18168 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18169 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
18170
18171 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18172 #, c-format
18173 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18174 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18175
18176 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18177 msgid "Found '{' when already bundling."
18178 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18179
18180 #: config/tc-tilepro.c:99
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "  -Q                      ignored\n"
18184 "  -V                      print assembler version number\n"
18185 msgstr ""
18186 "  -Q                      буде проігноровано\n"
18187 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
18188
18189 #: config/tc-v850.c:294
18190 #, c-format
18191 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18192 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18193
18194 #: config/tc-v850.c:315
18195 #, c-format
18196 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18197 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18198
18199 #: config/tc-v850.c:341
18200 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18201 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18202
18203 #: config/tc-v850.c:545
18204 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18205 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18206
18207 #: config/tc-v850.c:547
18208 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18209 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18210
18211 #: config/tc-v850.c:554
18212 msgid "bad .longcall format"
18213 msgstr "помилковий формат .longcall"
18214
18215 #: config/tc-v850.c:1393
18216 #, c-format
18217 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18218 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18219
18220 #: config/tc-v850.c:1394
18221 msgid "internal failure in parse_register_list"
18222 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18223
18224 #: config/tc-v850.c:1410
18225 msgid "constant expression or register list expected"
18226 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18227
18228 #: config/tc-v850.c:1415
18229 msgid "high bits set in register list expression"
18230 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
18231
18232 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18233 msgid "illegal register included in list"
18234 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
18235
18236 #: config/tc-v850.c:1459
18237 msgid "system registers cannot be included in list"
18238 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
18239
18240 #: config/tc-v850.c:1485
18241 msgid "second register should follow dash in register list"
18242 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
18243
18244 #: config/tc-v850.c:1490
18245 msgid "second register should be greater than first register"
18246 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
18247
18248 #: config/tc-v850.c:1540
18249 #, c-format
18250 msgid " V850 options:\n"
18251 msgstr " Параметри V850:\n"
18252
18253 #: config/tc-v850.c:1541
18254 #, c-format
18255 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
18256 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
18257
18258 #: config/tc-v850.c:1542
18259 #, c-format
18260 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18261 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
18262
18263 #: config/tc-v850.c:1543
18264 #, c-format
18265 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
18266 msgstr "  -mv850                    код призначено для v850\n"
18267
18268 #: config/tc-v850.c:1544
18269 #, c-format
18270 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
18271 msgstr "  -mv850e                   код призначено для v850e\n"
18272
18273 #: config/tc-v850.c:1545
18274 #, c-format
18275 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
18276 msgstr "  -mv850e1                  код призначено для v850e1\n"
18277
18278 #: config/tc-v850.c:1546
18279 #, c-format
18280 msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
18281 msgstr "  -mv850e2                  код призначено для v850e2\n"
18282
18283 #: config/tc-v850.c:1547
18284 #, c-format
18285 msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
18286 msgstr "  -mv850e2v3                код призначено для v850e2v3\n"
18287
18288 #: config/tc-v850.c:1548
18289 #, c-format
18290 msgid "  -mv850e2v4                Alias for -mv850e3v5\n"
18291 msgstr "  -mv850e2v4                Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
18292
18293 #: config/tc-v850.c:1549
18294 #, c-format
18295 msgid "  -mv850e3v5                The code is targeted at the v850e3v5\n"
18296 msgstr "  -mv850e3v5                код призначено для v850e3v5\n"
18297
18298 #: config/tc-v850.c:1550
18299 #, c-format
18300 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
18301 msgstr "  -mrelax                   Увімкнути оптимізацію\n"
18302
18303 #: config/tc-v850.c:1551
18304 #, c-format
18305 msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18306 msgstr "  --disp-size-default-22    переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
18307
18308 #: config/tc-v850.c:1552
18309 #, c-format
18310 msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18311 msgstr "  --disp-size-default-32    переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
18312
18313 #: config/tc-v850.c:1553
18314 #, c-format
18315 msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
18316 msgstr "  -mextension               увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
18317
18318 #: config/tc-v850.c:1554
18319 #, c-format
18320 msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
18321 msgstr "  -mno-bcond17\t\t  вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
18322
18323 #: config/tc-v850.c:1555
18324 #, c-format
18325 msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
18326 msgstr "  -mno-stld23\t\t  вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
18327
18328 #: config/tc-v850.c:1556
18329 #, c-format
18330 msgid "  -mgcc-abi                 Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18331 msgstr "  -mgcc-abi                 Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18332
18333 #: config/tc-v850.c:1557
18334 #, c-format
18335 msgid "  -mrh850-abi               Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18336 msgstr "  -mrh850-abi               Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18337
18338 #: config/tc-v850.c:1558
18339 #, c-format
18340 msgid "  -m8byte-align             Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18341 msgstr "  -m8byte-align             Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18342
18343 #: config/tc-v850.c:1559
18344 #, c-format
18345 msgid "  -m4byte-align             Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18346 msgstr "  -m4byte-align             Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18347
18348 #: config/tc-v850.c:1560
18349 #, c-format
18350 msgid "  -msoft-float              Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18351 msgstr "  -msoft-float              позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18352
18353 #: config/tc-v850.c:1561
18354 #, c-format
18355 msgid "  -mhard-float              Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18356 msgstr "  -mhard-float              позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18357
18358 #: config/tc-v850.c:1949
18359 #, c-format
18360 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18361 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18362
18363 #: config/tc-v850.c:1993
18364 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18365 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18366
18367 #: config/tc-v850.c:2013
18368 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18369 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18370
18371 #: config/tc-v850.c:2036
18372 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18373 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18374
18375 #: config/tc-v850.c:2046
18376 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18377 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18378
18379 #: config/tc-v850.c:2062
18380 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18381 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18382
18383 #: config/tc-v850.c:2081
18384 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18385 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18386
18387 #: config/tc-v850.c:2100
18388 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18389 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18390
18391 #: config/tc-v850.c:2132
18392 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18393 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18394
18395 #: config/tc-v850.c:2273
18396 #, c-format
18397 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18398 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18399
18400 #: config/tc-v850.c:2356
18401 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18402 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18403
18404 #: config/tc-v850.c:2365
18405 msgid "Target processor does not support this instruction."
18406 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18407
18408 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18409 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18410 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18411 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18412 msgid "immediate operand is too large"
18413 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18414
18415 #: config/tc-v850.c:2494
18416 #, c-format
18417 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18418 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18419
18420 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18421 msgid "constant too big to fit into instruction"
18422 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18423
18424 #: config/tc-v850.c:2715
18425 msgid "odd number cannot be used here"
18426 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18427
18428 #: config/tc-v850.c:2760
18429 msgid "invalid register name"
18430 msgstr "некоректна назва регістра"
18431
18432 #: config/tc-v850.c:2766
18433 msgid "register r0 cannot be used here"
18434 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18435
18436 #: config/tc-v850.c:2772
18437 msgid "odd register cannot be used here"
18438 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18439
18440 #: config/tc-v850.c:2781
18441 msgid "invalid system register name"
18442 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18443
18444 #: config/tc-v850.c:2795
18445 msgid "expected EP register"
18446 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18447
18448 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18449 msgid "invalid condition code name"
18450 msgstr "некоректна назва коду умови"
18451
18452 #: config/tc-v850.c:2818
18453 msgid "condition sa cannot be used here"
18454 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18455
18456 #: config/tc-v850.c:2831
18457 msgid "invalid cache operation name"
18458 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18459
18460 #: config/tc-v850.c:2836
18461 msgid "invalid pref operation name"
18462 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18463
18464 #: config/tc-v850.c:2841
18465 msgid "invalid vector register name"
18466 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18467
18468 #: config/tc-v850.c:2879
18469 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18470 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18471
18472 #: config/tc-v850.c:2881
18473 msgid "syntax error: register not expected"
18474 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18475
18476 #: config/tc-v850.c:2895
18477 msgid "syntax error: system register not expected"
18478 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18479
18480 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18481 msgid "syntax error: condition code not expected"
18482 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18483
18484 #: config/tc-v850.c:2910
18485 msgid "syntax error: vector register not expected"
18486 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18487
18488 #: config/tc-v850.c:2920
18489 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18490 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18491
18492 #: config/tc-v850.c:2944
18493 msgid "immediate operand is not match"
18494 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18495
18496 #: config/tc-v850.c:2957
18497 msgid "displacement is too large"
18498 msgstr "надто велике зміщення"
18499
18500 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:12953
18501 msgid "invalid operand"
18502 msgstr "некоректний операнд"
18503
18504 #: config/tc-v850.c:3088
18505 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18506 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18507
18508 #: config/tc-vax.c:1344
18509 msgid "no '[' to match ']'"
18510 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18511
18512 #: config/tc-vax.c:1360
18513 msgid "bad register in []"
18514 msgstr "помилковий регістр у []"
18515
18516 #: config/tc-vax.c:1362
18517 msgid "[PC] index banned"
18518 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18519
18520 #: config/tc-vax.c:1398
18521 msgid "no '(' to match ')'"
18522 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18523
18524 #: config/tc-vax.c:1514
18525 msgid "invalid branch operand"
18526 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18527
18528 #: config/tc-vax.c:1541
18529 msgid "address prohibits @"
18530 msgstr "у адресі заборонено @"
18531
18532 #: config/tc-vax.c:1543
18533 msgid "address prohibits #"
18534 msgstr "у адресі заборонено #"
18535
18536 #: config/tc-vax.c:1547
18537 msgid "address prohibits -()"
18538 msgstr "у адресі заборонено -()"
18539
18540 #: config/tc-vax.c:1549
18541 msgid "address prohibits ()+"
18542 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18543
18544 #: config/tc-vax.c:1552
18545 msgid "address prohibits ()"
18546 msgstr "у адресі заборонено ()"
18547
18548 #: config/tc-vax.c:1554
18549 msgid "address prohibits []"
18550 msgstr "у адресі заборонено []"
18551
18552 #: config/tc-vax.c:1556
18553 msgid "address prohibits register"
18554 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18555
18556 #: config/tc-vax.c:1558
18557 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18558 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18559
18560 #: config/tc-vax.c:1586
18561 msgid "invalid operand of S^#"
18562 msgstr "некоректний операнд S^#"
18563
18564 #: config/tc-vax.c:1599
18565 msgid "S^# needs expression"
18566 msgstr "S^# потрібен вираз"
18567
18568 #: config/tc-vax.c:1606
18569 msgid "S^# may only read-access"
18570 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18571
18572 #: config/tc-vax.c:1629
18573 msgid "invalid operand of -()"
18574 msgstr "некоректний операнд -()"
18575
18576 #: config/tc-vax.c:1635
18577 msgid "-(PC) unpredictable"
18578 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18579
18580 #: config/tc-vax.c:1637
18581 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18582 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18583
18584 #: config/tc-vax.c:1669
18585 msgid "invalid operand of ()+"
18586 msgstr "некоректний операнд ()+"
18587
18588 #: config/tc-vax.c:1675
18589 msgid "(PC)+ unpredictable"
18590 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18591
18592 #: config/tc-vax.c:1677
18593 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18594 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18595
18596 #: config/tc-vax.c:1700
18597 msgid "# conflicts length"
18598 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18599
18600 #: config/tc-vax.c:1702
18601 msgid "# bars register"
18602 msgstr "# регістр стовпчиків"
18603
18604 #: config/tc-vax.c:1722
18605 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18606 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18607
18608 #: config/tc-vax.c:1748
18609 msgid "length not needed"
18610 msgstr "довжина не потрібна"
18611
18612 #: config/tc-vax.c:1755
18613 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18614 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18615
18616 #: config/tc-vax.c:1757
18617 msgid "a register has no address"
18618 msgstr "регістр не має адреси"
18619
18620 #: config/tc-vax.c:1766
18621 msgid "PC part of operand unpredictable"
18622 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18623
18624 #: config/tc-vax.c:1924
18625 msgid "odd number of bytes in operand description"
18626 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18627
18628 #: config/tc-vax.c:1938
18629 msgid "Bad operand"
18630 msgstr "Помилковий операнд"
18631
18632 #: config/tc-vax.c:1943
18633 msgid "Not enough operands"
18634 msgstr "Недостатньо операндів"
18635
18636 #: config/tc-vax.c:2220
18637 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18638 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18639
18640 #: config/tc-vax.c:2224
18641 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18642 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18643
18644 #: config/tc-vax.c:2228
18645 #, c-format
18646 msgid "Displacement length %s ignored!"
18647 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18648
18649 #: config/tc-vax.c:2232
18650 #, c-format
18651 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18652 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18653
18654 #: config/tc-vax.c:2236
18655 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18656 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18657
18658 #: config/tc-vax.c:2293
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "VAX options:\n"
18662 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18663 "-J\t\t\tignored\n"
18664 "-S\t\t\tignored\n"
18665 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18666 "-T\t\t\tignored\n"
18667 "-V\t\t\tignored\n"
18668 msgstr ""
18669 "Параметри VAX:\n"
18670 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18671 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18672 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18673 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18674 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18675 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18676
18677 #: config/tc-vax.c:2302
18678 #, c-format
18679 msgid ""
18680 "VMS options:\n"
18681 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18682 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18683 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18684 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18685 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18686 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18687 msgstr ""
18688 "Параметри для VMS:\n"
18689 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18690 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18691 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18692 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18693 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18694 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18695
18696 #: config/tc-vax.c:2467
18697 #, c-format
18698 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18699 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18700
18701 #: config/tc-vax.c:2484
18702 #, c-format
18703 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18704 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18705
18706 #: config/tc-vax.c:2529
18707 msgid "Can't relocate expression"
18708 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18709
18710 #: config/tc-vax.c:2632
18711 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18712 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18713
18714 #: config/tc-vax.c:2641
18715 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18716 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18717
18718 #: config/tc-vax.c:2688
18719 #, c-format
18720 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18721 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18722
18723 #: config/tc-vax.c:3000
18724 #, c-format
18725 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18726 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18727
18728 #: config/tc-vax.c:3009
18729 #, c-format
18730 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18731 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18732
18733 #: config/tc-vax.c:3074
18734 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18735 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18736
18737 #: config/tc-vax.c:3132
18738 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18739 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18740
18741 #: config/tc-vax.c:3134
18742 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18743 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18744
18745 #: config/tc-vax.c:3159
18746 #, c-format
18747 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18748 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18749
18750 #: config/tc-vax.c:3264
18751 #, c-format
18752 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18753 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18754
18755 #: config/tc-visium.c:862
18756 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18757 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18758
18759 #: config/tc-wasm32.c:117
18760 #, c-format
18761 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18762 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18763
18764 #: config/tc-wasm32.c:364
18765 msgid "unexpected negative constant"
18766 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18767
18768 #: config/tc-wasm32.c:426
18769 msgid "no function type on PLT reloc"
18770 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18771
18772 #: config/tc-wasm32.c:441
18773 msgid "couldn't find relocation to use"
18774 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18775
18776 #: config/tc-wasm32.c:513
18777 msgid "Not a function type"
18778 msgstr "Не є типом функції"
18779
18780 #: config/tc-wasm32.c:529
18781 #, c-format
18782 msgid "Unknown type %c\n"
18783 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18784
18785 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18786 msgid "Unknown type"
18787 msgstr "Невідомий тип"
18788
18789 #: config/tc-wasm32.c:625
18790 msgid "only single block types allowed"
18791 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18792
18793 #: config/tc-wasm32.c:635
18794 msgid "instruction does not take a block type"
18795 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18796
18797 #: config/tc-wasm32.c:652
18798 msgid "missing block type"
18799 msgstr "не вказано тип блоку"
18800
18801 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18802 msgid "missing alignment hint"
18803 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18804
18805 #: config/tc-wasm32.c:669
18806 msgid "missing offset"
18807 msgstr "пропущено зсув"
18808
18809 #: config/tc-wasm32.c:675
18810 msgid "missing local index"
18811 msgstr "пропущено локальний індекс"
18812
18813 #: config/tc-wasm32.c:680
18814 #, fuzzy
18815 #| msgid "missing argument"
18816 msgid "missing break count"
18817 msgstr "не вистачає аргументу"
18818
18819 #: config/tc-wasm32.c:685
18820 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18821 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18822
18823 #: config/tc-wasm32.c:689
18824 msgid "missing call argument"
18825 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18826
18827 #: config/tc-wasm32.c:693
18828 msgid "missing call signature"
18829 msgstr "пропущено підпис виклику"
18830
18831 #: config/tc-wasm32.c:695
18832 msgid "missing table index"
18833 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18834
18835 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3742
18836 #, c-format
18837 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18838 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18839
18840 #: config/tc-xc16x.c:218
18841 #, c-format
18842 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18843 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18844
18845 #: config/tc-xgate.c:215
18846 msgid "architecture variant invalid"
18847 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18848
18849 #: config/tc-xgate.c:370
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18853 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
18854 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
18855 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
18856 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
18857 "  --mxgate                specify the processor variant [default %s]\n"
18858 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
18859 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
18860 "  --generate-example      generate an example of each instruction"
18861 msgstr ""
18862 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18863 "  -mshort                 використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18864 "  -mlong                  використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18865 "  -mshort-double          використовувати ABI 32-бітових double\n"
18866 "  -mlong-double           використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18867 "  --mxgate                вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18868 "  --print-insn-syntax     вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18869 "  --print-opcodes         вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18870 "  --generate-example      створити приклад для кожної із інструкцій"
18871
18872 #: config/tc-xgate.c:493
18873 msgid "opcode missing or not found on input line"
18874 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18875
18876 #: config/tc-xgate.c:498
18877 #, c-format
18878 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18879 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18880
18881 #: config/tc-xgate.c:511
18882 msgid "matching operands to opcode"
18883 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18884
18885 #: config/tc-xgate.c:549
18886 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18887 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18888
18889 #: config/tc-xgate.c:680
18890 #, c-format
18891 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18892 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18893
18894 #: config/tc-xgate.c:697
18895 #, c-format
18896 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18897 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18898
18899 #: config/tc-xgate.c:724
18900 msgid "Value out of 3-bit range."
18901 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18902
18903 #: config/tc-xgate.c:731
18904 msgid "Value out of 4-bit range."
18905 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18906
18907 #: config/tc-xgate.c:738
18908 msgid "Value out of 5-bit range."
18909 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18910
18911 #: config/tc-xgate.c:875
18912 msgid ":operand has too many bits"
18913 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
18914
18915 #: config/tc-xgate.c:992
18916 msgid "unknown operand count"
18917 msgstr "невідома кількість операндів"
18918
18919 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18920 msgid ": expected register name r0-r7 "
18921 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
18922
18923 #: config/tc-xgate.c:1284
18924 #, c-format
18925 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18926 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
18927
18928 #: config/tc-xgate.c:1302
18929 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18930 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
18931
18932 #: config/tc-xgate.c:1315
18933 msgid ":unknown relocation constraint size"
18934 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
18935
18936 #: config/tc-xgate.c:1322
18937 msgid ": expected register name ccr "
18938 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
18939
18940 #: config/tc-xgate.c:1328
18941 msgid ": expected register name pc "
18942 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
18943
18944 #: config/tc-xstormy16.c:77
18945 #, c-format
18946 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
18947 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
18948
18949 #: config/tc-xstormy16.c:223
18950 #, c-format
18951 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
18952 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
18953
18954 #: config/tc-xstormy16.c:235
18955 #, c-format
18956 msgid "unsupported fixup size %d"
18957 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
18958
18959 #: config/tc-xstormy16.c:266
18960 msgid "unsupported fptr fixup"
18961 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
18962
18963 #: config/tc-xtensa.c:643
18964 msgid "illegal range of target hardware versions"
18965 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
18966
18967 #: config/tc-xtensa.c:814
18968 msgid "--density option is ignored"
18969 msgstr "параметр --density проігноровано"
18970
18971 #: config/tc-xtensa.c:817
18972 msgid "--no-density option is ignored"
18973 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
18974
18975 #: config/tc-xtensa.c:835
18976 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
18977 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
18978
18979 #: config/tc-xtensa.c:838
18980 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
18981 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18982
18983 #: config/tc-xtensa.c:841
18984 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
18985 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
18986
18987 #: config/tc-xtensa.c:844
18988 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
18989 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18990
18991 #: config/tc-xtensa.c:861
18992 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
18993 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
18994
18995 #: config/tc-xtensa.c:934
18996 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
18997 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
18998
18999 #: config/tc-xtensa.c:940
19000 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19001 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
19002
19003 #: config/tc-xtensa.c:949 config/tc-xtensa.c:958 config/tc-xtensa.c:962
19004 msgid "invalid target hardware version"
19005 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
19006
19007 #: config/tc-xtensa.c:1006
19008 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19009 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
19010
19011 #: config/tc-xtensa.c:1008 config/tc-xtensa.c:1011
19012 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19013 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
19014
19015 #: config/tc-xtensa.c:1013
19016 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19017 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
19018
19019 #: config/tc-xtensa.c:1190
19020 msgid "unmatched .end directive"
19021 msgstr "директива end без початкового відповідника"
19022
19023 #: config/tc-xtensa.c:1219
19024 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19025 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
19026
19027 #: config/tc-xtensa.c:1260
19028 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19029 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
19030
19031 #: config/tc-xtensa.c:1265
19032 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19033 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
19034
19035 #: config/tc-xtensa.c:1278
19036 #, c-format
19037 msgid "directive %s cannot be negated"
19038 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
19039
19040 #: config/tc-xtensa.c:1284
19041 msgid "unknown directive"
19042 msgstr "невідома директива"
19043
19044 #: config/tc-xtensa.c:1305 config/tc-xtensa.c:1401 config/tc-xtensa.c:1643
19045 #: config/tc-xtensa.c:5873
19046 msgid "directives are not valid inside bundles"
19047 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
19048
19049 #: config/tc-xtensa.c:1317
19050 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19051 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
19052
19053 #: config/tc-xtensa.c:1331
19054 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19055 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
19056
19057 #: config/tc-xtensa.c:1364
19058 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19059 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
19060
19061 #: config/tc-xtensa.c:1371 config/tc-xtensa.c:1421
19062 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19063 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
19064
19065 #: config/tc-xtensa.c:1414
19066 msgid ".end [no-]density is ignored"
19067 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
19068
19069 #: config/tc-xtensa.c:1439
19070 #, c-format
19071 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19072 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
19073
19074 #: config/tc-xtensa.c:1494
19075 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19076 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
19077
19078 #: config/tc-xtensa.c:1514
19079 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19080 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
19081
19082 #: config/tc-xtensa.c:1553
19083 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19084 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
19085
19086 #: config/tc-xtensa.c:1612
19087 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19088 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
19089
19090 #: config/tc-xtensa.c:1620
19091 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19092 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
19093
19094 #: config/tc-xtensa.c:1668
19095 #, c-format
19096 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19097 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
19098
19099 #: config/tc-xtensa.c:1676
19100 #, c-format
19101 msgid "invalid use of %s relocation"
19102 msgstr "некоректне використання пересування %s"
19103
19104 #: config/tc-xtensa.c:1872 config/tc-xtensa.c:1889
19105 #, c-format
19106 msgid "bad register name: %s"
19107 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19108
19109 #: config/tc-xtensa.c:1878
19110 #, c-format
19111 msgid "bad register number: %s"
19112 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19113
19114 #: config/tc-xtensa.c:1942
19115 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19116 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19117
19118 #: config/tc-xtensa.c:1959
19119 msgid "register number out of range"
19120 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
19121
19122 #: config/tc-xtensa.c:2045
19123 msgid "extra colon"
19124 msgstr "зайва двокрапка"
19125
19126 #: config/tc-xtensa.c:2106
19127 msgid "incorrect register number, ignoring"
19128 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19129
19130 #: config/tc-xtensa.c:2187
19131 #, c-format
19132 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19133 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19134
19135 #: config/tc-xtensa.c:2279
19136 #, c-format
19137 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19138 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19139
19140 #: config/tc-xtensa.c:2286
19141 #, c-format
19142 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19143 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19144
19145 #: config/tc-xtensa.c:2337
19146 #, c-format
19147 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19148 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19149
19150 #: config/tc-xtensa.c:2344
19151 #, c-format
19152 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19153 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19154
19155 #: config/tc-xtensa.c:2411
19156 #, c-format
19157 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19158 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19159
19160 #: config/tc-xtensa.c:2798
19161 #, c-format
19162 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19163 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19164
19165 #: config/tc-xtensa.c:2804
19166 #, c-format
19167 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19168 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19169
19170 #: config/tc-xtensa.c:2851
19171 #, c-format
19172 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19173 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19174
19175 #: config/tc-xtensa.c:3960
19176 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19177 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19178
19179 #: config/tc-xtensa.c:3964
19180 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19181 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19182
19183 #: config/tc-xtensa.c:4025
19184 #, c-format
19185 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
19186 msgstr "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19187
19188 #: config/tc-xtensa.c:4032
19189 #, c-format
19190 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
19191 msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
19192
19193 #: config/tc-xtensa.c:4053
19194 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19195 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19196
19197 #: config/tc-xtensa.c:4305
19198 #, c-format
19199 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19200 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19201
19202 #: config/tc-xtensa.c:4315
19203 #, c-format
19204 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19205 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19206
19207 #: config/tc-xtensa.c:4325
19208 #, c-format
19209 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19210 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19211
19212 #: config/tc-xtensa.c:4332
19213 #, c-format
19214 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19215 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19216
19217 #: config/tc-xtensa.c:4820
19218 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19219 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19220
19221 #: config/tc-xtensa.c:4880
19222 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19223 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19224
19225 #: config/tc-xtensa.c:5038
19226 #, c-format
19227 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19228 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19229
19230 #: config/tc-xtensa.c:5091
19231 #, c-format
19232 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19233 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19234
19235 #: config/tc-xtensa.c:5135
19236 #, c-format
19237 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19238 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
19239
19240 #: config/tc-xtensa.c:5160
19241 msgid "unexpected fix"
19242 msgstr "неочікуване виправлення"
19243
19244 #: config/tc-xtensa.c:5171 config/tc-xtensa.c:5175
19245 msgid "undecodable fix"
19246 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
19247
19248 #: config/tc-xtensa.c:5313
19249 msgid "labels are not valid inside bundles"
19250 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
19251
19252 #: config/tc-xtensa.c:5333
19253 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19254 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
19255
19256 #: config/tc-xtensa.c:5400
19257 msgid "extra opening brace"
19258 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
19259
19260 #: config/tc-xtensa.c:5410
19261 msgid "extra closing brace"
19262 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
19263
19264 #: config/tc-xtensa.c:5437
19265 msgid "missing closing brace"
19266 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
19267
19268 #: config/tc-xtensa.c:5535 config/tc-xtensa.c:5564
19269 #, c-format
19270 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19271 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
19272
19273 #: config/tc-xtensa.c:5551
19274 #, c-format
19275 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19276 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
19277
19278 #: config/tc-xtensa.c:5586
19279 #, c-format
19280 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19281 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
19282
19283 #: config/tc-xtensa.c:5592
19284 msgid "format names only valid inside bundles"
19285 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
19286
19287 #: config/tc-xtensa.c:5597
19288 #, c-format
19289 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19290 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
19291
19292 #: config/tc-xtensa.c:5647
19293 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19294 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
19295
19296 #: config/tc-xtensa.c:5701
19297 msgid "unaligned entry instruction"
19298 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
19299
19300 #: config/tc-xtensa.c:5766
19301 msgid "bad instruction format"
19302 msgstr "помилковий формат інструкції"
19303
19304 #: config/tc-xtensa.c:5769
19305 msgid "invalid relocation"
19306 msgstr "некоректне пересування"
19307
19308 #: config/tc-xtensa.c:5780
19309 #, c-format
19310 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19311 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
19312
19313 #: config/tc-xtensa.c:5792
19314 #, c-format
19315 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19316 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
19317
19318 #: config/tc-xtensa.c:6058
19319 #, c-format
19320 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19321 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
19322
19323 #: config/tc-xtensa.c:6109
19324 #, c-format
19325 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19326 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
19327
19328 #: config/tc-xtensa.c:6324
19329 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19330 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
19331
19332 #: config/tc-xtensa.c:6331
19333 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19334 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19335
19336 #: config/tc-xtensa.c:6332
19337 #, c-format
19338 msgid "    ops were: "
19339 msgstr "    операції: "
19340
19341 #: config/tc-xtensa.c:6334
19342 #, c-format
19343 msgid " %s;"
19344 msgstr " %s;"
19345
19346 #: config/tc-xtensa.c:6345
19347 #, c-format
19348 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
19349 msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
19350
19351 #: config/tc-xtensa.c:6355 config/tc-xtensa.c:6452
19352 msgid "illegal resource usage in bundle"
19353 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19354
19355 #: config/tc-xtensa.c:6541
19356 #, c-format
19357 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19358 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19359
19360 #: config/tc-xtensa.c:6546
19361 #, c-format
19362 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19363 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19364
19365 #: config/tc-xtensa.c:6551
19366 #, c-format
19367 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19368 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19369
19370 #: config/tc-xtensa.c:6556
19371 #, c-format
19372 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19373 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19374
19375 #: config/tc-xtensa.c:6572
19376 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19377 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19378
19379 #: config/tc-xtensa.c:7024
19380 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19381 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19382
19383 #: config/tc-xtensa.c:7026
19384 msgid "..."
19385 msgstr "..."
19386
19387 #: config/tc-xtensa.c:7960
19388 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19389 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19390
19391 #: config/tc-xtensa.c:8072
19392 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19393 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19394
19395 #: config/tc-xtensa.c:8154
19396 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19397 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19398
19399 #: config/tc-xtensa.c:8163
19400 #, c-format
19401 msgid "fr_var %lu < length %d"
19402 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19403
19404 #: config/tc-xtensa.c:8320
19405 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19406 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19407
19408 #: config/tc-xtensa.c:8392
19409 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19410 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19411
19412 #: config/tc-xtensa.c:8502
19413 msgid "invalid empty loop"
19414 msgstr "некоректний порожній цикл"
19415
19416 #: config/tc-xtensa.c:8507
19417 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19418 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19419
19420 #: config/tc-xtensa.c:9452
19421 msgid "bad relaxation state"
19422 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19423
19424 #: config/tc-xtensa.c:9510
19425 #, c-format
19426 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19427 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19428
19429 #: config/tc-xtensa.c:10256
19430 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19431 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19432
19433 #: config/tc-xtensa.c:10380
19434 msgid "invalid relaxation fragment result"
19435 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19436
19437 #: config/tc-xtensa.c:10462
19438 msgid "unable to widen instruction"
19439 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19440
19441 #: config/tc-xtensa.c:10601
19442 msgid "multiple literals in expansion"
19443 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19444
19445 #: config/tc-xtensa.c:10605
19446 msgid "no registered fragment for literal"
19447 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19448
19449 #: config/tc-xtensa.c:10607
19450 msgid "number of literal tokens != 1"
19451 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19452
19453 #: config/tc-xtensa.c:10736 config/tc-xtensa.c:10742
19454 #, c-format
19455 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19456 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19457
19458 #: config/tc-xtensa.c:10848
19459 #, c-format
19460 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19461 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19462
19463 #: config/tc-xtensa.c:10865
19464 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19465 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19466
19467 #: config/tc-xtensa.c:11189 config/tc-xtensa.c:11431
19468 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19469 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19470
19471 #: config/tc-xtensa.c:11298
19472 #, c-format
19473 msgid "fixes not all moved from %s"
19474 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19475
19476 #: config/tc-xtensa.c:12267
19477 msgid "too many operands in instruction"
19478 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19479
19480 #: config/tc-xtensa.c:12477
19481 msgid "invalid symbolic operand"
19482 msgstr "некоректний символічний операнд"
19483
19484 #: config/tc-xtensa.c:12538
19485 msgid "operand number mismatch"
19486 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19487
19488 #: config/tc-xtensa.c:12542
19489 #, c-format
19490 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19491 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19492
19493 #: config/tc-xtensa.c:12567
19494 #, c-format
19495 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19496 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19497
19498 #: config/tc-xtensa.c:12644
19499 msgid "invalid opcode"
19500 msgstr "некоректний код операції"
19501
19502 #: config/tc-xtensa.c:12650
19503 msgid "too few operands"
19504 msgstr "занадто мало операндів"
19505
19506 #: config/tc-xtensa.c:12700
19507 msgid "multiple writes to the same register"
19508 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19509
19510 #: config/tc-xtensa.c:12814 config/tc-xtensa.c:12820
19511 msgid "out of memory"
19512 msgstr "бракує пам’яті"
19513
19514 #: config/tc-xtensa.c:12909
19515 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19516 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19517
19518 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19519 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
19520 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19521 #. the unexpected behavior as an error.
19522 #: config/tc-xtensa.c:12915
19523 msgid "unexpected TLS relocation"
19524 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19525
19526 #: config/tc-xtensa.c:12959
19527 msgid "symbolic operand not allowed"
19528 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19529
19530 #: config/tc-xtensa.c:12996
19531 msgid "cannot decode instruction format"
19532 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19533
19534 #: config/tc-xtensa.c:13140
19535 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19536 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19537
19538 #: config/tc-xtensa.c:13145
19539 #, c-format
19540 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19541 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19542
19543 #: config/tc-xtensa.c:13156
19544 #, c-format
19545 msgid "section %s renamed multiple times"
19546 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19547
19548 #: config/tc-xtensa.c:13158
19549 #, c-format
19550 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19551 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19552
19553 #: config/tc-z80.c:326
19554 msgid "-- unterminated string"
19555 msgstr "-- незавершений рядок"
19556
19557 #: config/tc-z80.c:392
19558 msgid "floating point numbers are not implemented"
19559 msgstr "обробки чисел з рухомою кнопкою не передбачено"
19560
19561 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19562 msgid "mismatched parentheses"
19563 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19564
19565 #: config/tc-z80.c:560
19566 msgid "bad expression syntax"
19567 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19568
19569 #: config/tc-z80.c:722
19570 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19571 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19572
19573 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19574 msgid "overflow"
19575 msgstr "переповнення"
19576
19577 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19578 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19579 #: config/tc-z80.c:1636
19580 msgid "bad instruction syntax"
19581 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19582
19583 #: config/tc-z80.c:1239
19584 msgid "condition code invalid for jr"
19585 msgstr "некоректний код умови для jr"
19586
19587 #: config/tc-z80.c:1745
19588 msgid "parentheses ignored"
19589 msgstr "дужки проігноровано"
19590
19591 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19592 msgid "relative jump out of range"
19593 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19594
19595 #: config/tc-z80.c:1994
19596 msgid "index offset out of range"
19597 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19598
19599 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19600 #, c-format
19601 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19602 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19603
19604 #: config/tc-z8k.c:281
19605 #, c-format
19606 msgid "register rr%d out of range"
19607 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19608
19609 #: config/tc-z8k.c:283
19610 #, c-format
19611 msgid "register rr%d does not exist"
19612 msgstr "регістра rr%d не існує"
19613
19614 #: config/tc-z8k.c:295
19615 #, c-format
19616 msgid "register rh%d out of range"
19617 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19618
19619 #: config/tc-z8k.c:307
19620 #, c-format
19621 msgid "register rl%d out of range"
19622 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19623
19624 #: config/tc-z8k.c:320
19625 #, c-format
19626 msgid "register rq%d out of range"
19627 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19628
19629 #: config/tc-z8k.c:322
19630 #, c-format
19631 msgid "register rq%d does not exist"
19632 msgstr "регістра rq%d не існує"
19633
19634 #: config/tc-z8k.c:334
19635 #, c-format
19636 msgid "register r%d out of range"
19637 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19638
19639 #: config/tc-z8k.c:375
19640 #, c-format
19641 msgid "expected %c"
19642 msgstr "мало бути %c"
19643
19644 #: config/tc-z8k.c:390
19645 #, c-format
19646 msgid "register is wrong size for a word %s"
19647 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19648
19649 #: config/tc-z8k.c:404
19650 #, c-format
19651 msgid "register is wrong size for address %s"
19652 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19653
19654 #: config/tc-z8k.c:538
19655 #, c-format
19656 msgid "unknown interrupt %s"
19657 msgstr "невідоме переривання %s"
19658
19659 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19660 #: config/tc-z8k.c:561
19661 msgid "opcode has no effect"
19662 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19663
19664 #: config/tc-z8k.c:672
19665 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19666 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19667
19668 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19669 #, c-format
19670 msgid "invalid condition code '%s'"
19671 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19672
19673 #: config/tc-z8k.c:764
19674 #, c-format
19675 msgid "invalid flag '%s'"
19676 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19677
19678 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19679 msgid "invalid indirect register size"
19680 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19681
19682 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19683 msgid "invalid control register name"
19684 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19685
19686 #: config/tc-z8k.c:1086
19687 msgid "immediate must be 1 or 2"
19688 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19689
19690 #: config/tc-z8k.c:1089
19691 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19692 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19693
19694 #: config/tc-z8k.c:1120
19695 msgid "can't use R0 here"
19696 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19697
19698 #: config/tc-z8k.c:1278
19699 msgid "Can't find opcode to match operands"
19700 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19701
19702 #: config/tc-z8k.c:1325
19703 #, c-format
19704 msgid "invalid architecture -z%s"
19705 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19706
19707 #: config/tc-z8k.c:1344
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 " Z8K options:\n"
19711 "  -z8001                  generate segmented code\n"
19712 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
19713 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
19714 msgstr ""
19715 " Параметри Z8K:\n"
19716 "  -z8001                  створити сегментований код\n"
19717 "  -z8002                  створити несегментований код\n"
19718 "  -linkrelax              створити підстановочний код для компонувальника\n"
19719
19720 #: config/tc-z8k.c:1356
19721 #, c-format
19722 msgid "call to md_convert_frag\n"
19723 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19724
19725 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19726 msgid "cannot branch to odd address"
19727 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19728
19729 #: config/tc-z8k.c:1485
19730 msgid "relative address out of range"
19731 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19732
19733 #: config/tc-z8k.c:1506
19734 msgid "relative call out of range"
19735 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19736
19737 #: config/tc-z8k.c:1550
19738 #, c-format
19739 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19740 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19741
19742 #: config/xtensa-relax.c:1550
19743 #, c-format
19744 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19745 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19746
19747 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19748 #, c-format
19749 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19750 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19751
19752 #: config/xtensa-relax.c:1692
19753 #, c-format
19754 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19755 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19756
19757 #: config/xtensa-relax.c:1739
19758 msgid "expected one operand for generated literal"
19759 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19760
19761 #: config/xtensa-relax.c:1746
19762 msgid "expected 0 operands for generated label"
19763 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19764
19765 #: config/xtensa-relax.c:1759
19766 #, c-format
19767 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19768 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19769
19770 #: config/xtensa-relax.c:1767
19771 #, c-format
19772 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19773 msgstr "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19774
19775 #: config/xtensa-relax.c:1781
19776 #, c-format
19777 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19778 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19779
19780 #: config/xtensa-relax.c:1797 config/xtensa-relax.c:1827
19781 #, c-format
19782 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19783 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19784
19785 #: config/xtensa-relax.c:1822
19786 #, c-format
19787 msgid "unknown user-defined function %s"
19788 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19789
19790 #: config/xtensa-relax.c:1833
19791 #, c-format
19792 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19793 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19794
19795 #: config/xtensa-relax.c:1873
19796 #, c-format
19797 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19798 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19799
19800 #: config/xtensa-relax.c:1877
19801 #, c-format
19802 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19803 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19804
19805 #: config/xtensa-relax.c:1888
19806 #, c-format
19807 msgid "could not build transition for %s => %s"
19808 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19809
19810 #: depend.c:194
19811 #, c-format
19812 msgid "can't open `%s' for writing"
19813 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19814
19815 #: depend.c:206
19816 #, c-format
19817 msgid "can't close `%s'"
19818 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19819
19820 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2440
19821 #, c-format
19822 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19823 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19824
19825 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19826 #, c-format
19827 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19828 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19829
19830 #: dw2gencfi.c:700
19831 msgid "CFI state restore without previous remember"
19832 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19833
19834 #: dw2gencfi.c:758
19835 msgid "missing separator"
19836 msgstr "пропущено роздільник"
19837
19838 #: dw2gencfi.c:807
19839 msgid "bad register expression"
19840 msgstr "помилковий вираз регістра"
19841
19842 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19843 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19844 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19845 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19846
19847 #: dw2gencfi.c:1021
19848 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19849 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19850
19851 #: dw2gencfi.c:1028
19852 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19853 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19854
19855 #: dw2gencfi.c:1051
19856 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19857 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19858
19859 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19860 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19861 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19862
19863 #: dw2gencfi.c:1099
19864 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19865 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19866
19867 #: dw2gencfi.c:1124
19868 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19869 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19870
19871 #: dw2gencfi.c:1190
19872 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19873 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19874
19875 #: dw2gencfi.c:1280
19876 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19877 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19878
19879 #: dw2gencfi.c:1291
19880 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19881 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19882
19883 #: dw2gencfi.c:1332
19884 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19885 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19886
19887 #: dw2gencfi.c:1389
19888 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19889 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19890
19891 #: dw2gencfi.c:1399
19892 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19893 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19894
19895 #: dw2gencfi.c:1508
19896 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19897 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19898
19899 #: dw2gencfi.c:1515
19900 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19901 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19902
19903 #: dw2gencfi.c:1523
19904 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19905 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
19906
19907 #: dw2gencfi.c:1536
19908 #, c-format
19909 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19910 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
19911
19912 #: dw2gencfi.c:1540
19913 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19914 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19915
19916 #: dw2gencfi.c:1566
19917 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19918 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
19919
19920 #: dw2gencfi.c:1573
19921 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19922 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
19923
19924 #: dw2gencfi.c:1580
19925 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19926 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
19927
19928 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19929 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19930 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
19931
19932 #: dw2gencfi.c:2539
19933 msgid "CFI is not supported for this target"
19934 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
19935
19936 #: dwarf2dbg.c:587 dwarf2dbg.c:622
19937 msgid "file number less than one"
19938 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
19939
19940 #: dwarf2dbg.c:597
19941 #, c-format
19942 msgid "file number %ld already allocated"
19943 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
19944
19945 #: dwarf2dbg.c:627 dwarf2dbg.c:1425
19946 #, c-format
19947 msgid "unassigned file number %ld"
19948 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
19949
19950 #: dwarf2dbg.c:696
19951 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
19952 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
19953
19954 #: dwarf2dbg.c:708
19955 msgid "isa number less than zero"
19956 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
19957
19958 #: dwarf2dbg.c:720
19959 msgid "discriminator less than zero"
19960 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
19961
19962 #: dwarf2dbg.c:726
19963 #, c-format
19964 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
19965 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
19966
19967 #: dwarf2dbg.c:1502
19968 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
19969 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
19970
19971 #: ecoff.c:1559
19972 #, c-format
19973 msgid "string too big (%lu bytes)"
19974 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
19975
19976 #: ecoff.c:1585
19977 #, c-format
19978 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
19979 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
19980
19981 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
19982 #: ecoff.c:2135
19983 msgid "no current file pointer"
19984 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
19985
19986 #: ecoff.c:1703
19987 msgid "too many st_End's"
19988 msgstr "забагато st_End"
19989
19990 #: ecoff.c:2041
19991 #, c-format
19992 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
19993 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
19994
19995 #: ecoff.c:2204
19996 msgid "fake .file after real one"
19997 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
19998
19999 #: ecoff.c:2293
20000 msgid "filename goes over one page boundary"
20001 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
20002
20003 #: ecoff.c:2426
20004 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20005 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
20006
20007 #: ecoff.c:2433
20008 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20009 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
20010
20011 #: ecoff.c:2463
20012 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20013 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
20014
20015 #: ecoff.c:2470
20016 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20017 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
20018
20019 #: ecoff.c:2482
20020 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20021 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
20022
20023 #: ecoff.c:2524
20024 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20025 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
20026
20027 #: ecoff.c:2526
20028 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20029 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
20030
20031 #: ecoff.c:2563
20032 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20033 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
20034
20035 #: ecoff.c:2578
20036 msgid "badly formed .dim directive"
20037 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
20038
20039 #: ecoff.c:2591
20040 msgid "too many .dim entries"
20041 msgstr "забагато записів .dim"
20042
20043 #: ecoff.c:2611
20044 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20045 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20046
20047 #: ecoff.c:2636
20048 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20049 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20050
20051 #: ecoff.c:2651
20052 msgid "badly formed .size directive"
20053 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
20054
20055 #: ecoff.c:2664
20056 msgid "too many .size entries"
20057 msgstr "забагато записів .size"
20058
20059 #: ecoff.c:2686
20060 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20061 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20062
20063 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20064 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20065 #. be infinite.
20066 #: ecoff.c:2704
20067 #, c-format
20068 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20069 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
20070
20071 #: ecoff.c:2715
20072 msgid "Unrecognized .type argument"
20073 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
20074
20075 #: ecoff.c:2753
20076 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20077 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20078
20079 #: ecoff.c:2777
20080 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20081 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20082
20083 #: ecoff.c:2785
20084 msgid ".val expression is too complex"
20085 msgstr "вираз .val є надто складним"
20086
20087 #: ecoff.c:2815
20088 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20089 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
20090
20091 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20092 msgid "bad COFF debugging information"
20093 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
20094
20095 #: ecoff.c:2890
20096 #, c-format
20097 msgid "no tag specified for %s"
20098 msgstr "не вказано теґу для %s"
20099
20100 #: ecoff.c:2992
20101 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20102 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
20103
20104 #: ecoff.c:3020
20105 msgid ".end directive names unknown symbol"
20106 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20107
20108 #: ecoff.c:3051
20109 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20110 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20111
20112 #: ecoff.c:3060
20113 #, c-format
20114 msgid "%s directive has no name"
20115 msgstr "директива %s не має назви"
20116
20117 #: ecoff.c:3121
20118 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20119 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20120
20121 #: ecoff.c:3238
20122 msgid ".loc before .file"
20123 msgstr ".loc до .file"
20124
20125 #: ecoff.c:3440
20126 #, c-format
20127 msgid ".stab%c is not supported"
20128 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20129
20130 #: ecoff.c:3450
20131 #, c-format
20132 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20133 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20134
20135 #: ecoff.c:3484
20136 #, c-format
20137 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20138 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20139
20140 #: ecoff.c:3518
20141 #, c-format
20142 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20143 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20144
20145 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20146 msgid ".begin/.bend in different segments"
20147 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20148
20149 #: ecoff.c:4687
20150 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20151 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20152
20153 #: ecoff.c:5172
20154 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20155 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20156
20157 #: expr.c:82 read.c:3807
20158 msgid "bignum invalid"
20159 msgstr "bignum є некоректним"
20160
20161 #: expr.c:84 read.c:3809 read.c:4321 read.c:5288
20162 msgid "floating point number invalid"
20163 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20164
20165 #: expr.c:207
20166 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20167 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20168
20169 #: expr.c:211
20170 #, c-format
20171 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20172 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20173
20174 #: expr.c:396
20175 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20176 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
20177
20178 #: expr.c:419
20179 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20180 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
20181
20182 #. Either not seen or not defined.
20183 #. @@ Should print out the original string instead of
20184 #. the parsed number.
20185 #: expr.c:557
20186 #, c-format
20187 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20188 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
20189
20190 #: expr.c:675
20191 msgid "character constant too large"
20192 msgstr "символьна стала є надто великою"
20193
20194 #: expr.c:970
20195 #, c-format
20196 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20197 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
20198
20199 #: expr.c:973
20200 #, c-format
20201 msgid "missing '%c'"
20202 msgstr "пропущено «%c»"
20203
20204 #: expr.c:985 read.c:4739
20205 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20206 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
20207
20208 #: expr.c:1112
20209 #, c-format
20210 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20211 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
20212
20213 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20214 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20215 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
20216
20217 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20218 #, c-format
20219 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20220 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
20221
20222 #: expr.c:1824
20223 msgid "missing operand; zero assumed"
20224 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
20225
20226 #: expr.c:1863
20227 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20228 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20229
20230 #: expr.c:1865
20231 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20232 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20233
20234 #: expr.c:1874
20235 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20236 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20237
20238 #: expr.c:1876
20239 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20240 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20241
20242 #: expr.c:1947 symbols.c:1395
20243 msgid "division by zero"
20244 msgstr "ділення на нуль"
20245
20246 #: expr.c:1953
20247 msgid "shift count"
20248 msgstr "кількість зсувів"
20249
20250 #: expr.c:2074
20251 msgid "operation combines symbols in different segments"
20252 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
20253
20254 #: expr.c:2395
20255 msgid "missing closing '\"'"
20256 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
20257
20258 #: frags.c:60
20259 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20260 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
20261
20262 #: frags.c:66
20263 msgid "attempt to allocate data in common section"
20264 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
20265
20266 #: frags.c:115
20267 #, c-format
20268 msgid "can't extend frag %lu chars"
20269 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
20270
20271 #. For error messages.
20272 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20273 #. name returned by as_where().
20274 #.
20275 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20276 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20277 #. not true, then this code will fail].
20278 #.
20279 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20280 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20281 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20282 #. that is produced at the end of the assembly.
20283 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:347
20284 msgid "{standard input}"
20285 msgstr "{стандартне введення}"
20286
20287 #: input-file.c:141
20288 #, c-format
20289 msgid "can't open %s for reading: %s"
20290 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
20291
20292 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20293 #, c-format
20294 msgid "can't read from %s: %s"
20295 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
20296
20297 #: input-file.c:252 listing.c:1437 output-file.c:71
20298 #, c-format
20299 msgid "can't close %s: %s"
20300 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
20301
20302 #: input-scrub.c:267
20303 msgid "macros nested too deeply"
20304 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
20305
20306 #: itbl-ops.c:328
20307 #, c-format
20308 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20309 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20310
20311 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20312 msgid "Warning: "
20313 msgstr "Попередження: "
20314
20315 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20316 msgid "Error: "
20317 msgstr "Помилка: "
20318
20319 #: listing.c:619
20320 #, c-format
20321 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20322 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20323
20324 #: listing.c:1323
20325 #, c-format
20326 msgid ""
20327 "\n"
20328 " time stamp    \t: %s\n"
20329 "\n"
20330 msgstr ""
20331 "\n"
20332 " часова позначка\t: %s\n"
20333 "\n"
20334
20335 #: listing.c:1333
20336 #, c-format
20337 msgid "%s "
20338 msgstr "%s "
20339
20340 #: listing.c:1338
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "\n"
20344 "\t%s "
20345 msgstr ""
20346 "\n"
20347 "\t%s "
20348
20349 #: listing.c:1348
20350 msgid ""
20351 "\n"
20352 " options passed\t: "
20353 msgstr ""
20354 "\n"
20355 " передані параметри\t: "
20356
20357 #: listing.c:1387
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20361 "\t using BFD version %s."
20362 msgstr ""
20363 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20364 "\t використовуємо BFD версії %s."
20365
20366 #: listing.c:1390
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "\n"
20370 " input file    \t: %s"
20371 msgstr ""
20372 "\n"
20373 " вхідний файл  \t: %s"
20374
20375 #: listing.c:1391
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "\n"
20379 " output file   \t: %s"
20380 msgstr ""
20381 "\n"
20382 " файл результатів\t: %s"
20383
20384 #: listing.c:1392
20385 #, c-format
20386 msgid ""
20387 "\n"
20388 " target        \t: %s"
20389 msgstr ""
20390 "\n"
20391 " призначення   \t: %s"
20392
20393 #: listing.c:1416
20394 #, c-format
20395 msgid "can't open %s: %s"
20396 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20397
20398 #: listing.c:1501
20399 msgid "strange paper height, set to no form"
20400 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20401
20402 #: listing.c:1563
20403 msgid "new line in title"
20404 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20405
20406 #. Turns the next expression into a string.
20407 #: macro.c:382
20408 #, no-c-format
20409 msgid "% operator needs absolute expression"
20410 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20411
20412 #: macro.c:536
20413 #, c-format
20414 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20415 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20416
20417 #: macro.c:546
20418 #, c-format
20419 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20420 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20421
20422 #: macro.c:563
20423 #, c-format
20424 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20425 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20426
20427 #: macro.c:575
20428 #, c-format
20429 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20430 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20431
20432 #: macro.c:612
20433 #, c-format
20434 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20435 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20436
20437 #: macro.c:670
20438 #, c-format
20439 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20440 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20441
20442 #: macro.c:682
20443 #, c-format
20444 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20445 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20446
20447 #: macro.c:697
20448 msgid "Missing macro name"
20449 msgstr "Пропущено назву макросу"
20450
20451 #: macro.c:706
20452 #, c-format
20453 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20454 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20455
20456 #: macro.c:712
20457 #, c-format
20458 msgid "Macro `%s' was already defined"
20459 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20460
20461 #: macro.c:837 macro.c:839
20462 msgid "missing `)'"
20463 msgstr "не вистачає «)»"
20464
20465 #: macro.c:936
20466 #, c-format
20467 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20468 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20469
20470 #: macro.c:1094
20471 msgid "confusion in formal parameters"
20472 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20473
20474 #: macro.c:1102
20475 #, c-format
20476 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20477 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20478
20479 #: macro.c:1113
20480 #, c-format
20481 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20482 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20483
20484 #: macro.c:1127
20485 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20486 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20487
20488 #: macro.c:1138
20489 msgid "too many positional arguments"
20490 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20491
20492 #: macro.c:1186
20493 #, c-format
20494 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20495 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20496
20497 #: macro.c:1304
20498 #, c-format
20499 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20500 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20501
20502 #: macro.c:1324
20503 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20504 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20505
20506 #: macro.c:1332
20507 msgid "missing model parameter"
20508 msgstr "не вказано параметра моделі"
20509
20510 #: messages.c:91
20511 #, c-format
20512 msgid "Assembler messages:\n"
20513 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20514
20515 #: messages.c:289
20516 #, c-format
20517 msgid "Fatal error: "
20518 msgstr "Критична помилка: "
20519
20520 #: messages.c:310
20521 #, c-format
20522 msgid "Internal error (%s).\n"
20523 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20524
20525 #: messages.c:312
20526 #, c-format
20527 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20528 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20529
20530 #: messages.c:314
20531 #, c-format
20532 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20533 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20534
20535 #: messages.c:316
20536 #, c-format
20537 msgid "Please report this bug.\n"
20538 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20539
20540 #: messages.c:400
20541 #, c-format
20542 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20543 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20544
20545 #: messages.c:418
20546 #, c-format
20547 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20548 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20549
20550 #. xgettext:c-format.
20551 #: messages.c:441
20552 #, c-format
20553 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20554 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20555
20556 #: output-file.c:34
20557 #, c-format
20558 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20559 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20560
20561 #: output-file.c:41
20562 #, c-format
20563 msgid "selected target format '%s' unknown"
20564 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20565
20566 #: output-file.c:43
20567 #, c-format
20568 msgid "can't create %s: %s"
20569 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20570
20571 #: read.c:519
20572 #, c-format
20573 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20574 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20575
20576 #: read.c:701
20577 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20578 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20579
20580 #: read.c:717
20581 #, c-format
20582 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20583 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20584
20585 #: read.c:726
20586 #, c-format
20587 msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
20588 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u"
20589
20590 #: read.c:767 read.c:2810 read.c:3439
20591 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20592 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20593
20594 #: read.c:769 read.c:2825 read.c:3478
20595 #, c-format
20596 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20597 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20598
20599 #: read.c:1129
20600 #, c-format
20601 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20602 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20603
20604 #: read.c:1182
20605 msgid "unable to continue with assembly."
20606 msgstr "продовження збирання неможливе."
20607
20608 #: read.c:1224
20609 #, c-format
20610 msgid "label \"%d$\" redefined"
20611 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20612
20613 #: read.c:1371
20614 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20615 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20616
20617 #: read.c:1468
20618 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
20619 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20620
20621 #: read.c:1530
20622 #, c-format
20623 msgid "alignment too large: %u assumed"
20624 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20625
20626 #: read.c:1562
20627 msgid "expected fill pattern missing"
20628 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20629
20630 #: read.c:1587
20631 #, c-format
20632 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20633 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20634
20635 #: read.c:1685
20636 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20637 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20638
20639 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20640 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
20641 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20642 #.
20643 #. # 0 "<built-in>"
20644 #.
20645 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20646 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
20647 #. rather than non-positive line numbers.
20648 #: read.c:2027
20649 #, c-format
20650 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20651 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20652
20653 #: read.c:2064
20654 #, c-format
20655 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20656 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20657
20658 #: read.c:2076
20659 #, c-format
20660 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20661 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20662
20663 #: read.c:2115
20664 msgid "start address not supported"
20665 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20666
20667 #: read.c:2124
20668 msgid ".err encountered"
20669 msgstr "виявлено .err"
20670
20671 #: read.c:2140
20672 msgid ".error directive invoked in source file"
20673 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20674
20675 #: read.c:2141
20676 msgid ".warning directive invoked in source file"
20677 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20678
20679 #: read.c:2147
20680 #, c-format
20681 msgid "%s argument must be a string"
20682 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20683
20684 #: read.c:2179 read.c:2181
20685 #, c-format
20686 msgid ".fail %ld encountered"
20687 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20688
20689 #: read.c:2221
20690 #, c-format
20691 msgid ".fill size clamped to %d"
20692 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20693
20694 #: read.c:2226
20695 msgid "size negative; .fill ignored"
20696 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20697
20698 #: read.c:2232
20699 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20700 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20701
20702 #: read.c:2241
20703 #, fuzzy
20704 #| msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20705 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20706 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20707
20708 #: read.c:2243
20709 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20710 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20711
20712 #: read.c:2249
20713 #, c-format
20714 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20715 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20716
20717 #: read.c:2406
20718 #, c-format
20719 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20720 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20721
20722 #: read.c:2418
20723 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20724 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20725
20726 #: read.c:2513
20727 msgid "expected alignment after size"
20728 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20729
20730 #: read.c:2732
20731 #, c-format
20732 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20733 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20734
20735 #: read.c:2751
20736 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20737 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20738
20739 #: read.c:2805
20740 #, c-format
20741 msgid "invalid segment \"%s\""
20742 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20743
20744 #: read.c:2813
20745 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20746 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20747
20748 #: read.c:2856
20749 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20750 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20751
20752 #: read.c:3007
20753 #, c-format
20754 msgid "unrecognized section type `%s'"
20755 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
20756
20757 #: read.c:3020
20758 msgid "absolute sections are not supported"
20759 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
20760
20761 #: read.c:3035
20762 #, c-format
20763 msgid "unrecognized section command `%s'"
20764 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
20765
20766 #: read.c:3098
20767 #, c-format
20768 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20769 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20770
20771 #: read.c:3128 read.c:3158
20772 #, c-format
20773 msgid "%s without %s"
20774 msgstr "%s без %s"
20775
20776 #: read.c:3392
20777 msgid "unsupported variable size or fill value"
20778 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20779
20780 #: read.c:3400
20781 #, c-format
20782 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20783 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20784
20785 #: read.c:3429
20786 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20787 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20788
20789 #: read.c:3431
20790 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20791 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20792
20793 #: read.c:3462
20794 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20795 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20796
20797 #: read.c:3468
20798 msgid "space allocation too complex in common section"
20799 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20800
20801 #: read.c:3562 read.c:4998
20802 #, c-format
20803 msgid "bad floating literal: %s"
20804 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
20805
20806 #: read.c:3695
20807 #, c-format
20808 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20809 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20810
20811 #: read.c:3745
20812 #, c-format
20813 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20814 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20815
20816 #: read.c:3873
20817 #, c-format
20818 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
20819 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20820
20821 #: read.c:4010
20822 msgid "unexpected `\"' in expression"
20823 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20824
20825 #: read.c:4023
20826 msgid "rva without symbol"
20827 msgstr "rva без символу"
20828
20829 #: read.c:4092
20830 msgid "missing or bad offset expression"
20831 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20832
20833 #: read.c:4113
20834 msgid "missing reloc type"
20835 msgstr "не вказано тип пересування"
20836
20837 #: read.c:4137
20838 msgid "unrecognized reloc type"
20839 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20840
20841 #: read.c:4153
20842 msgid "bad reloc expression"
20843 msgstr "помилковий вираз пересування"
20844
20845 #: read.c:4315 read.c:5282
20846 msgid "zero assumed for missing expression"
20847 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20848
20849 #: read.c:4335 read.c:5311
20850 msgid "attempt to store value in absolute section"
20851 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20852
20853 #: read.c:4342 read.c:5317
20854 #, c-format
20855 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20856 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20857
20858 #: read.c:4428
20859 #, c-format
20860 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20861 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20862
20863 #: read.c:4431
20864 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20865 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20866
20867 #: read.c:4435
20868 #, c-format
20869 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20870 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20871
20872 #: read.c:4480
20873 #, c-format
20874 msgid "bignum truncated to %d bytes"
20875 msgstr "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20876
20877 #: read.c:4556
20878 #, c-format
20879 msgid "%s relocations do not fit in %u bytes\n"
20880 msgstr "пересування %s не відповідають на %u байтів\n"
20881
20882 #: read.c:4810 read.c:5020
20883 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20884 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20885
20886 #: read.c:4859
20887 #, c-format
20888 msgid "unknown floating type type '%c'"
20889 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20890
20891 #: read.c:4881
20892 msgid "floating point constant too large"
20893 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20894
20895 #: read.c:4945
20896 msgid "attempt to store float in absolute section"
20897 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20898
20899 #: read.c:4952
20900 #, c-format
20901 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20902 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
20903
20904 #: read.c:5400
20905 #, c-format
20906 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20907 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
20908
20909 #: read.c:5462
20910 msgid "strings must be placed into a section"
20911 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
20912
20913 #: read.c:5525
20914 msgid "expected <nn>"
20915 msgstr "мало бути <nn>"
20916
20917 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20918 #: read.c:5564 read.c:5650
20919 msgid "unterminated string; newline inserted"
20920 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
20921
20922 #: read.c:5664
20923 msgid "bad escaped character in string"
20924 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
20925
20926 #: read.c:5689
20927 msgid "expected address expression"
20928 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
20929
20930 #: read.c:5708
20931 #, c-format
20932 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
20933 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
20934
20935 #: read.c:5711
20936 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
20937 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
20938
20939 #: read.c:5746
20940 msgid "this string may not contain '\\0'"
20941 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
20942
20943 #: read.c:5782
20944 msgid "missing string"
20945 msgstr "не вистачає рядка"
20946
20947 #: read.c:5873
20948 #, c-format
20949 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
20950 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
20951
20952 #: read.c:5899
20953 #, c-format
20954 msgid "file not found: %s"
20955 msgstr "файл не знайдено: %s"
20956
20957 #: read.c:5913
20958 #, c-format
20959 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
20960 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
20961
20962 #: read.c:5924
20963 #, c-format
20964 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
20965 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
20966
20967 #: read.c:5931
20968 #, c-format
20969 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
20970 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
20971
20972 #: read.c:5940
20973 #, c-format
20974 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
20975 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
20976
20977 #: read.c:6098
20978 msgid "missing .func"
20979 msgstr "пропущено .func"
20980
20981 #: read.c:6115
20982 msgid ".endfunc missing for previous .func"
20983 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
20984
20985 #: read.c:6174
20986 #, c-format
20987 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
20988 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
20989
20990 #: read.c:6179
20991 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
20992 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
20993
20994 #: read.c:6193
20995 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
20996 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
20997
20998 #: read.c:6214
20999 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21000 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
21001
21002 #: read.c:6227
21003 #, c-format
21004 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
21005 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u"
21006
21007 #: read.c:6325
21008 #, c-format
21009 msgid "missing closing `%c'"
21010 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
21011
21012 #: read.c:6327
21013 msgid "stray `\\'"
21014 msgstr "зайвий символ «\\»"
21015
21016 #: remap.c:53
21017 #, c-format
21018 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21019 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
21020
21021 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21022 #, c-format
21023 msgid ".stab%c: missing comma"
21024 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
21025
21026 #. This could happen for example with a source file with a huge
21027 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
21028 #. format, probably DWARF.
21029 #: stabs.c:242
21030 #, c-format
21031 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21032 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
21033
21034 #: stabs.c:423
21035 msgid "comma missing in .xstabs"
21036 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
21037
21038 #: symbols.c:286
21039 #, c-format
21040 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21041 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
21042
21043 #: symbols.c:420
21044 #, c-format
21045 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21046 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
21047
21048 #: symbols.c:495 symbols.c:502
21049 #, c-format
21050 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21051 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
21052
21053 #: symbols.c:1021
21054 #, c-format
21055 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21056 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
21057
21058 #: symbols.c:1025
21059 #, c-format
21060 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21061 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
21062
21063 #: symbols.c:1033
21064 #, c-format
21065 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21066 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21067
21068 #: symbols.c:1036
21069 #, c-format
21070 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21071 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21072
21073 #: symbols.c:1085
21074 #, c-format
21075 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21076 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
21077
21078 #: symbols.c:1112
21079 #, c-format
21080 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21081 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
21082
21083 #: symbols.c:1397
21084 #, c-format
21085 msgid "division by zero when setting `%s'"
21086 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
21087
21088 #. See PR 20895 for a reproducer.
21089 #: symbols.c:1437
21090 msgid "Invalid operation on symbol"
21091 msgstr "Некоректна операція над символом"
21092
21093 #: symbols.c:1487 write.c:2153
21094 #, c-format
21095 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21096 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
21097
21098 #: symbols.c:1932
21099 #, c-format
21100 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21101 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
21102
21103 #: symbols.c:1961
21104 #, c-format
21105 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21106 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
21107
21108 #. Do not reassign section symbols.
21109 #: symbols.c:2242
21110 msgid "section symbols are already global"
21111 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21112
21113 #: symbols.c:2355
21114 #, c-format
21115 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21116 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21117
21118 #: symbols.c:2359
21119 #, c-format
21120 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21121 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21122
21123 #: write.c:165
21124 #, c-format
21125 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21126 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
21127
21128 #: write.c:451
21129 #, c-format
21130 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21131 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
21132
21133 #: write.c:693
21134 msgid "invalid offset expression"
21135 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21136
21137 #: write.c:715
21138 msgid "invalid reloc expression"
21139 msgstr "некоректний вираз пересування"
21140
21141 #: write.c:1100
21142 #, c-format
21143 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21144 msgstr "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21145
21146 #: write.c:1112
21147 #, c-format
21148 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21149 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21150
21151 #: write.c:1153
21152 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21153 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21154
21155 #: write.c:1166
21156 msgid "relocation out of range"
21157 msgstr "пересування за межі діапазону"
21158
21159 #: write.c:1169
21160 #, c-format
21161 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21162 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21163
21164 #: write.c:1197
21165 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21166 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
21167
21168 #: write.c:1267
21169 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21170 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
21171
21172 #: write.c:1385 write.c:1519
21173 msgid "can't extend frag"
21174 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
21175
21176 #: write.c:1452
21177 #, c-format
21178 msgid "can't extend frag %u chars"
21179 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21180
21181 #: write.c:1587
21182 #, c-format
21183 msgid "can't write %ld bytes to section %s of %s because: '%s'"
21184 msgstr "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s, причина: «%s»"
21185
21186 #: write.c:1610
21187 #, c-format
21188 msgid "can't fill %ld bytes in section %s of %s because '%s'"
21189 msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21190
21191 #: write.c:1642
21192 #, c-format
21193 msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21194 msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21195
21196 #: write.c:2068
21197 #, c-format
21198 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21199 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
21200
21201 #: write.c:2082
21202 #, c-format
21203 msgid "local label `%s' is not defined"
21204 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
21205
21206 #: write.c:2104
21207 #, c-format
21208 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21209 msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21210
21211 #: write.c:2111
21212 #, c-format
21213 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21214 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
21215
21216 #: write.c:2415
21217 #, c-format
21218 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21219 msgstr "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
21220
21221 #: write.c:2577
21222 #, c-format
21223 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21224 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
21225
21226 #: write.c:2671
21227 msgid "padding added"
21228 msgstr "додано заповнення"
21229
21230 #: write.c:2722
21231 msgid "attempt to move .org backwards"
21232 msgstr "спроба пересування .org назад"
21233
21234 #: write.c:2746
21235 msgid ".space specifies non-absolute value"
21236 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
21237
21238 #: write.c:2761
21239 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21240 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
21241
21242 #: write.c:2832
21243 #, c-format
21244 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21245 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
21246
21247 #~ msgid "SP not allowed here"
21248 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21249
21250 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21251 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21252
21253 #~ msgid "expected comma after operand name"
21254 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21255
21256 #~ msgid "negative operand number %d"
21257 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21258
21259 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21260 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21261
21262 #~ msgid "invalid opertype"
21263 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21264
21265 #~ msgid "negative subopcode %d"
21266 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21267
21268 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21269 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21270
21271 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21272 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21273
21274 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21275 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21276
21277 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21278 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21279
21280 #~ msgid "invalid syntax class"
21281 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21282
21283 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21284 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21285
21286 #~ msgid "unknown suffix class"
21287 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21288
21289 #~ msgid "negative symbol length"
21290 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21291
21292 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21293 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21294
21295 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21296 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21297
21298 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21299 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21300
21301 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21302 #~ msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
21303
21304 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21305 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21306
21307 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21308 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21309
21310 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21311 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21312
21313 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21314 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21315
21316 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21317 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21318
21319 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21320 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21321
21322 #~ msgid "too many suffixes"
21323 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21324
21325 #~ msgid "symbol as destination register"
21326 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21327
21328 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21329 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21330
21331 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21332 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21333
21334 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21335 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21336
21337 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21338 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21339
21340 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21341 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21342
21343 #~ msgid "No memory for symbol name."
21344 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21345
21346 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21347 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21348
21349 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21350 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21351
21352 #~ msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21353 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21354
21355 #~ msgid "pc-relative"
21356 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21357
21358 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21359 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21360
21361 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21362 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21363
21364 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21365 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21366
21367 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21368 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21369
21370 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21371 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21372
21373 #~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
21374 #~ msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
21375
21376 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21377 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21378
21379 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21380 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
21381
21382 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21383 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
21384
21385 #~ msgid "unable to resolve expression"
21386 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
21387
21388 #~ msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21389 #~ msgstr "        -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21390
21391 #~ msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21392 #~ msgstr "        -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21393
21394 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21395 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
21396
21397 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21398 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
21399
21400 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
21401 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
21402
21403 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21404 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
21405
21406 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21407 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
21408
21409 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21410 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
21411
21412 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21413 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
21414
21415 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21416 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
21417
21418 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21419 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
21420
21421 #~ msgid "can't write %s: %s"
21422 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
21423
21424 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21425 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
21426
21427 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
21428 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
21429
21430 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21431 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
21432
21433 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21434 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
21435
21436 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21437 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
21438
21439 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21440 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
21441
21442 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
21443 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
21444
21445 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
21446 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
21447
21448 #~ msgid "unknown base register %s"
21449 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
21450
21451 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
21452 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
21453
21454 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21455 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
21456
21457 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21458 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
21459
21460 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
21461 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
21462
21463 #~ msgid "too many operands: %s"
21464 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
21465
21466 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21467 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
21468
21469 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21470 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
21471
21472 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21473 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
21474
21475 #~ msgid "Error:"
21476 #~ msgstr "Помилка:"
21477
21478 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21479 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
21480
21481 #~ msgid "missing segment name"
21482 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
21483
21484 #~ msgid "missing comma after segment name"
21485 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
21486
21487 #~ msgid "missing section type name"
21488 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
21489
21490 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21491 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
21492
21493 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21494 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
21495
21496 #~ msgid "internal Error:  Can't hash %s: %s"
21497 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
21498
21499 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21500 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
21501
21502 #~ msgid "unsupported"
21503 #~ msgstr "не підтримується"
21504
21505 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21506 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
21507
21508 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21509 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
21510
21511 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21512 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
21513
21514 #~ msgid "Unsupported large constant"
21515 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
21516
21517 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21518 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
21519
21520 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21521 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
21522
21523 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21524 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
21525
21526 #~ msgid "Expression too complex"
21527 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
21528
21529 #~ msgid "Offset too large"
21530 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
21531
21532 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21533 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
21534
21535 #~ msgid "Improper rotate count"
21536 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
21537
21538 #~ msgid "Operand overflow"
21539 #~ msgstr "Переповнення операнда"
21540
21541 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21542 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
21543
21544 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21545 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
21546
21547 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21548 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
21549
21550 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21551 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
21552
21553 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21554 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
21555
21556 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21557 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
21558
21559 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21560 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
21561
21562 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21563 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
21564
21565 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21566 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
21567
21568 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21569 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
21570
21571 #~ msgid "absolute expression required"
21572 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
21573
21574 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21575 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
21576
21577 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21578 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
21579
21580 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21581 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
21582
21583 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
21584 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
21585
21586 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21587 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
21588
21589 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21590 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
21591
21592 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21593 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
21594
21595 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21596 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
21597
21598 #~ msgid "Expression out of range"
21599 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
21600
21601 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21602 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
21603
21604 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21605 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
21606
21607 #~ msgid "can't parse register list"
21608 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
21609
21610 #~ msgid "more than one frame size in list"
21611 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
21612
21613 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21614 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
21615
21616 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21617 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
21618
21619 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21620 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
21621
21622 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21623 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
21624
21625 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21626 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
21627
21628 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21629 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
21630
21631 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21632 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
21633
21634 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21635 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
21636
21637 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21638 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
21639
21640 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21641 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
21642
21643 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21644 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
21645
21646 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21647 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
21648
21649 #~ msgid "Branch out of range"
21650 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
21651
21652 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21653 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
21654
21655 #~ msgid "Bad .frame directive"
21656 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
21657
21658 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21659 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
21660
21661 #~ msgid "\t %s\n"
21662 #~ msgstr "\t %s\n"
21663
21664 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21665 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
21666
21667 #~ msgid "unknown operator %s"
21668 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
21669
21670 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21671 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
21672
21673 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21674 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
21675
21676 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21677 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
21678
21679 #~ msgid "bad intruction syntax"
21680 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"