1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017.
8 "Project-Id-Version: gas 2.28.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-29 17:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-11 21:53+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 #: app.c:490 app.c:504
23 msgid "end of file in comment"
24 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
26 #: app.c:582 app.c:629
28 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
29 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
33 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
34 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
36 #: app.c:829 input-scrub.c:363
37 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
38 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
41 msgid "end of file in multiline comment"
42 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
45 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
46 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
49 msgid "end of file in escape character"
50 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
53 msgid "missing close quote; (assumed)"
54 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
56 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
57 msgid "end of file in comment; newline inserted"
58 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
61 msgid "missing emulation mode name"
62 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
66 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
67 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
71 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
72 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
76 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
77 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
83 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
84 " \t Sub-options [default hls]:\n"
85 " \t c omit false conditionals\n"
86 " \t d omit debugging directives\n"
87 " \t g include general info\n"
88 " \t h include high-level source\n"
89 " \t l include assembly\n"
90 " \t m include macro expansions\n"
91 " \t n omit forms processing\n"
92 " \t s include symbols\n"
93 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
96 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
97 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
98 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
99 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
100 " \t g включити загальні відомості\n"
101 " \t h включити високорівневий код\n"
102 " \t l включити збирання\n"
103 " \t m включити розгортання макросів\n"
104 " \t n пропустити обробку форм\n"
105 " \t s включити символи\n"
106 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
110 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
111 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
116 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
117 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
120 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
125 " --nocompress-debug-sections\n"
126 " don't compress DWARF debug sections\n"
128 " --nocompress-debug-sections\n"
129 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
134 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
135 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
138 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
143 " --nocompress-debug-sections\n"
144 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
146 " --nocompress-debug-sections\n"
147 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
151 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
152 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
157 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
158 " map OLD to NEW in debug information\n"
160 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
161 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
165 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
166 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
170 msgid " emulate output (default %s)\n"
171 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
175 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
176 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
180 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
181 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
186 " --size-check=[error|warning]\n"
187 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
189 " --size-check=[error|warning]\n"
190 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
195 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
196 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
198 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
199 " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
203 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
204 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
208 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
209 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
213 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
214 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
218 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
219 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
223 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
224 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
228 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
229 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
233 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
234 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
238 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
239 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
243 msgid " --help show this message and exit\n"
244 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
248 msgid " --target-help show target specific options\n"
249 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
253 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
254 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
258 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
259 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
263 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
264 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
268 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
269 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
273 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
274 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
278 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
279 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
283 msgid " -nocpp ignored\n"
284 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
288 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
289 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
293 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
294 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
298 msgid " -R fold data section into text section\n"
299 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
304 " --reduce-memory-overheads \n"
305 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
308 " --reduce-memory-overheads \n"
309 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
310 " зменшенням часу збирання\n"
314 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
315 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
319 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
320 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
324 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
325 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
329 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
330 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
334 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
335 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
339 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
340 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
344 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
345 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
350 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
351 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
353 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
354 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
358 msgid " -w ignored\n"
359 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
363 msgid " -X ignored\n"
364 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
368 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
369 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
374 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
377 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
383 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
384 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
385 " the width of the first line\n"
387 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
388 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
389 " є меншим за ширину першого рядка\n"
394 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
397 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
398 " вхідних даних у символах\n"
403 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
404 " for the output data column of the listing\n"
406 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
407 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
411 msgid " @FILE read options from FILE\n"
412 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
416 msgid "Report bugs to %s\n"
417 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
421 msgid "unrecognized option -%c%s"
422 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
424 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
427 msgid "GNU assembler %s\n"
428 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
432 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
433 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2017\n"
438 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
439 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
440 "This program has absolutely no warranty.\n"
442 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
443 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
444 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
449 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
452 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
453 "тип процесора «%s»'.\n"
457 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
458 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
461 msgid "multiple emulation names specified"
462 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
465 msgid "emulations not handled in this configuration"
466 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
471 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
475 msgid "canonical = %s\n"
476 msgstr "канонічна назва = %s\n"
480 msgid "cpu-type = %s\n"
481 msgstr "тип процесора = %s\n"
485 msgid "format = %s\n"
486 msgstr "формат = %s\n"
490 msgid "bfd-target = %s\n"
491 msgstr "bfd-target = %s\n"
495 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
496 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
500 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
501 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
504 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
505 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
508 msgid "no file name following -t option"
509 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
513 msgid "failed to read instruction table %s\n"
514 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
518 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
519 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
523 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
524 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
528 msgid "invalid listing option `%c'"
529 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
532 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
533 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
537 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
538 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
542 msgid "%s: data size %ld\n"
543 msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
548 msgstr "%d попередження"
553 msgstr "%d попереджень"
567 msgid "%s, treating warnings as errors"
568 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
572 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
573 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
577 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
578 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
581 #. * We have a GROSS internal error.
582 #. * This should never happen.
584 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
585 msgid "failed sanity check"
586 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
588 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
589 #: config/tc-arc.c:3982 config/tc-arc.c:4056 config/tc-d10v.c:550
590 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
591 #: config/tc-ppc.c:2925 config/tc-ppc.c:3111 config/tc-ppc.c:3376
592 #: config/tc-s390.c:1333 config/tc-s390.c:1456 config/tc-s390.c:1589
593 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
594 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
595 msgid "too many fixups"
596 msgstr "занадто багато виправлень"
598 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
599 #: config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
600 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-s390.c:1304 config/tc-v850.c:2647
601 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
602 #: config/tc-z80.c:446
603 msgid "illegal operand"
604 msgstr "неприпустимий операнд"
606 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:716 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
607 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2127 config/tc-mcore.c:661
608 #: config/tc-microblaze.c:603 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
609 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:2969
610 #: config/tc-s390.c:1322 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
611 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
612 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
613 #: config/tc-z8k.c:349
614 msgid "missing operand"
615 msgstr "пропущено операнд"
618 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
619 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
622 msgid "operand mask overflow"
623 msgstr "переповнення маски операнда"
625 #. We can't actually support subtracting a symbol.
626 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1753 config/tc-arm.c:10265 config/tc-arm.c:10317
627 #: config/tc-arm.c:10574 config/tc-arm.c:11399 config/tc-arm.c:12535
628 #: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12918 config/tc-arm.c:12959
629 #: config/tc-arm.c:17292 config/tc-arm.c:17333 config/tc-avr.c:1339
630 #: config/tc-avr.c:1351 config/tc-avr.c:1615 config/tc-cris.c:4067
631 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9265
632 #: config/tc-mips.c:10570 config/tc-mips.c:11826 config/tc-mips.c:12485
633 #: config/tc-nds32.c:6587 config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756
634 #: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485
635 #: config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3452 config/tc-vax.c:282
636 #: config/tc-xstormy16.c:482 config/tc-xtensa.c:5932 config/tc-xtensa.c:12967
637 msgid "expression too complex"
638 msgstr "вираз є надто складним"
640 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:6955 config/tc-s390.c:2366 config/tc-v850.c:3504
641 #: config/tc-xstormy16.c:539
642 msgid "unresolved expression that must be resolved"
643 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
645 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
647 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
648 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
650 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787
651 msgid "relocation is not supported"
652 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
655 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
656 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
659 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
660 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
663 msgid "bad format for ifc or ifnc"
664 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
667 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
668 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
671 msgid "\".elseif\" after \".else\""
672 msgstr "«.elseif» після «.else»"
674 #: cond.c:313 cond.c:419
675 msgid "here is the previous \".else\""
676 msgstr "тут попередній «.else»"
678 #: cond.c:316 cond.c:422
679 msgid "here is the previous \".if\""
680 msgstr "тут попередній «.if»"
683 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
684 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
687 msgid "\".endif\" without \".if\""
688 msgstr "«.endif» без «.if»"
691 msgid "\".else\" without matching \".if\""
692 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
695 msgid "duplicate \".else\""
696 msgstr "дублювання «.else»"
699 msgid ".ifeqs syntax error"
700 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
703 msgid "end of macro inside conditional"
704 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
707 msgid "end of file inside conditional"
708 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
711 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
712 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
715 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
716 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
718 #: config/atof-ieee.c:139
719 msgid "cannot create floating-point number"
720 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
722 #: config/atof-ieee.c:286
723 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
724 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
726 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
727 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
728 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
730 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1139
731 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
732 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
733 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
735 #: config/obj-aout.c:81
737 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
738 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
740 #: config/obj-aout.c:85
742 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
743 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
745 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
747 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
748 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
750 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
752 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
753 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
755 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5575
756 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2959
758 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
759 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
761 #. Zero is used as an end marker in the file.
762 #: config/obj-coff.c:435
763 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
764 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
766 #: config/obj-coff.c:467
767 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
768 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
770 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
771 msgid ".loc outside of .text"
772 msgstr ".loc поза блоком .text"
774 #: config/obj-coff.c:516
775 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
776 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
778 #: config/obj-coff.c:596
779 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
780 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
782 #: config/obj-coff.c:629
783 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
784 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
786 #: config/obj-coff.c:668
788 msgid "`%s' symbol without preceding function"
789 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
791 #: config/obj-coff.c:755
793 msgid "unexpected storage class %d"
794 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
796 #: config/obj-coff.c:863
797 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
798 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
800 #: config/obj-coff.c:883
801 msgid "badly formed .dim directive ignored"
802 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
804 #: config/obj-coff.c:932
805 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
806 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
808 #: config/obj-coff.c:947
809 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
810 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
812 #: config/obj-coff.c:964
813 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
814 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
816 #: config/obj-coff.c:981
818 msgid "tag not found for .tag %s"
819 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
821 #: config/obj-coff.c:994
822 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
823 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
825 #: config/obj-coff.c:1013
826 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
827 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
829 #: config/obj-coff.c:1160
830 msgid "badly formed .weak directive ignored"
831 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
833 #: config/obj-coff.c:1338
834 msgid "mismatched .eb"
835 msgstr ".eb без відповідника"
837 #: config/obj-coff.c:1361
839 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
840 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
842 #: config/obj-coff.c:1415
844 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
845 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
850 #: config/obj-coff.c:1646
852 msgid "unsupported section attribute '%c'"
853 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
855 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5557
857 msgid "unknown section attribute '%c'"
858 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
860 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
862 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
863 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
865 #: config/obj-coff.c:1831
867 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
868 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
870 #: config/obj-ecoff.c:124
871 msgid "Can't set GP value"
872 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
874 #: config/obj-ecoff.c:131
875 msgid "Can't set register masks"
876 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
878 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4461 config/tc-v850.c:511
880 msgid "bad .common segment %s"
881 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
883 #: config/obj-elf.c:424
884 msgid "Missing symbol name in directive"
885 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
887 #: config/obj-elf.c:632
889 msgid "setting incorrect section type for %s"
890 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
892 #: config/obj-elf.c:637
894 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
895 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
897 #: config/obj-elf.c:688
899 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
900 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
902 #: config/obj-elf.c:744
904 msgid "ignoring changed section type for %s"
905 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
907 #: config/obj-elf.c:756
909 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
910 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
912 #: config/obj-elf.c:763
914 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
915 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
917 #: config/obj-elf.c:824
918 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
919 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
921 #: config/obj-elf.c:884
922 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
923 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
925 #: config/obj-elf.c:890 read.c:2943
926 msgid "unrecognized section type"
927 msgstr "невідомий тип розділу"
929 #: config/obj-elf.c:922
930 msgid "unrecognized section attribute"
931 msgstr "невідомий атрибути розділу"
933 #: config/obj-elf.c:953 config/tc-alpha.c:4208
935 msgstr "не вказано назву"
937 #: config/obj-elf.c:1112
938 msgid "invalid merge entity size"
939 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
941 #: config/obj-elf.c:1119
942 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
943 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
945 #: config/obj-elf.c:1125
946 msgid "? section flag ignored with G present"
947 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
949 #: config/obj-elf.c:1149
950 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
951 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
953 #: config/obj-elf.c:1172
954 msgid "character following name is not '#'"
955 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
957 #: config/obj-elf.c:1291
958 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
959 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
961 #: config/obj-elf.c:1317
962 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
963 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
965 #: config/obj-elf.c:1363
966 msgid "expected comma after name in .symver"
967 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
969 #: config/obj-elf.c:1386
971 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
972 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
974 #: config/obj-elf.c:1397
976 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
977 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
979 #: config/obj-elf.c:1433
981 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
982 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
984 #: config/obj-elf.c:1443
985 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
986 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
988 #: config/obj-elf.c:1495
989 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
990 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
992 #: config/obj-elf.c:1625
994 msgid "Attribute name not recognised: %s"
995 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
997 #: config/obj-elf.c:1642
998 msgid "expected numeric constant"
999 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1001 #: config/obj-elf.c:1651 config/tc-arm.c:6445
1002 msgid "expected comma"
1003 msgstr "мало бути вказано кому"
1005 #: config/obj-elf.c:1684
1006 msgid "bad string constant"
1007 msgstr "помилкова рядкова стала"
1009 #: config/obj-elf.c:1688
1010 msgid "expected <tag> , <value>"
1011 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1013 #: config/obj-elf.c:1807
1014 msgid "expected quoted string"
1015 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1017 #: config/obj-elf.c:1827
1019 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1020 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1022 #: config/obj-elf.c:1836
1023 msgid "missing expression in .size directive"
1024 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1026 #: config/obj-elf.c:1959
1028 msgid "symbol '%s' is already defined"
1029 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1031 #: config/obj-elf.c:1980
1033 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1034 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1036 #: config/obj-elf.c:1992
1038 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1039 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1041 #: config/obj-elf.c:2003
1043 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1044 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1046 #: config/obj-elf.c:2170 config/obj-elf.c:2173
1048 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1049 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1051 #: config/obj-elf.c:2207
1053 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1054 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1056 #: config/obj-elf.c:2269 ecoff.c:3600
1058 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1059 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1061 #: config/obj-elf.c:2384
1063 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1064 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1066 #: config/obj-elf.c:2396
1068 msgid "can't create group: %s"
1069 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1071 #: config/obj-elf.c:2534
1073 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1074 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1076 #: config/obj-elf.c:2554
1078 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1079 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1081 #: config/obj-elf.c:2562
1083 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1084 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1086 #: config/obj-evax.c:127
1088 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1089 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1091 #. make a temp string.
1092 #: config/obj-macho.c:119
1094 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1095 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1097 #: config/obj-macho.c:130
1099 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1100 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1102 #: config/obj-macho.c:195
1104 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1105 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1107 #: config/obj-macho.c:249
1109 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1110 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1112 #: config/obj-macho.c:340
1114 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1115 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1117 #: config/obj-macho.c:379
1119 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1120 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1122 #: config/obj-macho.c:400
1123 msgid "unexpected section size information"
1124 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1126 #: config/obj-macho.c:412
1127 msgid "missing sizeof_stub expression"
1128 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1130 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1131 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1714
1132 msgid "expected symbol name"
1133 msgstr "мала бути назва символу"
1135 #: config/obj-macho.c:489 read.c:493
1136 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1137 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1139 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1752
1140 msgid "missing size expression"
1141 msgstr "не визначає виразу розміру"
1143 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1758
1145 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1146 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1148 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 ecoff.c:3359 read.c:1770
1149 #: read.c:1875 read.c:2626 read.c:3257 read.c:3636 symbols.c:339 symbols.c:435
1151 msgid "symbol `%s' is already defined"
1152 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1154 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1785
1156 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1157 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1159 #: config/obj-macho.c:535
1160 msgid "align value not recognized, using size"
1161 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1163 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1165 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1166 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1168 #: config/obj-macho.c:606
1170 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1171 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1173 #: config/obj-macho.c:808
1175 msgid "%s is not used for the selected target"
1176 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1178 #: config/obj-macho.c:873
1179 msgid "internal error: base section index out of range"
1180 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1182 #: config/obj-macho.c:959
1184 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1185 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1187 #: config/obj-macho.c:967
1188 msgid "failed to set subsections by symbols"
1189 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1191 #: config/obj-macho.c:1030
1193 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1194 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1196 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1198 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1199 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1201 #: config/obj-macho.c:1167
1202 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1203 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1205 #: config/obj-macho.c:1184
1207 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1208 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1210 #: config/obj-macho.c:1214
1211 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1212 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1214 #: config/obj-macho.c:1483
1216 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1217 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1219 #: config/obj-macho.c:1489
1221 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1222 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1224 #: config/obj-macho.c:1495
1226 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1227 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1229 #: config/obj-macho.c:1536
1231 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1232 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1234 #: config/obj-macho.c:1587
1236 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1237 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1239 #: config/obj-macho.c:1595
1241 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1242 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1244 #: config/obj-macho.c:1602
1246 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1247 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1249 #: config/obj-macho.c:1804
1251 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1252 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1254 #: config/obj-macho.c:1817
1256 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1257 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1259 #: config/obj-som.c:56
1260 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1261 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1263 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1264 msgid "Expected quoted string"
1265 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1267 #: config/obj-som.c:86
1268 msgid ".compiler directive missing language and version"
1269 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1271 #: config/obj-som.c:96
1272 msgid ".compiler directive missing version"
1273 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1275 #: config/obj-som.c:112
1277 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1278 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1280 #: config/obj-som.c:127
1281 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1282 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1284 #: config/obj-som.c:151
1286 msgid "attaching version header %s: %s"
1287 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1289 #: config/obj-som.c:169
1290 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1291 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1293 #: config/obj-som.c:193
1295 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1296 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1298 #: config/tc-aarch64.c:364
1299 msgid "integer 32-bit register expected"
1300 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1302 #: config/tc-aarch64.c:367
1303 msgid "integer 64-bit register expected"
1304 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1306 #: config/tc-aarch64.c:370
1307 msgid "integer register expected"
1308 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1310 #: config/tc-aarch64.c:373
1311 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1312 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1314 #: config/tc-aarch64.c:376 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1315 #: config/tc-mcore.c:1409
1316 msgid "base register expected"
1317 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1319 #: config/tc-aarch64.c:379
1320 msgid "integer or zero register expected"
1321 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1323 #: config/tc-aarch64.c:382
1324 msgid "offset register expected"
1325 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1327 #: config/tc-aarch64.c:385
1328 msgid "integer or SP register expected"
1329 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1331 #: config/tc-aarch64.c:388
1332 msgid "integer, zero or SP register expected"
1333 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1335 #: config/tc-aarch64.c:391
1336 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1337 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1339 #: config/tc-aarch64.c:394
1340 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1341 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1343 #: config/tc-aarch64.c:398
1344 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1345 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1347 #: config/tc-aarch64.c:402
1348 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1349 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1351 #: config/tc-aarch64.c:406
1352 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1353 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1355 #: config/tc-aarch64.c:411 config/tc-arm.c:4376
1356 msgid "register expected"
1357 msgstr "мало бути вказано регістр"
1360 #: config/tc-aarch64.c:414
1361 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1362 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1365 #: config/tc-aarch64.c:417
1366 msgid "vector register expected"
1367 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1369 #: config/tc-aarch64.c:420
1370 msgid "SVE vector register expected"
1371 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1373 #: config/tc-aarch64.c:423
1374 msgid "SVE predicate register expected"
1375 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1377 #: config/tc-aarch64.c:426
1379 msgid "invalid register type %d"
1380 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1382 #: config/tc-aarch64.c:586 config/tc-aarch64.c:588 config/tc-arm.c:1048
1383 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2608
1384 msgid "bad expression"
1385 msgstr "помилковий вираз"
1387 #: config/tc-aarch64.c:598 config/tc-arm.c:1059 config/tc-i860.c:1003
1388 #: config/tc-sparc.c:3366
1390 msgstr "помилковий сегмент"
1392 #: config/tc-aarch64.c:816
1394 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1395 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1397 #: config/tc-aarch64.c:849
1399 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1400 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1402 #: config/tc-aarch64.c:851
1403 msgid "missing element size"
1404 msgstr "не вказано розмір елемента"
1406 #: config/tc-aarch64.c:858
1408 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1409 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1411 #: config/tc-aarch64.c:893
1413 #| msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1414 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1415 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
1417 #: config/tc-aarch64.c:896
1419 #| msgid "Missing predicate relation type"
1420 msgid "missing predication type"
1421 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
1423 #: config/tc-aarch64.c:991
1424 msgid "this type of register can't be indexed"
1425 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1427 #: config/tc-aarch64.c:997
1428 msgid "index not allowed inside register list"
1429 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1431 #: config/tc-aarch64.c:1007 config/tc-aarch64.c:1955 config/tc-aarch64.c:2144
1432 #: config/tc-arm.c:1550 config/tc-arm.c:3656 config/tc-arm.c:4772
1433 msgid "constant expression required"
1434 msgstr "потрібен сталий вираз"
1436 #. Indexed vector register expected.
1437 #: config/tc-aarch64.c:1019
1438 msgid "indexed vector register expected"
1439 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1441 #: config/tc-aarch64.c:1026
1442 msgid "invalid use of vector register"
1443 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1445 #: config/tc-aarch64.c:1118 config/tc-arm.c:1814
1447 msgstr "мало бути знайдено {"
1449 #: config/tc-aarch64.c:1143
1450 msgid "invalid vector register in list"
1451 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1453 #: config/tc-aarch64.c:1150
1454 msgid "invalid scalar register in list"
1455 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1457 #: config/tc-aarch64.c:1163
1458 msgid "invalid range in vector register list"
1459 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1461 #: config/tc-aarch64.c:1176
1462 msgid "type mismatch in vector register list"
1463 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1465 #: config/tc-aarch64.c:1193
1466 msgid "end of vector register list not found"
1467 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1469 #: config/tc-aarch64.c:1209
1470 msgid "constant expression required."
1471 msgstr "потрібен сталий вираз."
1473 #: config/tc-aarch64.c:1219
1474 msgid "expected index"
1475 msgstr "очікуваний індекс"
1477 #: config/tc-aarch64.c:1226
1478 msgid "too many registers in vector register list"
1479 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1481 #: config/tc-aarch64.c:1231
1482 msgid "empty vector register list"
1483 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1485 #: config/tc-aarch64.c:1253 config/tc-arm.c:2200
1487 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1488 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1490 #: config/tc-aarch64.c:1259 config/tc-arm.c:2205
1492 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1493 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1495 #: config/tc-aarch64.c:1305 config/tc-arm.c:2271
1497 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1498 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1500 #: config/tc-aarch64.c:1363 config/tc-arm.c:2479
1501 msgid "invalid syntax for .req directive"
1502 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1504 #: config/tc-aarch64.c:1388 config/tc-arm.c:2517
1505 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1506 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1508 #: config/tc-aarch64.c:1394 config/tc-arm.c:2524
1510 msgid "unknown register alias '%s'"
1511 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1513 #: config/tc-aarch64.c:1396
1515 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1516 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1518 #: config/tc-aarch64.c:1720 config/tc-arm.c:3270 config/tc-arm.c:3297
1519 #: config/tc-arm.c:3310
1520 msgid "literal pool overflow"
1521 msgstr "переповнення буфера літералів"
1523 #: config/tc-aarch64.c:1902 config/tc-aarch64.c:5892 config/tc-arm.c:3531
1524 #: config/tc-arm.c:6953
1525 msgid "unrecognized relocation suffix"
1526 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1528 #: config/tc-aarch64.c:1904
1529 msgid "unimplemented relocation suffix"
1530 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1532 #: config/tc-aarch64.c:2112 config/tc-aarch64.c:2305 config/tc-aarch64.c:2363
1533 msgid "immediate operand required"
1534 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1536 #: config/tc-aarch64.c:2120
1537 msgid "missing immediate expression"
1538 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1540 #: config/tc-aarch64.c:2343 config/tc-aarch64.c:5716 config/tc-aarch64.c:5736
1541 msgid "invalid floating-point constant"
1542 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1544 #: config/tc-aarch64.c:2973 config/tc-arm.c:5111 config/tc-arm.c:5120
1545 msgid "shift expression expected"
1546 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1548 #: config/tc-aarch64.c:2981
1549 msgid "shift operator expected"
1550 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1552 #: config/tc-aarch64.c:2989
1553 msgid "invalid use of 'MSL'"
1554 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1556 #: config/tc-aarch64.c:2997
1557 msgid "invalid use of 'MUL'"
1558 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1560 #: config/tc-aarch64.c:3006
1561 msgid "extending shift is not permitted"
1562 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1564 #: config/tc-aarch64.c:3014
1565 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1566 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1568 #: config/tc-aarch64.c:3022
1569 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1570 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1572 #: config/tc-aarch64.c:3030
1573 msgid "only 'MUL' is permitted"
1574 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1576 #: config/tc-aarch64.c:3048
1577 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1578 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1580 #: config/tc-aarch64.c:3056
1581 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1582 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1584 #: config/tc-aarch64.c:3064
1585 msgid "invalid shift operator"
1586 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1588 #: config/tc-aarch64.c:3097
1589 msgid "missing shift amount"
1590 msgstr "не вказано величину зсуву"
1592 #: config/tc-aarch64.c:3104
1593 msgid "constant shift amount required"
1594 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1596 #: config/tc-aarch64.c:3113
1597 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1598 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1600 #: config/tc-aarch64.c:3162
1601 msgid "unexpected shift operator"
1602 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1604 #: config/tc-aarch64.c:3198
1605 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1606 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1608 #: config/tc-aarch64.c:3223
1609 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1610 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1612 #: config/tc-aarch64.c:3258 config/tc-aarch64.c:3392 config/tc-aarch64.c:3521
1613 #: config/tc-aarch64.c:3676 config/tc-aarch64.c:3717
1614 msgid "unknown relocation modifier"
1615 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1617 #: config/tc-aarch64.c:3265 config/tc-aarch64.c:3411 config/tc-aarch64.c:3528
1618 #: config/tc-aarch64.c:3683 config/tc-aarch64.c:3724
1619 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1620 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1622 #: config/tc-aarch64.c:3419 config/tc-aarch64.c:3539
1623 msgid "invalid relocation expression"
1624 msgstr "некоректний вираз пересування"
1626 #: config/tc-aarch64.c:3437
1627 msgid "invalid address"
1628 msgstr "некоректна адреса"
1630 #: config/tc-aarch64.c:3493
1631 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1632 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1634 #: config/tc-aarch64.c:3499
1635 msgid "offset has different size from base"
1636 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1638 #: config/tc-aarch64.c:3505
1639 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1640 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1643 #: config/tc-aarch64.c:3552 config/tc-aarch64.c:3609
1644 msgid "invalid expression in the address"
1645 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1647 #: config/tc-aarch64.c:3566 config/tc-arm.c:5646 config/tc-arm.c:6223
1648 msgid "']' expected"
1649 msgstr "мало бути «]»"
1651 #: config/tc-aarch64.c:3574
1652 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1653 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1655 #: config/tc-aarch64.c:3589 config/tc-arm.c:5682
1656 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1657 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1660 #: config/tc-aarch64.c:3621
1661 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1662 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1664 #: config/tc-aarch64.c:3850
1665 msgid "unknown or missing option to PSB"
1666 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1668 #: config/tc-aarch64.c:3858
1669 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1670 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1672 #: config/tc-aarch64.c:3915
1674 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
1675 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1676 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму ARM «%s»"
1678 #: config/tc-aarch64.c:3918 config/tc-aarch64.c:3951
1680 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
1681 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1682 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb «%s»"
1684 #: config/tc-aarch64.c:3921
1686 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1687 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1689 #: config/tc-aarch64.c:3993
1690 msgid "immediate value out of range "
1691 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1693 #: config/tc-aarch64.c:4501
1696 msgstr "Інформація: "
1698 #: config/tc-aarch64.c:4534 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1703 #: config/tc-aarch64.c:4536
1705 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1706 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1708 #: config/tc-aarch64.c:4542
1710 #| msgid "operand %d should be %s -- `%s'"
1711 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1712 msgstr "операндом %d має бути %s -- «%s»"
1714 #: config/tc-aarch64.c:4548
1716 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1717 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1720 #: config/tc-aarch64.c:4608
1721 msgid " did you mean this?"
1722 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1724 #: config/tc-aarch64.c:4611 config/tc-aarch64.c:4638
1729 #: config/tc-aarch64.c:4616
1730 msgid " other valid variant(s):"
1731 msgstr " інші коректні варіанти:"
1733 #: config/tc-aarch64.c:4645
1735 #| msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
1736 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1737 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
1739 #: config/tc-aarch64.c:4651
1741 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1742 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1744 #: config/tc-aarch64.c:4652 config/tc-aarch64.c:4656 config/tc-aarch64.c:6422
1745 msgid "immediate value"
1748 #: config/tc-aarch64.c:4655
1750 #| msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'"
1751 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1752 msgstr "%s мав бути %d у операнді %d -- «%s»"
1754 #: config/tc-aarch64.c:4662
1756 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1757 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1759 #: config/tc-aarch64.c:4666
1761 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1762 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1764 #: config/tc-aarch64.c:4672
1766 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1767 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1769 #: config/tc-aarch64.c:4953
1770 msgid "bad vector arrangement type"
1771 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1773 #: config/tc-aarch64.c:5067
1774 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1775 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1777 #: config/tc-aarch64.c:5109 config/tc-aarch64.c:5119
1778 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1779 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1781 #: config/tc-aarch64.c:5290
1782 msgid "comma expected between operands"
1783 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1785 #: config/tc-aarch64.c:5423
1786 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1787 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1789 #: config/tc-aarch64.c:5493 config/tc-arm.c:1883 config/tc-arm.c:1928
1790 #: config/tc-h8300.c:1048
1791 msgid "invalid register list"
1792 msgstr "некоректний список регістрів"
1794 #: config/tc-aarch64.c:5513
1795 msgid "missing type suffix"
1796 msgstr "пропущено суфікс типу"
1798 #: config/tc-aarch64.c:5532
1799 msgid "C0 - C15 expected"
1800 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1802 #: config/tc-aarch64.c:5631 config/tc-aarch64.c:5655
1803 msgid "immediate zero expected"
1804 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1806 #: config/tc-aarch64.c:5751
1807 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1808 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1810 #: config/tc-aarch64.c:5805
1811 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1812 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1814 #: config/tc-aarch64.c:5853
1815 msgid "invalid condition"
1816 msgstr "некоректна умова"
1818 #: config/tc-aarch64.c:5879
1819 msgid "invalid pc-relative address"
1820 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1822 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1823 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1824 #: config/tc-aarch64.c:5887
1825 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1826 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1828 #: config/tc-aarch64.c:5952 config/tc-aarch64.c:5984 config/tc-aarch64.c:6002
1829 #: config/tc-aarch64.c:6024 config/tc-aarch64.c:6043 config/tc-aarch64.c:6062
1830 #: config/tc-aarch64.c:6081 config/tc-aarch64.c:6116 config/tc-aarch64.c:6123
1831 #: config/tc-aarch64.c:6152 config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6193
1832 #: config/tc-aarch64.c:6217
1833 msgid "invalid addressing mode"
1834 msgstr "некоректний режим адресування"
1836 #: config/tc-aarch64.c:5968
1837 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1838 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1840 #: config/tc-aarch64.c:6007 config/tc-aarch64.c:6029 config/tc-aarch64.c:6048
1841 msgid "relocation not allowed"
1842 msgstr "пересування заборонено"
1844 #: config/tc-aarch64.c:6091
1845 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1846 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1848 #. Make sure this has priority over
1849 #. "invalid addressing mode".
1850 #: config/tc-aarch64.c:6131
1851 msgid "constant offset required"
1852 msgstr "потрібен сталий зсув"
1854 #: config/tc-aarch64.c:6227
1855 msgid "unknown or missing system register name"
1856 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1858 #: config/tc-aarch64.c:6237
1859 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1860 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1862 #: config/tc-aarch64.c:6261
1863 msgid "unknown or missing operation name"
1864 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1866 #: config/tc-aarch64.c:6274
1867 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1868 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1870 #: config/tc-aarch64.c:6300 config/tc-aarch64.c:7422 config/tc-arm.c:7168
1872 msgid "unhandled operand code %d"
1873 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1875 #: config/tc-aarch64.c:6342
1876 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1877 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1879 #: config/tc-aarch64.c:6370
1880 msgid "unexpected characters following instruction"
1881 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1883 #: config/tc-aarch64.c:6448 config/tc-arm.c:5222 config/tc-arm.c:5781
1884 #: config/tc-arm.c:7915
1885 msgid "constant expression expected"
1886 msgstr "очікувався сталий вираз"
1888 #: config/tc-aarch64.c:6455
1889 msgid "literal pool insertion failed"
1890 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1892 #: config/tc-aarch64.c:6524 config/tc-aarch64.c:6536
1894 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1895 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1897 #: config/tc-aarch64.c:6540
1899 #| msgid "unrecognized register name `%s'"
1900 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1901 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
1903 #: config/tc-aarch64.c:6617
1905 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1906 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1908 #: config/tc-aarch64.c:6625
1910 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1911 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1913 #: config/tc-aarch64.c:6683
1915 msgid "selected processor does not support `%s'"
1916 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1918 #: config/tc-aarch64.c:7085 config/tc-arm.c:22525
1919 msgid "GOT already in the symbol table"
1920 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1922 #: config/tc-aarch64.c:7247
1923 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1924 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1926 #: config/tc-aarch64.c:7290 config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-aarch64.c:7361
1927 #: config/tc-arm.c:15317 config/tc-arm.c:15344 config/tc-arm.c:15986
1928 #: config/tc-arm.c:16473 config/tc-arm.c:17295 config/tc-arm.c:17335
1929 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1930 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1931 msgid "immediate out of range"
1932 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1934 #: config/tc-aarch64.c:7354 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4184
1935 msgid "invalid immediate"
1936 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1938 #: config/tc-aarch64.c:7417 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1939 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1940 msgid "immediate offset out of range"
1941 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1943 #: config/tc-aarch64.c:7491 config/tc-arm.c:22863 config/tc-arm.c:22931
1944 #: config/tc-arm.c:23213
1946 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1947 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1949 #: config/tc-aarch64.c:7503
1950 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1951 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1953 #: config/tc-aarch64.c:7506
1954 msgid "pc-relative load offset out of range"
1955 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1957 #: config/tc-aarch64.c:7518
1958 msgid "pc-relative address offset out of range"
1959 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1961 #: config/tc-aarch64.c:7530 config/tc-aarch64.c:7545
1962 msgid "conditional branch target not word aligned"
1963 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1965 #: config/tc-aarch64.c:7533 config/tc-aarch64.c:7548 config/tc-arm.c:23504
1966 msgid "conditional branch out of range"
1967 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1969 #: config/tc-aarch64.c:7561
1970 msgid "branch target not word aligned"
1971 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1973 #: config/tc-aarch64.c:7564 config/tc-arm.c:810 config/tc-mips.c:15507
1974 #: config/tc-mips.c:15523 config/tc-mips.c:15613
1975 msgid "branch out of range"
1976 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1978 #: config/tc-aarch64.c:7616 config/tc-arm.c:23104 config/tc-arm.c:23119
1979 #: config/tc-arm.c:23134 config/tc-arm.c:23145 config/tc-arm.c:23168
1980 #: config/tc-arm.c:23966 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
1981 #: config/tc-sh.c:4293
1982 msgid "offset out of range"
1983 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1985 #: config/tc-aarch64.c:7631
1986 msgid "unsigned value out of range"
1987 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1989 #: config/tc-aarch64.c:7639
1990 msgid "signed value out of range"
1991 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1993 #: config/tc-aarch64.c:7781
1995 msgid "unexpected %s fixup"
1996 msgstr "неочікуване коригування %s"
1998 #: config/tc-aarch64.c:7847 config/tc-arm.c:24475 config/tc-arm.c:24496
1999 #: config/tc-mips.c:17796 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2001 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2002 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2004 #: config/tc-aarch64.c:7880
2006 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2007 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2009 #: config/tc-aarch64.c:8175 config/tc-arm.c:24956 config/tc-score.c:6297
2010 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2011 msgid "virtual memory exhausted"
2012 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2014 #: config/tc-aarch64.c:8333 config/tc-arm.c:25285
2015 msgid "assemble for big-endian"
2016 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2018 #: config/tc-aarch64.c:8334 config/tc-arm.c:25286
2019 msgid "assemble for little-endian"
2020 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2022 #: config/tc-aarch64.c:8337
2023 msgid "temporary switch for dumping"
2024 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2026 #: config/tc-aarch64.c:8339
2027 msgid "output verbose error messages"
2028 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2030 #: config/tc-aarch64.c:8341
2031 msgid "do not output verbose error messages"
2032 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2034 #: config/tc-aarch64.c:8521 config/tc-arm.c:25878
2035 msgid "invalid architectural extension"
2036 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2038 #: config/tc-aarch64.c:8546 config/tc-arm.c:25910
2039 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2040 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2042 #: config/tc-aarch64.c:8554 config/tc-arm.c:25918
2043 msgid "missing architectural extension"
2044 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2046 #: config/tc-aarch64.c:8581 config/tc-arm.c:25965
2048 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2049 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2051 #: config/tc-aarch64.c:8605 config/tc-arm.c:25999 config/tc-metag.c:5834
2053 msgid "missing cpu name `%s'"
2054 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2056 #: config/tc-aarch64.c:8619 config/tc-aarch64.c:8836 config/tc-arm.c:26031
2057 #: config/tc-arm.c:26642 config/tc-metag.c:5845
2059 msgid "unknown cpu `%s'"
2060 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2062 #: config/tc-aarch64.c:8637 config/tc-arm.c:26049
2064 msgid "missing architecture name `%s'"
2065 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2067 #: config/tc-aarch64.c:8651 config/tc-aarch64.c:8883 config/tc-arm.c:26066
2068 #: config/tc-arm.c:26676 config/tc-arm.c:26707 config/tc-score.c:7715
2070 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2071 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2073 #: config/tc-aarch64.c:8674
2075 msgid "missing abi name `%s'"
2076 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2078 #: config/tc-aarch64.c:8685
2080 msgid "unknown abi `%s'\n"
2081 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2083 #: config/tc-aarch64.c:8691
2084 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2085 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2087 #: config/tc-aarch64.c:8694 config/tc-arm.c:26153 config/tc-metag.c:5911
2088 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2089 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2091 #: config/tc-aarch64.c:8696 config/tc-arm.c:26155
2092 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2093 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2095 #: config/tc-aarch64.c:8735 config/tc-aarch64.c:8755 config/tc-arm.c:26211
2096 #: config/tc-arm.c:26229 config/tc-arm.c:26249 config/tc-metag.c:5936
2098 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2099 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2101 #: config/tc-aarch64.c:8775
2103 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2104 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2106 #: config/tc-aarch64.c:8786 config/tc-arc.c:3503 config/tc-arm.c:26280
2108 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2109 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2111 #: config/tc-aarch64.c:8791 config/tc-arc.c:3505 config/tc-arm.c:26285
2113 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2114 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2116 #: config/tc-alpha.c:653
2118 msgid "No !literal!%ld was found"
2119 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2121 #: config/tc-alpha.c:660
2123 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2124 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2126 #: config/tc-alpha.c:667
2128 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2129 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2131 #: config/tc-alpha.c:676
2133 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2134 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2136 #: config/tc-alpha.c:726
2138 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2139 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2141 #: config/tc-alpha.c:756
2143 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2144 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2146 #. Only support one relocation op per insn.
2147 #: config/tc-alpha.c:915
2148 msgid "More than one relocation op per insn"
2149 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2151 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1213
2152 msgid "No relocation operand"
2153 msgstr "Немає операнда пересування"
2155 #: config/tc-alpha.c:940
2157 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2158 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2160 #: config/tc-alpha.c:950
2162 msgid "no sequence number after !%s"
2163 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2165 #: config/tc-alpha.c:960
2167 msgid "!%s does not use a sequence number"
2168 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2170 #: config/tc-alpha.c:970
2172 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2173 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2175 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2177 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2178 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2180 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2182 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2183 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2185 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1693
2186 #: config/tc-msp430.c:3913 config/tc-wasm32.c:753
2188 msgid "unknown opcode `%s'"
2189 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2191 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2192 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2193 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2195 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2196 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2197 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2198 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2199 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2201 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2202 msgid "macro requires $at while $at in use"
2203 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2205 #: config/tc-alpha.c:1491
2206 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2207 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2209 #: config/tc-alpha.c:1493
2210 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2211 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2213 #: config/tc-alpha.c:1498
2214 msgid "can't handle expression"
2215 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2217 #: config/tc-alpha.c:1538
2218 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2219 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2221 #: config/tc-alpha.c:1835
2223 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2224 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2226 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2228 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2229 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2231 #: config/tc-alpha.c:1847
2233 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2234 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2236 #: config/tc-alpha.c:1903
2238 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2239 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2241 #: config/tc-alpha.c:1906
2243 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2244 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2246 #: config/tc-alpha.c:1923
2248 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2249 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2251 #: config/tc-alpha.c:1925
2253 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2254 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2256 #: config/tc-alpha.c:1939
2258 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2259 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2261 #: config/tc-alpha.c:1941
2263 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2264 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2266 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2772 config/tc-mn10200.c:854
2267 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1891 config/tc-s390.c:675
2268 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2272 #: config/tc-alpha.c:2135
2273 msgid "invalid relocation for instruction"
2274 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2276 #: config/tc-alpha.c:2149
2277 msgid "invalid relocation for field"
2278 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2280 #: config/tc-alpha.c:2981
2281 msgid "can not resolve expression"
2282 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2284 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:198
2285 #: config/tc-ppc.c:2213 config/tc-ppc.c:5322
2287 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2288 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2290 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4332
2291 #: config/tc-v850.c:306
2292 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2293 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2295 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4340
2297 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2298 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2300 #: config/tc-alpha.c:3724
2301 msgid ".ent directive has no name"
2302 msgstr "директива .ent не містить назви"
2304 #: config/tc-alpha.c:3732
2305 msgid "nested .ent directives"
2306 msgstr "вкладені директиви .ent"
2308 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2309 msgid ".end directive has no name"
2310 msgstr "директива .end не містить назви"
2312 #: config/tc-alpha.c:3784
2313 msgid ".end directive without matching .ent"
2314 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2316 #: config/tc-alpha.c:3786
2317 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2318 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2320 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2321 msgid ".fmask outside of .ent"
2322 msgstr ".fmask поза .ent"
2324 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2325 msgid ".mask outside of .ent"
2326 msgstr ".mask поза .ent"
2328 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2329 msgid "bad .fmask directive"
2330 msgstr "помилкова директива .fmask"
2332 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2333 msgid "bad .mask directive"
2334 msgstr "помилкова директива .mask"
2336 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19181 config/tc-score.c:5739
2338 msgid ".frame outside of .ent"
2339 msgstr ".frame поза межами .ent"
2341 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19192 ecoff.c:3184
2342 msgid "bad .frame directive"
2343 msgstr "помилкова директива .frame"
2345 #: config/tc-alpha.c:3919
2346 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2347 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2349 #: config/tc-alpha.c:3937
2351 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2352 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2354 #: config/tc-alpha.c:4026
2355 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2356 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2358 #: config/tc-alpha.c:4040
2359 msgid ".ent directive without matching .end"
2360 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2362 #: config/tc-alpha.c:4133
2363 msgid ".usepv directive has no name"
2364 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2366 #: config/tc-alpha.c:4146
2367 msgid ".usepv directive has no type"
2368 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2370 #: config/tc-alpha.c:4161
2371 msgid "unknown argument for .usepv"
2372 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2374 #: config/tc-alpha.c:4274
2376 msgid "unknown section attribute %s"
2377 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2379 #: config/tc-alpha.c:4369
2380 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2381 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2383 #: config/tc-alpha.c:4390
2384 msgid ".ent directive has no symbol"
2385 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2387 #: config/tc-alpha.c:4415
2388 msgid ".handler directive has no name"
2389 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2391 #: config/tc-alpha.c:4446
2392 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2393 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2395 #: config/tc-alpha.c:4456
2397 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2398 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2400 #: config/tc-alpha.c:4461
2401 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2402 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2404 #: config/tc-alpha.c:4497
2405 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2406 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2408 #: config/tc-alpha.c:4504
2409 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2410 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2412 #: config/tc-alpha.c:4515
2413 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2414 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2416 #: config/tc-alpha.c:4526
2417 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2418 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2420 #: config/tc-alpha.c:4541
2421 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2422 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2424 #: config/tc-alpha.c:4561
2425 msgid "unknown procedure kind"
2426 msgstr "невідомий тип процедури"
2428 #: config/tc-alpha.c:4656
2429 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2430 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2432 #: config/tc-alpha.c:4664
2433 msgid ".name directive has no symbol"
2434 msgstr "Директива .name не містить символу"
2436 #: config/tc-alpha.c:4698
2437 msgid "No symbol after .linkage"
2438 msgstr "Немає символу після .linkage"
2440 #: config/tc-alpha.c:4745
2441 msgid "No symbol after .code_address"
2442 msgstr "Немає символу після .code_address"
2444 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2445 msgid "Bad .mask directive"
2446 msgstr "Помилкова директива .mask"
2448 #: config/tc-alpha.c:4789
2449 msgid "Bad .fmask directive"
2450 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2452 #: config/tc-alpha.c:4946
2454 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2455 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2457 #: config/tc-alpha.c:4958
2459 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2460 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2462 #: config/tc-alpha.c:4991
2464 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2465 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2467 #: config/tc-alpha.c:5017
2469 msgid "Bad base register, using $%d."
2470 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2472 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2474 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2475 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2477 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2478 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:335
2479 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2480 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2482 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2484 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2485 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2487 #: config/tc-alpha.c:5328
2489 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2490 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2492 #: config/tc-alpha.c:5342
2493 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2494 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2496 #: config/tc-alpha.c:5431
2498 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2499 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2501 #: config/tc-alpha.c:5467
2503 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2504 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2506 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2425 config/tc-arc.c:2439
2507 #: config/tc-arm.c:7239 config/tc-arm.c:7251 config/tc-i960.c:706
2508 #: config/tc-xtensa.c:5415 config/tc-xtensa.c:5491 config/tc-xtensa.c:5608
2509 #: config/tc-z80.c:1935
2510 msgid "syntax error"
2511 msgstr "синтаксична помилка"
2513 #: config/tc-alpha.c:5681
2516 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2517 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2518 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2519 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2520 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2521 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2523 "Параметри Alpha:\n"
2524 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2525 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2526 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2527 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2528 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2529 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2531 #: config/tc-alpha.c:5691
2534 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2535 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2536 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2539 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2540 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2541 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2543 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3050
2545 msgid "unhandled relocation type %s"
2546 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2548 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3058
2549 msgid "non-absolute expression in constant field"
2550 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2552 #: config/tc-alpha.c:5969
2554 msgid "type %d reloc done?\n"
2555 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2557 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2558 msgid "Used $at without \".set noat\""
2559 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2561 #: config/tc-alpha.c:6192
2563 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2564 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2566 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3181 config/tc-tilegx.c:1751
2567 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6101
2569 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2570 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2572 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3187
2574 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2575 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2577 #: config/tc-alpha.c:6338
2579 msgid "frame reg expected, using $%d."
2580 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2582 #: config/tc-arc.c:781
2584 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2585 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2587 #: config/tc-arc.c:789 config/tc-arc.c:2522 config/tc-arc.c:2540
2588 #: config/tc-arc.c:2593 config/tc-arc.c:2617 config/tc-arc.c:4813
2589 #: config/tc-cr16.c:800 config/tc-cr16.c:823 config/tc-cris.c:1195
2590 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
2591 #: config/tc-pdp11.c:193
2592 msgid "Virtual memory exhausted"
2593 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2595 #: config/tc-arc.c:840
2597 #| msgid "invalid listing option `%c'"
2598 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2599 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
2601 #: config/tc-arc.c:863
2602 msgid "Multiple .cpu directives found"
2603 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2605 #: config/tc-arc.c:881
2606 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2607 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2609 #: config/tc-arc.c:897
2611 msgid "unknown architecture: %s\n"
2612 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2614 #: config/tc-arc.c:1030 config/tc-arc.c:2514 config/tc-h8300.c:81
2615 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2616 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2617 #: config/tc-hppa.c:6823 config/tc-hppa.c:6829 config/tc-hppa.c:6835
2618 #: config/tc-hppa.c:6841 config/tc-hppa.c:8230 config/tc-lm32.c:197
2619 #: config/tc-mips.c:3511 config/tc-mips.c:4020 config/tc-mn10300.c:935
2620 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2621 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2622 msgid "could not set architecture and machine"
2623 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2625 #: config/tc-arc.c:1203
2627 #| msgid "No relocation operand"
2628 msgid "No valid label relocation operand"
2629 msgstr "Немає операнда пересування"
2631 #: config/tc-arc.c:1225
2633 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2634 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2636 #: config/tc-arc.c:1238
2638 #| msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
2639 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2640 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
2642 #: config/tc-arc.c:1262
2644 #| msgid "`%s' is not a valid %s expression"
2645 msgid "@%s is not a complex relocation."
2646 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
2648 #: config/tc-arc.c:1268
2650 #| msgid "GOT bad expression with %s."
2651 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2652 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
2654 #: config/tc-arc.c:1329
2655 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2656 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2658 #: config/tc-arc.c:1331 config/tc-xtensa.c:2043
2662 #: config/tc-arc.c:1333 config/tc-pru.c:1442 config/tc-pru.c:1707
2663 #: config/tc-xtensa.c:2047
2664 msgid "missing argument"
2665 msgstr "не вистачає аргументу"
2667 #: config/tc-arc.c:1335 config/tc-xtensa.c:2049
2668 msgid "missing comma or colon"
2669 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2671 #: config/tc-arc.c:1404
2673 msgstr "зайва крапка"
2675 #: config/tc-arc.c:1406
2676 msgid "unrecognized flag"
2677 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2679 #: config/tc-arc.c:1408
2680 msgid "failed to parse flags"
2681 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2683 #: config/tc-arc.c:1434
2685 #| msgid "unhandled relocation type %s"
2686 msgid "Unhandled reloc type"
2687 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2689 #: config/tc-arc.c:2393
2691 msgid "%s for instruction '%s'"
2692 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2694 #: config/tc-arc.c:2395
2696 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2697 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2699 #: config/tc-arc.c:2397
2701 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2702 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2704 #: config/tc-arc.c:2401 config/tc-tic6x.c:3195
2706 msgid "unknown opcode '%s'"
2707 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2709 #: config/tc-arc.c:2459
2711 #| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
2712 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2713 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
2715 #: config/tc-arc.c:2495
2717 #| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
2718 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2719 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
2721 #: config/tc-arc.c:2610 config/tc-arc.c:4800
2723 #| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2724 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2725 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2727 #: config/tc-arc.c:2717
2729 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2730 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2731 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
2733 #: config/tc-arc.c:2782
2735 #| msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
2736 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2737 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
2739 #: config/tc-arc.c:2787
2741 #| msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
2742 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2743 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
2745 #: config/tc-arc.c:2864 config/tc-cr16.c:568 config/tc-crx.c:345
2746 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1015
2748 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2749 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2751 #: config/tc-arc.c:2922
2753 #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
2754 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2755 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
2757 #. FIXME! Check for the conditionality of
2759 #. FIXME! Check for the conditionality of
2761 #: config/tc-arc.c:2966 config/tc-arc.c:3949
2763 #| msgid "relocation is not supported"
2764 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2765 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
2767 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2768 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2769 #: config/tc-arc.c:3002
2771 #| msgid "unsupported constant in relocation"
2772 msgid "Unsupported operation on reloc"
2773 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
2775 #: config/tc-arc.c:3078 config/tc-arc.c:3094
2777 #| msgid "unknown fpu `%s'"
2778 msgid "unknown fixup size"
2779 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
2781 #: config/tc-arc.c:3228
2783 #| msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
2784 msgid "no relaxation found for this instruction."
2785 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
2787 #: config/tc-arc.c:3481
2789 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2790 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2792 #: config/tc-arc.c:3507
2794 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2795 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2797 #: config/tc-arc.c:3510
2800 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2801 "for compatibility only:\n"
2803 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2804 "лише з міркувань сумісності:\n"
2806 #: config/tc-arc.c:3513
2810 " -mbarrel-shifter\n"
2811 " -mbarrel_shifter\n"
2816 " -mld-extension-reg-mask\n"
2832 " -muser-mode-only\n"
2836 " -mbarrel-shifter\n"
2837 " -mbarrel_shifter\n"
2842 " -mld-extension-reg-mask\n"
2858 " -muser-mode-only\n"
2861 #: config/tc-arc.c:3603
2863 #| msgid "invalid relocation for instruction"
2864 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2865 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2867 #: config/tc-arc.c:3899
2869 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2870 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2871 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
2873 #: config/tc-arc.c:3919
2875 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2876 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2877 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
2879 #: config/tc-arc.c:3975
2881 msgid "invalid relocation %s for field"
2882 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2884 #: config/tc-arc.c:4087
2886 #| msgid "8 byte instruction in delay slot"
2887 msgid "A jump/branch instruction in delay slot."
2888 msgstr "8-байтова інструкція у слоті затримки"
2890 #: config/tc-arc.c:4195 config/tc-microblaze.c:2525 config/tc-mn10300.c:1069
2891 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4582
2893 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2894 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2896 #: config/tc-arc.c:4215
2898 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2899 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2901 #: config/tc-arc.c:4222
2903 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2904 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2906 #: config/tc-arc.c:4227
2908 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2909 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2911 #: config/tc-arc.c:4233
2913 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2914 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2916 #: config/tc-arc.c:4338
2917 msgid "expected comma after instruction name"
2918 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2920 #: config/tc-arc.c:4350
2922 #| msgid "expected comma after opcode"
2923 msgid "expected comma after major opcode"
2924 msgstr "після коду операції мало бути вказано кому"
2926 #: config/tc-arc.c:4536
2928 msgid "Pseudocode already used %s"
2929 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2931 #: config/tc-arc.c:4544
2933 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2934 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2936 #: config/tc-arc.c:4548
2938 #| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
2939 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2940 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
2942 #: config/tc-arc.c:4554
2943 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2944 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2946 #: config/tc-arc.c:4560
2947 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2948 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2950 #: config/tc-arc.c:4572
2951 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2952 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2954 #: config/tc-arc.c:4608
2955 msgid "expected comma after name"
2956 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2958 #: config/tc-arc.c:4619
2960 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2961 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2963 #: config/tc-arc.c:4634
2964 msgid "expected comma after register number"
2965 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2967 #: config/tc-arc.c:4655
2968 msgid "invalid mode"
2969 msgstr "неправильний режим"
2971 #: config/tc-arc.c:4673
2972 msgid "expected comma after register mode"
2973 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2975 #: config/tc-arc.c:4688
2976 msgid "shortcut designator invalid"
2977 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2979 #: config/tc-arc.c:4787
2981 #| msgid "core register value (%d) too large"
2982 msgid "core register %s value (%d) too large"
2983 msgstr "значення регістра ядра (%d) є надто великим"
2985 #: config/tc-arc.c:4806
2987 #| msgid "condition code value (%d) too large"
2988 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2989 msgstr "значення коду умови (%d) є надто великим"
2991 #: config/tc-arc.c:4825
2992 msgid "Unknown extension"
2993 msgstr "Невідоме розширення"
2995 #: config/tc-arm.c:610
2996 msgid "ARM register expected"
2997 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2999 #: config/tc-arm.c:611
3000 msgid "bad or missing co-processor number"
3001 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3003 #: config/tc-arm.c:612
3004 msgid "co-processor register expected"
3005 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3007 #: config/tc-arm.c:613
3008 msgid "FPA register expected"
3009 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3011 #: config/tc-arm.c:614
3012 msgid "VFP single precision register expected"
3013 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3015 #: config/tc-arm.c:615
3016 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3017 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3019 #: config/tc-arm.c:616
3020 msgid "Neon quad precision register expected"
3021 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3023 #: config/tc-arm.c:617
3024 msgid "VFP single or double precision register expected"
3025 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3027 #: config/tc-arm.c:618
3028 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3029 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3031 #: config/tc-arm.c:619
3032 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3033 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3035 #: config/tc-arm.c:620
3036 msgid "VFP system register expected"
3037 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3039 #: config/tc-arm.c:621
3040 msgid "Maverick MVF register expected"
3041 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3043 #: config/tc-arm.c:622
3044 msgid "Maverick MVD register expected"
3045 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3047 #: config/tc-arm.c:623
3048 msgid "Maverick MVFX register expected"
3049 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3051 #: config/tc-arm.c:624
3052 msgid "Maverick MVDX register expected"
3053 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3055 #: config/tc-arm.c:625
3056 msgid "Maverick MVAX register expected"
3057 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3059 #: config/tc-arm.c:626
3060 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3061 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3063 #: config/tc-arm.c:627
3064 msgid "iWMMXt data register expected"
3065 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3067 #: config/tc-arm.c:628 config/tc-arm.c:7018
3068 msgid "iWMMXt control register expected"
3069 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3071 #: config/tc-arm.c:629
3072 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3073 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3075 #: config/tc-arm.c:630
3076 msgid "XScale accumulator register expected"
3077 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3079 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3080 #: config/tc-arm.c:791 config/tc-score.c:259
3081 msgid "bad arguments to instruction"
3082 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3084 #: config/tc-arm.c:792
3085 msgid "r13 not allowed here"
3086 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3088 #: config/tc-arm.c:793
3089 msgid "r15 not allowed here"
3090 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3092 #: config/tc-arm.c:794
3093 msgid "instruction cannot be conditional"
3094 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3096 #: config/tc-arm.c:795
3097 msgid "registers may not be the same"
3098 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3100 #: config/tc-arm.c:796
3101 msgid "lo register required"
3102 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3104 #: config/tc-arm.c:797
3105 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3106 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3108 #: config/tc-arm.c:798
3109 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3110 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3112 #: config/tc-arm.c:799
3113 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3114 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3116 #: config/tc-arm.c:800
3117 msgid "instruction not allowed in IT block"
3118 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3120 #: config/tc-arm.c:801
3121 msgid "selected FPU does not support instruction"
3122 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3124 #: config/tc-arm.c:802
3125 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3126 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3128 #: config/tc-arm.c:803
3129 msgid "incorrect condition in IT block"
3130 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3132 #: config/tc-arm.c:804
3133 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3134 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3136 #: config/tc-arm.c:805
3137 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3138 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3140 #: config/tc-arm.c:807
3141 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3142 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3144 #: config/tc-arm.c:809
3145 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3146 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3148 #: config/tc-arm.c:811
3150 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3151 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3152 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
3154 #: config/tc-arm.c:812
3156 msgstr "використовується "
3158 #: config/tc-arm.c:813
3160 #| msgid "branch prediction invalid on this opcode"
3161 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3162 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
3164 #: config/tc-arm.c:1020
3165 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3166 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3168 #: config/tc-arm.c:1048 read.c:3803
3169 msgid "missing expression"
3170 msgstr "не вистачає виразу"
3172 #: config/tc-arm.c:1078 config/tc-arm.c:5234 config/tc-i960.c:1298
3173 #: config/tc-score.c:1210
3174 msgid "invalid constant"
3175 msgstr "некоректна константа"
3177 #: config/tc-arm.c:1208
3178 msgid "expected #constant"
3179 msgstr "мало бути використано сталу #"
3181 #: config/tc-arm.c:1372
3183 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3184 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3186 #: config/tc-arm.c:1389
3188 msgid "bad size %d in type specifier"
3189 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3191 #: config/tc-arm.c:1439
3192 msgid "only one type should be specified for operand"
3193 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3195 #: config/tc-arm.c:1445
3196 msgid "vector type expected"
3197 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3199 #: config/tc-arm.c:1517
3200 msgid "can't redefine type for operand"
3201 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3203 #: config/tc-arm.c:1528
3204 msgid "only D registers may be indexed"
3205 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3207 #: config/tc-arm.c:1534
3208 msgid "can't change index for operand"
3209 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3211 #: config/tc-arm.c:1597
3212 msgid "register operand expected, but got scalar"
3213 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3215 #: config/tc-arm.c:1630
3216 msgid "scalar must have an index"
3217 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3219 #: config/tc-arm.c:1635 config/tc-arm.c:16362 config/tc-arm.c:16422
3220 #: config/tc-arm.c:16876
3221 msgid "scalar index out of range"
3222 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3224 #: config/tc-arm.c:1685
3225 msgid "bad range in register list"
3226 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3228 #: config/tc-arm.c:1693 config/tc-arm.c:1702 config/tc-arm.c:1743
3230 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3231 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3233 #: config/tc-arm.c:1705
3234 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3235 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3237 #: config/tc-arm.c:1716
3239 msgstr "не вистачає «}»"
3241 #: config/tc-arm.c:1732
3242 msgid "invalid register mask"
3243 msgstr "некоректна маска регістрів"
3245 #: config/tc-arm.c:1867 config/tc-arm.c:1911
3246 msgid "register out of range in list"
3247 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3249 #: config/tc-arm.c:1889 config/tc-arm.c:4172 config/tc-arm.c:4306
3250 msgid "register list not in ascending order"
3251 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3253 #: config/tc-arm.c:1920
3254 msgid "register range not in ascending order"
3255 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3257 #: config/tc-arm.c:1953
3258 msgid "non-contiguous register range"
3259 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3261 #: config/tc-arm.c:2012
3262 msgid "register stride must be 1 or 2"
3263 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3265 #: config/tc-arm.c:2013
3266 msgid "mismatched element/structure types in list"
3267 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3269 #: config/tc-arm.c:2081
3270 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3271 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3273 #: config/tc-arm.c:2136
3274 msgid "error parsing element/structure list"
3275 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3277 #: config/tc-arm.c:2142
3279 msgstr "мало бути знайдено }"
3281 #: config/tc-arm.c:2233
3282 msgid "attempt to redefine typed alias"
3283 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3285 #: config/tc-arm.c:2368
3286 msgid "bad type for register"
3287 msgstr "помилковий тип регістра"
3289 #: config/tc-arm.c:2379 config/tc-nios2.c:1804
3290 msgid "expression must be constant"
3291 msgstr "вираз має бути сталим"
3293 #: config/tc-arm.c:2396
3294 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3295 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3297 #: config/tc-arm.c:2403
3298 msgid "you must specify a single type only"
3299 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3301 #: config/tc-arm.c:2416
3302 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3303 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3305 #: config/tc-arm.c:2424
3306 msgid "scalar index must be constant"
3307 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3309 #: config/tc-arm.c:2433
3311 msgstr "мало бути знайдено ]"
3313 #: config/tc-arm.c:2485
3314 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3315 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3317 #: config/tc-arm.c:2491
3318 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3319 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3321 #: config/tc-arm.c:2526
3323 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3324 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3326 #: config/tc-arm.c:2791
3328 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3329 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3331 #: config/tc-arm.c:2808
3332 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3333 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3335 #: config/tc-arm.c:2821
3336 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3337 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3339 #: config/tc-arm.c:2833
3341 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3342 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3344 #: config/tc-arm.c:2865
3346 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3347 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3349 #: config/tc-arm.c:2920
3351 msgid "expected comma after name \"%s\""
3352 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3354 #: config/tc-arm.c:2970 config/tc-m32r.c:584
3356 msgid "symbol `%s' already defined"
3357 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3359 #: config/tc-arm.c:3003
3361 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3362 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3364 #: config/tc-arm.c:3046
3365 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3366 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3368 #: config/tc-arm.c:3087
3369 msgid ".asmfunc repeated."
3370 msgstr "повторення .asmfunc."
3372 #: config/tc-arm.c:3091
3373 msgid ".asmfunc without function."
3374 msgstr ".asmfunc без функції."
3376 #: config/tc-arm.c:3097
3377 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3378 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3380 #: config/tc-arm.c:3108
3381 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3382 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3384 #: config/tc-arm.c:3112
3385 msgid ".endasmfunc without function."
3386 msgstr ".endasmfunc без функції."
3388 #: config/tc-arm.c:3123
3389 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3390 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3392 #: config/tc-arm.c:3132
3393 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3394 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3396 #: config/tc-arm.c:3290
3397 msgid "invalid type for literal pool"
3398 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3400 #: config/tc-arm.c:3370 config/tc-tic54x.c:5347
3402 msgid "Invalid label '%s'"
3403 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3405 #: config/tc-arm.c:3546
3406 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3407 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3409 #: config/tc-arm.c:3552 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1870
3410 #: config/tc-xtensa.c:1671
3412 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3413 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3415 #: config/tc-arm.c:3632
3416 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3417 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3419 #: config/tc-arm.c:3652
3420 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3421 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3423 #: config/tc-arm.c:3682
3424 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3425 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3427 #: config/tc-arm.c:3724 dwarf2dbg.c:746
3428 msgid "expected 0 or 1"
3429 msgstr "мало бути 0 або 1"
3431 #: config/tc-arm.c:3728
3432 msgid "missing comma"
3433 msgstr "пропущено кому"
3435 #: config/tc-arm.c:3761
3436 msgid "duplicate .fnstart directive"
3437 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3439 #: config/tc-arm.c:3792 config/tc-tic6x.c:412
3440 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3441 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3443 #: config/tc-arm.c:3811
3444 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3445 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3447 #: config/tc-arm.c:3878 config/tc-tic6x.c:393
3448 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3449 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3451 #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-tic6x.c:454
3452 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3453 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3455 #: config/tc-arm.c:3902 config/tc-tic6x.c:461
3456 msgid "bad personality routine number"
3457 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3459 #: config/tc-arm.c:3924 config/tc-tic6x.c:478
3460 msgid "duplicate .personality directive"
3461 msgstr "дублювання директиви .personality"
3463 #: config/tc-arm.c:3948 config/tc-arm.c:4076 config/tc-arm.c:4124
3464 msgid "expected register list"
3465 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3467 #: config/tc-arm.c:4030
3468 msgid "expected , <constant>"
3469 msgstr "мало бути , <стала>"
3471 #: config/tc-arm.c:4039
3472 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3473 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3475 #: config/tc-arm.c:4186 config/tc-arm.c:4320
3476 msgid "bad register range"
3477 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3479 #: config/tc-arm.c:4386
3480 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3481 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3483 #: config/tc-arm.c:4414
3484 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3485 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3487 #: config/tc-arm.c:4453
3488 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3489 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3491 #: config/tc-arm.c:4458
3492 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3493 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3495 #: config/tc-arm.c:4485
3496 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3497 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3499 #: config/tc-arm.c:4517
3500 msgid "expected <reg>, <reg>"
3501 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3503 #: config/tc-arm.c:4535
3504 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3505 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3507 #: config/tc-arm.c:4574
3508 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3509 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3511 #: config/tc-arm.c:4586
3512 msgid "unwind opcode too long"
3513 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3515 #: config/tc-arm.c:4591
3516 msgid "invalid unwind opcode"
3517 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3519 #: config/tc-arm.c:4778 config/tc-arm.c:5787 config/tc-arm.c:10577
3520 #: config/tc-arm.c:11104 config/tc-arm.c:13134 config/tc-arm.c:14714
3521 #: config/tc-arm.c:23843 config/tc-arm.c:23907 config/tc-arm.c:23915
3522 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3523 msgid "immediate value out of range"
3524 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3526 #: config/tc-arm.c:4948
3527 msgid "invalid FPA immediate expression"
3528 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3530 #: config/tc-arm.c:5134
3531 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3532 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3534 #: config/tc-arm.c:5142
3535 msgid "'LSL' required"
3536 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3538 #: config/tc-arm.c:5150
3539 msgid "'ASR' required"
3540 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3542 #: config/tc-arm.c:5229
3543 msgid "invalid rotation"
3544 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3546 #: config/tc-arm.c:5409 config/tc-arm.c:5578
3547 msgid "unknown group relocation"
3548 msgstr "невідоме пересування групи"
3550 #: config/tc-arm.c:5445
3551 msgid "alignment must be constant"
3552 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3554 #: config/tc-arm.c:5609
3555 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3556 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3558 #: config/tc-arm.c:5664
3559 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3560 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3562 #: config/tc-arm.c:5669
3563 msgid "cannot combine index with option"
3564 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3566 #: config/tc-arm.c:5925
3567 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3568 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3570 #: config/tc-arm.c:5937
3571 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3572 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3574 #: config/tc-arm.c:5949
3575 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3576 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3578 #: config/tc-arm.c:5973
3579 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3580 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3582 #: config/tc-arm.c:5985 config/tc-arm.c:12258 config/tc-arm.c:12303
3583 #: config/tc-arm.c:12307
3584 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3585 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3587 #: config/tc-arm.c:5990
3588 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3589 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3591 #: config/tc-arm.c:6015
3592 msgid "unrecognized CPS flag"
3593 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3595 #: config/tc-arm.c:6022
3596 msgid "missing CPS flags"
3597 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3599 #: config/tc-arm.c:6045 config/tc-arm.c:6051
3600 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3601 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3603 #: config/tc-arm.c:6073
3604 msgid "missing rotation field after comma"
3605 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3607 #: config/tc-arm.c:6088
3608 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3609 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3611 #: config/tc-arm.c:6117
3612 msgid "condition required"
3613 msgstr "потрібна умова"
3615 #: config/tc-arm.c:6185 config/tc-arm.c:8872
3616 msgid "'[' expected"
3617 msgstr "мало бути «[»"
3619 #: config/tc-arm.c:6198
3620 msgid "',' expected"
3621 msgstr "мало бути «,»"
3623 #: config/tc-arm.c:6215
3624 msgid "invalid shift"
3625 msgstr "некоректний зсув"
3627 #: config/tc-arm.c:6288
3628 msgid "can't use Neon quad register here"
3629 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3631 #: config/tc-arm.c:6355
3632 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3633 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3635 #: config/tc-arm.c:6435
3637 msgstr "помилка під час обробки"
3639 #. ISB can only take SY as an option.
3640 #: config/tc-arm.c:6702
3641 msgid "invalid barrier type"
3642 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3644 #: config/tc-arm.c:6798
3645 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3646 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3648 #: config/tc-arm.c:6856
3649 msgid "immediate value is out of range"
3650 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3652 #: config/tc-arm.c:7003
3653 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3654 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3656 #: config/tc-arm.c:7043
3657 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3658 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3660 #: config/tc-arm.c:7265 config/tc-score.c:264
3661 msgid "garbage following instruction"
3662 msgstr "зайві дані після інструкції"
3664 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3666 #: config/tc-arm.c:7306
3667 msgid "use of r13 is deprecated"
3668 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3670 #: config/tc-arm.c:7324
3671 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3672 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3674 #: config/tc-arm.c:7399
3675 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3676 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3678 #: config/tc-arm.c:7496 config/tc-arm.c:10297
3679 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3680 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3682 #: config/tc-arm.c:7504
3683 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3684 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3686 #. unindexed - only for coprocessor
3687 #: config/tc-arm.c:7520 config/tc-arm.c:10360
3688 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3689 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3691 #: config/tc-arm.c:7528
3692 msgid "destination register same as write-back base"
3693 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3695 #: config/tc-arm.c:7529
3696 msgid "source register same as write-back base"
3697 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3699 #: config/tc-arm.c:7579
3700 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3701 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3703 #: config/tc-arm.c:7602
3704 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3705 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3707 #: config/tc-arm.c:7907
3708 msgid "invalid pseudo operation"
3709 msgstr "некоректна псевдооперація"
3711 #: config/tc-arm.c:8149
3713 #| msgid "invalid source memory operand"
3714 msgid "invalid co-processor operand"
3715 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
3717 #: config/tc-arm.c:8165
3718 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3719 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3721 #: config/tc-arm.c:8180
3722 msgid "pc may not be used with write-back"
3723 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3725 #: config/tc-arm.c:8185
3726 msgid "instruction does not support writeback"
3727 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3729 #: config/tc-arm.c:8291
3730 msgid "Rn must not overlap other operands"
3731 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3733 #: config/tc-arm.c:8296
3734 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3735 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3737 #: config/tc-arm.c:8299
3738 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3739 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3741 #: config/tc-arm.c:8404 config/tc-arm.c:8423 config/tc-arm.c:8436
3742 #: config/tc-arm.c:10941 config/tc-arm.c:10972 config/tc-arm.c:10994
3743 msgid "bit-field extends past end of register"
3744 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3746 #: config/tc-arm.c:8466
3747 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3748 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3750 #: config/tc-arm.c:8519
3751 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3752 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3754 #: config/tc-arm.c:8541
3755 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3756 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3758 #: config/tc-arm.c:8566
3759 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3760 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3762 #: config/tc-arm.c:8614
3763 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3764 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3766 #: config/tc-arm.c:8822 config/tc-arm.c:8831
3767 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3768 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3770 #: config/tc-arm.c:8825
3771 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3772 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3774 #: config/tc-arm.c:8835
3775 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3776 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3778 #: config/tc-arm.c:8867
3779 msgid "first transfer register must be even"
3780 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3782 #: config/tc-arm.c:8870
3783 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3784 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3786 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3787 #. have been called in the first place.
3788 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3789 #. have been called in the first place.
3790 #: config/tc-arm.c:8871 config/tc-arm.c:8941 config/tc-arm.c:9595
3791 #: config/tc-arm.c:11750
3792 msgid "r14 not allowed here"
3793 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3795 #: config/tc-arm.c:8883
3796 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3797 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3799 #: config/tc-arm.c:8893
3800 msgid "index register overlaps transfer register"
3801 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3803 #: config/tc-arm.c:8922 config/tc-arm.c:9562
3804 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3805 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3807 #: config/tc-arm.c:8935 config/tc-arm.c:9589
3808 msgid "even register required"
3809 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3811 #: config/tc-arm.c:8938
3812 msgid "can only load two consecutive registers"
3813 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3815 #: config/tc-arm.c:8956
3816 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3817 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3819 #: config/tc-arm.c:8979 config/tc-arm.c:9011
3820 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3821 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3823 #: config/tc-arm.c:9038
3824 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3825 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3827 #: config/tc-arm.c:9065 config/tc-arm.c:12122
3828 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3829 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3831 #: config/tc-arm.c:9067 config/tc-arm.c:12127
3832 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3833 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3835 #: config/tc-arm.c:9084
3836 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3837 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3839 #: config/tc-arm.c:9166 config/tc-arm.c:12241
3840 msgid "bad register for mrs"
3841 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3843 #: config/tc-arm.c:9173 config/tc-arm.c:12265
3844 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3845 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3847 #: config/tc-arm.c:9214
3848 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3849 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3851 #: config/tc-arm.c:9233 config/tc-arm.c:9507 config/tc-arm.c:12404
3852 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3853 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3855 #: config/tc-arm.c:9239
3856 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3857 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3859 #: config/tc-arm.c:9305
3860 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3861 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3863 #: config/tc-arm.c:9307 config/tc-arm.c:9322
3864 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3865 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3867 #: config/tc-arm.c:9309 config/tc-arm.c:9324
3868 msgid "writeback used in preload instruction"
3869 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3871 #: config/tc-arm.c:9311 config/tc-arm.c:9326
3872 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3873 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3875 #: config/tc-arm.c:9320
3876 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3877 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3879 #: config/tc-arm.c:9335 config/tc-arm.c:12573
3880 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3881 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3883 #: config/tc-arm.c:9413 config/tc-arm.c:12720
3884 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3885 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3887 #: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:12781 config/tc-arm.c:12813
3888 #: config/tc-arm.c:12856
3889 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3890 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3892 #: config/tc-arm.c:9465 config/tc-arm.c:9474
3894 #| msgid "selected processor does not support DSP extension"
3895 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3896 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3898 #: config/tc-arm.c:9533
3899 msgid "SRS base register must be r13"
3900 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3902 #: config/tc-arm.c:9592
3903 msgid "can only store two consecutive registers"
3904 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3906 #: config/tc-arm.c:9706 config/tc-arm.c:9723
3907 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3908 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3910 #: config/tc-arm.c:9751 config/tc-arm.c:9766
3911 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3912 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3914 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3915 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3916 #: config/tc-arm.c:9883
3917 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3918 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3920 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3921 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3922 #: config/tc-arm.c:9890
3923 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3924 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3926 #: config/tc-arm.c:9956
3927 msgid "this instruction does not support indexing"
3928 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3930 #: config/tc-arm.c:9979
3931 msgid "only r15 allowed here"
3932 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3934 #: config/tc-arm.c:10114
3935 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3936 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3938 #: config/tc-arm.c:10258
3939 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3940 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3942 #: config/tc-arm.c:10270 config/tc-arm.c:12964 config/tc-arm.c:23186
3943 msgid "shift expression is too large"
3944 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3946 #: config/tc-arm.c:10303
3947 msgid "cannot use register index with this instruction"
3948 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3950 #: config/tc-arm.c:10305
3951 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3952 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3954 #: config/tc-arm.c:10307
3955 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3956 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3958 #: config/tc-arm.c:10309
3959 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3960 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3962 #: config/tc-arm.c:10311
3963 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3964 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3966 #: config/tc-arm.c:10320 config/tc-arm.c:16153
3967 msgid "shift out of range"
3968 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3970 #: config/tc-arm.c:10329
3971 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3972 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3974 #: config/tc-arm.c:10350
3975 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3976 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3978 #: config/tc-arm.c:10351
3979 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3980 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3982 #: config/tc-arm.c:10572
3983 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3984 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3986 #: config/tc-arm.c:10654 config/tc-arm.c:10809 config/tc-arm.c:10906
3987 #: config/tc-arm.c:12202 config/tc-arm.c:12510
3988 msgid "shift must be constant"
3989 msgstr "зсув має бути сталим"
3991 #: config/tc-arm.c:10659
3992 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3993 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3995 #: config/tc-arm.c:10661
3996 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3997 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3999 #: config/tc-arm.c:10685 config/tc-arm.c:10824 config/tc-arm.c:10921
4000 #: config/tc-arm.c:12215
4001 msgid "unshifted register required"
4002 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4004 #: config/tc-arm.c:10700 config/tc-arm.c:10932 config/tc-arm.c:12365
4005 msgid "dest must overlap one source register"
4006 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4008 #: config/tc-arm.c:10827
4009 msgid "dest and source1 must be the same register"
4010 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4012 #: config/tc-arm.c:11067
4014 #| msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
4015 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4016 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
4018 #: config/tc-arm.c:11100
4019 msgid "instruction is always unconditional"
4020 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4022 #: config/tc-arm.c:11215
4023 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4024 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4026 #: config/tc-arm.c:11218
4027 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4028 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4030 #: config/tc-arm.c:11339
4031 msgid "SP not allowed in register list"
4032 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4034 #: config/tc-arm.c:11343 config/tc-arm.c:11449
4035 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4036 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4038 #: config/tc-arm.c:11351
4039 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4040 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4042 #: config/tc-arm.c:11359
4043 msgid "PC not allowed in register list"
4044 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4046 #: config/tc-arm.c:11401
4047 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4048 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4050 #: config/tc-arm.c:11426 config/tc-arm.c:11503
4052 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4053 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4055 #: config/tc-arm.c:11496
4056 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4057 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4059 #: config/tc-arm.c:11500 config/tc-arm.c:11510
4060 msgid "this instruction will write back the base register"
4061 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4063 #: config/tc-arm.c:11513
4064 msgid "this instruction will not write back the base register"
4065 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4067 #: config/tc-arm.c:11544
4068 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4069 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4071 #: config/tc-arm.c:11644
4072 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4073 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4075 #: config/tc-arm.c:11673 config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11722
4076 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4077 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4079 #: config/tc-arm.c:11690
4080 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4081 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4083 #: config/tc-arm.c:11693
4084 msgid "r15 based store not allowed"
4085 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4087 #: config/tc-arm.c:11695
4088 msgid "invalid base register for register offset"
4089 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4091 #: config/tc-arm.c:11752
4092 msgid "r12 not allowed here"
4093 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4095 #: config/tc-arm.c:11758
4096 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4097 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4099 #: config/tc-arm.c:11886
4101 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4102 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4104 #: config/tc-arm.c:12078
4105 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4106 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4108 #: config/tc-arm.c:12106
4109 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4110 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4112 #: config/tc-arm.c:12283
4113 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4114 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4116 #: config/tc-arm.c:12370
4117 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4118 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4120 #: config/tc-arm.c:12435
4121 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4122 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4124 #: config/tc-arm.c:12595
4125 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4126 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4128 #: config/tc-arm.c:12840
4129 msgid "source1 and dest must be same register"
4130 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4132 #: config/tc-arm.c:12865
4133 msgid "ror #imm not supported"
4134 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4136 #: config/tc-arm.c:12916
4137 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4138 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4140 #: config/tc-arm.c:13081
4141 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4142 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4144 #: config/tc-arm.c:13096
4145 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4146 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4148 #: config/tc-arm.c:13112
4149 msgid "instruction requires register index"
4150 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4152 #: config/tc-arm.c:13121
4153 msgid "instruction does not allow shifted index"
4154 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4156 #: config/tc-arm.c:13307
4157 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4158 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4160 #: config/tc-arm.c:13667 config/tc-arm.c:14013 config/tc-arm.c:15623
4161 #: config/tc-arm.c:17121
4162 msgid "invalid instruction shape"
4163 msgstr "некоректна форма інструкції"
4165 #: config/tc-arm.c:13912
4166 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4167 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4169 #: config/tc-arm.c:13949
4170 msgid "operand types can't be inferred"
4171 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4173 #: config/tc-arm.c:13955
4174 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4175 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4177 #: config/tc-arm.c:14041 config/tc-arm.c:15811 config/tc-arm.c:15818
4178 msgid "operand size must match register width"
4179 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4181 #: config/tc-arm.c:14052
4182 msgid "bad type in Neon instruction"
4183 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4185 #: config/tc-arm.c:14063
4186 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4187 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4189 #: config/tc-arm.c:14434 config/tc-arm.c:14449 config/tc-arm.c:16700
4190 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4191 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4193 #: config/tc-arm.c:14592 config/tc-arm.c:14628 config/tc-arm.c:15260
4194 #: config/tc-arm.c:16540
4195 msgid "immediate out of range for shift"
4196 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4198 #: config/tc-arm.c:14748
4199 msgid "first and second operands shall be the same register"
4200 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4202 #: config/tc-arm.c:15026
4203 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4204 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4206 #: config/tc-arm.c:15150
4207 msgid "instruction form not available on this architecture."
4208 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4210 #: config/tc-arm.c:15153
4211 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4212 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4214 #: config/tc-arm.c:15236 config/tc-arm.c:15248
4215 msgid "immediate out of range for insert"
4216 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4218 #: config/tc-arm.c:15381
4219 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4220 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4222 #: config/tc-arm.c:15527
4223 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4224 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4226 #: config/tc-arm.c:15633 config/tc-arm.c:17219
4227 msgid "invalid rounding mode"
4228 msgstr "некоректний режим округлення"
4230 #: config/tc-arm.c:15960
4231 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4232 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4234 #: config/tc-arm.c:15970
4235 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4236 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4238 #: config/tc-arm.c:16135
4239 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4240 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4242 #: config/tc-arm.c:16179
4243 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4244 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4246 #: config/tc-arm.c:16361 config/tc-arm.c:16421
4247 msgid "bad type for scalar"
4248 msgstr "помилковий тип скаляра"
4250 #: config/tc-arm.c:16498 config/tc-arm.c:16506
4251 msgid "VFP registers must be adjacent"
4252 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4254 #: config/tc-arm.c:16549
4255 msgid "invalid suffix"
4256 msgstr "некоректний суфікс"
4258 #: config/tc-arm.c:16667
4259 msgid "bad list length for table lookup"
4260 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4262 #: config/tc-arm.c:16697
4263 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4264 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4266 #: config/tc-arm.c:16725
4267 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4268 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4270 #: config/tc-arm.c:16727
4271 msgid "Use of PC here is deprecated"
4272 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4274 #: config/tc-arm.c:16794
4275 msgid "bad alignment"
4276 msgstr "помилкове вирівнювання"
4278 #: config/tc-arm.c:16811
4279 msgid "bad list type for instruction"
4280 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4282 #: config/tc-arm.c:16813
4283 msgid "bad element type for instruction"
4284 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4286 #: config/tc-arm.c:16855
4287 msgid "unsupported alignment for instruction"
4288 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4290 #: config/tc-arm.c:16874 config/tc-arm.c:16968 config/tc-arm.c:16980
4291 #: config/tc-arm.c:16990 config/tc-arm.c:17004
4292 msgid "bad list length"
4293 msgstr "помилкова довжина списку"
4295 #: config/tc-arm.c:16879
4296 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4297 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4299 #: config/tc-arm.c:16912 config/tc-arm.c:16988
4300 msgid "can't use alignment with this instruction"
4301 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4303 #: config/tc-arm.c:17060
4304 msgid "post-index must be a register"
4305 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4307 #: config/tc-arm.c:17062
4308 msgid "bad register for post-index"
4309 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4311 #: config/tc-arm.c:17283
4313 #| msgid "scalar index out of range"
4314 msgid "scalar out of range"
4315 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
4317 #: config/tc-arm.c:17858 config/tc-arm.c:17944
4318 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4319 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4321 #: config/tc-arm.c:18095
4322 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4323 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4325 #: config/tc-arm.c:18247
4326 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4327 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4329 #: config/tc-arm.c:18248
4330 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4331 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4333 #: config/tc-arm.c:18249
4337 #: config/tc-arm.c:18250
4338 msgid "Literal loads"
4339 msgstr "Завантаження літералів"
4341 #: config/tc-arm.c:18251
4342 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4343 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4345 #: config/tc-arm.c:18252
4346 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4347 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4349 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4350 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4351 #: config/tc-arm.c:18255
4352 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4353 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4355 #: config/tc-arm.c:18274
4356 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4357 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
4359 #: config/tc-arm.c:18286
4361 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4362 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
4364 #: config/tc-arm.c:18299
4365 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4366 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
4368 #: config/tc-arm.c:18414
4370 msgid "bad instruction `%s'"
4371 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4373 #: config/tc-arm.c:18420
4374 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4375 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4377 #: config/tc-arm.c:18439
4379 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
4380 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4381 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb «%s»"
4383 #: config/tc-arm.c:18445
4384 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4385 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4387 #: config/tc-arm.c:18465
4389 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4390 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4391 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4393 #: config/tc-arm.c:18468
4395 #| msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
4396 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4397 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb-2 «%s»"
4399 #: config/tc-arm.c:18493
4401 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4402 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4404 #: config/tc-arm.c:18535
4406 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
4407 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4408 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму ARM «%s»"
4410 #: config/tc-arm.c:18540
4412 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4413 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4415 #: config/tc-arm.c:18573
4417 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4418 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4420 #: config/tc-arm.c:18590
4422 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4423 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4425 #: config/tc-arm.c:18595
4426 msgid "file finished with an open IT block."
4427 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4429 #: config/tc-arm.c:21846
4431 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4432 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4434 #: config/tc-arm.c:22107 config/tc-ia64.c:3594
4436 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4437 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4439 #: config/tc-arm.c:22152
4440 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4441 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4443 #: config/tc-arm.c:22169
4444 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4445 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4447 #: config/tc-arm.c:22200
4448 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4449 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4451 #: config/tc-arm.c:22210
4452 msgid "too many unwind opcodes"
4453 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4455 #: config/tc-arm.c:22503
4457 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4458 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4460 #: config/tc-arm.c:22865 config/tc-arm.c:22933
4462 msgid "symbol %s is in a different section"
4463 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4465 #: config/tc-arm.c:22867 config/tc-arm.c:22935
4467 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4468 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4470 #: config/tc-arm.c:22912 config/tc-arm.c:23282
4472 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4473 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4475 #: config/tc-arm.c:22968
4477 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4478 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4480 #: config/tc-arm.c:23004 config/tc-arm.c:23034
4481 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4482 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4484 #: config/tc-arm.c:23007 config/tc-arm.c:23056
4486 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4487 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4489 #: config/tc-arm.c:23037
4491 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4492 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4494 #: config/tc-arm.c:23097
4495 msgid "offset not a multiple of 4"
4496 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4498 #: config/tc-arm.c:23298
4499 msgid "invalid smc expression"
4500 msgstr "некоректний вираз smc"
4502 #: config/tc-arm.c:23307
4503 msgid "invalid hvc expression"
4504 msgstr "некоректний вираз hvc"
4506 #: config/tc-arm.c:23318 config/tc-arm.c:23327
4507 msgid "invalid swi expression"
4508 msgstr "некоректний вираз swi"
4510 #: config/tc-arm.c:23337
4511 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4512 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4514 #: config/tc-arm.c:23399
4516 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4517 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4519 #: config/tc-arm.c:23418
4520 msgid "misaligned branch destination"
4521 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4523 #: config/tc-arm.c:23538
4525 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4526 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4528 #: config/tc-arm.c:23588
4529 msgid "Thumb2 branch out of range"
4530 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4532 #: config/tc-arm.c:23672
4533 msgid "rel31 relocation overflow"
4534 msgstr "переповнення пересування rel31"
4536 #: config/tc-arm.c:23693 config/tc-arm.c:23697 config/tc-arm.c:23736
4537 msgid "co-processor offset out of range"
4538 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4540 #: config/tc-arm.c:23753
4542 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4543 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4545 #: config/tc-arm.c:23760 config/tc-arm.c:23769 config/tc-arm.c:23777
4546 #: config/tc-arm.c:23785 config/tc-arm.c:23793
4548 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4549 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4551 #: config/tc-arm.c:23834
4552 msgid "invalid Hi register with immediate"
4553 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4555 #: config/tc-arm.c:23850
4556 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4557 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4559 #: config/tc-arm.c:23869
4560 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4561 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4563 #: config/tc-arm.c:23885
4564 msgid "symbol too far away"
4565 msgstr "символ є надто далеким"
4567 #: config/tc-arm.c:23897
4569 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4570 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4572 #: config/tc-arm.c:23927
4574 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4575 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4577 #: config/tc-arm.c:23939
4579 msgid "invalid shift value: %ld"
4580 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4582 #: config/tc-arm.c:24009 config/tc-arm.c:24080
4584 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4585 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4587 #: config/tc-arm.c:24041
4589 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4590 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4592 #: config/tc-arm.c:24120
4594 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4595 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4597 #: config/tc-arm.c:24159
4599 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4600 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4602 #: config/tc-arm.c:24199
4604 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4605 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4607 #: config/tc-arm.c:24204
4609 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4610 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4612 #: config/tc-arm.c:24235 config/tc-score.c:7391
4614 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4615 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4617 #: config/tc-arm.c:24353
4618 msgid "literal referenced across section boundary"
4619 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4621 #: config/tc-arm.c:24424
4622 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4623 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4625 #: config/tc-arm.c:24429
4626 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4627 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4629 #: config/tc-arm.c:24444
4631 msgid "undefined local label `%s'"
4632 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4634 #: config/tc-arm.c:24450
4635 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4636 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4638 #: config/tc-arm.c:24472 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:602
4639 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1972 config/tc-mmix.c:2895
4640 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4644 #: config/tc-arm.c:24861
4646 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4647 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4649 #: config/tc-arm.c:24998
4650 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4651 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4653 #: config/tc-arm.c:25008
4654 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4655 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4657 #: config/tc-arm.c:25086
4658 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4659 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4661 #: config/tc-arm.c:25275
4662 msgid "generate PIC code"
4663 msgstr "створити код PIC"
4665 #: config/tc-arm.c:25276
4666 msgid "assemble Thumb code"
4667 msgstr "зібрати код Thumb"
4669 #: config/tc-arm.c:25277
4670 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4671 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4673 #: config/tc-arm.c:25279
4674 msgid "code uses 32-bit program counter"
4675 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4677 #: config/tc-arm.c:25280
4678 msgid "code uses 26-bit program counter"
4679 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4681 #: config/tc-arm.c:25281
4682 msgid "floating point args are in fp regs"
4683 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4685 #: config/tc-arm.c:25283
4686 msgid "re-entrant code"
4687 msgstr "повторновхідний код"
4689 #: config/tc-arm.c:25284
4690 msgid "code is ATPCS conformant"
4691 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4693 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4694 #: config/tc-arm.c:25290
4695 msgid "use frame pointer"
4696 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4698 #: config/tc-arm.c:25291
4699 msgid "use stack size checking"
4700 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4702 #: config/tc-arm.c:25294
4703 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4704 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4706 #: config/tc-arm.c:25296
4707 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4708 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4710 #: config/tc-arm.c:25297
4711 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4712 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4714 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4715 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4716 #: config/tc-arm.c:25313 config/tc-arm.c:25314
4717 msgid "use -mcpu=arm1"
4718 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4720 #: config/tc-arm.c:25315 config/tc-arm.c:25316
4721 msgid "use -mcpu=arm2"
4722 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4724 #: config/tc-arm.c:25317 config/tc-arm.c:25318
4725 msgid "use -mcpu=arm250"
4726 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4728 #: config/tc-arm.c:25319 config/tc-arm.c:25320
4729 msgid "use -mcpu=arm3"
4730 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4732 #: config/tc-arm.c:25321 config/tc-arm.c:25322
4733 msgid "use -mcpu=arm6"
4734 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4736 #: config/tc-arm.c:25323 config/tc-arm.c:25324
4737 msgid "use -mcpu=arm600"
4738 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4740 #: config/tc-arm.c:25325 config/tc-arm.c:25326
4741 msgid "use -mcpu=arm610"
4742 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4744 #: config/tc-arm.c:25327 config/tc-arm.c:25328
4745 msgid "use -mcpu=arm620"
4746 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4748 #: config/tc-arm.c:25329 config/tc-arm.c:25330
4749 msgid "use -mcpu=arm7"
4750 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4752 #: config/tc-arm.c:25331 config/tc-arm.c:25332
4753 msgid "use -mcpu=arm70"
4754 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4756 #: config/tc-arm.c:25333 config/tc-arm.c:25334
4757 msgid "use -mcpu=arm700"
4758 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4760 #: config/tc-arm.c:25335 config/tc-arm.c:25336
4761 msgid "use -mcpu=arm700i"
4762 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4764 #: config/tc-arm.c:25337 config/tc-arm.c:25338
4765 msgid "use -mcpu=arm710"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4768 #: config/tc-arm.c:25339 config/tc-arm.c:25340
4769 msgid "use -mcpu=arm710c"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4772 #: config/tc-arm.c:25341 config/tc-arm.c:25342
4773 msgid "use -mcpu=arm720"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4776 #: config/tc-arm.c:25343 config/tc-arm.c:25344
4777 msgid "use -mcpu=arm7d"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4780 #: config/tc-arm.c:25345 config/tc-arm.c:25346
4781 msgid "use -mcpu=arm7di"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4784 #: config/tc-arm.c:25347 config/tc-arm.c:25348
4785 msgid "use -mcpu=arm7m"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4788 #: config/tc-arm.c:25349 config/tc-arm.c:25350
4789 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4792 #: config/tc-arm.c:25351 config/tc-arm.c:25352
4793 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4794 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4796 #: config/tc-arm.c:25353 config/tc-arm.c:25354
4797 msgid "use -mcpu=arm7100"
4798 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4800 #: config/tc-arm.c:25355 config/tc-arm.c:25356
4801 msgid "use -mcpu=arm7500"
4802 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4804 #: config/tc-arm.c:25357 config/tc-arm.c:25358
4805 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4806 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4808 #: config/tc-arm.c:25359 config/tc-arm.c:25360 config/tc-arm.c:25361
4809 #: config/tc-arm.c:25362
4810 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4811 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4813 #: config/tc-arm.c:25363 config/tc-arm.c:25364
4814 msgid "use -mcpu=arm710t"
4815 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4817 #: config/tc-arm.c:25365 config/tc-arm.c:25366
4818 msgid "use -mcpu=arm720t"
4819 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4821 #: config/tc-arm.c:25367 config/tc-arm.c:25368
4822 msgid "use -mcpu=arm740t"
4823 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4825 #: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25370
4826 msgid "use -mcpu=arm8"
4827 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4829 #: config/tc-arm.c:25371 config/tc-arm.c:25372
4830 msgid "use -mcpu=arm810"
4831 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4833 #: config/tc-arm.c:25373 config/tc-arm.c:25374
4834 msgid "use -mcpu=arm9"
4835 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4837 #: config/tc-arm.c:25375 config/tc-arm.c:25376
4838 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4839 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4841 #: config/tc-arm.c:25377 config/tc-arm.c:25378
4842 msgid "use -mcpu=arm920"
4843 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4845 #: config/tc-arm.c:25379 config/tc-arm.c:25380
4846 msgid "use -mcpu=arm940"
4847 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4849 #: config/tc-arm.c:25381
4850 msgid "use -mcpu=strongarm"
4851 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4853 #: config/tc-arm.c:25383
4854 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4855 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4857 #: config/tc-arm.c:25385
4858 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4859 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4861 #: config/tc-arm.c:25387
4862 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4863 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4865 #: config/tc-arm.c:25388
4866 msgid "use -mcpu=xscale"
4867 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4869 #: config/tc-arm.c:25389
4870 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4871 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4873 #: config/tc-arm.c:25390
4874 msgid "use -mcpu=all"
4875 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4877 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4878 #: config/tc-arm.c:25393 config/tc-arm.c:25394
4879 msgid "use -march=armv2"
4880 msgstr "використовувати -march=armv2"
4882 #: config/tc-arm.c:25395 config/tc-arm.c:25396
4883 msgid "use -march=armv2a"
4884 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4886 #: config/tc-arm.c:25397 config/tc-arm.c:25398
4887 msgid "use -march=armv3"
4888 msgstr "використовувати -march=armv3"
4890 #: config/tc-arm.c:25399 config/tc-arm.c:25400
4891 msgid "use -march=armv3m"
4892 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4894 #: config/tc-arm.c:25401 config/tc-arm.c:25402
4895 msgid "use -march=armv4"
4896 msgstr "використовувати -march=armv4"
4898 #: config/tc-arm.c:25403 config/tc-arm.c:25404
4899 msgid "use -march=armv4t"
4900 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4902 #: config/tc-arm.c:25405 config/tc-arm.c:25406
4903 msgid "use -march=armv5"
4904 msgstr "використовувати -march=armv5"
4906 #: config/tc-arm.c:25407 config/tc-arm.c:25408
4907 msgid "use -march=armv5t"
4908 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4910 #: config/tc-arm.c:25409 config/tc-arm.c:25410
4911 msgid "use -march=armv5te"
4912 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4914 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4915 #: config/tc-arm.c:25413
4916 msgid "use -mfpu=fpe"
4917 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4919 #: config/tc-arm.c:25414
4920 msgid "use -mfpu=fpa10"
4921 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4923 #: config/tc-arm.c:25415
4924 msgid "use -mfpu=fpa11"
4925 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4927 #: config/tc-arm.c:25417
4928 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4929 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4931 #: config/tc-arm.c:25942
4932 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4933 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4935 #: config/tc-arm.c:25967
4936 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4937 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4939 #: config/tc-arm.c:26082 config/tc-arm.c:26802
4941 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4942 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4944 #: config/tc-arm.c:26098
4946 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4947 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4949 #: config/tc-arm.c:26114
4951 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4952 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4954 #: config/tc-arm.c:26134
4956 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4957 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4959 #: config/tc-arm.c:26157 config/tc-metag.c:5913
4960 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4961 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4963 #: config/tc-arm.c:26159
4964 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4965 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4967 #: config/tc-arm.c:26162
4968 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4969 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4971 #: config/tc-arm.c:26165
4972 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4973 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4975 #: config/tc-arm.c:26167
4976 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4977 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4979 #: config/tc-arm.c:26269
4981 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4982 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4984 #: config/tc-arm.c:26289
4986 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4987 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4989 #: config/tc-arm.c:26752
4991 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4992 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4994 #: config/tc-arm.c:26771
4996 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4997 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4999 #: config/tc-avr.c:447
5001 msgid "Known MCU names:"
5002 msgstr "Відомі назви MCU:"
5004 #: config/tc-avr.c:512
5007 "AVR Assembler options:\n"
5008 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5009 " [avr-name] can be:\n"
5010 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5011 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5012 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5013 " plus the MOVW instruction\n"
5014 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5015 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5016 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5017 " plus the MOVW instruction\n"
5018 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5019 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5020 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5021 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5022 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5023 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5024 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5025 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5026 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5027 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5028 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5030 "Параметри асемблера AVR:\n"
5031 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5032 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5033 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5034 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5035 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5036 " плюс інструкція MOVW\n"
5037 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5038 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5039 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5040 " плюс інструкція MOVW\n"
5041 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5042 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5043 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5044 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5045 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5046 " avrxmega3 - XMEGA, > 8 кБ, <= 64 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5047 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5048 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5049 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5050 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5051 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5053 #: config/tc-avr.c:535
5056 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5057 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5058 " (default for avr4, avr5)\n"
5059 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5060 " (default for avr3, avr5)\n"
5061 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5062 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5063 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5065 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5066 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5067 " (типово для avr4, avr5)\n"
5068 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5069 " (типово для avr3, avr5)\n"
5070 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5071 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5072 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5074 #: config/tc-avr.c:573
5076 msgid "unknown MCU: %s\n"
5077 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5079 #: config/tc-avr.c:587
5081 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5082 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5084 #: config/tc-avr.c:675
5085 msgid "constant value required"
5086 msgstr "потрібне стале значення"
5088 #: config/tc-avr.c:678
5090 msgid "number must be positive and less than %d"
5091 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5093 #: config/tc-avr.c:704 config/tc-avr.c:841
5095 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5096 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5098 #: config/tc-avr.c:772 config/tc-score.c:1199 read.c:3801
5099 msgid "illegal expression"
5100 msgstr "некоректний вираз"
5102 #: config/tc-avr.c:801 config/tc-avr.c:1773 config/tc-pru.c:1871
5103 msgid "`)' required"
5104 msgstr "мало бути «)»"
5106 #: config/tc-avr.c:907
5107 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5108 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5110 #: config/tc-avr.c:913
5111 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5112 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5114 #: config/tc-avr.c:921
5115 msgid "register r16-r23 required"
5116 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5118 #: config/tc-avr.c:927
5119 msgid "register number above 15 required"
5120 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5122 #: config/tc-avr.c:933
5123 msgid "even register number required"
5124 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5126 #: config/tc-avr.c:939
5127 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5128 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5130 #: config/tc-avr.c:960
5131 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5132 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5134 #: config/tc-avr.c:967
5135 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5136 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5138 #: config/tc-avr.c:975
5139 msgid "addressing mode not supported"
5140 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5142 #: config/tc-avr.c:981
5143 msgid "can't predecrement"
5144 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5146 #: config/tc-avr.c:984
5147 msgid "pointer register Z required"
5148 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5150 #: config/tc-avr.c:1003
5151 msgid "postincrement not supported"
5152 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5154 #: config/tc-avr.c:1013
5155 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5156 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5158 #: config/tc-avr.c:1125 config/tc-xgate.c:1352
5160 msgid "unknown constraint `%c'"
5161 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5163 #: config/tc-avr.c:1177
5164 msgid "`,' required"
5165 msgstr "мало бути «,»"
5167 #: config/tc-avr.c:1195
5168 msgid "undefined combination of operands"
5169 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5171 #: config/tc-avr.c:1204
5172 msgid "skipping two-word instruction"
5173 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5175 #: config/tc-avr.c:1392 config/tc-avr.c:1408 config/tc-avr.c:1539
5176 #: config/tc-msp430.c:4051 config/tc-msp430.c:4070
5178 msgid "odd address operand: %ld"
5179 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5181 #: config/tc-avr.c:1400 config/tc-avr.c:1419 config/tc-avr.c:1437
5182 #: config/tc-avr.c:1448 config/tc-avr.c:1464 config/tc-avr.c:1472
5183 #: config/tc-avr.c:1567 config/tc-avr.c:1574 config/tc-d10v.c:503
5184 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4059 config/tc-msp430.c:4077
5186 msgid "operand out of range: %ld"
5187 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5189 #: config/tc-avr.c:1455
5191 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5192 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5194 #: config/tc-avr.c:1560 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5195 #: config/tc-msp430.c:4148
5197 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5198 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5200 #: config/tc-avr.c:1588
5201 msgid "only constant expression allowed"
5202 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5204 #. xgettext:c-format.
5205 #: config/tc-avr.c:1643 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5206 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5207 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4196 config/tc-ppc.c:7179
5208 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3368
5209 #: config/tc-z80.c:2059
5211 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5212 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5214 #: config/tc-avr.c:1665 config/tc-ft32.c:222 config/tc-h8300.c:1960
5215 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:927 config/tc-moxie.c:182
5216 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5217 #: config/tc-z8k.c:1223
5218 msgid "can't find opcode "
5219 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5221 #: config/tc-avr.c:1684
5223 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5224 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5226 #: config/tc-avr.c:1712
5227 msgid "garbage at end of line"
5228 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5230 #: config/tc-avr.c:1822 config/tc-pru.c:1903
5232 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5233 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5235 #: config/tc-avr.c:1935 config/tc-avr.c:1990
5237 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5238 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5240 #: config/tc-avr.c:2011
5242 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5243 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5245 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5247 msgstr "не вистачає «)»"
5249 #: config/tc-bfin.c:440
5251 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5252 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5254 #: config/tc-bfin.c:441
5256 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5257 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5259 #: config/tc-bfin.c:442
5261 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5262 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5264 #: config/tc-bfin.c:443
5266 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5267 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5269 #: config/tc-bfin.c:456
5270 msgid "Could not set architecture and machine."
5271 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5273 #: config/tc-bfin.c:603
5274 msgid "Parse failed."
5275 msgstr "Не вдалося обробити."
5277 #: config/tc-bfin.c:678
5278 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5279 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5281 #: config/tc-bfin.c:694
5282 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5283 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5285 #: config/tc-bfin.c:714
5286 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5287 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5289 #: config/tc-bfin.c:729
5290 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5291 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5293 #: config/tc-bfin.c:741
5294 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5295 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5297 #: config/tc-bfin.c:751
5298 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5299 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5301 #: config/tc-bfin.c:758
5302 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5303 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5305 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4649
5306 msgid "using a bit field width of zero"
5307 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5309 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4657
5311 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5312 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5314 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4665
5316 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5317 msgstr "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5319 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4687
5321 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5322 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5324 #: config/tc-cr16.c:384
5326 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5327 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5329 #: config/tc-cr16.c:598 config/tc-crx.c:361
5331 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5332 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5334 #: config/tc-cr16.c:691 config/tc-i386.c:10701 config/tc-s390.c:2109
5335 msgid "GOT already in symbol table"
5336 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5338 #: config/tc-cr16.c:808 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5339 #: config/tc-tilepro.c:256
5341 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5342 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5344 #: config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5346 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5347 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5349 #: config/tc-cr16.c:835 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5350 msgid "(unknown reason)"
5351 msgstr "(невідома причина)"
5353 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5354 #: config/tc-cr16.c:887 config/tc-crx.c:619
5356 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5357 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5359 #: config/tc-cr16.c:937
5361 msgid "GOT bad expression with %s."
5362 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5364 #: config/tc-cr16.c:1048
5366 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5367 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5369 #: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1129
5371 msgid "Unknown register: `%d'"
5372 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5374 #. Issue a error message when register is illegal.
5375 #: config/tc-cr16.c:1121
5377 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5378 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5380 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269
5382 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5383 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5385 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
5387 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5388 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5390 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:833
5391 msgid "unmatched '['"
5392 msgstr "неврівноважена «[»"
5394 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:840
5395 msgid "garbage after index spec ignored"
5396 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5398 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:938
5400 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5401 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5403 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
5404 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5405 #: config/tc-crx.c:1767
5407 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5408 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5410 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:1000
5412 msgid "Unknown exception: `%s'"
5413 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5415 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1096
5417 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5418 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5420 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
5422 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5423 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5425 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5426 #: config/tc-cr16.c:1594
5428 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5429 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5431 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5432 #: config/tc-cr16.c:1633
5434 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5435 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5437 #: config/tc-cr16.c:1672
5439 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5440 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5442 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5443 #: config/tc-cr16.c:1680
5445 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5446 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5448 #: config/tc-cr16.c:1728
5450 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5451 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5453 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5454 #: config/tc-cr16.c:1736
5456 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5457 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5459 #: config/tc-cr16.c:2102 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5461 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5462 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5464 #: config/tc-cr16.c:2123
5465 msgid "RA register is saved twice."
5466 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5468 #: config/tc-cr16.c:2127
5470 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5471 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5473 #: config/tc-cr16.c:2141
5475 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5476 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5478 #: config/tc-cr16.c:2147
5480 msgid "`%s' Illegal use of register."
5481 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5483 #: config/tc-cr16.c:2156 config/tc-crx.c:1674
5485 msgid "`%s' has undefined result"
5486 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5488 #: config/tc-cr16.c:2164
5490 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5491 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5493 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1579
5494 msgid "Incorrect number of operands"
5495 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5497 #: config/tc-cr16.c:2337 config/tc-crx.c:1581
5499 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5500 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5502 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1587
5504 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5505 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5507 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1590
5509 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5510 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5512 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-cr16.c:2380 config/tc-crx.c:1603
5513 #: config/tc-crx.c:1634
5515 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5516 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5518 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5520 #: config/tc-cr16.c:2482 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5521 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3480 config/tc-ppc.c:6428
5522 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5523 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5525 #: config/tc-cr16.c:2505 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5526 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5527 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5528 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1792 config/tc-sparc.c:1800
5530 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5531 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5533 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5535 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5536 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5538 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4546
5540 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5541 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5543 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5545 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5546 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5548 #: config/tc-cris.c:904
5549 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5550 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5552 #: config/tc-cris.c:934
5553 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5554 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5556 #: config/tc-cris.c:939
5558 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5559 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5561 #: config/tc-cris.c:964
5563 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5564 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5566 #: config/tc-cris.c:977
5568 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5569 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5571 #: config/tc-cris.c:1001
5572 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5573 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5575 #: config/tc-cris.c:1010
5576 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5577 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5579 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5580 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5581 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5582 #: config/tc-cris.c:1051
5583 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5584 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5586 #: config/tc-cris.c:1096
5587 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5588 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5590 #: config/tc-cris.c:1234
5592 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5593 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5595 #: config/tc-cris.c:1662
5597 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5598 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5600 #: config/tc-cris.c:1678
5602 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5603 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5605 #: config/tc-cris.c:1730
5607 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5608 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5610 #: config/tc-cris.c:1746
5612 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5613 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5615 #. Others have a generic warning.
5616 #: config/tc-cris.c:1855
5618 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5619 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5621 #. We've come to the end of instructions with this
5622 #. opcode, so it must be an error.
5623 #: config/tc-cris.c:2099
5624 msgid "Illegal operands"
5625 msgstr "Некоректний операнд"
5627 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5629 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5630 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5632 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5634 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5635 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5637 #: config/tc-cris.c:2185
5639 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5640 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5642 #: config/tc-cris.c:2190
5644 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5645 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5647 #: config/tc-cris.c:2206
5649 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5650 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5652 #: config/tc-cris.c:2211
5654 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5655 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5657 #: config/tc-cris.c:2237
5658 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5659 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5661 #: config/tc-cris.c:2238
5662 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5663 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5665 #: config/tc-cris.c:3385
5666 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5667 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5669 #: config/tc-cris.c:3389
5670 msgid "32-bit conditional branch generated"
5671 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5673 #: config/tc-cris.c:3450
5674 msgid "Complex expression not supported"
5675 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5677 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5679 #: config/tc-cris.c:3600
5680 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5681 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5683 #: config/tc-cris.c:3641
5684 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5685 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5687 #: config/tc-cris.c:3713
5689 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5690 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5692 #: config/tc-cris.c:3721
5694 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5695 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5697 #: config/tc-cris.c:3729
5699 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5700 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5702 #: config/tc-cris.c:3736
5704 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5705 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5707 #: config/tc-cris.c:3746
5709 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5710 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5712 #: config/tc-cris.c:3753
5714 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5715 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5717 #: config/tc-cris.c:3760
5719 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5720 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5722 #: config/tc-cris.c:3767
5724 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5725 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5727 #: config/tc-cris.c:3811
5729 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5730 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5732 #: config/tc-cris.c:3823
5733 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5734 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5736 #: config/tc-cris.c:3835
5737 msgid "--pic is invalid for this object format"
5738 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5740 #: config/tc-cris.c:3849
5742 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5743 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5745 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:583 config/tc-moxie.c:778
5746 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5747 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5749 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:603 config/tc-moxie.c:826
5751 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5752 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5754 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5755 #: config/tc-cris.c:4020
5757 msgid "CRIS-specific options:\n"
5758 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5760 #: config/tc-cris.c:4022
5761 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5762 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5764 #: config/tc-cris.c:4024
5765 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5766 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5768 #: config/tc-cris.c:4026
5769 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5770 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5772 #: config/tc-cris.c:4028
5773 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5774 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5776 #: config/tc-cris.c:4030
5777 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5778 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5780 #: config/tc-cris.c:4032
5781 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5782 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5784 #: config/tc-cris.c:4035
5785 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5786 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5788 #: config/tc-cris.c:4038
5790 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5791 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5793 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5794 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5796 #: config/tc-cris.c:4059
5797 msgid "Invalid relocation"
5798 msgstr "Некоректне пересування"
5800 #: config/tc-cris.c:4096
5801 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5802 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5804 #: config/tc-cris.c:4141
5806 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5807 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5809 #: config/tc-cris.c:4171
5811 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5812 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5814 #: config/tc-cris.c:4180
5816 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5817 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5819 #: config/tc-cris.c:4217
5820 msgid "Unknown .syntax operand"
5821 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5823 #: config/tc-cris.c:4227
5824 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5825 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5827 #: config/tc-cris.c:4239
5828 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5829 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5831 #: config/tc-cris.c:4254
5833 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5834 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5836 #: config/tc-cris.c:4406
5837 msgid "unknown operand to .arch"
5838 msgstr "невідомий операнд .arch"
5840 #: config/tc-cris.c:4415
5841 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5842 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5844 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5846 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5847 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5849 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5851 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5852 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5854 #: config/tc-crx.c:822
5856 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5857 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5859 #. Issue a error message when register is illegal.
5860 #: config/tc-crx.c:1137
5862 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5863 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5865 #: config/tc-crx.c:1264
5867 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5868 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5870 #: config/tc-crx.c:1271
5872 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5873 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5875 #: config/tc-crx.c:1593
5877 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5878 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5880 #: config/tc-crx.c:1596
5882 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5883 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5885 #: config/tc-crx.c:1599
5887 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5888 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5890 #: config/tc-crx.c:1736
5891 msgid "Invalid register in register list"
5892 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5894 #: config/tc-crx.c:1790
5896 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5897 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5899 #: config/tc-crx.c:1798
5901 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5902 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5904 #: config/tc-crx.c:1817
5906 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5907 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5909 #: config/tc-crx.c:1836
5911 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5912 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5914 #: config/tc-crx.c:1842
5916 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5917 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5919 #: config/tc-crx.c:1851
5921 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5922 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5924 #: config/tc-crx.c:1859
5926 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5927 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5929 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5930 #: config/tc-crx.c:1865
5931 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5932 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5934 #: config/tc-crx.c:1871
5935 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5936 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5938 #: config/tc-d10v.c:216
5942 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5943 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5944 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5945 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5946 " instructions together.\n"
5949 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5950 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5951 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5952 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5955 #: config/tc-d10v.c:573
5956 msgid "operand is not an immediate"
5957 msgstr "операнд не є сталим"
5959 #: config/tc-d10v.c:591
5961 msgid "operand out of range: %lu"
5962 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5964 #: config/tc-d10v.c:651
5965 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5966 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5968 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5970 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5971 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5973 #: config/tc-d10v.c:812
5975 msgid "resource conflict (R%d)"
5976 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
5978 #: config/tc-d10v.c:815
5980 msgid "resource conflict (A%d)"
5981 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
5983 #: config/tc-d10v.c:817
5984 msgid "resource conflict (PSW)"
5985 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
5987 #: config/tc-d10v.c:819
5988 msgid "resource conflict (C flag)"
5989 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
5991 #: config/tc-d10v.c:821
5992 msgid "resource conflict (F flag)"
5993 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
5995 #: config/tc-d10v.c:971
5996 msgid "Instruction must be executed in parallel"
5997 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
5999 #: config/tc-d10v.c:974
6000 msgid "Long instructions may not be combined."
6001 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6003 #: config/tc-d10v.c:1007
6004 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6005 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6007 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6008 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6009 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6011 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6012 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6013 msgid "Swapping instruction order"
6014 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6016 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6017 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6018 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6020 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6021 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6022 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6024 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6025 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6026 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6028 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6029 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6030 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6032 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6033 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6034 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6036 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6037 msgid "bad opcode or operands"
6038 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6040 #: config/tc-d10v.c:1264
6041 msgid "value out of range"
6042 msgstr "значення поза діапазоном"
6044 #: config/tc-d10v.c:1338
6045 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6046 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6048 #: config/tc-d10v.c:1373
6049 msgid "Register number must be EVEN"
6050 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6052 #: config/tc-d10v.c:1376
6053 msgid "Unsupported use of sp"
6054 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6056 #: config/tc-d10v.c:1395
6058 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6059 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6061 #: config/tc-d10v.c:1570
6063 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6064 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6066 #: config/tc-d10v.c:1759
6067 msgid "can't find previous opcode "
6068 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6070 #: config/tc-d10v.c:1771
6072 msgid "could not assemble: %s"
6073 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6075 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6076 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6077 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6079 #: config/tc-d30v.c:149
6081 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6082 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6084 #: config/tc-d30v.c:239
6089 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6090 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6091 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6092 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6093 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6097 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6098 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6099 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6100 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6101 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6103 #: config/tc-d30v.c:367
6104 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6105 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6107 #: config/tc-d30v.c:374
6108 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6109 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6111 #: config/tc-d30v.c:625
6113 msgid "%s NOP inserted"
6114 msgstr "%s, вставлено NOP"
6116 #: config/tc-d30v.c:626
6120 #: config/tc-d30v.c:626
6124 #: config/tc-d30v.c:1033
6125 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6126 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6128 #: config/tc-d30v.c:1046
6130 msgid "Executing %s in IU may not work"
6131 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6133 #: config/tc-d30v.c:1053
6135 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6136 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6138 #: config/tc-d30v.c:1066
6140 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6141 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6143 #: config/tc-d30v.c:1077
6145 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6146 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6148 #: config/tc-d30v.c:1080
6150 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6151 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6153 #: config/tc-d30v.c:1268
6154 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6155 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6157 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6159 msgid "unknown condition code: %s"
6160 msgstr "невідомий код умови: %s"
6162 #: config/tc-d30v.c:1361
6164 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6165 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6167 #: config/tc-d30v.c:1396
6169 msgid "unknown opcode: %s"
6170 msgstr "невідомий код операції: %s"
6172 #: config/tc-d30v.c:1407
6174 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6175 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6177 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6178 msgid "Cannot assemble instruction"
6179 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6181 #: config/tc-d30v.c:1624
6182 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6183 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6185 #: config/tc-d30v.c:1694
6186 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6187 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6189 #: config/tc-d30v.c:1696
6190 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6191 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6193 #: config/tc-d30v.c:1728
6194 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6195 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6197 #: config/tc-d30v.c:1855
6199 msgid "value too large to fit in %d bits"
6200 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6202 #: config/tc-d30v.c:1923
6204 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6205 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6207 #: config/tc-d30v.c:1926
6209 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6210 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6212 #: config/tc-d30v.c:1934
6214 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6215 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6217 #: config/tc-d30v.c:1937
6219 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6220 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6222 #: config/tc-d30v.c:1945
6224 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6225 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6227 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:331
6229 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6230 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6232 #: config/tc-dlx.c:213
6233 msgid "missing .proc"
6234 msgstr "не вистачає .proc"
6236 #: config/tc-dlx.c:230
6237 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6238 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6240 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3523
6241 #: config/tc-nios2.c:3626 config/tc-nios2.c:3640 config/tc-nios2.c:3655
6242 #: config/tc-pru.c:1564 config/tc-pru.c:1578 config/tc-riscv.c:611
6244 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6245 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6247 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6248 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8272 config/tc-nios2.c:1440
6249 #: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3643 config/tc-nios2.c:3658
6250 #: config/tc-pru.c:1567 config/tc-pru.c:1581 config/tc-riscv.c:614
6251 #: config/tc-riscv.c:622 config/tc-sparc.c:1061
6252 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6253 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6255 #: config/tc-dlx.c:332
6257 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6258 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6260 #: config/tc-dlx.c:446
6262 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6263 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6265 #: config/tc-dlx.c:626
6267 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6268 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6270 #: config/tc-dlx.c:639
6272 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6273 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6275 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6277 msgid "Unknown opcode `%s'."
6278 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6280 #: config/tc-dlx.c:712
6281 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6282 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6284 #: config/tc-dlx.c:726
6286 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6287 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6289 #: config/tc-dlx.c:760
6291 msgid "Too many operands: %s"
6292 msgstr "Забагато операндів: %s"
6294 #: config/tc-dlx.c:798
6296 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6297 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6299 #: config/tc-dlx.c:868
6300 msgid "failed regnum sanity check."
6301 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6303 #: config/tc-dlx.c:881
6304 msgid "failed general register sanity check."
6305 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6307 #. Types or values of args don't match.
6308 #: config/tc-dlx.c:889
6309 msgid "Invalid operands"
6310 msgstr "Некоректні операнди"
6312 #: config/tc-dlx.c:1118
6314 msgid "label \"$%d\" redefined"
6315 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6317 #: config/tc-dlx.c:1156
6318 msgid "Invalid expression after # number\n"
6319 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6321 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6322 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4021
6324 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6325 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6327 #: config/tc-epiphany.c:126
6329 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6330 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6332 #: config/tc-epiphany.c:365
6333 msgid "register number too large for push/pop"
6334 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6336 #: config/tc-epiphany.c:369
6337 msgid "register is out of order"
6338 msgstr "регістр поза порядком"
6340 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6341 msgid "bad register list"
6342 msgstr "помилковий список регістрів"
6344 #: config/tc-epiphany.c:383
6345 msgid "malformed reglist in push/pop"
6346 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6348 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6349 #: config/tc-epiphany.c:429
6350 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6351 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6353 #: config/tc-epiphany.c:430
6354 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6355 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6357 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6358 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6359 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6361 #: config/tc-fr30.c:81
6363 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6364 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6366 #: config/tc-fr30.c:134
6368 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6369 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6371 #: config/tc-frv.c:403
6373 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6374 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6376 #: config/tc-frv.c:456
6378 msgid "FRV specific command line options:\n"
6379 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6381 #: config/tc-frv.c:457
6383 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6384 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6386 #: config/tc-frv.c:458
6388 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6389 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6391 #: config/tc-frv.c:459
6393 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6394 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6396 #: config/tc-frv.c:460
6398 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6399 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6401 #: config/tc-frv.c:461
6403 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6404 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6406 #: config/tc-frv.c:462
6408 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6409 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6411 #: config/tc-frv.c:463
6413 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6414 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6416 #: config/tc-frv.c:464
6418 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6419 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6421 #: config/tc-frv.c:465
6423 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6424 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6426 #: config/tc-frv.c:466
6428 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6429 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6431 #: config/tc-frv.c:467
6433 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6434 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6436 #: config/tc-frv.c:468
6438 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6439 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
6441 #: config/tc-frv.c:469
6443 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6444 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
6446 #: config/tc-frv.c:470
6448 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6449 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6451 #: config/tc-frv.c:471
6453 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6454 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6456 #: config/tc-frv.c:472
6458 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6459 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6461 #: config/tc-frv.c:473
6463 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6464 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6466 #: config/tc-frv.c:474
6468 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6469 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6471 #: config/tc-frv.c:475
6473 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6474 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6476 #: config/tc-frv.c:476
6478 msgid " Record the cpu type\n"
6479 msgstr " записати тип процесора\n"
6481 #: config/tc-frv.c:477
6483 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6484 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6486 #: config/tc-frv.c:478
6488 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6489 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6491 #: config/tc-frv.c:1160
6492 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6493 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6495 #: config/tc-frv.c:1170
6496 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6497 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6499 #: config/tc-frv.c:1180
6500 msgid "VLIW packing constraint violation"
6501 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6503 #: config/tc-frv.c:1771
6505 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6506 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6508 #: config/tc-ft32.c:138 config/tc-moxie.c:104
6509 msgid "expecting register"
6510 msgstr "мало бути вказано регістр"
6512 #: config/tc-ft32.c:159 config/tc-ft32.c:175 config/tc-moxie.c:123
6513 #: config/tc-moxie.c:139
6514 msgid "illegal register number"
6515 msgstr "некоректний номер регістра"
6517 #: config/tc-ft32.c:229 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6519 msgid "unknown opcode %s"
6520 msgstr "невідомий код операції %s"
6522 #: config/tc-ft32.c:253
6524 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6525 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6527 #: config/tc-ft32.c:367
6528 msgid "internal error in argument parsing"
6529 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6531 #: config/tc-ft32.c:378
6532 msgid "expected comma separator"
6533 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6535 #: config/tc-ft32.c:389 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6536 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6537 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6538 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6539 #: config/tc-pj.c:308
6540 msgid "extra stuff on line ignored"
6541 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6543 #: config/tc-ft32.c:433 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6544 #: config/tc-nios2.c:284
6545 msgid "bad call to md_atof"
6546 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6548 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6549 #. error if we ever hit them.
6550 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6551 msgid "estimate size\n"
6552 msgstr "оцінювання розміру\n"
6554 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6555 msgid "convert_frag\n"
6556 msgstr "convert_frag\n"
6558 #: config/tc-h8300.c:178
6560 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6561 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6563 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6564 msgid "Reg not valid for H8/300"
6565 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6567 #: config/tc-h8300.c:537
6568 msgid "invalid operand size requested"
6569 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6571 #: config/tc-h8300.c:642
6572 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6573 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6575 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6576 msgid "mismatch between register and suffix"
6577 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6579 #: config/tc-h8300.c:685
6580 msgid "invalid suffix after register."
6581 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6583 #: config/tc-h8300.c:707
6584 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6585 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6587 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6588 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6589 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6591 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6592 msgid "expected @(exp, reg16)"
6593 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6595 #: config/tc-h8300.c:819
6596 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6597 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6599 #: config/tc-h8300.c:1013
6600 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6601 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6603 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6604 msgid "expected register"
6605 msgstr "мало бути використано регістр"
6607 #: config/tc-h8300.c:1056
6608 msgid "expected closing paren"
6609 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6611 #: config/tc-h8300.c:1115
6613 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6614 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6616 #: config/tc-h8300.c:1272
6618 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6619 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6621 #: config/tc-h8300.c:1281
6622 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6623 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6625 #: config/tc-h8300.c:1317
6627 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6628 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6630 #: config/tc-h8300.c:1434
6631 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6632 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6634 #: config/tc-h8300.c:1484
6636 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6637 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6639 #: config/tc-h8300.c:1489
6641 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6642 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6644 #: config/tc-h8300.c:1495
6646 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6647 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6649 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6650 msgid "Need #1 or #2 here"
6651 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6653 #: config/tc-h8300.c:1571
6654 msgid "#4 not valid on H8/300."
6655 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6657 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6659 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6660 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6662 #: config/tc-h8300.c:1806
6663 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6664 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6666 #: config/tc-h8300.c:1815
6667 msgid "source operand must be 8 bit register"
6668 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6670 #: config/tc-h8300.c:1823
6671 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6672 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6674 #: config/tc-h8300.c:1830
6675 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6676 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6678 #: config/tc-h8300.c:1838
6679 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6680 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6682 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6683 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6684 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:13854 config/tc-mips.c:13924
6685 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6686 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6687 msgid "invalid operands"
6688 msgstr "некоректні операнди"
6690 #: config/tc-h8300.c:1877
6691 msgid "operand/size mis-match"
6692 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6694 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6695 #: config/tc-z8k.c:1233
6696 msgid "unknown opcode"
6697 msgstr "невідомий код операції"
6699 #: config/tc-h8300.c:2010
6700 msgid "invalid operand in ldm"
6701 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6703 #: config/tc-h8300.c:2019
6704 msgid "invalid operand in stm"
6705 msgstr "некоректний операнд у stm"
6707 #: config/tc-h8300.c:2218
6709 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6710 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
6712 #: config/tc-h8300.c:2229
6714 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6715 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
6717 #: config/tc-h8300.c:2230
6720 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6721 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6723 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
6724 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6726 #: config/tc-h8300.c:2233
6728 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6729 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
6731 #: config/tc-h8300.c:2242
6733 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6734 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6736 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
6738 msgid "call to md_convert_frag \n"
6739 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6741 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
6743 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6744 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6746 #: config/tc-h8300.c:2317
6747 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6748 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6750 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
6751 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6752 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6754 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2201 config/tc-microblaze.c:2452
6755 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
6756 #: config/tc-xc16x.c:315
6758 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6759 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6761 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6762 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6763 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6764 #. the current file and line number are not valid.
6765 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6767 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6768 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6770 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6771 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6772 #: config/tc-hppa.c:1055
6774 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6775 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6777 #: config/tc-hppa.c:1108
6778 msgid "Missing .exit\n"
6779 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6781 #: config/tc-hppa.c:1111
6782 msgid "Missing .procend\n"
6783 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6785 #: config/tc-hppa.c:1264
6787 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6788 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6790 #: config/tc-hppa.c:1288
6791 msgid "Bad segment in expression."
6792 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6794 #: config/tc-hppa.c:1313
6796 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6797 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6799 #: config/tc-hppa.c:1384
6800 msgid "Cannot handle fixup"
6801 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6803 #: config/tc-hppa.c:1682
6805 msgid " -Q ignored\n"
6806 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6808 #: config/tc-hppa.c:1686
6810 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6811 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6813 #: config/tc-hppa.c:1752
6815 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6816 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6818 #: config/tc-hppa.c:1931
6819 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6820 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6822 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6824 msgid "Undefined register: '%s'."
6825 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6827 #: config/tc-hppa.c:2178
6829 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6830 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6832 #: config/tc-hppa.c:2193
6834 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6835 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6837 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5694
6838 msgid "could not update architecture and machine"
6839 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6841 #: config/tc-hppa.c:2262
6843 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6844 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6846 #: config/tc-hppa.c:2317
6848 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6849 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6851 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6853 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6854 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6856 #: config/tc-hppa.c:2525
6857 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6858 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6860 #: config/tc-hppa.c:2585
6862 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6863 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6865 #: config/tc-hppa.c:2614
6867 msgid "Invalid argument description: %d"
6868 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6870 #: config/tc-hppa.c:3443
6871 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6872 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6874 #: config/tc-hppa.c:3448
6875 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6876 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6878 #: config/tc-hppa.c:3482
6879 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6880 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6882 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6883 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6884 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6886 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6887 msgid "Invalid left/right combination completer"
6888 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6890 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6891 msgid "Invalid permutation completer"
6892 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6894 #: config/tc-hppa.c:4025
6896 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6897 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6899 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6900 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6901 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6903 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6904 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6905 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6907 #: config/tc-hppa.c:4112
6909 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6910 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6912 #: config/tc-hppa.c:4115
6913 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6914 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6916 #: config/tc-hppa.c:4200
6918 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6919 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6921 #: config/tc-hppa.c:4232
6922 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6923 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6925 #: config/tc-hppa.c:4328
6926 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6927 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6929 #: config/tc-hppa.c:4390
6930 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6931 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6933 #: config/tc-hppa.c:4507
6934 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6935 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6937 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
6938 #: config/tc-hppa.c:5079
6939 msgid "Branch to unaligned address"
6940 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6942 #: config/tc-hppa.c:5263
6943 msgid "Invalid SFU identifier"
6944 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6946 #: config/tc-hppa.c:5313
6947 msgid "Invalid COPR identifier"
6948 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6950 #: config/tc-hppa.c:5443
6951 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6952 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6954 #: config/tc-hppa.c:5563 config/tc-hppa.c:5583 config/tc-hppa.c:5603
6955 #: config/tc-hppa.c:5623 config/tc-hppa.c:5643
6956 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6957 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6959 #: config/tc-hppa.c:5711
6961 msgid "Invalid operands %s"
6962 msgstr "Некоректні операнди %s"
6964 #: config/tc-hppa.c:5721
6966 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
6967 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
6969 #: config/tc-hppa.c:5773 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011
6970 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
6971 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
6973 #: config/tc-hppa.c:5776 config/tc-hppa.c:7014
6974 msgid "Missing function name for .PROC"
6975 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
6977 #: config/tc-hppa.c:5835
6978 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
6979 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
6981 #: config/tc-hppa.c:5926
6983 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
6984 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
6986 #: config/tc-hppa.c:6071
6987 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
6988 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
6990 #: config/tc-hppa.c:6089
6992 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
6993 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
6995 #: config/tc-hppa.c:6106
6996 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
6997 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
6999 #: config/tc-hppa.c:6117
7000 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7001 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7003 #: config/tc-hppa.c:6126
7004 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7005 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7007 #: config/tc-hppa.c:6175
7009 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7010 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7012 #: config/tc-hppa.c:6286
7013 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7014 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7016 #: config/tc-hppa.c:6302
7017 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7018 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7020 #: config/tc-hppa.c:6306
7021 msgid "Missing .callinfo."
7022 msgstr "Пропущено .callinfo."
7024 #: config/tc-hppa.c:6370
7025 msgid ".REG expression must be a register"
7026 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7028 #: config/tc-hppa.c:6386
7029 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7030 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7032 #: config/tc-hppa.c:6397
7033 msgid ".REG must use a label"
7034 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7036 #: config/tc-hppa.c:6399
7037 msgid ".EQU must use a label"
7038 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7040 #: config/tc-hppa.c:6455
7042 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7043 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7045 #: config/tc-hppa.c:6505
7046 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7047 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7049 #: config/tc-hppa.c:6509
7050 msgid "Missing .callinfo"
7051 msgstr "Пропущено .callinfo"
7053 #: config/tc-hppa.c:6513
7054 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7055 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7057 #: config/tc-hppa.c:6553
7059 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7060 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7062 #: config/tc-hppa.c:6672
7064 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7065 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7067 #: config/tc-hppa.c:6695
7069 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7070 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7072 #: config/tc-hppa.c:6786
7073 msgid "Missing label name on .LABEL"
7074 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7076 #: config/tc-hppa.c:6791
7077 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7078 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7080 #: config/tc-hppa.c:6807
7081 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7082 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7084 #: config/tc-hppa.c:6845
7085 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7086 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7088 #: config/tc-hppa.c:6878
7090 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7091 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7093 #: config/tc-hppa.c:6910
7094 msgid "Nested procedures"
7095 msgstr "Вкладені процедури"
7097 #: config/tc-hppa.c:6920
7098 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7099 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7101 #: config/tc-hppa.c:7018
7102 msgid "misplaced .procend"
7103 msgstr "помилкове розташування .procend"
7105 #: config/tc-hppa.c:7021
7106 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7107 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7109 #: config/tc-hppa.c:7024
7110 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7111 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7113 #: config/tc-hppa.c:7061
7114 msgid "Not in a space.\n"
7115 msgstr "Не у просторі.\n"
7117 #: config/tc-hppa.c:7064
7118 msgid "Not in a subspace.\n"
7119 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7121 #: config/tc-hppa.c:7152
7122 msgid "Invalid .SPACE argument"
7123 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7125 #: config/tc-hppa.c:7198
7126 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7127 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7129 #: config/tc-hppa.c:7323
7131 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7132 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7134 #: config/tc-hppa.c:7346
7135 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7136 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7138 #: config/tc-hppa.c:7350
7139 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7140 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7142 #: config/tc-hppa.c:7384
7143 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7144 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7146 #: config/tc-hppa.c:7435
7147 msgid "Alignment must be a power of 2"
7148 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7150 #: config/tc-hppa.c:7482
7151 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7152 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7154 #: config/tc-hppa.c:7484
7155 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7156 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7158 #: config/tc-hppa.c:7674
7160 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7161 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7163 #: config/tc-hppa.c:8236
7164 msgid "-R option not supported on this target."
7165 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7167 #: config/tc-hppa.c:8253 config/tc-sparc.c:1016 config/tc-sparc.c:1053
7169 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7170 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7172 #: config/tc-hppa.c:8262 config/tc-i860.c:235
7174 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7175 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7177 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1264 config/tc-s390.c:432
7178 #: config/tc-s390.c:439
7180 msgid "invalid switch -m%s"
7181 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
7183 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7185 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7186 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
7188 #: config/tc-i370.c:534
7190 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7191 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
7193 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2067
7194 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7195 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
7197 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071
7199 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
7200 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
7202 #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:966
7203 msgid "unsupported DC type"
7204 msgstr "непідтримуваний тип DC"
7206 #: config/tc-i370.c:937 config/tc-i370.c:947 config/tc-i370.c:1529
7207 #: config/tc-i370.c:1540
7208 msgid "missing end-quote"
7209 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
7211 #: config/tc-i370.c:996
7212 msgid "unsupported alignment"
7213 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
7215 #: config/tc-i370.c:1003
7216 msgid "this DS form not yet supported"
7217 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
7219 #: config/tc-i370.c:1045 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:190
7220 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7221 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
7223 #: config/tc-i370.c:1068 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:212
7224 #: config/tc-ppc.c:2227 config/tc-ppc.c:3736 config/tc-ppc.c:3778
7225 #: config/tc-ppc.c:5338
7226 msgid "ignoring bad alignment"
7227 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
7229 #: config/tc-i370.c:1079 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:223
7231 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7232 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
7234 #: config/tc-i370.c:1087 config/tc-microblaze.c:231
7236 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7237 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
7239 #: config/tc-i370.c:1106 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:247
7240 #: config/tc-v850.c:383
7241 msgid "Common alignment not a power of 2"
7242 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
7244 #: config/tc-i370.c:1244
7245 msgid "Missing or bad .using directive"
7246 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
7248 #: config/tc-i370.c:1289
7249 msgid "Literal Pool Overflow"
7250 msgstr "Переповнення буфера літералів"
7252 #: config/tc-i370.c:1587
7253 msgid "expression not a constant"
7254 msgstr "вираз не є сталим"
7256 #: config/tc-i370.c:1594
7257 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7258 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
7260 #: config/tc-i370.c:1617
7262 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7263 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
7265 #: config/tc-i370.c:1621
7267 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7268 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
7270 #: config/tc-i370.c:1644
7272 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7273 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
7275 #: config/tc-i370.c:1668
7276 msgid "bad literal size\n"
7277 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
7279 #: config/tc-i370.c:1742
7280 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7281 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
7283 #: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786
7285 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7286 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
7288 #: config/tc-i370.c:1790
7290 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7291 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
7293 #: config/tc-i370.c:1846 config/tc-ppc.c:3568
7294 msgid "wrong number of operands"
7295 msgstr "помилкова кількість операндів"
7297 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7298 #: config/tc-s390.c:1689 config/tc-v850.c:2328
7300 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7301 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
7303 #: config/tc-i370.c:2071
7304 msgid "not using any base register"
7305 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
7307 #: config/tc-i370.c:2101
7309 msgid "expecting a register for operand %d"
7310 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
7312 #. xgettext:c-format.
7313 #: config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7314 #: config/tc-ppc.c:3424 config/tc-s390.c:1602 config/tc-v850.c:3043
7316 msgid "junk at end of line: `%s'"
7317 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
7319 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7320 #: config/tc-i370.c:2222
7321 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7322 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
7324 #: config/tc-i386.c:2137
7326 msgid "%s shortened to %s"
7327 msgstr "%s скорочено до %s"
7329 #: config/tc-i386.c:2223
7330 msgid "same type of prefix used twice"
7331 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7333 #: config/tc-i386.c:2250
7335 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7336 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7338 #: config/tc-i386.c:2259
7340 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7341 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7343 #: config/tc-i386.c:2299
7344 msgid "bad argument to syntax directive."
7345 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7347 #: config/tc-i386.c:2362
7349 msgid "bad argument to %s_check directive."
7350 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7352 #: config/tc-i386.c:2366
7354 msgid "missing argument for %s_check directive"
7355 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7357 #: config/tc-i386.c:2406
7359 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7360 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7362 #: config/tc-i386.c:2508
7364 msgid "no such architecture: `%s'"
7365 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7367 #: config/tc-i386.c:2513
7368 msgid "missing cpu architecture"
7369 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7371 #: config/tc-i386.c:2530
7373 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7374 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7376 #: config/tc-i386.c:2545 config/tc-i386.c:2575
7377 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7378 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7380 #: config/tc-i386.c:2552 config/tc-i386.c:2582
7381 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7382 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7384 #: config/tc-i386.c:2559 config/tc-i386.c:2596
7385 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7386 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7388 #: config/tc-i386.c:2603 config/tc-i386.c:10599
7389 msgid "unknown architecture"
7390 msgstr "невідома архітектура"
7392 #: config/tc-i386.c:2640 config/tc-i386.c:2662
7394 msgid "can't hash %s: %s"
7395 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7397 #: config/tc-i386.c:2961
7398 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7399 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7401 #: config/tc-i386.c:2973
7403 msgid "unknown relocation (%u)"
7404 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7406 #: config/tc-i386.c:2975
7408 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7409 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7411 #: config/tc-i386.c:2979
7412 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7413 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7415 #: config/tc-i386.c:2984
7416 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7417 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7419 #: config/tc-i386.c:2993
7420 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7421 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7423 #: config/tc-i386.c:3001
7425 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7426 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7428 #: config/tc-i386.c:3018
7430 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7431 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7433 #: config/tc-i386.c:3473 config/tc-i386.c:3500
7435 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7436 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7438 #: config/tc-i386.c:3540 config/tc-i386.c:3680
7440 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7441 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7443 #: config/tc-i386.c:3546
7445 msgid "missing `lock' with `%s'"
7446 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7448 #: config/tc-i386.c:3553
7450 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7451 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7453 #: config/tc-i386.c:3560
7455 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7456 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7458 #: config/tc-i386.c:3654
7460 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7461 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7463 #: config/tc-i386.c:3668 config/tc-i386.c:5526
7465 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7466 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7468 #: config/tc-i386.c:3693
7469 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7470 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7472 #: config/tc-i386.c:3703
7473 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7474 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7476 #: config/tc-i386.c:3708
7477 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7478 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7480 #: config/tc-i386.c:3712
7481 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7482 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7484 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7485 #: config/tc-i386.c:3768
7487 msgid "translating to `%sp'"
7488 msgstr "переносимо до «%sp»"
7490 #: config/tc-i386.c:3775
7492 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7493 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7495 #: config/tc-i386.c:3835
7497 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7498 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7500 #: config/tc-i386.c:3875 config/tc-i386.c:4057
7502 msgid "no such instruction: `%s'"
7503 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7505 #: config/tc-i386.c:3886 config/tc-i386.c:4090
7507 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7508 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7510 #: config/tc-i386.c:3893
7511 msgid "expecting prefix; got nothing"
7512 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7514 #: config/tc-i386.c:3895
7515 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7516 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7518 #: config/tc-i386.c:3910 config/tc-i386.c:4108
7520 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7521 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7523 #: config/tc-i386.c:3911 config/tc-i386.c:4107
7525 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7526 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7528 #: config/tc-i386.c:3923
7530 msgid "redundant %s prefix"
7531 msgstr "зайвий префікс %s"
7533 #: config/tc-i386.c:4114
7535 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7536 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7538 #: config/tc-i386.c:4125
7539 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7540 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7542 #: config/tc-i386.c:4149
7544 msgid "invalid character %s before operand %d"
7545 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7547 #: config/tc-i386.c:4163
7549 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7550 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7552 #: config/tc-i386.c:4166
7554 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7555 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7557 #: config/tc-i386.c:4175
7559 msgid "invalid character %s in operand %d"
7560 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7562 #: config/tc-i386.c:4202
7564 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7565 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7567 #: config/tc-i386.c:4226
7568 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7569 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7571 #: config/tc-i386.c:4231
7572 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7573 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7575 #: config/tc-i386.c:4608
7576 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7577 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7579 #: config/tc-i386.c:4623
7580 msgid "index and destination registers should be distinct"
7581 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7583 #: config/tc-i386.c:5185
7584 msgid "operand size mismatch"
7585 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7587 #: config/tc-i386.c:5188
7588 msgid "operand type mismatch"
7589 msgstr "невідповідність типів операндів"
7591 #: config/tc-i386.c:5191
7592 msgid "register type mismatch"
7593 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7595 #: config/tc-i386.c:5194
7596 msgid "number of operands mismatch"
7597 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7599 #: config/tc-i386.c:5197
7600 msgid "invalid instruction suffix"
7601 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7603 #: config/tc-i386.c:5200
7604 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7605 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7607 #: config/tc-i386.c:5203
7608 msgid "only supported with old gcc"
7609 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
7611 #: config/tc-i386.c:5206
7612 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7613 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7615 #: config/tc-i386.c:5209
7616 msgid "unsupported syntax"
7617 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7619 #: config/tc-i386.c:5212
7621 msgid "unsupported instruction `%s'"
7622 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7624 #: config/tc-i386.c:5216
7625 msgid "invalid VSIB address"
7626 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7628 #: config/tc-i386.c:5219
7629 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7630 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7632 #: config/tc-i386.c:5222
7633 msgid "unsupported vector index register"
7634 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7636 #: config/tc-i386.c:5225
7637 msgid "unsupported broadcast"
7638 msgstr "непідтримувана трансляція"
7640 #: config/tc-i386.c:5228
7641 msgid "broadcast not on source memory operand"
7642 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7644 #: config/tc-i386.c:5231
7645 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7646 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7648 #: config/tc-i386.c:5234
7649 msgid "unsupported masking"
7650 msgstr "непідтримуване маскування"
7652 #: config/tc-i386.c:5237
7653 msgid "mask not on destination operand"
7654 msgstr "маска не у операнді призначення"
7656 #: config/tc-i386.c:5240
7657 msgid "default mask isn't allowed"
7658 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7660 #: config/tc-i386.c:5243
7661 msgid "unsupported static rounding/sae"
7662 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7664 #: config/tc-i386.c:5247
7665 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7666 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7668 #: config/tc-i386.c:5249
7669 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7670 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7672 #: config/tc-i386.c:5252 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7673 #: config/tc-metag.c:5552
7674 msgid "invalid register operand"
7675 msgstr "некоректний операнд регістра"
7677 #: config/tc-i386.c:5255
7680 msgstr "%s для «%s»"
7682 #: config/tc-i386.c:5266
7684 msgid "indirect %s without `*'"
7685 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7687 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7688 #. affect assembly of the next line of code.
7689 #: config/tc-i386.c:5274
7691 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7692 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7694 #: config/tc-i386.c:5308 config/tc-i386.c:5324
7696 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7697 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7699 #. We have to know the operand size for crc32.
7700 #: config/tc-i386.c:5378
7702 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7703 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7705 #: config/tc-i386.c:5499
7706 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7707 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7709 #: config/tc-i386.c:5641 config/tc-i386.c:5715 config/tc-i386.c:5826
7711 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7712 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7714 #: config/tc-i386.c:5668 config/tc-i386.c:5692 config/tc-i386.c:5757
7715 #: config/tc-i386.c:5802
7717 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7718 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7720 #: config/tc-i386.c:5709 config/tc-i386.c:5735 config/tc-i386.c:5781
7721 #: config/tc-i386.c:5820
7723 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7724 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7726 #: config/tc-i386.c:5889
7727 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7728 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7730 #: config/tc-i386.c:5925
7732 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
7733 msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
7735 #: config/tc-i386.c:5928
7737 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
7738 msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
7740 #: config/tc-i386.c:6059
7742 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
7743 msgstr "другий регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%d» до групи джерел «%s%.3s%d» у «%s»"
7745 #: config/tc-i386.c:6096
7747 msgid "you can't `pop %scs'"
7748 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7750 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7751 #: config/tc-i386.c:6125
7753 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7754 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7756 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7757 #: config/tc-i386.c:6132
7759 msgid "translating to `%s %s%s'"
7760 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7762 #: config/tc-i386.c:6160
7764 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7765 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7767 #: config/tc-i386.c:6976 config/tc-i386.c:7077 config/tc-i386.c:7132
7768 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7769 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7771 #: config/tc-i386.c:7152
7772 msgid "16-bit jump out of range"
7773 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7775 #: config/tc-i386.c:7161
7777 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7778 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7780 #: config/tc-i386.c:7848 config/tc-i386.c:7950
7782 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7783 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7785 #: config/tc-i386.c:8001
7787 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7788 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7790 #: config/tc-i386.c:8087
7792 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7793 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7795 #: config/tc-i386.c:8102
7797 msgid "`%s' can't be used for write mask"
7798 msgstr "«%s» не можна використовувати як маску запису"
7800 #: config/tc-i386.c:8125
7802 msgid "invalid write mask `%s'"
7803 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7805 #: config/tc-i386.c:8147 config/tc-i386.c:8792
7807 msgid "duplicated `%s'"
7808 msgstr "дублювання «%s»"
7810 #: config/tc-i386.c:8157
7812 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7813 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7815 #: config/tc-i386.c:8170
7817 msgid "missing `}' in `%s'"
7818 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7820 #. We don't know this one.
7821 #: config/tc-i386.c:8178
7823 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7824 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7826 #: config/tc-i386.c:8198
7828 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7829 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7831 #: config/tc-i386.c:8230 config/tc-i386.c:8477
7833 msgid "junk `%s' after expression"
7834 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7836 #: config/tc-i386.c:8251
7838 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7839 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7841 #: config/tc-i386.c:8274 config/tc-i386.c:8567
7843 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7844 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7846 #: config/tc-i386.c:8281
7848 msgid "illegal immediate register operand %s"
7849 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7851 #: config/tc-i386.c:8329
7853 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7854 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7856 #: config/tc-i386.c:8338
7858 msgid "scale factor of %d without an index register"
7859 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7861 #: config/tc-i386.c:8360
7863 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7864 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7866 #: config/tc-i386.c:8533
7868 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7869 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7871 #: config/tc-i386.c:8550
7873 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7874 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7876 #: config/tc-i386.c:8690
7878 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7879 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7881 #: config/tc-i386.c:8702
7883 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7884 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7886 #: config/tc-i386.c:8737
7888 #| msgid "`%s' can not be used with `%s'"
7889 msgid "`%s' cannot be used here"
7890 msgstr "«%s» не можна використовувати разом із «%s»"
7892 #: config/tc-i386.c:8744
7893 msgid "register scaling is being ignored here"
7894 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
7896 #: config/tc-i386.c:8805
7898 msgid "Missing '}': '%s'"
7899 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7901 #: config/tc-i386.c:8811
7903 msgid "Junk after '}': '%s'"
7904 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7906 #: config/tc-i386.c:8939
7908 msgid "bad memory operand `%s'"
7909 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7911 #: config/tc-i386.c:8963
7913 msgid "junk `%s' after register"
7914 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7916 #: config/tc-i386.c:8976 config/tc-i386.c:9113 config/tc-i386.c:9157
7918 msgid "bad register name `%s'"
7919 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7921 #: config/tc-i386.c:8984
7922 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7923 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7925 #: config/tc-i386.c:9015
7927 msgid "too many memory references for `%s'"
7928 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7930 #: config/tc-i386.c:9102
7932 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7933 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7935 #: config/tc-i386.c:9130
7937 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7938 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7940 #: config/tc-i386.c:9138
7942 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7943 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7945 #: config/tc-i386.c:9146
7947 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7948 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7950 #. It's not a memory operand; argh!
7951 #: config/tc-i386.c:9195
7953 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7954 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7956 #: config/tc-i386.c:9417
7957 msgid "long jump required"
7958 msgstr "потрібен довгий перехід"
7960 #: config/tc-i386.c:9472
7961 msgid "jump target out of range"
7962 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7964 #: config/tc-i386.c:10047
7965 msgid "no compiled in support for x86_64"
7966 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7968 #: config/tc-i386.c:10067
7969 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7970 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7972 #: config/tc-i386.c:10071
7973 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7974 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7976 #: config/tc-i386.c:10105 config/tc-i386.c:10189
7978 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7979 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7981 #: config/tc-i386.c:10199 config/tc-i386.c:10211
7983 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7984 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7986 #: config/tc-i386.c:10220
7988 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7989 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7991 #: config/tc-i386.c:10229
7993 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7994 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7996 #: config/tc-i386.c:10256
7998 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7999 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8001 #: config/tc-i386.c:10267
8003 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8004 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8006 #: config/tc-i386.c:10276
8008 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8009 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8011 #: config/tc-i386.c:10291
8013 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8014 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8016 #: config/tc-i386.c:10304
8018 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8019 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8021 #: config/tc-i386.c:10313
8023 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8024 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8026 #: config/tc-i386.c:10328
8028 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8029 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8031 #: config/tc-i386.c:10337
8033 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8034 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8036 #: config/tc-i386.c:10346
8038 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8039 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8041 #: config/tc-i386.c:10469
8045 " -V print assembler version number\n"
8048 " -Q буде проігноровано\n"
8049 " -V вивести номер версії асемблера\n"
8050 " -k буде проігноровано\n"
8052 #: config/tc-i386.c:10474
8055 " -n Do not optimize code alignment\n"
8056 " -q quieten some warnings\n"
8058 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8059 " -q придушити деякі з попереджень\n"
8061 #: config/tc-i386.c:10478
8063 msgid " -s ignored\n"
8064 msgstr " -s ігнорується\n"
8066 #: config/tc-i386.c:10483
8068 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8069 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8071 #: config/tc-i386.c:10487
8073 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8074 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8076 #: config/tc-i386.c:10490
8078 msgid " --divide ignored\n"
8079 msgstr " --divide ігнорується\n"
8081 #: config/tc-i386.c:10493
8084 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8085 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8087 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8088 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8090 #: config/tc-i386.c:10497
8092 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8093 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8095 #: config/tc-i386.c:10500
8097 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8098 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8100 #: config/tc-i386.c:10503
8102 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8103 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8105 #: config/tc-i386.c:10505
8108 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8109 " check SSE instructions\n"
8111 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8112 " перевіряти інструкції SSE\n"
8114 #: config/tc-i386.c:10508
8117 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8118 " check operand combinations for validity\n"
8120 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8121 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8123 #: config/tc-i386.c:10511
8126 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8129 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8132 #: config/tc-i386.c:10514
8135 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8138 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8139 " довжину вектора\n"
8141 #: config/tc-i386.c:10517
8144 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8145 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8147 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8148 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8150 #: config/tc-i386.c:10520
8153 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8154 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8155 " for SAE-only ignored instructions\n"
8157 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8158 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8159 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8161 #: config/tc-i386.c:10524
8163 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8164 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
8166 #: config/tc-i386.c:10526
8168 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8169 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8171 #: config/tc-i386.c:10528
8173 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8174 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8176 #: config/tc-i386.c:10530
8178 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8179 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8181 #: config/tc-i386.c:10532
8183 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8184 msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
8186 #: config/tc-i386.c:10534
8188 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8189 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8191 #: config/tc-i386.c:10536
8193 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8194 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8196 #: config/tc-i386.c:10539
8198 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8199 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8201 #: config/tc-i386.c:10542
8204 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8205 " strip all lock prefixes\n"
8207 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8208 " вилучити усі префікси блокування\n"
8210 #: config/tc-i386.c:10545
8213 #| " --reduce-memory-overheads \n"
8214 #| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
8215 #| " assembly times\n"
8217 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8218 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8219 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8221 " --reduce-memory-overheads \n"
8222 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
8223 " зменшенням часу збирання\n"
8225 #: config/tc-i386.c:10549
8228 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8229 " generate relax relocations\n"
8231 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8232 " створити оптимізовані пересування\n"
8234 #: config/tc-i386.c:10552
8236 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8237 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64\n"
8239 #: config/tc-i386.c:10554
8241 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8242 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8244 #: config/tc-i386.c:10595
8246 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8247 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8249 #: config/tc-i386.c:10652
8250 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8251 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8253 #: config/tc-i386.c:10658
8254 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8255 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8257 #: config/tc-i386.c:10664
8258 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8259 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8261 #: config/tc-i386.c:10821
8262 msgid "symbol size computation overflow"
8263 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8265 #: config/tc-i386.c:10889
8267 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8268 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8270 #: config/tc-i386.c:10907
8272 msgid "can not do %d byte relocation"
8273 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8275 #: config/tc-i386.c:10975
8277 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8278 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8280 #: config/tc-i386.c:11012 config/tc-s390.c:2599
8282 msgid "cannot represent relocation type %s"
8283 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8285 #: config/tc-i386.c:11129
8286 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8287 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8289 #: config/tc-i386.c:11132
8290 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8291 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8293 #: config/tc-i386.c:11151
8294 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8295 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8297 #: config/tc-i860.c:121
8298 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8299 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8301 #: config/tc-i860.c:131
8302 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8303 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8305 #: config/tc-i860.c:144
8306 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8307 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8309 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8310 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8311 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
8313 #: config/tc-i860.c:246
8314 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8315 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
8317 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8318 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3125
8319 msgid "failed sanity check."
8320 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
8322 #: config/tc-i860.c:399
8324 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8325 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
8327 #: config/tc-i860.c:403
8329 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8330 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
8332 #: config/tc-i860.c:407
8334 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8335 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
8337 #: config/tc-i860.c:674
8338 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8339 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
8341 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8342 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8343 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
8345 #: config/tc-i860.c:955
8347 msgid "Illegal operands for %s"
8348 msgstr "Некоректний операнд %s"
8350 #: config/tc-i860.c:972
8352 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8353 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
8355 #: config/tc-i860.c:980
8357 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8358 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
8360 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8361 msgid "relaxation not supported\n"
8362 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
8364 #: config/tc-i860.c:1133
8367 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8368 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8369 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8370 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8371 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8373 " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
8374 " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
8375 " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
8376 " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
8377 " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
8379 #. SVR4 compatibility flags.
8380 #: config/tc-i860.c:1141
8383 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8384 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8386 " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
8387 " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
8389 #: config/tc-i860.c:1204
8390 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8391 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
8393 #: config/tc-i860.c:1207
8394 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8395 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
8397 #: config/tc-i860.c:1210
8398 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8399 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
8401 #: config/tc-i860.c:1213
8402 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8403 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
8405 #: config/tc-i860.c:1308
8406 msgid "5-bit immediate too large"
8407 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
8409 #: config/tc-i860.c:1311
8410 msgid "5-bit field must be absolute"
8411 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
8413 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8414 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8415 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
8417 #: config/tc-i860.c:1400
8419 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8420 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
8422 #: config/tc-i960.c:483
8424 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8425 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
8427 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8428 msgid "expression syntax error"
8429 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
8431 #: config/tc-i960.c:616
8432 msgid "attempt to branch into different segment"
8433 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
8435 #: config/tc-i960.c:620
8437 msgid "target of %s instruction must be a label"
8438 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
8440 #: config/tc-i960.c:730
8441 msgid "unaligned register"
8442 msgstr "невирівняний регістр"
8444 #: config/tc-i960.c:752
8445 msgid "no such sfr in this architecture"
8446 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
8448 #: config/tc-i960.c:790
8449 msgid "illegal literal"
8450 msgstr "некоректний літерал"
8452 #: config/tc-i960.c:940
8453 msgid "invalid index register"
8454 msgstr "некоректний регістр індексу"
8456 #: config/tc-i960.c:963
8457 msgid "invalid scale factor"
8458 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
8460 #: config/tc-i960.c:1187
8461 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8462 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
8464 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12656
8465 msgid "too many operands"
8466 msgstr "забагато операндів"
8468 #. We never moved: there was no opcode either!
8469 #: config/tc-i960.c:1469
8470 msgid "missing opcode"
8471 msgstr "не вказано коду операції"
8473 #: config/tc-i960.c:1609
8474 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8475 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
8477 #: config/tc-i960.c:1647
8479 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8480 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
8482 #: config/tc-i960.c:1649
8484 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8485 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
8487 #: config/tc-i960.c:1750
8489 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8490 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
8492 #: config/tc-i960.c:1860
8494 msgid "invalid architecture %s"
8495 msgstr "некоректна архітектура, %s"
8497 #: config/tc-i960.c:1880
8499 msgid "I960 options:\n"
8500 msgstr "Параметри I960:\n"
8502 #: config/tc-i960.c:1883
8506 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8507 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8508 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8509 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8510 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8511 "\t\t\tlong displacements\n"
8514 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
8515 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
8516 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
8517 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
8518 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
8519 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
8521 #: config/tc-i960.c:2145
8522 msgid "should have 1 or 2 operands"
8523 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
8525 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8527 msgid "Redefining leafproc %s"
8528 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
8530 #: config/tc-i960.c:2198
8531 msgid "should have two operands"
8532 msgstr "повинно бути два операнди"
8534 #: config/tc-i960.c:2208
8535 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8536 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
8538 #: config/tc-i960.c:2216
8540 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8541 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
8543 #. Should not happen: see block comment above.
8544 #: config/tc-i960.c:2316
8546 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8547 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
8549 #: config/tc-i960.c:2326
8550 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8551 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
8553 #: config/tc-i960.c:2344
8554 msgid "big endian mode is not supported"
8555 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
8557 #: config/tc-i960.c:2346
8559 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8560 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
8562 #: config/tc-i960.c:2391
8563 msgid "can't use COBR format with external label"
8564 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
8566 #: config/tc-i960.c:2566
8567 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8568 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
8570 #: config/tc-i960.c:2593
8572 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8573 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
8575 #: config/tc-ia64.c:872
8576 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8577 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8579 #: config/tc-ia64.c:924
8580 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8581 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8583 #: config/tc-ia64.c:929
8584 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8585 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8587 #: config/tc-ia64.c:1016
8588 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8589 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8591 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8592 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8593 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8595 #: config/tc-ia64.c:1073
8596 msgid "expected ',' after section name"
8597 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8599 #: config/tc-ia64.c:1108
8600 msgid "expected ',' after symbol name"
8601 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8603 #: config/tc-ia64.c:1132
8604 msgid "expected ',' after symbol size"
8605 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8607 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8608 msgid "record type is not valid"
8609 msgstr "тип запису є некоректним"
8611 #: config/tc-ia64.c:1318
8612 msgid "Invalid record type for P3 format."
8613 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8615 #: config/tc-ia64.c:1354
8616 msgid "Invalid record type for format P6"
8617 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8619 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8620 msgid "Invalid record type for format B1"
8621 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8623 #: config/tc-ia64.c:1619
8624 msgid "Invalid record type for format X1"
8625 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8627 #: config/tc-ia64.c:1661
8628 msgid "Invalid record type for format X3"
8629 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8631 #: config/tc-ia64.c:1699
8632 msgid "Previous .save incomplete"
8633 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8635 #: config/tc-ia64.c:2524
8636 msgid "spill_mask record unimplemented."
8637 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8639 #: config/tc-ia64.c:2581
8640 msgid "record_type_not_valid"
8641 msgstr "record_type_not_valid"
8643 #: config/tc-ia64.c:2665
8644 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8645 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8647 #: config/tc-ia64.c:2724
8648 msgid "Only constant space allocation is supported"
8649 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8651 #: config/tc-ia64.c:2738
8652 msgid "Only constant offsets are supported"
8653 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8655 #: config/tc-ia64.c:2762
8656 msgid "Section switching in code is not supported."
8657 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8659 #: config/tc-ia64.c:2804
8660 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8661 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8663 #: config/tc-ia64.c:2878
8664 msgid "frgr_mem record before region record!"
8665 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8667 #: config/tc-ia64.c:2889
8668 msgid "fr_mem record before region record!"
8669 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8671 #: config/tc-ia64.c:2898
8672 msgid "gr_mem record before region record!"
8673 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8675 #: config/tc-ia64.c:2907
8676 msgid "br_mem record before region record!"
8677 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8679 #: config/tc-ia64.c:2917
8680 msgid "gr_gr record before region record!"
8681 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8683 #: config/tc-ia64.c:2925
8684 msgid "br_gr record before region record!"
8685 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8687 #: config/tc-ia64.c:3043
8689 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8690 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8692 #: config/tc-ia64.c:3047
8694 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8695 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8697 #: config/tc-ia64.c:3103
8699 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8700 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8702 #: config/tc-ia64.c:3139
8704 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8705 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8707 #: config/tc-ia64.c:3163
8709 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8710 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8712 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8714 msgid ".%s outside of %s"
8715 msgstr ".%s поза межами %s"
8717 #: config/tc-ia64.c:3284
8718 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8719 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8721 #: config/tc-ia64.c:3306
8722 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8723 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8725 #: config/tc-ia64.c:3326
8726 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8727 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8729 #: config/tc-ia64.c:3334
8730 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8731 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8733 #: config/tc-ia64.c:3344
8734 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8735 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8737 #: config/tc-ia64.c:3352
8738 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8739 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8741 #: config/tc-ia64.c:3379
8742 msgid "First operand to .save not a register"
8743 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8745 #: config/tc-ia64.c:3385
8746 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8747 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8749 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8750 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8751 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8753 #: config/tc-ia64.c:3442
8754 msgid "First operand to .save not a valid register"
8755 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8757 #: config/tc-ia64.c:3460
8758 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8759 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8761 #: config/tc-ia64.c:3469
8762 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8763 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8765 #: config/tc-ia64.c:3479
8767 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8768 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8770 #: config/tc-ia64.c:3565
8772 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8773 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8775 #: config/tc-ia64.c:3742
8776 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8777 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8779 #: config/tc-ia64.c:3771
8781 msgid "First operand to .%s not a register"
8782 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8784 #: config/tc-ia64.c:3776
8786 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8787 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8789 #: config/tc-ia64.c:3843
8791 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8792 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8794 #: config/tc-ia64.c:3866
8795 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8796 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8798 #: config/tc-ia64.c:3879
8799 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8800 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8802 #: config/tc-ia64.c:3884
8804 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8805 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8807 #: config/tc-ia64.c:3907
8808 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8809 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8811 #: config/tc-ia64.c:3930
8812 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8813 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8815 #: config/tc-ia64.c:3943
8816 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8817 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8819 #: config/tc-ia64.c:3948
8821 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8822 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8824 #: config/tc-ia64.c:3974
8825 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8826 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8828 #: config/tc-ia64.c:3982
8829 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8830 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8832 #: config/tc-ia64.c:3990
8833 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8834 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8836 #: config/tc-ia64.c:4007
8837 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8838 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8840 #: config/tc-ia64.c:4076
8842 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8843 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8845 #: config/tc-ia64.c:4097
8847 msgid "Missing .label_state %ld"
8848 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8850 #: config/tc-ia64.c:4151
8851 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8852 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8854 #: config/tc-ia64.c:4170
8855 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8856 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8858 #: config/tc-ia64.c:4193
8859 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8860 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8862 #: config/tc-ia64.c:4199
8863 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8864 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8866 #: config/tc-ia64.c:4234
8867 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8868 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8870 #: config/tc-ia64.c:4252
8871 msgid "Empty argument of .proc"
8872 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8874 #: config/tc-ia64.c:4257
8876 msgid "`%s' was already defined"
8877 msgstr "«%s» уже визначено"
8879 #: config/tc-ia64.c:4300
8880 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8881 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8883 #: config/tc-ia64.c:4319
8884 msgid ".prologue within prologue"
8885 msgstr ".prologue у prologue"
8887 #: config/tc-ia64.c:4324
8888 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8889 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8891 #: config/tc-ia64.c:4334
8892 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8893 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8895 #: config/tc-ia64.c:4336
8896 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8897 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8899 #: config/tc-ia64.c:4352
8900 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8901 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8903 #: config/tc-ia64.c:4358
8904 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8905 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8907 #: config/tc-ia64.c:4363
8909 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8910 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8912 #: config/tc-ia64.c:4475
8914 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8915 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8917 #: config/tc-ia64.c:4511
8918 msgid "Empty argument of .endp"
8919 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8921 #: config/tc-ia64.c:4525
8923 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8924 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8926 #: config/tc-ia64.c:4540
8928 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8929 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8931 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8932 msgid "Comma expected"
8933 msgstr "Мало бути використано кому"
8935 #: config/tc-ia64.c:4621
8936 msgid "Expected '['"
8937 msgstr "Мало бути «[»"
8939 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8940 msgid "Expected ']'"
8941 msgstr "Мало бути «]»"
8943 #: config/tc-ia64.c:4635
8944 msgid "Number of elements must be positive"
8945 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8947 #: config/tc-ia64.c:4646
8949 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8950 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8952 #: config/tc-ia64.c:4654
8953 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8954 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8956 #: config/tc-ia64.c:4661
8957 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8958 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8960 #: config/tc-ia64.c:4689
8962 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8963 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8965 #: config/tc-ia64.c:4754
8967 msgid "Unknown psr option `%s'"
8968 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8970 #: config/tc-ia64.c:4788
8971 msgid "Missing section name"
8972 msgstr "Не вказано назви розділу"
8974 #: config/tc-ia64.c:4797
8975 msgid "Comma expected after section name"
8976 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8978 #: config/tc-ia64.c:4808
8979 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8980 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8982 #: config/tc-ia64.c:4897
8983 msgid "Register name expected"
8984 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8986 #: config/tc-ia64.c:4910
8987 msgid "Register value annotation ignored"
8988 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8990 #: config/tc-ia64.c:4949
8991 msgid "Directive invalid within a bundle"
8992 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8994 #: config/tc-ia64.c:5043
8995 msgid "Missing predicate relation type"
8996 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8998 #: config/tc-ia64.c:5049
8999 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9000 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9002 #: config/tc-ia64.c:5095
9003 msgid "Bad register range"
9004 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9006 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9007 msgid "Predicate register expected"
9008 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9010 #: config/tc-ia64.c:5109
9011 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9012 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9014 #: config/tc-ia64.c:5125
9015 msgid "Predicate source and target required"
9016 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9018 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9019 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9020 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9022 #: config/tc-ia64.c:5134
9023 msgid "At least two PR arguments expected"
9024 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9026 #: config/tc-ia64.c:5148
9027 msgid "At least one PR argument expected"
9028 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9030 #: config/tc-ia64.c:5182
9032 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9033 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9035 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9036 #: config/tc-ia64.c:5662
9037 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9038 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9040 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9041 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9043 #: config/tc-ia64.c:5748
9044 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9045 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9047 #: config/tc-ia64.c:5979
9048 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9049 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9051 #: config/tc-ia64.c:6097
9052 msgid "Expected separator `='"
9053 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9055 #: config/tc-ia64.c:6131
9056 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9057 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9059 #: config/tc-ia64.c:6138
9061 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9062 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9064 #: config/tc-ia64.c:6253
9066 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9067 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9069 #: config/tc-ia64.c:6257
9070 msgid "Wrong number of output operands"
9071 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9073 #: config/tc-ia64.c:6259
9074 msgid "Wrong number of input operands"
9075 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9077 #: config/tc-ia64.c:6261
9078 msgid "Operand mismatch"
9079 msgstr "Невідповідність операндів"
9081 #: config/tc-ia64.c:6343
9083 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9084 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9086 #: config/tc-ia64.c:6346
9088 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9089 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9091 #: config/tc-ia64.c:6370
9093 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9094 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9096 #: config/tc-ia64.c:6377
9098 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9099 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9101 #: config/tc-ia64.c:6383
9103 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9104 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9106 #: config/tc-ia64.c:6427
9107 msgid "Value truncated to 62 bits"
9108 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9110 #: config/tc-ia64.c:6495
9112 msgid "Bad operand value: %s"
9113 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9115 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9117 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9118 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9119 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9121 #: config/tc-ia64.c:6638
9123 msgid "`%s' must be last in bundle"
9124 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9126 #: config/tc-ia64.c:6670
9128 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9129 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9131 #: config/tc-ia64.c:6683
9133 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9134 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9136 #: config/tc-ia64.c:6713
9137 msgid "Label must be first in a bundle"
9138 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9140 #: config/tc-ia64.c:6790
9141 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9142 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9144 #: config/tc-ia64.c:6801
9145 msgid "hint in B unit can't be used"
9146 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9148 #: config/tc-ia64.c:6815
9149 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9150 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9152 #: config/tc-ia64.c:6940
9154 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9155 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9157 #: config/tc-ia64.c:6955
9159 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9160 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9162 #: config/tc-ia64.c:6967
9164 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9165 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9167 #: config/tc-ia64.c:6973
9168 msgid "Missing '}' at end of file"
9169 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9171 #: config/tc-ia64.c:7120
9173 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9174 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9176 #: config/tc-ia64.c:7147
9179 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9180 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9181 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9182 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9183 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9184 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9185 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9186 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9187 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9188 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9189 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9190 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9191 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9192 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9194 "Параметра IA-64:\n"
9195 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9196 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9197 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9198 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9199 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9200 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9201 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9202 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9203 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9204 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9205 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9206 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9207 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9208 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9210 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9211 #: config/tc-ia64.c:7164
9213 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9214 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9215 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9216 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9217 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9218 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9219 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9221 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9222 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9223 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9224 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9225 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9226 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9227 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9229 #: config/tc-ia64.c:7179
9230 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9231 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9233 #: config/tc-ia64.c:7417
9235 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9236 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9238 #: config/tc-ia64.c:7481
9240 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9241 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9243 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:599 config/tc-tilegx.c:263
9244 msgid "Could not set architecture and machine"
9245 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
9247 #: config/tc-ia64.c:7625
9248 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9249 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9251 #: config/tc-ia64.c:7634
9252 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9253 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9255 #: config/tc-ia64.c:7647
9256 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9257 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9259 #: config/tc-ia64.c:7653
9260 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9261 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9263 #: config/tc-ia64.c:7680
9264 msgid "Expected ')'"
9265 msgstr "Мало бути «)»"
9267 #: config/tc-ia64.c:7685
9268 msgid "Qualifying predicate expected"
9269 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9271 #: config/tc-ia64.c:7704
9272 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9273 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9275 #: config/tc-ia64.c:7733
9276 msgid "Expected ':'"
9277 msgstr "Мало бути «:»"
9279 #: config/tc-ia64.c:7749
9280 msgid "Tag name expected"
9281 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9283 #: config/tc-ia64.c:7850
9284 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9285 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9287 #: config/tc-ia64.c:7855
9289 msgid "Index out of range 0..%u"
9290 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9292 #: config/tc-ia64.c:7867
9293 msgid "Indirect register index must be a general register"
9294 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9296 #: config/tc-ia64.c:7876
9297 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9298 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9300 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9301 msgid "Expected '('"
9302 msgstr "Мало бути «(»"
9304 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9305 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9306 #: config/tc-xstormy16.c:154
9308 msgstr "не вистачає «)»"
9310 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9311 msgid "Not a symbolic expression"
9312 msgstr "Не символічний вираз"
9314 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9315 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9316 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9318 #: config/tc-ia64.c:8046
9319 msgid "No current frame"
9320 msgstr "Не поточний кадр"
9322 #: config/tc-ia64.c:8048
9324 msgid "Register number out of range 0..%u"
9325 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9327 #: config/tc-ia64.c:8087
9328 msgid "Standalone `#' is illegal"
9329 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9331 #: config/tc-ia64.c:8090
9332 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9333 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9335 #: config/tc-ia64.c:8248
9337 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9338 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9340 #: config/tc-ia64.c:9561
9342 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9343 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9345 #: config/tc-ia64.c:10431
9346 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9347 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9349 #: config/tc-ia64.c:10433
9350 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9351 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9353 #: config/tc-ia64.c:10695
9355 msgid "Unknown opcode `%s'"
9356 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9358 #: config/tc-ia64.c:10773
9360 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9361 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9363 #: config/tc-ia64.c:10785
9364 msgid "hint.b may be treated as nop"
9365 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9367 #: config/tc-ia64.c:10788
9368 msgid "hint.b shouldn't be used"
9369 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9371 #: config/tc-ia64.c:10827
9373 msgid "`%s' cannot be predicated"
9374 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9376 #: config/tc-ia64.c:10899
9377 msgid "Closing bracket missing"
9378 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9380 #: config/tc-ia64.c:10908
9381 msgid "Index must be a general register"
9382 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9384 #: config/tc-ia64.c:11073
9386 msgid "Unsupported fixup size %d"
9387 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9389 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9390 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9391 #: config/tc-ia64.c:11345
9393 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9394 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9396 #: config/tc-ia64.c:11364
9397 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9398 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9400 #: config/tc-ia64.c:11403
9401 msgid "integer operand out of range"
9402 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9404 #: config/tc-ia64.c:11470
9406 msgid "%s must have a constant value"
9407 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9409 #: config/tc-ia64.c:11490
9410 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9411 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9413 #: config/tc-ia64.c:11523
9414 msgid "invalid @slotcount value"
9415 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9417 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9419 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9420 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9422 #: config/tc-ia64.c:11671
9423 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9424 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9426 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2598 read.c:3295 read.c:3647 stabs.c:464
9428 msgid "expected comma after \"%s\""
9429 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9431 #: config/tc-ia64.c:11822
9433 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9434 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9436 #: config/tc-ia64.c:11832
9438 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9439 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9441 #: config/tc-ia64.c:11843
9443 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9444 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9446 #: config/tc-ia64.c:11851
9448 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9449 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9451 #: config/tc-ia64.c:11877
9453 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9454 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9456 #: config/tc-ia64.c:11900
9458 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9459 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9461 #: config/tc-ip2k.c:139
9463 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9464 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9466 #: config/tc-ip2k.c:140
9468 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9469 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9471 #: config/tc-ip2k.c:141
9473 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9474 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9476 #: config/tc-iq2000.c:362
9478 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9479 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9481 #: config/tc-iq2000.c:370
9483 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9484 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9486 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9487 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9489 msgid "operand references R%ld of previous load."
9490 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9492 #: config/tc-iq2000.c:394
9493 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9494 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9496 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9497 msgid "Unmatched high relocation"
9498 msgstr "Пересування high без відповідника"
9500 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19046 config/tc-score.c:5814
9501 msgid ".end not in text section"
9502 msgstr ".end поза розділом text"
9504 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9505 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9506 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9508 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9509 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9510 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9512 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19066 config/tc-score.c:5830
9513 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9514 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9516 #: config/tc-iq2000.c:860
9517 msgid "Expected simple number."
9518 msgstr "Мало бути просте число."
9520 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:18971 config/tc-score.c:5666
9522 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9523 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9525 #: config/tc-iq2000.c:891
9526 msgid "Invalid number"
9527 msgstr "Некоректне число"
9529 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9530 msgid ".ent or .aent not in text section."
9531 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9533 #: config/tc-iq2000.c:928
9534 msgid "missing `.end'"
9535 msgstr "не вистачає «.end»"
9537 #: config/tc-m32c.c:142
9539 msgid " M32C specific command line options:\n"
9540 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9542 #. Pretend that we do not recognise this option.
9543 #: config/tc-m32r.c:330
9544 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9545 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9547 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:648
9548 msgid "Unrecognized option following -K"
9549 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9551 #: config/tc-m32r.c:372
9553 msgid " M32R specific command line options:\n"
9554 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9556 #: config/tc-m32r.c:374
9558 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9559 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9561 #: config/tc-m32r.c:376
9563 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9564 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9566 #: config/tc-m32r.c:378
9568 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9569 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9571 #: config/tc-m32r.c:380
9573 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9574 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9576 #: config/tc-m32r.c:382
9578 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9579 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9581 #: config/tc-m32r.c:384
9583 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9584 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9586 #: config/tc-m32r.c:386
9588 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9589 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
9591 #: config/tc-m32r.c:388
9593 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9594 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9596 #: config/tc-m32r.c:390
9598 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9599 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9601 #: config/tc-m32r.c:393
9603 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9604 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
9606 #: config/tc-m32r.c:395
9608 msgid " might violate constraints\n"
9609 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
9611 #: config/tc-m32r.c:397
9613 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9614 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
9616 #: config/tc-m32r.c:399
9618 msgid " instructions might violate constraints\n"
9619 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9621 #: config/tc-m32r.c:401
9623 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9624 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9626 #: config/tc-m32r.c:403
9628 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9629 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9631 #: config/tc-m32r.c:405
9633 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9634 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9636 #: config/tc-m32r.c:407
9638 msgid " for constraint violations\n"
9639 msgstr " порушення обмежень\n"
9641 #: config/tc-m32r.c:409
9643 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9644 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
9646 #: config/tc-m32r.c:411
9648 msgid " constraint violations\n"
9649 msgstr " порушення обмежень\n"
9651 #: config/tc-m32r.c:413
9653 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9654 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9656 #: config/tc-m32r.c:415
9658 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9659 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9661 #: config/tc-m32r.c:418
9663 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9664 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9666 #: config/tc-m32r.c:420
9668 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9669 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9671 #: config/tc-m32r.c:422
9673 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9674 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
9676 #: config/tc-m32r.c:424
9678 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9679 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9681 #: config/tc-m32r.c:427
9683 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9684 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
9686 #: config/tc-m32r.c:846
9687 msgid "instructions write to the same destination register."
9688 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9690 #: config/tc-m32r.c:854
9691 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9692 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9694 #: config/tc-m32r.c:862
9695 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9696 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9698 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9700 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9701 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9703 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9705 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9706 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9708 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9710 msgid "unknown instruction '%s'"
9711 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9713 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9715 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9716 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9718 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9720 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9721 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9723 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9724 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9725 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9727 #: config/tc-m32r.c:1092
9729 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9730 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9732 #: config/tc-m32r.c:1121
9734 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9735 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9737 #: config/tc-m32r.c:1125
9739 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9740 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9742 #: config/tc-m32r.c:1498
9744 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9745 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9747 #: config/tc-m32r.c:1548
9749 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9750 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9752 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
9753 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
9754 msgid "Invalid PIC expression."
9755 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9757 #: config/tc-m32r.c:2069
9758 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9759 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9761 #: config/tc-m68hc11.c:416
9764 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9765 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9766 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9767 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9768 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9769 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9770 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9771 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9772 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9773 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9774 " when the offset is out of range\n"
9775 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9776 " when the instruction does not support direct mode\n"
9777 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9778 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9779 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9780 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9781 " (used for testing)\n"
9783 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9784 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9785 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9786 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9787 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9788 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9789 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9790 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9791 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9792 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9793 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9794 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9795 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9796 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9797 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9798 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9799 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9800 " (використовується для тестування)\n"
9802 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9804 msgid "Default target `%s' is not supported."
9805 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9807 #. Dump the opcode statistics table.
9808 #: config/tc-m68hc11.c:482
9810 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9811 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9813 #: config/tc-m68hc11.c:561
9815 msgid "Option `%s' is not recognized."
9816 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9818 #: config/tc-m68hc11.c:748
9822 #: config/tc-m68hc11.c:756
9826 #: config/tc-m68hc11.c:764
9830 #: config/tc-m68hc11.c:772
9834 #: config/tc-m68hc11.c:804
9835 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9836 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9838 #: config/tc-m68hc11.c:856
9842 #: config/tc-m68hc11.c:865
9846 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9850 #: config/tc-m68hc11.c:910
9854 #: config/tc-m68hc11.c:922
9858 #: config/tc-m68hc11.c:932
9863 #: config/tc-m68hc11.c:934
9867 #: config/tc-m68hc11.c:953
9871 #: config/tc-m68hc11.c:969
9874 "# Example of `%s' instructions\n"
9878 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9882 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9884 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9885 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9887 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9889 msgid "Instruction formats for `%s':"
9890 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9892 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9894 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9895 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9897 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9898 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9899 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9901 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9902 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9903 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9905 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9906 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9907 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9909 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9910 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9911 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9913 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9914 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9915 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9917 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9918 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9919 msgid "Illegal operand."
9920 msgstr "Неприпустимий операнд."
9922 #. Looks like OP_R_R.
9923 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9924 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9925 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9926 msgid "Missing operand."
9927 msgstr "Пропущено операнд."
9929 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9930 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9931 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9933 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9934 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9935 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9937 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9938 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9939 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9941 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9942 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9943 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9945 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9946 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9947 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9949 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9950 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9951 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9953 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9955 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9956 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9958 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9959 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9960 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9962 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
9964 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9965 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9967 #: config/tc-m68hc11.c:1597
9968 msgid "The trap id must be a constant."
9969 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9971 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
9973 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9974 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9976 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
9978 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9979 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9981 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
9983 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9984 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9986 #: config/tc-m68hc11.c:1801
9988 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9989 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9991 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
9993 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9994 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9996 #: config/tc-m68hc11.c:1987
9997 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9998 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
10000 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10002 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10003 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10005 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10006 msgid "Expecting a register."
10007 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10009 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10010 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10011 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10013 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10014 msgid "Invalid register."
10015 msgstr "Некоректний регістр."
10017 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10019 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10020 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10022 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10024 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10025 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10027 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10028 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10029 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10031 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10032 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10033 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10035 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10036 msgid "Invalid accumulator register."
10037 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10039 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10040 msgid "Invalid indexed register."
10041 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10043 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10044 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10045 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10047 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10048 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10049 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10051 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10052 msgid "Invalid source register."
10053 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10055 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10056 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10057 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10059 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10060 msgid "Invalid destination register."
10061 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10063 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10064 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10065 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10067 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10068 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10069 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10071 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10072 msgid "No instruction or missing opcode."
10073 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10075 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10077 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10078 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10080 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10082 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10083 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10085 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10087 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10088 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10090 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10092 msgid "Invalid operand for `%s'"
10093 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10095 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10097 msgid "Invalid mode: %s\n"
10098 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10100 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10101 msgid "bad .relax format"
10102 msgstr "помилковий формат .relax"
10104 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10106 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10107 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10109 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10110 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10111 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10113 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10115 msgid "Subtype %d is not recognized."
10116 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10118 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10119 msgid "Expression too complex."
10120 msgstr "Вираз є надто складним."
10122 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10123 msgid "Value out of 16-bit range."
10124 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10126 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10128 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10129 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10131 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10133 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10134 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10136 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10138 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10139 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10141 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10143 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10144 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10146 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10148 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10149 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10151 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10153 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10154 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10156 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10158 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10159 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10161 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10163 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10164 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10166 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10167 msgid "Invalid directive"
10168 msgstr "Некоректна директива"
10170 #: config/tc-m68k.c:1165
10172 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10173 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10175 #: config/tc-m68k.c:1167
10177 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10178 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10180 #: config/tc-m68k.c:1172
10182 msgid "Can not do %d byte relocation"
10183 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10185 #: config/tc-m68k.c:1174
10187 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10188 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10190 #: config/tc-m68k.c:1254
10192 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10193 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10195 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10197 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10198 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10200 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10201 msgid "No operator"
10202 msgstr "Немає оператора"
10204 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10205 msgid "Unknown operator"
10206 msgstr "Невідомий оператор"
10208 #: config/tc-m68k.c:2362
10209 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10210 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10212 #: config/tc-m68k.c:2370
10213 msgid "hardware divide"
10214 msgstr "апаратне ділення"
10216 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10220 #: config/tc-m68k.c:2453
10221 msgid "operands mismatch"
10222 msgstr "невідповідність операндів"
10224 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10225 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10226 msgid "operand out of range"
10227 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10229 #: config/tc-m68k.c:2586
10231 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10232 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10234 #: config/tc-m68k.c:2663
10235 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10236 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10238 #: config/tc-m68k.c:2774
10239 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10240 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10242 #: config/tc-m68k.c:2779
10243 msgid "invalid index size for coldfire"
10244 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10246 #: config/tc-m68k.c:2832
10247 msgid "Forcing byte displacement"
10248 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10250 #: config/tc-m68k.c:2834
10251 msgid "byte displacement out of range"
10252 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10254 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10255 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10256 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10258 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10259 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10260 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10262 #: config/tc-m68k.c:3017
10263 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10264 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10266 #: config/tc-m68k.c:3032
10267 msgid "unknown/incorrect operand"
10268 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10270 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10271 #: config/tc-m68k.c:3097
10272 msgid "out of range"
10273 msgstr "поза діапазоном"
10275 #: config/tc-m68k.c:3171
10276 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10277 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10279 #: config/tc-m68k.c:3277
10280 msgid "Expression out of range, using 0"
10281 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10283 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10284 msgid "Floating point register in register list"
10285 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10287 #: config/tc-m68k.c:3484
10288 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10289 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10291 #: config/tc-m68k.c:3500
10292 msgid "incorrect register in reglist"
10293 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10295 #: config/tc-m68k.c:3506
10296 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10297 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10300 #: config/tc-m68k.c:3979
10305 #: config/tc-m68k.c:3990
10307 msgstr "Не вистачає )"
10309 #: config/tc-m68k.c:4007
10310 msgid "Missing operand"
10311 msgstr "Пропущено операнд"
10313 #: config/tc-m68k.c:4332
10315 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10316 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10318 #: config/tc-m68k.c:4386
10320 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10321 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10323 #: config/tc-m68k.c:4435
10325 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10326 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10328 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10330 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10331 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10333 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10335 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10336 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10338 #: config/tc-m68k.c:4834
10340 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10341 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10343 #: config/tc-m68k.c:5006
10345 msgid "value %ld out of range"
10346 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10348 #: config/tc-m68k.c:5020
10349 msgid "invalid byte branch offset"
10350 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10352 #: config/tc-m68k.c:5057
10353 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10354 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10356 #: config/tc-m68k.c:5101
10357 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10358 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10360 #: config/tc-m68k.c:5112
10361 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10362 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10364 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10365 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10366 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10368 #: config/tc-m68k.c:5251
10369 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10370 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10372 #: config/tc-m68k.c:5464
10373 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10374 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10376 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10377 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10378 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10380 #: config/tc-m68k.c:5556
10381 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10382 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10384 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10386 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10387 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10389 #: config/tc-m68k.c:5623
10390 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10391 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10393 #: config/tc-m68k.c:5627
10394 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10395 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10397 #: config/tc-m68k.c:5714
10399 msgid "%s: unrecognized processor name"
10400 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10402 #: config/tc-m68k.c:5775
10403 msgid "bad coprocessor id"
10404 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10406 #: config/tc-m68k.c:5781
10407 msgid "unrecognized fopt option"
10408 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10410 #: config/tc-m68k.c:5913
10412 msgid "option `%s' may not be negated"
10413 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10415 #: config/tc-m68k.c:5924
10417 msgid "option `%s' not recognized"
10418 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10420 #: config/tc-m68k.c:5953
10421 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10422 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10424 #: config/tc-m68k.c:6009
10425 msgid "missing label"
10426 msgstr "пропущено мітку"
10428 #: config/tc-m68k.c:6035
10430 msgid "bad register list: %s"
10431 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10433 #: config/tc-m68k.c:6133
10434 msgid "restore without save"
10435 msgstr "restore без save"
10437 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10438 msgid "syntax error in structured control directive"
10439 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10441 #: config/tc-m68k.c:6332
10442 msgid "missing condition code in structured control directive"
10443 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10445 #: config/tc-m68k.c:6403
10447 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10448 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10450 #: config/tc-m68k.c:6699
10451 msgid "missing then"
10452 msgstr "пропущено then"
10454 #: config/tc-m68k.c:6780
10455 msgid "else without matching if"
10456 msgstr "else без відповідного if"
10458 #: config/tc-m68k.c:6813
10459 msgid "endi without matching if"
10460 msgstr "endi без відповідного if"
10462 #: config/tc-m68k.c:6853
10463 msgid "break outside of structured loop"
10464 msgstr "break поза структурованим циклом"
10466 #: config/tc-m68k.c:6891
10467 msgid "next outside of structured loop"
10468 msgstr "next поза структурованим циклом"
10470 #: config/tc-m68k.c:6942
10472 msgstr "не вистачає ="
10474 #: config/tc-m68k.c:6980
10475 msgid "missing to or downto"
10476 msgstr "пропущено to або downto"
10478 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10480 msgstr "пропущено do"
10482 #: config/tc-m68k.c:7151
10483 msgid "endf without for"
10484 msgstr "endf без for"
10486 #: config/tc-m68k.c:7205
10487 msgid "until without repeat"
10488 msgstr "until без repeat"
10490 #: config/tc-m68k.c:7299
10491 msgid "endw without while"
10492 msgstr "endw без while"
10494 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10495 msgid "already assembled instructions"
10496 msgstr "вже зібрані інструкції"
10498 #: config/tc-m68k.c:7437
10500 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10501 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10503 #: config/tc-m68k.c:7456
10505 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10506 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10508 #: config/tc-m68k.c:7475
10510 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10511 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10513 #: config/tc-m68k.c:7496
10515 msgid "extension `%s' unrecognized"
10516 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10518 #: config/tc-m68k.c:7615
10520 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10521 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10523 #: config/tc-m68k.c:7648
10524 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10525 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10527 #: config/tc-m68k.c:7675
10528 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10529 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10531 #: config/tc-m68k.c:7684
10532 msgid "m68k and cf features both selected"
10533 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10535 #: config/tc-m68k.c:7696
10536 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10537 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10539 #: config/tc-m68k.c:7728
10542 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10543 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10545 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10546 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10548 #: config/tc-m68k.c:7733
10550 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10551 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10553 #: config/tc-m68k.c:7739
10556 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10557 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10558 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10559 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10560 "--register-prefix-optional\n"
10561 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10562 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10563 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10564 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10565 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10566 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10568 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10569 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10570 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10571 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10572 "--register-prefix-optional\n"
10573 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10574 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10575 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10576 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10577 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10578 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10580 #: config/tc-m68k.c:7753
10582 msgid "Architecture variants are: "
10583 msgstr "Варіанти архітектури: "
10585 #: config/tc-m68k.c:7762
10587 msgid "Processor variants are: "
10588 msgstr "Варіанти процесора: "
10590 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6337
10595 #: config/tc-m68k.c:7800
10597 msgid "Error %s in %s\n"
10598 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10600 #: config/tc-m68k.c:7804
10602 msgid "Opcode(%d.%s): "
10603 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10605 #: config/tc-m68k.c:7962
10606 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10607 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10609 #: config/tc-m68k.c:8138
10611 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10612 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10614 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:505 config/tc-microblaze.c:533
10615 #: config/tc-microblaze.c:570 config/tc-microblaze.c:582
10617 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10618 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10620 #: config/tc-mcore.c:602
10622 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10623 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10625 #: config/tc-mcore.c:638
10626 msgid "bad/missing psr specifier"
10627 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10629 #: config/tc-mcore.c:688
10630 msgid "more than 65K literal pools"
10631 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10633 #: config/tc-mcore.c:742
10634 msgid "missing ']'"
10635 msgstr "пропущено ']'"
10637 #: config/tc-mcore.c:781
10638 msgid "operand must be a constant"
10639 msgstr "операнд має бути сталою"
10641 #: config/tc-mcore.c:783
10643 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10644 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10646 #: config/tc-mcore.c:818
10647 msgid "operand must be a multiple of 4"
10648 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10650 #: config/tc-mcore.c:825
10651 msgid "operand must be a multiple of 2"
10652 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10654 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:934
10655 #: config/tc-microblaze.c:1066 config/tc-microblaze.c:1098
10656 #: config/tc-microblaze.c:1551 config/tc-microblaze.c:1617
10657 #: config/tc-microblaze.c:1690 config/tc-microblaze.c:2102
10658 #: config/tc-microblaze.c:2149
10660 msgid "unknown opcode \"%s\""
10661 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10663 #: config/tc-mcore.c:930
10664 msgid "invalid register: r15 illegal"
10665 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10667 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10668 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10669 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10671 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10672 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10673 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10674 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10675 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10676 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10677 msgid "second operand missing"
10678 msgstr "пропущено другий операнд"
10680 #: config/tc-mcore.c:1013
10681 msgid "destination register must be r1"
10682 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10684 #: config/tc-mcore.c:1034
10685 msgid "source register must be r1"
10686 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10688 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10689 msgid "immediate is not a power of two"
10690 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10692 #: config/tc-mcore.c:1126
10693 msgid "translating bgeni to movi"
10694 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10696 #: config/tc-mcore.c:1163
10697 msgid "translating mgeni to movi"
10698 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10700 #: config/tc-mcore.c:1195
10701 msgid "translating bmaski to movi"
10702 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10704 #: config/tc-mcore.c:1271
10706 msgid "displacement too large (%d)"
10707 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10709 #: config/tc-mcore.c:1285
10710 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10711 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10713 #: config/tc-mcore.c:1316
10714 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10715 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10717 #: config/tc-mcore.c:1329
10718 msgid "ending register must be r15"
10719 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10721 #: config/tc-mcore.c:1349
10722 msgid "bad base register: must be r0"
10723 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10725 #: config/tc-mcore.c:1367
10726 msgid "first register must be r4"
10727 msgstr "першим регістром має бути r4"
10729 #: config/tc-mcore.c:1378
10730 msgid "last register must be r7"
10731 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10733 #: config/tc-mcore.c:1415
10734 msgid "reg-reg expected"
10735 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10737 #: config/tc-mcore.c:1526
10738 msgid "second operand must be 1"
10739 msgstr "другим оператором має бути 1"
10741 #: config/tc-mcore.c:1547
10742 msgid "zero used as immediate value"
10743 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10745 #: config/tc-mcore.c:1574
10746 msgid "duplicated psr bit specifier"
10747 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10749 #: config/tc-mcore.c:1580
10750 msgid "`af' must appear alone"
10751 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10753 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1728
10755 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10756 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10758 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1737
10760 msgid "ignoring operands: %s "
10761 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10763 #: config/tc-mcore.c:1669
10765 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10766 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10768 #: config/tc-mcore.c:1687
10771 "MCORE specific options:\n"
10772 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10773 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10774 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10775 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10776 " -EL assemble for a little endian system\n"
10778 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10779 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10780 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10781 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10782 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10783 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10785 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1848
10786 msgid "failed sanity check: short_jump"
10787 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10789 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1858
10790 msgid "failed sanity check: long_jump"
10791 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10793 #: config/tc-mcore.c:1741
10795 msgid "odd displacement at %x"
10796 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10798 #. Variable not in small data read only segment accessed
10799 #. using small data read only anchor.
10800 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1964
10801 #: config/tc-microblaze.c:2262 config/tc-microblaze.c:2285
10805 #: config/tc-mcore.c:1950
10807 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10808 msgstr "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10810 #: config/tc-mcore.c:1954
10812 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10813 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10815 #: config/tc-mcore.c:1974
10817 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10818 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10820 #: config/tc-mcore.c:1986
10822 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10823 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10825 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2429 config/tc-tic30.c:1386
10827 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10828 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10830 #: config/tc-mcore.c:2184 config/tc-microblaze.c:2431 config/tc-tic30.c:1387
10831 msgid "pc-relative "
10832 msgstr "відносний щодо PC "
10834 #: config/tc-mep.c:339
10837 "MeP specific command line options:\n"
10838 " -EB assemble for a big endian system\n"
10839 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10840 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10841 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10842 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10843 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10844 " enable/disable the given opcodes\n"
10846 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10847 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10848 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10849 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10851 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10852 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10853 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10854 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10855 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10856 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10857 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10858 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10860 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10861 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10862 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10863 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10865 #: config/tc-mep.c:408
10866 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10867 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10869 #: config/tc-mep.c:415
10870 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10871 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10873 #: config/tc-mep.c:420
10874 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10875 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10877 #: config/tc-mep.c:611
10878 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10879 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10881 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10882 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10883 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10885 #: config/tc-mep.c:748
10886 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10887 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10889 #: config/tc-mep.c:980
10891 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10892 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10894 #: config/tc-mep.c:998
10896 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10897 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10899 #: config/tc-mep.c:1004
10900 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10901 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10903 #: config/tc-mep.c:1019
10905 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10906 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10908 #: config/tc-mep.c:1025
10909 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10910 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10912 #: config/tc-mep.c:1043
10914 msgid "unable to pack %s by itself?"
10915 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10917 #: config/tc-mep.c:1073
10919 msgid "cannot pack %s and %s together"
10920 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10922 #: config/tc-mep.c:1079
10923 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10924 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10926 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10927 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10928 #. We can relax this later if necessary.
10929 #: config/tc-mep.c:1316
10930 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10931 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10933 #: config/tc-mep.c:1362
10934 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10935 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10937 #: config/tc-mep.c:1892
10939 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10940 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10942 #: config/tc-mep.c:1902
10944 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10945 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10947 #: config/tc-mep.c:2089
10948 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10949 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10951 #: config/tc-mep.c:2147
10952 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10953 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10955 #: config/tc-metag.c:456
10956 msgid "no floating point unit specified"
10957 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10959 #: config/tc-metag.c:721
10961 msgid "offset must be a multiple of %d"
10962 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10964 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
10965 msgid "offset and base must be from the same unit"
10966 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10968 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
10969 msgid "invalid destination register"
10970 msgstr "некоректний регістр призначення"
10972 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
10973 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
10974 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
10975 msgid "invalid memory operand"
10976 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10978 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
10979 msgid "invalid source register"
10980 msgstr "некоректний регістр джерела"
10982 #: config/tc-metag.c:1024
10983 msgid "invalid destination unit"
10984 msgstr "некоректний модуль призначення"
10986 #: config/tc-metag.c:1032
10987 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10988 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10990 #: config/tc-metag.c:1057
10991 msgid "invalid source unit"
10992 msgstr "некоректний модуль джерела"
10994 #: config/tc-metag.c:1065
10995 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10996 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10998 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
10999 msgid "set can only use RD port as source"
11000 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11002 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11003 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11005 msgid "base unit must be one of %s"
11006 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11008 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11009 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11010 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11011 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11012 msgid "offset value out of range"
11013 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11015 #: config/tc-metag.c:1169
11016 msgid "destination unit must be RD"
11017 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11019 #: config/tc-metag.c:1279
11020 msgid "invalid destination register list"
11021 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11023 #: config/tc-metag.c:1326
11024 msgid "invalid source register list"
11025 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11027 #: config/tc-metag.c:1351
11028 msgid "register list must be even numbered"
11029 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11031 #: config/tc-metag.c:1357
11032 msgid "register list must be from the same unit"
11033 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11035 #: config/tc-metag.c:1380
11036 msgid "register list must not contain duplicates"
11037 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11039 #: config/tc-metag.c:1637
11040 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11041 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11043 #: config/tc-metag.c:1728
11044 msgid "invalid destination memory operand"
11045 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11047 #: config/tc-metag.c:1743
11048 msgid "invalid source memory operand"
11049 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11051 #: config/tc-metag.c:1750
11053 msgid "address units must be one of %s"
11054 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11056 #: config/tc-metag.c:1757
11057 msgid "base and offset must be from the same unit"
11058 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11060 #: config/tc-metag.c:1765
11061 msgid "source and destination increment mode must agree"
11062 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11064 #: config/tc-metag.c:2040
11065 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11066 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11068 #: config/tc-metag.c:2049
11069 msgid "source and destination register must be in different units"
11070 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11072 #: config/tc-metag.c:2081
11074 msgid "register unit must be one of %s"
11075 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11077 #: config/tc-metag.c:2168
11079 msgid "link register unit must be one of %s"
11080 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11082 #: config/tc-metag.c:2174
11083 msgid "link register must be in a low numbered register"
11084 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11086 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11087 msgid "target out of range"
11088 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11090 #: config/tc-metag.c:2672
11091 msgid "invalid quickrot unit specified"
11092 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11094 #: config/tc-metag.c:2688
11095 msgid "invalid quickrot register specified"
11096 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11098 #: config/tc-metag.c:2742
11099 msgid "source register must be in the trigger unit"
11100 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11102 #: config/tc-metag.c:2845
11103 msgid "Source registers must be in the same unit"
11104 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11106 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11107 msgid "destination register should be even numbered"
11108 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11110 #: config/tc-metag.c:3628
11111 msgid "comparison must be with register or #0"
11112 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11114 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11115 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11116 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11118 #: config/tc-metag.c:3705
11119 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11120 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11122 #: config/tc-metag.c:3726
11123 msgid "source register should be even numbered"
11124 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11126 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11127 msgid "fraction bits value out of range"
11128 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11130 #: config/tc-metag.c:3977
11131 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11132 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11134 #: config/tc-metag.c:3995
11135 msgid "source registers should be even numbered"
11136 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11138 #: config/tc-metag.c:4273
11140 msgid "expected ']', not %c in %s"
11141 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11143 #: config/tc-metag.c:4392
11144 msgid "invalid register for memory access"
11145 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11147 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11148 msgid "unexpected end of line"
11149 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11151 #: config/tc-metag.c:4552
11152 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11153 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11155 #: config/tc-metag.c:4605
11156 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11157 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11159 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11160 msgid "invalid register"
11161 msgstr "некоректний регістр"
11163 #: config/tc-metag.c:4826
11164 msgid "could not parse template definition"
11165 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11167 #: config/tc-metag.c:5013
11168 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11169 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11171 #: config/tc-metag.c:5069
11172 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11173 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11175 #: config/tc-metag.c:5111
11176 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11177 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11179 #: config/tc-metag.c:5139
11180 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11181 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11183 #: config/tc-metag.c:5160
11184 msgid "accumulator not a valid destination"
11185 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11187 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11188 msgid "invalid immediate value"
11189 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11191 #: config/tc-metag.c:5182
11192 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11193 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11195 #: config/tc-metag.c:5214
11197 msgid "invalid register operand: %s"
11198 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11200 #: config/tc-metag.c:5248
11201 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11202 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11204 #: config/tc-metag.c:5255
11205 msgid "invalid fourth register"
11206 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11208 #: config/tc-metag.c:5262
11209 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11210 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11212 #: config/tc-metag.c:5290
11213 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11214 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11216 #: config/tc-metag.c:5336
11217 msgid "invalid register operand #1"
11218 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11220 #: config/tc-metag.c:5350
11221 msgid "invalid register operand #2"
11222 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11224 #: config/tc-metag.c:5414
11225 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11226 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11228 #: config/tc-metag.c:5434
11229 msgid "invalid register operand #3"
11230 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11232 #: config/tc-metag.c:5446
11233 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11234 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11236 #: config/tc-metag.c:5464
11237 msgid "invalid register operand #4"
11238 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11240 #: config/tc-metag.c:5541
11241 msgid "invalid accumulator register"
11242 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11244 #: config/tc-metag.c:5597
11245 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11246 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11248 #: config/tc-metag.c:5608
11249 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11250 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11252 #: config/tc-metag.c:5619
11253 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11254 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11256 #: config/tc-metag.c:5728
11257 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11258 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11260 #: config/tc-metag.c:5860
11262 msgid "missing fpu name `%s'"
11263 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11265 #: config/tc-metag.c:5871
11267 msgid "unknown fpu `%s'"
11268 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11270 #: config/tc-metag.c:5886
11272 msgid "missing DSP name `%s'"
11273 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11275 #: config/tc-metag.c:5897
11277 msgid "unknown DSP `%s'"
11278 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11280 #: config/tc-metag.c:5915
11281 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11282 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11284 #: config/tc-metag.c:5953
11286 msgid " Meta specific command line options:\n"
11287 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11289 #: config/tc-metag.c:6042
11290 msgid "premature end of floating point prefix"
11291 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11293 #: config/tc-metag.c:6102
11294 msgid "unknown floating point prefix character"
11295 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11297 #: config/tc-metag.c:6251
11299 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11300 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11302 #: config/tc-metag.c:6514
11304 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11305 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11307 #: config/tc-metag.c:6569
11309 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11310 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11312 #: config/tc-metag.c:6576
11314 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11315 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11317 #: config/tc-metag.c:6581
11319 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11320 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11322 #: config/tc-metag.c:6583
11324 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11325 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11327 #: config/tc-metag.c:6634
11329 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11330 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11332 #: config/tc-metag.c:6641
11334 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11335 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11337 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11338 msgid "Bad call to md_atof()"
11339 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11341 #: config/tc-microblaze.c:510 config/tc-microblaze.c:539
11342 #: config/tc-microblaze.c:576
11344 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11345 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11347 #: config/tc-microblaze.c:737
11348 msgid "operand must be a constant or a label"
11349 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11351 #: config/tc-microblaze.c:746
11353 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11354 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11356 #: config/tc-microblaze.c:948 config/tc-microblaze.c:955
11357 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:995
11358 #: config/tc-microblaze.c:1002 config/tc-microblaze.c:1008
11359 #: config/tc-microblaze.c:1121 config/tc-microblaze.c:1128
11360 #: config/tc-microblaze.c:1134 config/tc-microblaze.c:1165
11361 #: config/tc-microblaze.c:1172 config/tc-microblaze.c:1192
11362 #: config/tc-microblaze.c:1199 config/tc-microblaze.c:1219
11363 #: config/tc-microblaze.c:1226 config/tc-microblaze.c:1244
11364 #: config/tc-microblaze.c:1251 config/tc-microblaze.c:1273
11365 #: config/tc-microblaze.c:1280 config/tc-microblaze.c:1298
11366 #: config/tc-microblaze.c:1310 config/tc-microblaze.c:1328
11367 #: config/tc-microblaze.c:1345 config/tc-microblaze.c:1352
11368 #: config/tc-microblaze.c:1398 config/tc-microblaze.c:1405
11369 #: config/tc-microblaze.c:1451 config/tc-microblaze.c:1458
11370 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1487
11371 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1513
11372 #: config/tc-microblaze.c:1573 config/tc-microblaze.c:1579
11373 #: config/tc-microblaze.c:1639 config/tc-microblaze.c:1713
11374 msgid "Error in statement syntax"
11375 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11377 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:970
11378 #: config/tc-microblaze.c:972 config/tc-microblaze.c:1012
11379 #: config/tc-microblaze.c:1014 config/tc-microblaze.c:1138
11380 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1178
11381 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1205
11382 #: config/tc-microblaze.c:1207 config/tc-microblaze.c:1232
11383 #: config/tc-microblaze.c:1255 config/tc-microblaze.c:1286
11384 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11385 #: config/tc-microblaze.c:1464 config/tc-microblaze.c:1466
11386 #: config/tc-microblaze.c:1493 config/tc-microblaze.c:1495
11387 #: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1583
11388 #: config/tc-microblaze.c:1645
11389 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11390 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11392 #: config/tc-microblaze.c:1022
11393 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11394 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11396 #: config/tc-microblaze.c:1024
11397 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11398 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11400 #: config/tc-microblaze.c:1143
11401 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11402 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11404 #: config/tc-microblaze.c:1152
11406 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11407 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11409 #: config/tc-microblaze.c:1258
11410 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11411 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11413 #: config/tc-microblaze.c:1387 config/tc-microblaze.c:1440
11414 msgid "invalid value for special purpose register"
11415 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11417 #: config/tc-microblaze.c:1653
11418 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11419 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11421 #: config/tc-microblaze.c:1715
11422 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11423 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11425 #: config/tc-microblaze.c:1721
11427 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11428 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11430 #: config/tc-microblaze.c:1798
11431 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11432 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11434 #: config/tc-microblaze.c:2055
11436 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11437 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11439 #. We know the abs value: Should never happen.
11440 #: config/tc-microblaze.c:2210
11441 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11442 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11444 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11445 #: config/tc-microblaze.c:2224
11447 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11448 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11450 #: config/tc-microblaze.c:2265
11451 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11452 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11454 #: config/tc-microblaze.c:2288
11455 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11456 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11458 #: config/tc-microblaze.c:2297
11459 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11460 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11462 #. We know the abs value: Should never happen.
11463 #: config/tc-microblaze.c:2304
11464 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11465 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11467 #: config/tc-mips.c:2046
11469 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11470 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11472 #: config/tc-mips.c:2049
11474 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11475 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11477 #: config/tc-mips.c:2058
11479 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11480 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11482 #: config/tc-mips.c:2067
11484 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11485 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11487 #: config/tc-mips.c:2885 config/tc-mips.c:16069
11489 msgid "unrecognized register name `%s'"
11490 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11492 #: config/tc-mips.c:3112
11493 msgid "invalid register range"
11494 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11496 #: config/tc-mips.c:3140
11497 msgid "vector element must be constant"
11498 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11500 #: config/tc-mips.c:3150
11501 msgid "missing `]'"
11502 msgstr "не вистачає «]»"
11504 #: config/tc-mips.c:3364
11506 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11507 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11509 #: config/tc-mips.c:3391
11511 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11512 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11514 #: config/tc-mips.c:3416
11516 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11517 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11519 #: config/tc-mips.c:3424
11521 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11522 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11524 #: config/tc-mips.c:3431
11526 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11527 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11529 #: config/tc-mips.c:3466
11531 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11532 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11534 #: config/tc-mips.c:3474
11536 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11537 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11539 #: config/tc-mips.c:3500
11540 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11541 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11543 #: config/tc-mips.c:3506
11544 msgid "-G may not be used with abicalls"
11545 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11547 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11548 #: config/tc-mips.c:3526 config/tc-mips.c:3617
11549 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11550 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11552 #: config/tc-mips.c:3556 config/tc-mips.c:3585
11554 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11555 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11557 #: config/tc-mips.c:3767
11559 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11560 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11562 #: config/tc-mips.c:3774
11564 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11565 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11567 #: config/tc-mips.c:3835
11569 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11570 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11572 #: config/tc-mips.c:3844
11574 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11575 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11577 #: config/tc-mips.c:3857
11578 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11579 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11581 #: config/tc-mips.c:3860
11582 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11583 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11585 #: config/tc-mips.c:3863
11586 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11587 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11589 #: config/tc-mips.c:3870
11590 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11591 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11593 #: config/tc-mips.c:3872
11594 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11595 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11597 #: config/tc-mips.c:3876
11598 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11599 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11601 #: config/tc-mips.c:3880
11602 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11603 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11605 #: config/tc-mips.c:3885
11606 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11607 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11609 #: config/tc-mips.c:3887
11610 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11611 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11613 #: config/tc-mips.c:3890
11614 msgid "Unknown size of floating point registers"
11615 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11617 #: config/tc-mips.c:3895
11618 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11619 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11621 #: config/tc-mips.c:3898 config/tc-mips.c:3902
11623 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11624 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11626 #: config/tc-mips.c:3907
11628 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11629 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11631 #: config/tc-mips.c:3987
11632 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11633 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11635 #: config/tc-mips.c:4000 config/tc-mips.c:16949
11637 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11638 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11640 #: config/tc-mips.c:4047
11642 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11643 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11645 #: config/tc-mips.c:4748
11647 msgid "operand %d out of range"
11648 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11650 #: config/tc-mips.c:4756
11652 msgid "operand %d must be constant"
11653 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11655 #: config/tc-mips.c:4800 read.c:4327 read.c:5294 write.c:263 write.c:1012
11656 msgid "register value used as expression"
11657 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11659 #: config/tc-mips.c:4813
11661 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11662 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11664 #: config/tc-mips.c:4932 config/tc-mips.c:4934
11666 msgid "float register should be even, was %d"
11667 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11669 #: config/tc-mips.c:4947
11671 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11672 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11674 #: config/tc-mips.c:4952
11676 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11677 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11679 #: config/tc-mips.c:5261
11680 msgid "invalid performance register"
11681 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11683 #: config/tc-mips.c:5357
11684 msgid "the source register must not be $0"
11685 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11687 #: config/tc-mips.c:5597
11688 msgid "missing frame size"
11689 msgstr "не вказано розміру кадру"
11691 #: config/tc-mips.c:5602
11692 msgid "frame size specified twice"
11693 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11695 #: config/tc-mips.c:5607
11696 msgid "invalid frame size"
11697 msgstr "некоректний розмір кадру"
11699 #: config/tc-mips.c:5645
11701 msgid "operand %d must be an immediate"
11702 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11704 #: config/tc-mips.c:5660
11705 msgid "invalid element selector"
11706 msgstr "некоректний селектор елемента"
11708 #: config/tc-mips.c:5673
11710 msgid "operand %d must be scalar"
11711 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11713 #: config/tc-mips.c:5833
11714 msgid "floating-point expression required"
11715 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11717 #: config/tc-mips.c:5933
11719 msgid "cannot use `%s' in this section"
11720 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11722 #: config/tc-mips.c:6077
11723 msgid "used $at without \".set noat\""
11724 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11726 #: config/tc-mips.c:6079
11728 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11729 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11731 #: config/tc-mips.c:7108
11733 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11734 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11736 #: config/tc-mips.c:7128 config/tc-mips.c:7138 config/tc-mips.c:15375
11738 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11739 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11741 #: config/tc-mips.c:7153 config/tc-mips.c:7173 config/tc-mips.c:7190
11742 #: config/tc-mips.c:8701 config/tc-mips.c:15229 config/tc-mips.c:15236
11743 #: config/tc-mips.c:15630 config/tc-mips.c:18380
11745 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11746 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11748 #: config/tc-mips.c:7159 config/tc-mips.c:7177 config/tc-mips.c:7194
11749 #: config/tc-mips.c:8704
11751 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11752 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11754 #: config/tc-mips.c:7433 config/tc-mips.c:18408
11755 msgid "extended instruction in delay slot"
11756 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11758 #: config/tc-mips.c:7895
11759 msgid "source and destination must be different"
11760 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11762 #: config/tc-mips.c:7898
11763 msgid "a destination register must be supplied"
11764 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11766 #: config/tc-mips.c:7903
11767 msgid "the source register must not be $31"
11768 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11770 #: config/tc-mips.c:8149 config/tc-mips.c:14015 config/tc-mips.c:18460
11771 msgid "invalid unextended operand value"
11772 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11774 #: config/tc-mips.c:8257
11776 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11777 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11779 #: config/tc-mips.c:8336
11780 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11781 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11783 #: config/tc-mips.c:8339
11785 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11786 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11788 #: config/tc-mips.c:8395
11789 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11790 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11792 #: config/tc-mips.c:8398
11793 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11794 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11796 #: config/tc-mips.c:8448
11797 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11798 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11800 #: config/tc-mips.c:8451
11801 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11802 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11804 #: config/tc-mips.c:8455
11805 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11806 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11808 #: config/tc-mips.c:8457
11809 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11810 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11812 #: config/tc-mips.c:8901
11813 msgid "operand overflow"
11814 msgstr "переповнення операнда"
11816 #: config/tc-mips.c:8920 config/tc-mips.c:9504 config/tc-mips.c:13497
11817 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11818 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11820 #: config/tc-mips.c:9068 config/tc-mips.c:11836 config/tc-mips.c:12495
11822 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11823 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11825 #: config/tc-mips.c:9088
11826 msgid "number larger than 64 bits"
11827 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11829 #: config/tc-mips.c:9382 config/tc-mips.c:9410 config/tc-mips.c:9448
11830 #: config/tc-mips.c:9493 config/tc-mips.c:12071 config/tc-mips.c:12110
11831 #: config/tc-mips.c:12149 config/tc-mips.c:12591 config/tc-mips.c:12643
11832 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11833 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11835 #: config/tc-mips.c:10021
11837 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11838 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11840 #. result is always true
11841 #: config/tc-mips.c:10117
11843 msgid "branch %s is always true"
11844 msgstr "гілка %s завжди true"
11846 #: config/tc-mips.c:10345 config/tc-mips.c:10455
11847 msgid "divide by zero"
11848 msgstr "ділення на нуль"
11850 #: config/tc-mips.c:10545
11851 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11852 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11854 #: config/tc-mips.c:10549
11855 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11856 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11858 #: config/tc-mips.c:10658 config/tc-riscv.c:918 config/tc-z80.c:732
11859 msgid "offset too large"
11860 msgstr "відступ є надто великим"
11862 #: config/tc-mips.c:10832 config/tc-mips.c:11110
11863 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11864 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11866 #: config/tc-mips.c:11180 config/tc-mips.c:11256
11868 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11869 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11871 #: config/tc-mips.c:11208
11872 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11873 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11875 #: config/tc-mips.c:11224 config/tc-mips.c:11235 config/tc-mips.c:11368
11876 #: config/tc-mips.c:11379
11877 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11878 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11880 #: config/tc-mips.c:11229 config/tc-mips.c:11373
11881 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11882 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11884 #: config/tc-mips.c:11394
11885 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11886 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11888 #: config/tc-mips.c:12321
11890 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11891 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11893 #: config/tc-mips.c:13055
11895 msgid "instruction %s: result is always false"
11896 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11898 #: config/tc-mips.c:13208
11900 msgid "instruction %s: result is always true"
11901 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11903 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11904 #. are added dynamically.
11905 #: config/tc-mips.c:13493
11907 msgid "macro %s not implemented yet"
11908 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11910 #: config/tc-mips.c:13838 config/tc-mips.c:13904 config/tc-mips.c:13915
11911 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11912 msgid "unrecognized opcode"
11913 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11915 #: config/tc-mips.c:14025
11916 msgid "extended operand requested but not required"
11917 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11919 #: config/tc-mips.c:14034
11920 msgid "operand value out of range for instruction"
11921 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11923 #: config/tc-mips.c:14131
11925 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11926 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11928 #: config/tc-mips.c:14187
11929 msgid "unclosed '('"
11930 msgstr "незакрита кругла дужка"
11932 #: config/tc-mips.c:14253
11934 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11935 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11937 #: config/tc-mips.c:14420
11938 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11939 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11941 #: config/tc-mips.c:14435
11942 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11943 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11945 #: config/tc-mips.c:14586 config/tc-mips.c:14644
11946 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11947 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11949 #: config/tc-mips.c:14651
11951 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11952 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11954 #: config/tc-mips.c:14691
11956 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11957 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11959 #: config/tc-mips.c:14725
11960 msgid "-G not supported in this configuration"
11961 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11963 #: config/tc-mips.c:14751
11965 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11966 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11968 #: config/tc-mips.c:14767
11970 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11971 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11973 #: config/tc-mips.c:15233 config/tc-mips.c:15624 config/tc-mips.c:18377
11974 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
11975 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
11977 #: config/tc-mips.c:15240 config/tc-mips.c:15381 config/tc-mips.c:15634
11979 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
11980 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
11982 #: config/tc-mips.c:15277
11983 msgid "PC-relative reference to a different section"
11984 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
11986 #: config/tc-mips.c:15349 config/tc-riscv.c:1904
11987 msgid "TLS relocation against a constant"
11988 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11990 #: config/tc-mips.c:15369
11991 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
11992 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
11994 #: config/tc-mips.c:15372
11995 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
11996 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
11998 #: config/tc-mips.c:15457
11999 msgid "unsupported constant in relocation"
12000 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12002 #: config/tc-mips.c:15529
12004 #| msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12005 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12006 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12008 #: config/tc-mips.c:15533
12010 #| msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12011 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12012 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12014 #: config/tc-mips.c:15546 config/tc-mips.c:15565
12016 #| msgid "relative address out of range"
12017 msgid "PC-relative access out of range"
12018 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
12020 #: config/tc-mips.c:15552
12022 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12023 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12025 #: config/tc-mips.c:15719
12027 msgid "alignment too large, %d assumed"
12028 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12030 #: config/tc-mips.c:15722
12031 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12032 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12034 #: config/tc-mips.c:15964
12036 msgid "%s: no such section"
12037 msgstr "%s: такого розділу немає"
12039 #: config/tc-mips.c:16005
12041 msgid ".option pic%d not supported"
12042 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12044 #: config/tc-mips.c:16007
12046 #| msgid ".option pic%d not supported"
12047 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12048 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12050 #: config/tc-mips.c:16019 config/tc-mips.c:16356
12051 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12052 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12054 #: config/tc-mips.c:16025
12056 msgid "unrecognized option \"%s\""
12057 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12059 #: config/tc-mips.c:16131
12061 msgid "unknown architecture %s"
12062 msgstr "невідома архітектура, %s"
12064 #: config/tc-mips.c:16145 config/tc-mips.c:16307
12066 msgid "unknown ISA level %s"
12067 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12069 #: config/tc-mips.c:16154
12071 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12072 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12074 #: config/tc-mips.c:16213
12075 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12076 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12078 #: config/tc-mips.c:16242
12079 msgid ".set pop with no .set push"
12080 msgstr ".set pop без .set push"
12082 #: config/tc-mips.c:16261
12084 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12085 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12087 #: config/tc-mips.c:16334
12089 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12090 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12092 #: config/tc-mips.c:16340
12093 msgid ".module is not permitted after generating code"
12094 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12096 #: config/tc-mips.c:16400 config/tc-mips.c:16479 config/tc-mips.c:16583
12097 #: config/tc-mips.c:16613 config/tc-mips.c:16662
12099 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12100 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12102 #: config/tc-mips.c:16407
12103 msgid ".cpload not in noreorder section"
12104 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12106 #: config/tc-mips.c:16488 config/tc-mips.c:16507
12107 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12108 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12110 #: config/tc-mips.c:16705
12112 msgid "unsupported use of %s"
12113 msgstr "непідтримуване використання %s"
12115 #: config/tc-mips.c:16796
12116 msgid "unsupported use of .gpword"
12117 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12119 #: config/tc-mips.c:16834
12120 msgid "unsupported use of .gpdword"
12121 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12123 #: config/tc-mips.c:16866
12124 msgid "unsupported use of .ehword"
12125 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12127 #: config/tc-mips.c:16953
12128 msgid "bad .nan directive"
12129 msgstr "помилкова директива .nan"
12131 #: config/tc-mips.c:17001
12133 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12134 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12136 #: config/tc-mips.c:17016 ecoff.c:3372
12137 msgid "bad .weakext directive"
12138 msgstr "помилкова директива .weakext"
12140 #: config/tc-mips.c:17891 config/tc-mips.c:18173
12141 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12142 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12144 #: config/tc-mips.c:18437 config/tc-xtensa.c:1663 config/tc-xtensa.c:1939
12145 msgid "unsupported relocation"
12146 msgstr "непідтримуване пересування"
12148 #: config/tc-mips.c:18945 config/tc-score.c:5640
12149 msgid "expected simple number"
12150 msgstr "мало бути просте число"
12152 #: config/tc-mips.c:18973 config/tc-score.c:5667
12153 msgid "invalid number"
12154 msgstr "некоректне число"
12156 #: config/tc-mips.c:19050 ecoff.c:2999
12157 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12158 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12160 #: config/tc-mips.c:19059
12161 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12162 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12164 #: config/tc-mips.c:19136
12165 msgid ".ent or .aent not in text section"
12166 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12168 #: config/tc-mips.c:19139 config/tc-score.c:5706
12169 msgid "missing .end"
12170 msgstr "не вистачає .end"
12172 #: config/tc-mips.c:19222
12173 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12174 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12176 #: config/tc-mips.c:19229
12177 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12178 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12180 #: config/tc-mips.c:19519
12182 msgid "bad value (%s) for %s"
12183 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12185 #: config/tc-mips.c:19583
12189 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12190 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12191 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12192 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12193 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12195 "Параметри MIPS:\n"
12196 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12197 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12198 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12199 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12200 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12202 #: config/tc-mips.c:19590
12205 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12206 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12207 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12208 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12209 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12210 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12211 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12212 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12213 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12214 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12215 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12216 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12217 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12218 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12219 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12220 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12222 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12223 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12224 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12225 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12226 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12227 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12228 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12229 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12230 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12231 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12232 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12233 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12234 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12235 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12236 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12237 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12239 #: config/tc-mips.c:19615
12242 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12243 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12244 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12246 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12247 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12248 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12250 #: config/tc-mips.c:19628
12253 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12254 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12256 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12257 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12259 #: config/tc-mips.c:19631
12262 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12263 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12265 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12266 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12268 #: config/tc-mips.c:19634
12271 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12272 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12274 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12275 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12277 #: config/tc-mips.c:19637
12280 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12281 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12283 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12284 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12286 #: config/tc-mips.c:19640
12289 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12290 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12292 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12293 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12295 #: config/tc-mips.c:19643
12298 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12299 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12301 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12302 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12304 #: config/tc-mips.c:19646
12307 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12308 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12310 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12311 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12313 #: config/tc-mips.c:19649
12316 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12317 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12319 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12320 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12322 #: config/tc-mips.c:19652
12325 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12326 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12328 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12329 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12331 #: config/tc-mips.c:19655
12334 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12335 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12337 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12338 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12340 #: config/tc-mips.c:19658
12343 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12344 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12346 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12347 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12349 #: config/tc-mips.c:19661
12352 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12353 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12355 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12356 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12358 #: config/tc-mips.c:19664
12361 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12362 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12363 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12364 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12365 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12366 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12367 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12368 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12369 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12370 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12371 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12372 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12373 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12375 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12376 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12377 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12378 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12379 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12380 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12381 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12382 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12383 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12384 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12385 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12386 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12387 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12389 #: config/tc-mips.c:19678
12392 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12393 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12394 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12395 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12396 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12397 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12398 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12399 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12400 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12402 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12403 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12404 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12405 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12406 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12407 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12408 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12409 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12410 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12412 #: config/tc-mips.c:19696
12415 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12416 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12417 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12418 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12419 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12420 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12421 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12422 " position dependent (non shared) code\n"
12423 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12425 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12426 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12427 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12428 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12429 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12430 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12431 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12432 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12433 " використання) коду\n"
12434 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12436 #: config/tc-mips.c:19717
12439 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12440 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12441 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12443 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
12444 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
12445 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
12447 #: config/tc-mips.c:19800
12448 msgid "missing .end at end of assembly"
12449 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12451 #: config/tc-mmix.c:702
12453 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12454 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12456 #: config/tc-mmix.c:703
12459 " -fixed-special-register-names\n"
12460 " Allow only the original special register names.\n"
12462 " -fixed-special-register-names\n"
12463 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12465 #: config/tc-mmix.c:706
12467 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12468 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12470 #: config/tc-mmix.c:708
12472 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12473 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12475 #: config/tc-mmix.c:710
12477 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12478 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12480 #: config/tc-mmix.c:712
12483 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12484 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12486 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12487 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
12489 #: config/tc-mmix.c:715
12492 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12493 " into multiple instructions.\n"
12495 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12496 " у декілька інструкцій.\n"
12498 #: config/tc-mmix.c:718
12500 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12501 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12503 #: config/tc-mmix.c:720
12505 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12506 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12508 #: config/tc-mmix.c:723
12511 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12512 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12513 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12514 " -linker-allocated-gregs."
12516 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12517 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12518 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12519 " -linker-allocated-gregs."
12521 #: config/tc-mmix.c:849
12523 msgid "unknown opcode: `%s'"
12524 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12526 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12527 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12528 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12530 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12531 #: config/tc-mmix.c:4230
12532 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12533 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12535 #: config/tc-mmix.c:1098
12537 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12538 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12540 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12541 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12542 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12543 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12544 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12545 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12546 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12547 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12548 #: config/tc-mmix.c:1883
12550 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12551 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12553 #: config/tc-mmix.c:1983
12554 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12555 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12557 #: config/tc-mmix.c:2046
12559 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12560 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12562 #: config/tc-mmix.c:2106
12563 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12564 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12566 #: config/tc-mmix.c:2115
12567 msgid "invalid BSPEC expression"
12568 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12570 #: config/tc-mmix.c:2131
12572 msgid "can't create section %s"
12573 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12575 #: config/tc-mmix.c:2136
12577 msgid "can't set section flags for section %s"
12578 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12580 #: config/tc-mmix.c:2157
12581 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12582 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12584 #: config/tc-mmix.c:2186
12585 msgid "missing local expression"
12586 msgstr "не вказано локального виразу"
12588 #: config/tc-mmix.c:2396
12589 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12590 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12592 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12593 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12594 #: config/tc-mmix.c:2647
12595 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12596 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12598 #: config/tc-mmix.c:2648
12599 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12600 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12602 #: config/tc-mmix.c:2762
12603 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12604 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12606 #: config/tc-mmix.c:2810
12607 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12608 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12610 #: config/tc-mmix.c:2869
12611 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12612 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12614 #: config/tc-mmix.c:2896
12616 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12617 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12619 #: config/tc-mmix.c:2916
12621 msgid "internal: unhandled label %s"
12622 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12624 #: config/tc-mmix.c:2945
12625 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12626 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12628 #: config/tc-mmix.c:2953
12629 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12630 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12632 #: config/tc-mmix.c:3041
12633 msgid "invalid characters in input"
12634 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12636 #: config/tc-mmix.c:3147
12637 msgid "empty label field for IS"
12638 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12640 #: config/tc-mmix.c:3473
12642 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12643 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12645 #: config/tc-mmix.c:3497
12646 msgid "BSPEC without ESPEC."
12647 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12649 #: config/tc-mmix.c:3562
12650 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12651 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12653 #: config/tc-mmix.c:3734
12654 msgid "GREG expression too complicated"
12655 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12657 #: config/tc-mmix.c:3749
12658 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12659 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12661 #: config/tc-mmix.c:3798
12662 msgid "register section has contents\n"
12663 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12665 #: config/tc-mmix.c:3925
12666 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12667 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12669 #: config/tc-mmix.c:3946
12670 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12671 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12673 #: config/tc-mmix.c:3956
12674 msgid "invalid LOC expression"
12675 msgstr "некоректний вираз LOC"
12677 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12678 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12679 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12681 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12682 #. where the unterminated string is not recognized by the
12683 #. preformatting pass.
12684 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12685 msgid "unterminated string"
12686 msgstr "незавершений рядок"
12688 #: config/tc-mmix.c:4154
12689 msgid "BYTE expression not a pure number"
12690 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12692 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12693 #. BYTE sequences, so neither should we.
12694 #: config/tc-mmix.c:4163
12695 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12696 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12698 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12699 msgid "data item with alignment larger than location"
12700 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12702 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12703 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12704 #: config/tc-mmix.h:98
12705 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12706 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12708 #: config/tc-mn10200.c:300
12711 "MN10200 options:\n"
12714 "Параметри MN10200:\n"
12717 #: config/tc-mn10300.c:439
12720 "MN10300 assembler options:\n"
12723 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12726 #: config/tc-mn10300.c:1270
12727 msgid "Invalid opcode/operands"
12728 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12730 #: config/tc-mn10300.c:1792
12731 msgid "Invalid register specification."
12732 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12734 #: config/tc-mn10300.c:2390
12736 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12737 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12739 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12740 #: config/tc-moxie.c:362
12741 msgid "expecting comma delimited register operands"
12742 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12744 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12745 #: config/tc-moxie.c:497
12746 msgid "expecting comma delimited operands"
12747 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12749 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12750 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12751 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12753 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12754 #: config/tc-moxie.c:489
12755 msgid "missing closing parenthesis"
12756 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12758 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12759 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12760 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12762 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12763 msgid "Something forgot to clean up\n"
12764 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12766 #: config/tc-moxie.c:643
12769 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12770 " -EL assemble for a little endian system\n"
12772 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12773 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12775 #: config/tc-moxie.c:703
12776 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12777 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12779 #: config/tc-msp430.c:512
12780 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12781 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12783 #: config/tc-msp430.c:571
12784 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12785 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12787 #: config/tc-msp430.c:587
12788 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12789 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12791 #: config/tc-msp430.c:597
12792 msgid "profiling in absolute section?"
12793 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12795 #: config/tc-msp430.c:1365
12797 #| msgid "unrecognised instruction %s"
12798 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12799 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
12801 #: config/tc-msp430.c:1371
12803 #| msgid "Expected comma after name \"%s\""
12804 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12805 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
12807 #: config/tc-msp430.c:1381
12808 msgid "MCU option requires a name\n"
12809 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12811 #: config/tc-msp430.c:1419
12813 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12814 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12816 #: config/tc-msp430.c:1582
12819 "MSP430 options:\n"
12820 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12821 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12823 "Параметри MSP430:\n"
12824 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
12825 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12827 #: config/tc-msp430.c:1586
12830 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12831 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12832 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12834 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12835 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12836 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12838 #: config/tc-msp430.c:1590
12841 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12842 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12844 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12845 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12847 #: config/tc-msp430.c:1593
12849 msgid " -ml - enable large code model\n"
12850 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12852 #: config/tc-msp430.c:1595
12854 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12855 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12857 #: config/tc-msp430.c:1597
12859 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12860 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12862 #: config/tc-msp430.c:1599
12864 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12865 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12867 #: config/tc-msp430.c:1601
12869 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12870 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12872 #: config/tc-msp430.c:1603
12874 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12875 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12877 #: config/tc-msp430.c:1781 config/tc-msp430.c:1959 config/tc-msp430.c:2068
12879 msgid "value 0x%x out of extended range."
12880 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12882 #: config/tc-msp430.c:1787
12884 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12885 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12887 #: config/tc-msp430.c:1833
12888 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12889 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
12891 #: config/tc-msp430.c:1850
12892 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12893 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
12895 #: config/tc-msp430.c:1864
12896 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12897 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12899 #: config/tc-msp430.c:1881
12901 #| msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
12902 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12903 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
12905 #: config/tc-msp430.c:1932
12907 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12908 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12910 #: config/tc-msp430.c:1934
12912 msgid "unknown operand %s"
12913 msgstr "невідомий операнд %s"
12915 #: config/tc-msp430.c:1965 config/tc-msp430.c:2074
12917 msgid "value out of range: 0x%x"
12918 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12920 #: config/tc-msp430.c:1976
12922 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12923 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12925 #: config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:2103
12927 msgid "unknown expression in operand %s"
12928 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12930 #: config/tc-msp430.c:1992
12932 msgid "unknown addressing mode %s"
12933 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12935 #: config/tc-msp430.c:2000
12937 msgid "Bad register name %s"
12938 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12940 #: config/tc-msp430.c:2011
12941 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12942 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12944 #: config/tc-msp430.c:2031
12945 msgid "')' required"
12946 msgstr "потрібна «)»"
12948 #: config/tc-msp430.c:2043
12950 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12951 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12953 #: config/tc-msp430.c:2050
12954 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12955 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12957 #: config/tc-msp430.c:2089 config/tc-msp430.c:2091
12958 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
12959 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
12961 #: config/tc-msp430.c:2101
12963 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12964 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12967 #: config/tc-msp430.c:2136
12969 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
12970 msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
12972 #: config/tc-msp430.c:2168
12974 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12975 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12977 #: config/tc-msp430.c:2178
12978 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12979 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12981 #: config/tc-msp430.c:2209 config/tc-msp430.c:2344 config/tc-msp430.c:2381
12982 #: config/tc-msp430.c:2411 config/tc-msp430.c:3102 config/tc-msp430.c:3180
12983 #: config/tc-msp430.c:3263
12985 msgid "expected register as second argument of %s"
12986 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12988 #: config/tc-msp430.c:2248 config/tc-msp430.c:2314
12990 msgid "index value too big for %s"
12991 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12993 #: config/tc-msp430.c:2265 config/tc-msp430.c:2331 config/tc-msp430.c:2438
12995 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12996 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12998 #: config/tc-msp430.c:2351 config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2418
13000 msgid "constant generator destination register found in %s"
13001 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13003 #: config/tc-msp430.c:2395 config/tc-msp430.c:2425
13005 msgid "constant generator source register found in %s"
13006 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13008 #: config/tc-msp430.c:2514
13009 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13010 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13012 #: config/tc-msp430.c:2518
13014 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13015 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13017 #: config/tc-msp430.c:2532
13019 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13020 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13022 #: config/tc-msp430.c:2552
13024 msgid "instruction %s.a does not exist"
13025 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13027 #: config/tc-msp430.c:2566
13029 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
13030 msgstr "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13032 #: config/tc-msp430.c:2582
13034 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13035 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13037 #: config/tc-msp430.c:2602
13039 msgid "unable to repeat %s insn"
13040 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13042 #: config/tc-msp430.c:2621
13043 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13044 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
13046 #: config/tc-msp430.c:2623
13047 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13048 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
13050 #: config/tc-msp430.c:2634
13051 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destinstion ignores next instruction"
13052 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13054 #: config/tc-msp430.c:2642
13055 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13056 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13058 #: config/tc-msp430.c:2649
13060 #| msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13061 msgid "internal error: unknown nop check state"
13062 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
13064 #: config/tc-msp430.c:2684
13065 msgid "inserting a NOP before EINT"
13066 msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
13068 #: config/tc-msp430.c:2687
13069 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13070 msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
13072 #: config/tc-msp430.c:2727 config/tc-msp430.c:2729 config/tc-msp430.c:3413
13073 #: config/tc-msp430.c:3415
13074 msgid "CPU11: PC is destinstion of SR altering instruction"
13075 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13077 #: config/tc-msp430.c:2744 config/tc-msp430.c:2746 config/tc-msp430.c:2852
13078 #: config/tc-msp430.c:2854 config/tc-msp430.c:3430 config/tc-msp430.c:3432
13079 #: config/tc-msp430.c:3608 config/tc-msp430.c:3610
13080 msgid "CPU13: SR is destinstion of SR altering instruction"
13081 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13083 #: config/tc-msp430.c:2765 config/tc-msp430.c:2864 config/tc-msp430.c:3473
13084 #: config/tc-msp430.c:3642
13085 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13086 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13088 #: config/tc-msp430.c:2840 config/tc-msp430.c:3187 config/tc-msp430.c:3598
13090 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13091 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13093 #: config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3160
13095 msgid "expected #n as first argument of %s"
13096 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13098 #: config/tc-msp430.c:3095 config/tc-msp430.c:3166
13100 #| msgid "expected constant expression for first argument of %s"
13101 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13102 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13104 #: config/tc-msp430.c:3121
13105 msgid "Too many registers popped"
13106 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13108 #: config/tc-msp430.c:3131
13109 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13110 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13112 #: config/tc-msp430.c:3151 config/tc-msp430.c:3215
13114 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13115 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13117 #: config/tc-msp430.c:3173
13119 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13120 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13122 #: config/tc-msp430.c:3233
13124 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13125 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13127 #: config/tc-msp430.c:3252
13129 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13130 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13132 #: config/tc-msp430.c:3341
13133 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13134 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13136 #: config/tc-msp430.c:3347
13137 msgid "expected constant in the range 2..16"
13138 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13140 #: config/tc-msp430.c:3362
13141 msgid "PC used as an argument to RPT"
13142 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13144 #: config/tc-msp430.c:3368
13145 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13146 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13148 #: config/tc-msp430.c:3375
13149 msgid "Illegal emulated instruction"
13150 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13152 #: config/tc-msp430.c:3627
13154 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13155 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13157 #: config/tc-msp430.c:3735
13159 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13160 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13162 #: config/tc-msp430.c:3746
13164 msgid "Wrong displacement %d"
13165 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13167 #: config/tc-msp430.c:3768
13168 msgid "instruction requires label sans '$'"
13169 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13171 #: config/tc-msp430.c:3772
13172 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13173 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13175 #: config/tc-msp430.c:3778 config/tc-msp430.c:3827 config/tc-msp430.c:3870
13176 msgid "instruction requires label"
13177 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13179 #: config/tc-msp430.c:3786 config/tc-msp430.c:3833
13180 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13181 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13183 #: config/tc-msp430.c:3874
13184 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13185 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13187 #: config/tc-msp430.c:3905 config/tc-sh64.c:2479
13188 msgid "can't find opcode"
13189 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13191 #: config/tc-msp430.c:4423
13193 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13194 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13196 #: config/tc-msp430.c:4465 config/tc-msp430.c:4497
13198 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13199 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13201 #: config/tc-msp430.c:4509
13203 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13204 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13206 #: config/tc-mt.c:151
13208 msgid "MT specific command line options:\n"
13209 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13211 #: config/tc-mt.c:152
13213 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13214 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13216 #: config/tc-mt.c:153
13218 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13219 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13221 #: config/tc-mt.c:154
13223 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13224 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13226 #: config/tc-mt.c:155
13228 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13229 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
13231 #: config/tc-mt.c:156
13233 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13234 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
13236 #: config/tc-mt.c:224
13238 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13239 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13241 #: config/tc-mt.c:230
13243 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13244 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13246 #: config/tc-mt.c:236
13248 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13249 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13251 #: config/tc-mt.c:261
13253 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13254 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13256 #: config/tc-mt.c:267
13258 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13259 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13261 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13263 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13264 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13266 #: config/tc-mt.c:349
13267 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13268 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13270 #: config/tc-nds32.c:1934
13272 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13273 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13274 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13276 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13277 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13278 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13280 #: config/tc-nds32.c:1938
13282 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13283 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13285 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13286 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13288 #: config/tc-nds32.c:1941
13290 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13292 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13293 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13294 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13295 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13297 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13299 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13300 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13301 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13302 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13304 #: config/tc-nds32.c:1947
13306 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13307 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13309 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13310 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13312 #: config/tc-nds32.c:1978
13313 msgid "Multiply instructions support"
13314 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13316 #: config/tc-nds32.c:1979
13317 msgid "Divide instructions support"
13318 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13320 #: config/tc-nds32.c:1980
13321 msgid "16-bit extension"
13322 msgstr "16-бітове розширення"
13324 #: config/tc-nds32.c:1981
13325 msgid "d0/d1 registers"
13326 msgstr "регістри d0/d1"
13328 #: config/tc-nds32.c:1982
13329 msgid "Performance extension"
13330 msgstr "Розширення швидкодії"
13332 #: config/tc-nds32.c:1983
13333 msgid "Performance extension 2"
13334 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13336 #: config/tc-nds32.c:1984
13337 msgid "String extension"
13338 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13340 #: config/tc-nds32.c:1985
13341 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13342 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13344 #: config/tc-nds32.c:1986
13345 msgid "AUDIO ISA extension"
13346 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13348 #: config/tc-nds32.c:1987
13349 msgid "FPU SP extension"
13350 msgstr "Розширення FPU SP"
13352 #: config/tc-nds32.c:1988
13353 msgid "FPU DP extension"
13354 msgstr "Розширення FPU DP"
13356 #: config/tc-nds32.c:1989
13357 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13358 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13360 #: config/tc-nds32.c:2026
13364 " NDS32-specific assembler options:\n"
13367 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13369 #: config/tc-nds32.c:2027
13372 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13373 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13375 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13376 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13378 #: config/tc-nds32.c:2030
13381 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13382 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13383 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13384 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13385 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13386 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13388 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
13389 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
13390 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
13391 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13392 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13393 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
13395 #: config/tc-nds32.c:2041
13400 #: config/tc-nds32.c:2048
13402 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13403 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13405 #: config/tc-nds32.c:2052
13407 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13408 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13410 #: config/tc-nds32.c:2326
13412 #| msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13413 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13414 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13416 #: config/tc-nds32.c:2379
13418 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13419 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13421 #: config/tc-nds32.c:2416
13423 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13424 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13426 #: config/tc-nds32.c:2505
13428 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13429 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13431 #: config/tc-nds32.c:3001
13433 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13434 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13436 #: config/tc-nds32.c:3051
13438 msgid "Too many argument. `%s'"
13439 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13441 #. Logic here rejects the input arch name.
13442 #: config/tc-nds32.c:3112
13444 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13445 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13447 #. Logic here rejects the input baseline.
13448 #: config/tc-nds32.c:3131
13450 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13451 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13453 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13454 #: config/tc-nds32.c:3154
13456 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13457 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13459 #. Logic here rejects the input abi version.
13460 #: config/tc-nds32.c:3178
13462 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13463 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13465 #: config/tc-nds32.c:3783
13467 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13468 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13470 #: config/tc-nds32.c:3788
13472 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13473 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13475 #: config/tc-nds32.c:3792
13476 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13477 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13479 #: config/tc-nds32.c:4328
13481 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13482 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13484 #: config/tc-nds32.c:4493
13486 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13487 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13489 #: config/tc-nds32.c:4501
13491 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13492 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13494 #: config/tc-nds32.c:4509
13496 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13497 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13499 #: config/tc-nds32.c:4517
13501 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13502 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13504 #: config/tc-nds32.c:4526
13506 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13507 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13509 #: config/tc-nds32.c:4537
13511 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13512 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13514 #: config/tc-nds32.c:4545
13516 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13517 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13519 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13521 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13522 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13524 #: config/tc-nds32.c:4565
13526 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13527 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13529 #: config/tc-nds32.c:4587
13531 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13532 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13534 #: config/tc-nds32.c:4778
13536 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13537 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13539 #: config/tc-nds32.c:4819
13541 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13542 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13544 #: config/tc-nds32.c:4999
13546 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13547 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
13549 #: config/tc-nds32.c:5071
13551 msgid "Internal error: Range error. %s"
13552 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13554 #: config/tc-nds32.c:5153
13556 #| msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
13557 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13558 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
13560 #: config/tc-nds32.c:5208
13562 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13563 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13565 #: config/tc-nds32.c:5211
13567 msgid "Incorrect syntax, %s."
13568 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13570 #: config/tc-nds32.c:5214
13572 #| msgid "Unrecognized operand, %s."
13573 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13574 msgstr "Нерозпізнаний операнд, %s."
13576 #: config/tc-nds32.c:5217
13578 msgid "Operand out of range, %s."
13579 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13581 #: config/tc-nds32.c:5220
13583 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13584 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13586 #: config/tc-nds32.c:5223
13588 msgid "Junk at end of line, %s."
13589 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13591 #: config/tc-nds32.c:5885
13592 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13593 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13595 #. Should never here.
13596 #: config/tc-nds32.c:6420
13597 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13598 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13600 #: config/tc-nds32.c:6611
13602 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13603 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13605 #: config/tc-nds32.c:6711
13606 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13607 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
13609 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:308
13610 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13611 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13613 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:310
13615 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13616 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13618 #: config/tc-nios2.c:848
13619 msgid "branch offset out of range\n"
13620 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13622 #: config/tc-nios2.c:849
13623 msgid "branch relaxation failed\n"
13624 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13626 #: config/tc-nios2.c:1145
13627 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13628 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13630 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:571
13632 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13633 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13635 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:597
13637 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13638 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13640 #: config/tc-nios2.c:1194
13642 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13643 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13645 #: config/tc-nios2.c:1198
13647 #| msgid "branch offset out of range\n"
13648 msgid "branch offset %d out of range"
13649 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13651 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:607
13653 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13654 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13656 #: config/tc-nios2.c:1208
13658 #| msgid "offset out of range"
13659 msgid "%s offset %d out of range"
13660 msgstr "перевищення можливого зміщення"
13662 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:612
13664 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13665 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13667 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:622
13668 #: config/tc-pru.c:627
13670 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13671 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13673 #: config/tc-nios2.c:1233
13675 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13676 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13678 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:632
13679 msgid "overflow in immediate argument"
13680 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13682 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668
13683 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13684 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13686 #: config/tc-nios2.c:1438
13688 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13689 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13691 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:858
13692 msgid "can't create relocation"
13693 msgstr "не вдалося створити пересування"
13695 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:992 config/tc-pru.c:1012
13696 #: config/tc-pru.c:1039 config/tc-pru.c:1058 config/tc-pru.c:1072
13698 msgid "unknown register %s"
13699 msgstr "невідомий регістр, %s"
13701 #: config/tc-nios2.c:1526
13702 msgid "expecting control register"
13703 msgstr "очікувався керівний регістр"
13705 #: config/tc-nios2.c:1528
13706 msgid "illegal use of control register"
13707 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13709 #: config/tc-nios2.c:1530
13710 msgid "illegal use of coprocessor register"
13711 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13713 #. Should never get here if we passed validation.
13714 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13715 #: config/tc-nios2.c:2056
13717 msgid "invalid register %s"
13718 msgstr "некоректний регістр %s"
13720 #: config/tc-nios2.c:1540
13722 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13723 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13725 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13726 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13728 #: config/tc-nios2.c:1545
13730 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13731 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13733 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13734 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13736 #: config/tc-nios2.c:1549
13738 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13739 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13741 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13742 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13744 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13746 #| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
13747 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13748 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
13750 #: config/tc-nios2.c:1982
13751 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13752 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13754 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13755 #: config/tc-nios2.c:2680
13757 #| msgid "Invalid operands %s"
13758 msgid "Invalid constant operand %s"
13759 msgstr "Некоректні операнди %s"
13761 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1311
13762 #: config/tc-pru.c:1336 config/tc-pru.c:1356
13764 msgid "badly formed expression near %s"
13765 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13767 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1405
13768 #: config/tc-pru.c:1430 config/tc-xtensa.c:2113
13769 msgid "too many arguments"
13770 msgstr "забагато аргументів"
13772 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1382
13774 msgid "expecting %c near %s"
13775 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13777 #. we cannot recover from this.
13778 #: config/tc-nios2.c:3264
13780 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13781 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13783 #: config/tc-nios2.c:3527 config/tc-tic6x.c:232
13785 msgid "unknown architecture '%s'"
13786 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13788 #: config/tc-nios2.c:3608
13789 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13790 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13792 #. Unrecognised instruction - error.
13793 #: config/tc-nios2.c:3765 config/tc-pru.c:1726
13795 msgid "unrecognised instruction %s"
13796 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13798 #: config/tc-nios2.c:3885 config/tc-pru.c:1782
13800 msgid "can't represent relocation type %s"
13801 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13803 #: config/tc-nios2.c:3978
13804 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13805 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13807 #: config/tc-nios2.c:4004
13809 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13810 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13812 #: config/tc-nios2.c:4016 config/tc-nios2.c:4034 config/tc-nios2.c:4041
13814 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13815 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13817 #: config/tc-nios2.c:4048
13819 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13820 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13822 #: config/tc-ns32k.c:437
13823 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13824 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13826 #: config/tc-ns32k.c:461
13827 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13828 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13830 #: config/tc-ns32k.c:542
13831 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13832 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13834 #: config/tc-ns32k.c:609
13835 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13836 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13838 #: config/tc-ns32k.c:614
13839 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13840 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13842 #: config/tc-ns32k.c:619
13843 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13844 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13846 #: config/tc-ns32k.c:630
13847 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13848 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13850 #: config/tc-ns32k.c:753
13851 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13852 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13854 #: config/tc-ns32k.c:766
13855 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13856 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13858 #: config/tc-ns32k.c:811
13859 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13860 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13862 #: config/tc-ns32k.c:861
13863 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13864 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13866 #: config/tc-ns32k.c:918
13867 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13868 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13870 #: config/tc-ns32k.c:943
13871 msgid "Address of immediate operand"
13872 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13874 #: config/tc-ns32k.c:944
13875 msgid "Invalid immediate write operand."
13876 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13878 #: config/tc-ns32k.c:1074
13879 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13880 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13882 #: config/tc-ns32k.c:1107
13883 msgid "No such opcode"
13884 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13886 #: config/tc-ns32k.c:1182
13887 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13888 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13890 #: config/tc-ns32k.c:1209
13891 msgid "Too many operands passed to instruction"
13892 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13894 #. Check error in default.
13895 #: config/tc-ns32k.c:1221
13896 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13897 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13899 #: config/tc-ns32k.c:1224
13900 msgid "Wrong number of operands"
13901 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13903 #: config/tc-ns32k.c:1297
13905 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13906 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13908 #: config/tc-ns32k.c:1300
13910 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13911 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13913 #: config/tc-ns32k.c:1392
13915 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13916 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13918 #: config/tc-ns32k.c:1402
13920 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13921 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13923 #: config/tc-ns32k.c:1417
13925 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13926 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13928 #: config/tc-ns32k.c:1438
13930 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13931 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13933 #: config/tc-ns32k.c:1486
13935 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13936 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13938 #: config/tc-ns32k.c:1587
13939 msgid "Bit field out of range"
13940 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
13942 #: config/tc-ns32k.c:1687
13943 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13944 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
13946 #: config/tc-ns32k.c:1704
13947 msgid "Bignum too big for long"
13948 msgstr "Bignum є надто великим для long"
13950 #: config/tc-ns32k.c:1781
13951 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13952 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
13954 #: config/tc-ns32k.c:1786
13955 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
13956 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
13958 #. We can't relax this case.
13959 #: config/tc-ns32k.c:1822
13960 msgid "Can't relax difference"
13961 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
13963 #: config/tc-ns32k.c:1863
13964 msgid "Displacement too large for :d"
13965 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
13967 #: config/tc-ns32k.c:1876
13968 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
13969 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
13972 #: config/tc-ns32k.c:1908
13974 msgid "Can't hash %s: %s"
13975 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
13977 #: config/tc-ns32k.c:2144
13979 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
13980 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
13982 #: config/tc-ns32k.c:2157
13984 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
13985 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
13987 #: config/tc-ns32k.c:2173
13991 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
13992 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13994 "Параметри NS32K:\n"
13995 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
13996 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13998 #: config/tc-ns32k.c:2249
14000 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14001 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14003 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14004 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14005 msgid "Bad register name"
14006 msgstr "Помилкова назва регістра"
14008 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14009 msgid "Error in expression"
14010 msgstr "Помилка у виразі"
14012 #: config/tc-pdp11.c:489
14013 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14014 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14016 #: config/tc-pdp11.c:608
14017 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14018 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14020 #: config/tc-pdp11.c:628
14021 msgid "General register not legal as float operand"
14022 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14024 #: config/tc-pdp11.c:661
14025 msgid "No instruction found"
14026 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14028 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14030 msgid "Unknown instruction '%s'"
14031 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14033 #: config/tc-pdp11.c:677
14035 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14036 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14038 #: config/tc-pdp11.c:711
14039 msgid "operand is not an absolute constant"
14040 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14042 #: config/tc-pdp11.c:719
14043 msgid "3-bit immediate out of range"
14044 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14046 #: config/tc-pdp11.c:726
14047 msgid "6-bit immediate out of range"
14048 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14050 #: config/tc-pdp11.c:733
14051 msgid "8-bit immediate out of range"
14052 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14054 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14055 msgid "Symbol expected"
14056 msgstr "Мало бути вказано символ"
14058 #: config/tc-pdp11.c:755
14059 msgid "8-bit displacement out of range"
14060 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14062 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14063 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14064 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14065 msgid "Missing ','"
14066 msgstr "Не вистачає «,»"
14068 #: config/tc-pdp11.c:948
14069 msgid "6-bit displacement out of range"
14070 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14072 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14073 #: config/tc-vax.c:1950
14074 msgid "Too many operands"
14075 msgstr "Забагато операндів"
14077 #: config/tc-pdp11.c:1419
14079 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14080 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14082 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14083 msgid "confusing relocation expressions"
14084 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14086 #: config/tc-pj.c:157
14087 msgid "can't have relocation for ipush"
14088 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14090 #: config/tc-pj.c:289
14091 msgid "expected expression"
14092 msgstr "мало бути вказано вираз"
14094 #: config/tc-pj.c:355
14098 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14099 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14102 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14103 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14105 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14106 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14107 msgid "pcrel too far"
14108 msgstr "pcrel надто далеко"
14110 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:2980
14111 msgid "invalid register expression"
14112 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14114 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1241
14115 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14116 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14118 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14119 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14120 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14122 #: config/tc-ppc.c:1185
14124 msgid "%s unsupported"
14125 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14127 #: config/tc-ppc.c:1295
14128 msgid "--nops needs a numeric argument"
14129 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14131 #: config/tc-ppc.c:1312
14134 "PowerPC options:\n"
14135 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14136 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14138 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14139 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14140 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14141 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14142 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14143 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14144 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14145 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14146 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14147 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14148 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14149 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14150 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14151 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14153 "Параметри для PowerPC:\n"
14154 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
14155 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
14157 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14158 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
14159 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
14160 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14161 " створити код для PowerPC 603/604\n"
14162 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
14163 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
14164 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
14165 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
14166 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
14167 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14168 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14169 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
14170 "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14172 #: config/tc-ppc.c:1331
14175 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14176 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14177 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14178 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14179 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14180 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14181 " generate code for Power5 architecture\n"
14182 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14183 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14184 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14185 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14186 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14187 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14188 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14190 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14191 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
14192 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14193 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
14194 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
14195 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14196 " створити код для архітектури Power5\n"
14197 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
14198 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
14199 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
14200 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14201 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14202 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14204 #: config/tc-ppc.c:1346
14207 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14208 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14209 "-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n"
14210 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14211 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14212 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14213 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14214 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14215 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14216 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14217 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14218 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14219 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14220 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14222 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
14223 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
14224 "-mhtm створити код для Hardware Transactional Memory\n"
14225 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14226 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14227 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14228 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14229 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14230 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14231 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14232 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14233 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14234 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
14235 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
14237 #: config/tc-ppc.c:1362
14240 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14241 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14242 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14243 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14244 " generate code for a little endian machine\n"
14245 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14246 " generate code for a big endian machine\n"
14247 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14248 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14249 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14250 "-V print assembler version number\n"
14251 "-Qy, -Qn ignored\n"
14253 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14254 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14255 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14256 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14257 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14258 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14259 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14260 "-msolaris створити код для Solaris\n"
14261 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
14262 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14263 "-V вивести номер версії асемблера\n"
14264 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
14266 #: config/tc-ppc.c:1376
14269 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14270 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14272 "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14273 "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14275 #: config/tc-ppc.c:1403
14277 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14278 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14280 #: config/tc-ppc.c:1431
14281 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14282 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14284 #: config/tc-ppc.c:1491
14286 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14287 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14289 #: config/tc-ppc.c:1500
14291 msgid "operand index error for %s"
14292 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14294 #: config/tc-ppc.c:1516
14296 msgid "operand %d overlap in %s"
14297 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14299 #: config/tc-ppc.c:1568
14301 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14302 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14304 #: config/tc-ppc.c:1575
14306 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14307 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14309 #: config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:1668
14311 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14312 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14314 #: config/tc-ppc.c:1611
14316 msgid "%s is enabled by vle flag"
14317 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14319 #: config/tc-ppc.c:1618
14321 msgid "%s not disabled by vle flag"
14322 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14324 #: config/tc-ppc.c:1632 config/tc-ppc.c:1685
14326 msgid "duplicate instruction %s"
14327 msgstr "дублювання інструкції %s"
14329 #: config/tc-ppc.c:1705
14331 msgid "duplicate macro %s"
14332 msgstr "дублювання макросу %s"
14334 #: config/tc-ppc.c:2087
14335 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14336 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14338 #: config/tc-ppc.c:2164 config/tc-ppc.c:3674 config/tc-ppc.c:7120
14339 msgid "data in executable section"
14340 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14342 #: config/tc-ppc.c:2205 config/tc-ppc.c:5314
14343 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14344 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14346 #: config/tc-ppc.c:2238 config/tc-ppc.c:5350
14348 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14349 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14351 #: config/tc-ppc.c:2246
14353 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14354 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14356 #: config/tc-ppc.c:2264
14357 msgid "common alignment not a power of 2"
14358 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14360 #: config/tc-ppc.c:2306
14362 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14363 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14365 #: config/tc-ppc.c:2316
14366 msgid "missing expression in .localentry directive"
14367 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14369 #: config/tc-ppc.c:2330
14371 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14372 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14374 #: config/tc-ppc.c:2344
14376 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14377 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14379 #: config/tc-ppc.c:2359
14380 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14381 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14383 #: config/tc-ppc.c:2368
14384 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14385 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14387 #: config/tc-ppc.c:2390
14388 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14389 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14391 #: config/tc-ppc.c:2442
14392 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14393 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14395 #: config/tc-ppc.c:2488
14396 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14397 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14399 #: config/tc-ppc.c:2583
14401 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14402 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14404 #: config/tc-ppc.c:2597
14406 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14407 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14409 #: config/tc-ppc.c:2706
14411 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14412 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14414 #: config/tc-ppc.c:2897
14415 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14416 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14418 #: config/tc-ppc.c:2908
14419 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14420 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14422 #: config/tc-ppc.c:2913
14423 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14424 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14426 #: config/tc-ppc.c:2917
14428 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14429 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14431 #: config/tc-ppc.c:3132
14433 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14434 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14436 #: config/tc-ppc.c:3135
14437 msgid "@tls may only be used in last operand"
14438 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14440 #: config/tc-ppc.c:3265
14442 msgid "assuming %s on symbol"
14443 msgstr "вважаємо %s для символу"
14445 #: config/tc-ppc.c:3368
14446 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14447 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14449 #: config/tc-ppc.c:3410
14451 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14452 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14454 #: config/tc-ppc.c:3412
14456 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14457 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14459 #: config/tc-ppc.c:3482 config/tc-ppc.c:6433
14460 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14461 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
14463 #: config/tc-ppc.c:3711
14464 msgid "missing size"
14465 msgstr "пропущено розмір"
14467 #: config/tc-ppc.c:3720
14468 msgid "negative size"
14469 msgstr "від’ємний розмір"
14471 #: config/tc-ppc.c:3752
14472 msgid "missing real symbol name"
14473 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14475 #: config/tc-ppc.c:3791
14476 msgid "attempt to redefine symbol"
14477 msgstr "спроба перевизначення символу"
14479 #: config/tc-ppc.c:4054
14481 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14482 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14484 #: config/tc-ppc.c:4067
14486 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14487 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14489 #: config/tc-ppc.c:4181
14490 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14491 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14493 #: config/tc-ppc.c:4252
14494 msgid ".ref outside .csect"
14495 msgstr ".ref поза .csect"
14497 #: config/tc-ppc.c:4273 config/tc-ppc.c:4473
14498 msgid "missing symbol name"
14499 msgstr "пропущено назву символу"
14501 #: config/tc-ppc.c:4303
14502 msgid "missing rename string"
14503 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14505 #: config/tc-ppc.c:4333 config/tc-ppc.c:4872 read.c:3523
14506 msgid "missing value"
14507 msgstr "не вистачає значення"
14509 #: config/tc-ppc.c:4351
14510 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14511 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14513 #: config/tc-ppc.c:4383
14514 msgid "missing class"
14515 msgstr "пропущено клас"
14517 #: config/tc-ppc.c:4392
14518 msgid "missing type"
14519 msgstr "пропущено тип"
14521 #: config/tc-ppc.c:4419
14522 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14523 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14525 #: config/tc-ppc.c:4660
14526 msgid "nested .bs blocks"
14527 msgstr "вкладені блоки .bs"
14529 #: config/tc-ppc.c:4691
14530 msgid ".es without preceding .bs"
14531 msgstr ".es без попереднього .bs"
14533 #: config/tc-ppc.c:4864
14534 msgid "non-constant byte count"
14535 msgstr "нестала кількість байтів"
14537 #: config/tc-ppc.c:4938
14538 msgid ".tc not in .toc section"
14539 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14541 #: config/tc-ppc.c:4956
14542 msgid ".tc with no label"
14543 msgstr ".tc без мітки"
14545 #: config/tc-ppc.c:5040 config/tc-s390.c:1956
14546 msgid ".machine stack overflow"
14547 msgstr "переповнення стека .machine"
14549 #: config/tc-ppc.c:5047 config/tc-s390.c:1967
14550 msgid ".machine stack underflow"
14551 msgstr "вичерпання стека .machine"
14553 #: config/tc-ppc.c:5054 config/tc-s390.c:1979
14555 msgid "invalid machine `%s'"
14556 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14558 #: config/tc-ppc.c:5086
14559 msgid "no previous section to return to, ignored."
14560 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14562 #: config/tc-ppc.c:5359
14564 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14565 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14567 #. Section Contents
14569 #: config/tc-ppc.c:5487
14570 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14571 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14573 #: config/tc-ppc.c:5670
14574 msgid "bad symbol suffix"
14575 msgstr "помилковий суфікс символу"
14577 #: config/tc-ppc.c:5763
14578 msgid "unrecognized symbol suffix"
14579 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14581 #: config/tc-ppc.c:5850
14582 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14583 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14585 #: config/tc-ppc.c:5863
14586 msgid ".ef with no preceding .function"
14587 msgstr ".ef без попереднього .function"
14589 #: config/tc-ppc.c:5992
14591 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14592 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14594 #: config/tc-ppc.c:6254
14595 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14596 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14598 #: config/tc-ppc.c:6884
14600 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14601 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14603 #: config/tc-ppc.c:6958
14605 msgid "unsupported relocation against %s"
14606 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14608 #: config/tc-ppc.c:7103
14610 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14611 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14613 #: config/tc-pru.c:602
14615 #| msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14616 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14617 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14619 #: config/tc-pru.c:617
14621 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14622 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14624 #: config/tc-pru.c:697
14625 msgid "unexpected PC relative expression"
14626 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14628 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
14629 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14630 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14632 #: config/tc-pru.c:934 config/tc-pru.c:967
14634 #| msgid "missing or bad offset expression"
14635 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14636 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
14638 #: config/tc-pru.c:939
14640 msgid "expected expression, got %s"
14641 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14643 #: config/tc-pru.c:972
14645 msgid "expected constant expression, got %s"
14646 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14648 #: config/tc-pru.c:1025
14650 #| msgid "first transfer register must be even"
14651 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14652 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
14654 #: config/tc-pru.c:1044
14655 msgid "destination register must be full-word"
14656 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14658 #: config/tc-pru.c:1076
14660 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14661 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14663 #: config/tc-pru.c:1109
14665 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
14666 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14667 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
14669 #: config/tc-pru.c:1208 config/tc-pru.c:1234
14671 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
14672 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14673 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
14675 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
14677 #| msgid "can only transfer two consecutive registers"
14678 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14679 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
14681 #: config/tc-pru.c:1217 config/tc-pru.c:1243
14682 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14683 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14685 #: config/tc-pru.c:1256
14687 #| msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
14688 msgid "invalid constant table offset %ld"
14689 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
14691 #: config/tc-pru.c:1267
14693 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14694 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14696 #: config/tc-pru.c:1278
14698 #| msgid "invalid VSIB address"
14699 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14700 msgstr "некоректна адреса VSIB"
14702 #: config/tc-pru.c:1536
14706 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14707 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14710 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14711 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14713 #: config/tc-pru.c:1828
14715 #| msgid "invalid system register name"
14716 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14717 msgstr "некоректна назва системного регістра"
14719 #: config/tc-riscv.c:412
14721 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14722 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14724 #: config/tc-riscv.c:493
14726 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14727 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14729 #: config/tc-riscv.c:532
14731 #| msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14732 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14733 msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14735 #: config/tc-riscv.c:567
14737 #| msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14738 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14739 msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14741 #: config/tc-riscv.c:575
14743 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
14744 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14745 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
14747 #: config/tc-riscv.c:696
14749 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14750 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14752 #: config/tc-riscv.c:768
14753 msgid "internal error: invalid macro"
14754 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14756 #: config/tc-riscv.c:797 config/tc-riscv.c:864
14757 msgid "unsupported large constant"
14758 msgstr "непідтримувана велика стала"
14760 #: config/tc-riscv.c:799
14762 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14763 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14765 #: config/tc-riscv.c:1020
14767 msgid "Macro %s not implemented"
14768 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14770 #: config/tc-riscv.c:1411
14772 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14773 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14775 #: config/tc-riscv.c:1434 config/tc-riscv.c:1445
14777 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14778 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14780 #: config/tc-riscv.c:1456
14782 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14783 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14785 #: config/tc-riscv.c:1471
14787 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14788 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
14790 #: config/tc-riscv.c:1633
14791 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14792 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
14794 #: config/tc-riscv.c:1661
14796 msgid "internal error: bad argument type %c"
14797 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
14799 #: config/tc-riscv.c:1666
14800 msgid "illegal operands"
14801 msgstr "некоректний операнд"
14803 #: config/tc-riscv.c:1983
14805 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14806 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
14808 #: config/tc-riscv.c:2060
14810 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14811 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
14813 #: config/tc-riscv.c:2065
14814 msgid "unsupported symbol subtraction"
14815 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
14817 #: config/tc-riscv.c:2161
14818 msgid ".option pop with no .option push"
14819 msgstr "pop для .option без push для .option"
14821 #: config/tc-riscv.c:2171
14823 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14824 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
14826 #: config/tc-riscv.c:2191
14828 msgid "Unsupported use of %s"
14829 msgstr "Непідтримуване використання %s"
14831 #: config/tc-riscv.c:2335
14833 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14834 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
14836 #: config/tc-riscv.c:2476
14839 "RISC-V options:\n"
14840 " -fpic generate position-independent code\n"
14841 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14842 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14843 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14845 "Параметри RISC-V:\n"
14846 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
14847 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
14848 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
14849 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
14851 #: config/tc-riscv.c:2503
14853 msgid "unknown register `%s'"
14854 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
14856 #: config/tc-riscv.c:2524
14858 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14859 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
14861 #: config/tc-rl78.c:214
14862 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14863 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14865 #: config/tc-rl78.c:218
14866 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14867 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14869 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14871 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14872 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
14874 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14876 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14877 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
14879 #: config/tc-rl78.c:368
14881 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14882 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
14884 #: config/tc-rl78.c:369
14886 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
14887 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14888 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
14890 #: config/tc-rl78.c:370
14892 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14893 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
14895 #: config/tc-rl78.c:371
14897 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14898 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
14900 #: config/tc-rl78.c:372
14902 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14903 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
14905 #: config/tc-rl78.c:373
14907 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14908 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
14910 #: config/tc-rl78.c:374
14912 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14913 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14915 #: config/tc-rl78.c:375
14917 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14918 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
14920 #: config/tc-rl78.c:451
14922 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14923 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
14925 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14927 msgid "unsupported constant size %d\n"
14928 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
14930 #: config/tc-rl78.c:695
14932 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14933 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
14935 #: config/tc-rl78.c:705
14937 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14938 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
14940 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14941 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14942 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
14944 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14946 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14947 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
14949 #: config/tc-rl78.c:1455
14951 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14952 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
14954 #: config/tc-rl78.c:1466
14956 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
14957 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
14959 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
14961 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
14962 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
14964 #: config/tc-rx.c:190
14966 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
14967 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
14969 #: config/tc-rx.c:205
14971 msgid " RX specific command line options:\n"
14972 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
14974 #: config/tc-rx.c:206
14976 msgid " --mbig-endian-data\n"
14977 msgstr " --mbig-endian-data\n"
14979 #: config/tc-rx.c:207
14981 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
14982 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
14984 #: config/tc-rx.c:208
14986 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14987 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14989 #: config/tc-rx.c:209
14991 msgid " --m64bit-doubles\n"
14992 msgstr " --m64bit-doubles\n"
14994 #: config/tc-rx.c:210
14996 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
14997 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
14999 #: config/tc-rx.c:211
15001 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15002 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
15004 #: config/tc-rx.c:212
15006 msgid " --msmall-data-limit\n"
15007 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15009 #: config/tc-rx.c:213
15011 msgid " --mrelax\n"
15012 msgstr " --mrelax\n"
15014 #: config/tc-rx.c:214
15019 #: config/tc-rx.c:215
15021 msgid " --mint-register=<value>\n"
15022 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
15024 #: config/tc-rx.c:216
15026 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15027 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15029 #: config/tc-rx.c:217
15031 msgid " --mno-allow-string-insns"
15032 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15034 #: config/tc-rx.c:297
15035 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15036 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
15038 #: config/tc-rx.c:400
15040 msgid "unable to locate include file: %s"
15041 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
15043 #: config/tc-rx.c:451
15045 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15046 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
15048 #: config/tc-rx.c:468
15050 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15051 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
15053 #: config/tc-rx.c:554
15054 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15055 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
15057 #: config/tc-rx.c:590
15059 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15060 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
15062 #: config/tc-rx.c:1095
15063 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15064 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
15066 #: config/tc-rx.c:1097
15067 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15068 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
15070 #: config/tc-rx.c:1099
15071 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15072 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
15074 #: config/tc-rx.c:2084
15075 msgid "invalid immediate size"
15076 msgstr "некоректний розмір константи"
15078 #: config/tc-rx.c:2103
15079 msgid "invalid immediate field position"
15080 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
15082 #: config/tc-rx.c:2271
15084 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15085 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
15087 #: config/tc-rx.c:2662
15088 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15089 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
15091 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:315
15092 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15093 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
15095 #: config/tc-s390.c:373
15097 #| msgid "no such architecture: `%s'"
15098 msgid "no such machine extension `%s'"
15099 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
15101 #: config/tc-s390.c:384
15103 #| msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15104 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15105 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15107 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:528
15109 msgid "invalid architecture -A%s"
15110 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15112 #: config/tc-s390.c:474
15116 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15117 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15118 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15119 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15120 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15122 " Параметри для S390:\n"
15123 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
15124 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15125 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15126 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15127 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15129 #: config/tc-s390.c:481
15132 " -V print assembler version number\n"
15133 " -Qy, -Qn ignored\n"
15135 " -V вивести номер версії асемблера\n"
15136 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15138 #: config/tc-s390.c:565
15139 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15140 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15142 #: config/tc-s390.c:581
15144 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15145 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15147 #: config/tc-s390.c:627
15149 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15150 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15152 #: config/tc-s390.c:852
15154 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15155 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15157 #: config/tc-s390.c:933
15158 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15159 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15161 #: config/tc-s390.c:1015
15162 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15163 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15165 #: config/tc-s390.c:1072
15166 msgid "Big number is too big"
15167 msgstr "Велике число є надто великим"
15169 #: config/tc-s390.c:1219
15170 msgid "relocation not applicable"
15171 msgstr "пересування незастосовне"
15173 #: config/tc-s390.c:1343
15175 #| msgid "invalid quickrot unit specified"
15176 msgid "invalid length field specified"
15177 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
15179 #: config/tc-s390.c:1347
15180 msgid "index register specified but zero"
15181 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15183 #: config/tc-s390.c:1351
15184 msgid "base register specified but zero"
15185 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15187 #: config/tc-s390.c:1355
15188 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15189 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15191 #: config/tc-s390.c:1363
15192 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15193 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15195 #: config/tc-s390.c:1452
15196 msgid "invalid operand suffix"
15197 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15199 #: config/tc-s390.c:1475
15200 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15201 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15203 #: config/tc-s390.c:1491 config/tc-s390.c:1535 config/tc-s390.c:1569
15204 msgid "syntax error; expected ','"
15205 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15207 #: config/tc-s390.c:1523
15208 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15209 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15211 #: config/tc-s390.c:1552
15212 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15213 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15215 #: config/tc-s390.c:1694
15217 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15218 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15220 #: config/tc-s390.c:1749 config/tc-s390.c:1772 config/tc-s390.c:1785
15221 msgid "Invalid .insn format\n"
15222 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15224 #: config/tc-s390.c:1757
15226 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15227 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15229 #: config/tc-s390.c:1788
15230 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15231 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15233 #: config/tc-s390.c:1791
15234 msgid "missing comma after insn constant\n"
15235 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15237 #: config/tc-s390.c:2028
15238 msgid ".machinemode stack overflow"
15239 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15241 #: config/tc-s390.c:2035
15242 msgid ".machinemode stack underflow"
15243 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15245 #: config/tc-s390.c:2052
15247 msgid "invalid machine mode `%s'"
15248 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15250 #: config/tc-s390.c:2252
15252 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15253 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15255 #: config/tc-s390.c:2369
15256 msgid "unsupported relocation type"
15257 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15259 #: config/tc-s390.c:2424
15261 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15262 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15264 #: config/tc-s390.c:2563
15266 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15267 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15269 #: config/tc-s390.c:2565
15271 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15272 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15274 #: config/tc-score.c:260
15275 msgid "div / mul are reserved instructions"
15276 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15278 #: config/tc-score.c:261
15279 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15280 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15282 #: config/tc-score.c:262
15283 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15284 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15286 #: config/tc-score.c:469
15287 msgid "S+core register expected"
15288 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15290 #: config/tc-score.c:470
15291 msgid "S+core special-register expected"
15292 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15294 #: config/tc-score.c:471
15295 msgid "S+core co-processor register expected"
15296 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15298 #: config/tc-score.c:1074
15299 msgid "Using temp register (r1)"
15300 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15302 #: config/tc-score.c:1093
15304 msgid "register expected, not '%.100s'"
15305 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15307 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15308 msgid "rd must be even number."
15309 msgstr "rd має бути парним числом."
15311 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15313 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15314 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15316 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15317 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15318 #: config/tc-score.c:3462
15320 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15321 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15323 #: config/tc-score.c:1558
15324 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15325 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15327 #: config/tc-score.c:2068
15328 msgid "Using temp register(r1)"
15329 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15331 #: config/tc-score.c:2082
15333 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15334 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15336 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15337 #: config/tc-score.c:3695
15340 msgstr "не вистачає ["
15342 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15343 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15344 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15345 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15348 msgstr "не вистачає ]"
15350 #: config/tc-score.c:2347
15352 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15353 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
15355 #: config/tc-score.c:2366
15357 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15358 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15360 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15362 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15363 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15365 #: config/tc-score.c:2838
15366 msgid "address offset must be half word alignment"
15367 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15369 #: config/tc-score.c:2846
15370 msgid "address offset must be word alignment"
15371 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15373 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15374 msgid "register same as write-back base"
15375 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15377 #: config/tc-score.c:3093
15378 msgid "pre-indexed expression expected"
15379 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15381 #: config/tc-score.c:3422
15383 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15384 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15386 #: config/tc-score.c:3439
15387 msgid "comma is expected"
15388 msgstr "пропущено кому"
15390 #: config/tc-score.c:3470
15392 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15393 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15395 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15396 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15397 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15399 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15400 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15401 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15403 #: config/tc-score.c:3594
15404 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15405 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15407 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15408 msgid "imm5 should >= 2"
15409 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15411 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15412 msgid "reg should <= 31"
15413 msgstr "reg має бути <= 31"
15415 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15417 msgstr "не вистачає +"
15419 #: config/tc-score.c:3903
15421 msgid "%s register same as write-back base"
15422 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15424 #: config/tc-score.c:3905
15425 msgid "destination"
15426 msgstr "призначення"
15428 #: config/tc-score.c:3905
15432 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15433 msgid "expression error"
15434 msgstr "помилка у виразі"
15436 #: config/tc-score.c:4241
15437 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15438 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
15440 #: config/tc-score.c:4317
15441 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15442 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15444 #: config/tc-score.c:4345
15445 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15446 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15448 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15449 #: config/tc-score.c:5225
15450 msgid "lacking label "
15451 msgstr "не вистачає мітки "
15453 #: config/tc-score.c:4896
15454 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15455 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15457 #: config/tc-score.c:4952
15458 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15459 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15461 #: config/tc-score.c:4957
15462 msgid "end on line error"
15463 msgstr "помилка завершення у рядку"
15465 #: config/tc-score.c:5204
15466 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15467 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15469 #: config/tc-score.c:5231
15470 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15471 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15473 #: config/tc-score.c:5264
15474 msgid "lacking label"
15475 msgstr "не вистачає мітки"
15477 #: config/tc-score.c:5269
15478 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15479 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15481 #: config/tc-score.c:5365
15482 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15483 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15485 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15486 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15487 msgid "score3d instruction."
15488 msgstr "Інструкція score3d."
15490 #: config/tc-score.c:6030
15491 msgid "Unsupported use of .gpword"
15492 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15494 #: config/tc-score.c:6126
15496 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15497 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15499 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2466
15501 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15502 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15504 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4208
15505 msgid "missing alignment"
15506 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15508 #: config/tc-score.c:6192
15510 msgid "alignment too large; %d assumed"
15511 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15513 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2527
15514 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15515 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15518 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15519 msgid "size is not 4 or 6"
15520 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15522 #: config/tc-score.c:6690
15523 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15524 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15526 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15528 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15529 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15531 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15533 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15534 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15536 #: config/tc-score.c:7318
15538 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15539 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15541 #: config/tc-score.c:7488
15543 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15544 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15546 #: config/tc-score.c:7779
15548 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15549 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15551 #: config/tc-score.c:7799
15553 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15554 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15556 #: config/tc-score.c:7801
15558 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15559 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15561 #: config/tc-score.c:7806
15563 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15564 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15566 #: config/tc-score.c:7810
15568 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15569 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15571 #: config/tc-score.c:7812
15573 #| msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
15574 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15575 msgstr " -NWARN\t\tзібрати код так, щоб уникнути попередження щодо виправлення залежності даних\n"
15577 #: config/tc-score.c:7814
15579 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15580 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15582 #: config/tc-score.c:7816
15584 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15585 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15587 #: config/tc-score.c:7818
15589 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15590 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15592 #: config/tc-score.c:7820
15594 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15595 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15597 #: config/tc-score.c:7822
15599 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15600 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15602 #: config/tc-score.c:7824
15604 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15605 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15607 #: config/tc-score.c:7826
15609 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15610 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15612 #: config/tc-score.c:7828
15614 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15615 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15617 #: config/tc-score.c:7830
15619 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15620 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15622 #: config/tc-score.c:7832
15624 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15625 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15627 #: config/tc-score.c:7834
15629 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15630 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15632 #: config/tc-sh.c:62
15633 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15634 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15636 #: config/tc-sh.c:72
15637 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15638 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15640 #: config/tc-sh.c:1422
15641 msgid "illegal double indirection"
15642 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15644 #: config/tc-sh.c:1431
15645 msgid "illegal register after @-"
15646 msgstr "некоректний регістр після @-"
15648 #: config/tc-sh.c:1447
15649 msgid "must be @(r0,...)"
15650 msgstr "має бути @(r0,...)"
15652 #: config/tc-sh.c:1471
15653 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15654 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15656 #: config/tc-sh.c:1476
15657 msgid "syntax error in @(r0...)"
15658 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15660 #: config/tc-sh.c:1521
15661 msgid "Deprecated syntax."
15662 msgstr "Застарілий синтаксис."
15664 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
15665 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15666 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15668 #: config/tc-sh.c:1543
15669 msgid "expecting )"
15670 msgstr "мало бути )"
15672 #: config/tc-sh.c:1551
15673 msgid "illegal register after @"
15674 msgstr "некоректний регістр після @"
15676 #: config/tc-sh.c:2192
15678 msgid "unhandled %d\n"
15679 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
15681 #: config/tc-sh.c:2403
15683 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15684 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
15686 #: config/tc-sh.c:2515
15688 msgid "failed for %d\n"
15689 msgstr "помилка на %d\n"
15691 #: config/tc-sh.c:2521
15692 msgid "misplaced PIC operand"
15693 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
15695 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
15696 msgid "invalid operands for opcode"
15697 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
15699 #: config/tc-sh.c:2637
15700 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15701 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
15703 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
15704 msgid "multiple movx specifications"
15705 msgstr "зайві специфікації movx"
15707 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
15708 msgid "multiple movy specifications"
15709 msgstr "зайві специфікації movy"
15711 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
15712 msgid "invalid movx address register"
15713 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
15715 #: config/tc-sh.c:2660
15716 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15717 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
15719 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
15720 msgid "invalid movy address register"
15721 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
15723 #: config/tc-sh.c:2676
15724 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15725 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
15727 #: config/tc-sh.c:2689
15728 msgid "previous movy requires nopx"
15729 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
15731 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
15732 msgid "invalid movx dsp register"
15733 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
15735 #: config/tc-sh.c:2712
15736 msgid "previous movx requires nopy"
15737 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
15739 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
15740 msgid "invalid movy dsp register"
15741 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
15743 #: config/tc-sh.c:2736
15744 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15745 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
15747 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
15748 msgid "multiple parallel processing specifications"
15749 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
15751 #: config/tc-sh.c:2769
15752 msgid "multiple condition specifications"
15753 msgstr "зайві специфікації умов"
15755 #: config/tc-sh.c:2807
15756 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15757 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
15759 #: config/tc-sh.c:2823
15760 msgid "bad combined pmuls output operand"
15761 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
15763 #: config/tc-sh.c:2833
15764 msgid "destination register is same for parallel insns"
15765 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
15767 #: config/tc-sh.c:2842
15768 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15769 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
15771 #: config/tc-sh.c:2852
15772 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15773 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
15775 #: config/tc-sh.c:2968
15776 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15777 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
15779 #: config/tc-sh.c:3001
15780 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15781 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
15783 #: config/tc-sh.c:3036
15785 msgid "excess operands: '%s'"
15786 msgstr "зайві операнди: «%s»"
15788 #: config/tc-sh.c:3113
15789 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15790 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
15792 #: config/tc-sh.c:3119
15793 msgid "bad .uses format"
15794 msgstr "помилковий формат .uses"
15796 #: config/tc-sh.c:3230
15797 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
15798 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
15800 #: config/tc-sh.c:3236
15801 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
15802 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
15804 #: config/tc-sh.c:3238
15805 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
15806 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
15808 #: config/tc-sh.c:3270
15810 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15811 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
15813 #: config/tc-sh.c:3279
15814 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
15815 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
15817 #: config/tc-sh.c:3285
15818 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
15819 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
15821 #: config/tc-sh.c:3287
15822 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
15823 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
15825 #: config/tc-sh.c:3291
15827 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
15828 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
15830 #: config/tc-sh.c:3331
15834 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15835 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15836 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15837 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15838 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15839 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15840 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15841 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15842 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15843 " | dsp same as '-dsp'\n"
15846 "Параметри для SH:\n"
15847 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15848 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15849 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
15850 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
15851 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
15852 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
15853 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
15854 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
15855 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
15856 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
15859 #: config/tc-sh.c:3357
15862 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
15867 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
15872 #: config/tc-sh.c:3362
15875 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
15876 "\t\t\tfile type\n"
15877 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
15878 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
15879 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
15880 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
15881 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
15882 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
15883 "\t\t\tto 32 bits only\n"
15885 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
15886 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
15887 "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
15888 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
15889 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
15890 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
15891 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
15892 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
15893 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
15895 #: config/tc-sh.c:3374
15897 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15898 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
15900 #: config/tc-sh.c:3465
15901 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15902 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
15904 #: config/tc-sh.c:3484
15905 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15906 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
15908 #: config/tc-sh.c:3504
15909 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15910 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
15912 #: config/tc-sh.c:3581
15913 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15914 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
15916 #: config/tc-sh.c:3584
15918 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15919 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15921 #: config/tc-sh.c:3588
15923 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15924 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15926 #: config/tc-sh.c:3661
15927 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15928 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
15930 #: config/tc-sh.c:3664
15932 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15933 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
15935 #: config/tc-sh.c:3668
15937 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15938 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
15940 #: config/tc-sh.c:3685
15942 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15943 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
15945 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4708
15946 #: config/tc-sparc.c:4732
15947 msgid "misaligned data"
15948 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
15950 #: config/tc-sh.c:4126
15951 msgid "offset to unaligned destination"
15952 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
15954 #: config/tc-sh.c:4131
15955 msgid "negative offset"
15956 msgstr "від’ємний зсув"
15958 #: config/tc-sh.c:4282
15959 msgid "misaligned offset"
15960 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
15962 #: config/tc-sh64.c:568
15963 msgid "This operand must be constant at assembly time"
15964 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
15966 #: config/tc-sh64.c:681
15967 msgid "Invalid operand expression"
15968 msgstr "Некоректний вираз операнда"
15970 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
15971 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
15972 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
15974 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
15975 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
15976 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
15978 #: config/tc-sh64.c:792
15979 msgid "invalid expression in operand"
15980 msgstr "некоректний вираз у операнді"
15982 #: config/tc-sh64.c:1483
15984 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
15985 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
15987 #: config/tc-sh64.c:1488
15989 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
15990 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
15992 #: config/tc-sh64.c:1493
15994 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
15995 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
15997 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
15999 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16000 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
16002 #: config/tc-sh64.c:1500
16004 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16005 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
16007 #: config/tc-sh64.c:1505
16009 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16010 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
16012 #: config/tc-sh64.c:1512
16014 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16015 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
16017 #: config/tc-sh64.c:1517
16019 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16020 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
16022 #: config/tc-sh64.c:1519
16024 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16025 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
16027 #: config/tc-sh64.c:1524
16029 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16030 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
16032 #: config/tc-sh64.c:1526
16034 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16035 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
16037 #: config/tc-sh64.c:1531
16039 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16040 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
16042 #: config/tc-sh64.c:1536
16044 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16045 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
16047 #: config/tc-sh64.c:1542
16048 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16049 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
16051 #: config/tc-sh64.c:1544
16053 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16054 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
16056 #: config/tc-sh64.c:2065
16058 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16059 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
16061 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16062 msgid "invalid PIC reference"
16063 msgstr "некоректне посилання PIC"
16065 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16066 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16067 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
16069 #: config/tc-sh64.c:2813
16071 msgid "invalid operands to %s"
16072 msgstr "некоректні операнди %s"
16074 #: config/tc-sh64.c:2819
16076 msgid "excess operands to %s"
16077 msgstr "зайві операнди %s"
16079 #: config/tc-sh64.c:2864
16081 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16082 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
16084 #: config/tc-sh64.c:2872
16086 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16087 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
16089 #: config/tc-sh64.c:2902
16091 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16092 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
16094 #: config/tc-sh64.c:2908
16095 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16096 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
16098 #: config/tc-sh64.c:2913
16099 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16100 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
16102 #: config/tc-sh64.c:2916
16104 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16105 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
16107 #: config/tc-sh64.c:2971
16108 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16109 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
16111 #: config/tc-sh64.c:2976
16112 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16113 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
16115 #: config/tc-sh64.c:2979
16116 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16117 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
16119 #: config/tc-sh64.c:2982
16120 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16121 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
16123 #: config/tc-sh64.c:2985
16124 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16125 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
16127 #: config/tc-sh64.c:3199
16128 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16129 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
16131 #: config/tc-sh64.c:3217
16132 msgid "No segment info for current section"
16133 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
16135 #: config/tc-sh64.c:3256
16136 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16137 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
16139 #: config/tc-sh64.c:3323
16140 msgid "Invalid DataLabel expression"
16141 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
16143 #: config/tc-sparc.c:319 config/tc-sparc.c:534
16144 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16145 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16147 #: config/tc-sparc.c:526
16149 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16150 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16152 #: config/tc-sparc.c:607
16154 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16155 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16157 #: config/tc-sparc.c:692
16159 msgid "SPARC options:\n"
16160 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16162 #: config/tc-sparc.c:721
16166 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16167 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16168 "-sparc\t\t\tignored\n"
16169 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16170 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16171 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16174 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16175 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16176 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16177 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16178 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16179 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16181 #: config/tc-sparc.c:729
16183 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16184 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
16186 #: config/tc-sparc.c:733
16189 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16190 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16192 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16193 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16195 #: config/tc-sparc.c:736
16197 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16198 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16200 #: config/tc-sparc.c:738
16203 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16204 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16205 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16207 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16208 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16209 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16211 #: config/tc-sparc.c:742
16213 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16214 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16216 #: config/tc-sparc.c:744
16219 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16220 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16221 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16222 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16223 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16224 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16225 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16226 "-q\t\t\tignored\n"
16227 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16228 "-s\t\t\tignored\n"
16230 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16231 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
16232 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
16233 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
16234 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
16235 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
16236 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
16237 "-q\t\t\tігнорується\n"
16238 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
16239 "-s\t\t\tігнорується\n"
16241 #: config/tc-sparc.c:757
16244 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16245 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16246 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16247 " instructions and little endian data.\n"
16249 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16250 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16251 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
16252 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
16254 #: config/tc-sparc.c:1024
16256 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16257 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
16259 #: config/tc-sparc.c:1043
16261 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16262 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
16264 #: config/tc-sparc.c:1259
16265 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16266 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
16268 #: config/tc-sparc.c:1305
16269 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16270 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
16272 #: config/tc-sparc.c:1312
16273 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16274 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16276 #: config/tc-sparc.c:1371
16277 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16278 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16280 #: config/tc-sparc.c:1419
16281 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16282 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
16284 #: config/tc-sparc.c:1490
16285 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16286 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
16288 #: config/tc-sparc.c:1598
16289 msgid "unpredictable DCTI couple"
16290 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
16292 #: config/tc-sparc.c:1608
16293 msgid "FP branch in delay slot"
16294 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
16296 #: config/tc-sparc.c:1624
16297 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16298 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
16300 #: config/tc-sparc.c:1664
16301 msgid "failed special case insn sanity check"
16302 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
16304 #: config/tc-sparc.c:1836
16305 msgid ": invalid membar mask name"
16306 msgstr ": некоректна назва маски membar"
16308 #: config/tc-sparc.c:1852
16309 msgid ": invalid membar mask expression"
16310 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
16312 #: config/tc-sparc.c:1857
16313 msgid ": invalid membar mask number"
16314 msgstr ": некоректне число маски membar"
16316 #: config/tc-sparc.c:1872
16317 msgid ": invalid siam mode expression"
16318 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
16320 #: config/tc-sparc.c:1877
16321 msgid ": invalid siam mode number"
16322 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
16324 #: config/tc-sparc.c:1893
16325 msgid ": invalid prefetch function name"
16326 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
16328 #: config/tc-sparc.c:1901
16329 msgid ": invalid prefetch function expression"
16330 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
16332 #: config/tc-sparc.c:1906
16333 msgid ": invalid prefetch function number"
16334 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
16336 #: config/tc-sparc.c:1933 config/tc-sparc.c:1939 config/tc-sparc.c:1948
16337 msgid ": unrecognizable privileged register"
16338 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16340 #: config/tc-sparc.c:1971 config/tc-sparc.c:1977 config/tc-sparc.c:1986
16341 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16342 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16344 #: config/tc-sparc.c:2009 config/tc-sparc.c:2015 config/tc-sparc.c:2024
16345 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16346 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16348 #: config/tc-sparc.c:2057
16349 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16350 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16352 #: config/tc-sparc.c:2066
16354 msgid ": expecting %asrN"
16355 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16357 #: config/tc-sparc.c:2108
16358 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16359 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16361 #: config/tc-sparc.c:2117
16362 msgid ": expecting crypto immediate"
16363 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16365 #: config/tc-sparc.c:2278 config/tc-sparc.c:2317 config/tc-sparc.c:2717
16366 #: config/tc-sparc.c:2753
16368 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16369 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16371 #: config/tc-sparc.c:2285
16373 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16374 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16376 #: config/tc-sparc.c:2296
16378 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16379 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16381 #: config/tc-sparc.c:2503
16382 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16383 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16385 #: config/tc-sparc.c:2585
16386 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16387 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16389 #: config/tc-sparc.c:2587 config/tc-sparc.c:2605
16390 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16391 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16393 #: config/tc-sparc.c:2597
16394 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16395 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16397 #: config/tc-sparc.c:2618
16398 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16399 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16401 #: config/tc-sparc.c:2762
16403 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16404 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16406 #: config/tc-sparc.c:2770
16408 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16409 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16411 #: config/tc-sparc.c:2887
16413 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16414 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16416 #: config/tc-sparc.c:2897
16418 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16419 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16421 #: config/tc-sparc.c:2915
16422 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16423 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16425 #: config/tc-sparc.c:2922
16426 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16427 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16429 #: config/tc-sparc.c:2950
16430 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16431 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16433 #: config/tc-sparc.c:2976
16434 msgid ": invalid ASI name"
16435 msgstr ": некоректна назва ASI"
16437 #: config/tc-sparc.c:2985
16438 msgid ": invalid ASI expression"
16439 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16441 #: config/tc-sparc.c:2990
16442 msgid ": invalid ASI number"
16443 msgstr ": некоректний номер ASI"
16445 #: config/tc-sparc.c:3093
16446 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16447 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16449 #: config/tc-sparc.c:3098
16450 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16451 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16453 #: config/tc-sparc.c:3117
16454 msgid ": invalid cpreg name"
16455 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16457 #: config/tc-sparc.c:3146
16459 msgid "Illegal operands%s"
16460 msgstr "Некоректні операнди%s"
16462 #: config/tc-sparc.c:3196
16464 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16465 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16467 #: config/tc-sparc.c:3237
16469 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16470 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16472 #: config/tc-sparc.c:3238
16474 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16475 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16477 #: config/tc-sparc.c:3250
16479 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16480 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16482 #: config/tc-sparc.c:3674 config/tc-sparc.c:3681 config/tc-sparc.c:3688
16483 #: config/tc-sparc.c:3695 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-sparc.c:3711
16484 #: config/tc-sparc.c:3723 config/tc-sparc.c:3734 config/tc-sparc.c:3756
16485 #: config/tc-sparc.c:3780 write.c:1163
16486 msgid "relocation overflow"
16487 msgstr "переповнення під час пересування"
16489 #: config/tc-sparc.c:3835
16491 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16492 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16494 #: config/tc-sparc.c:4170
16495 msgid "Expected comma after name"
16496 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16498 #: config/tc-sparc.c:4179
16500 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16501 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16503 #: config/tc-sparc.c:4191
16504 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16505 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16507 #: config/tc-sparc.c:4219
16509 msgid "alignment too large; assuming %d"
16510 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
16512 #: config/tc-sparc.c:4225 config/tc-sparc.c:4374
16513 msgid "negative alignment"
16514 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16516 #: config/tc-sparc.c:4235 config/tc-sparc.c:4396 read.c:1521 read.c:2539
16517 msgid "alignment not a power of 2"
16518 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16520 #: config/tc-sparc.c:4288
16522 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16523 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16525 #: config/tc-sparc.c:4311 config/tc-v850.c:283
16526 msgid "Expected comma after symbol-name"
16527 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16529 #: config/tc-sparc.c:4321
16531 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16532 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16534 #: config/tc-sparc.c:4354
16535 msgid "Expected comma after common length"
16536 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16538 #: config/tc-sparc.c:4368
16540 msgid "alignment too large; assuming %ld"
16541 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
16543 #: config/tc-sparc.c:4511
16544 msgid "Unknown segment type"
16545 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16547 #: config/tc-sparc.c:4581 config/tc-sparc.c:4590
16549 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16550 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16552 #: config/tc-sparc.c:4608
16553 msgid "redefinition of global register"
16554 msgstr "перевизначення загального регістра"
16556 #: config/tc-sparc.c:4619
16558 msgid "Register symbol %s already defined."
16559 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16561 #: config/tc-sparc.c:4823
16563 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16564 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16566 #: config/tc-sparc.c:4833
16568 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16569 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16571 #: config/tc-sparc.c:4870 config/tc-vax.c:3317
16573 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16574 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16576 #: config/tc-sparc.c:4878 config/tc-sparc.c:4909 config/tc-sparc.c:4918
16577 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16579 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16580 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16582 #: config/tc-sparc.c:4927 config/tc-vax.c:3374
16584 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16585 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16587 #: config/tc-sparc.h:63
16588 msgid "sparc convert_frag\n"
16589 msgstr "sparc convert_frag\n"
16591 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
16592 msgid "estimate_size_before_relax called"
16593 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16595 #: config/tc-spu.c:130
16597 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16598 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16600 #: config/tc-spu.c:184
16603 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16606 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
16608 #: config/tc-spu.c:290
16610 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16611 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16613 #: config/tc-spu.c:296
16615 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16616 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16618 #: config/tc-spu.c:328
16620 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16621 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16623 #: config/tc-spu.c:339
16624 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16625 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16627 #: config/tc-spu.c:345
16629 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16630 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16632 #: config/tc-spu.c:564
16633 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16634 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16636 #: config/tc-spu.c:566
16637 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16638 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16640 #: config/tc-spu.c:609
16642 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16643 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16645 #: config/tc-spu.c:615
16647 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16648 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16650 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16652 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16653 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16655 #: config/tc-spu.c:790
16657 msgid "invalid priority '%lu'"
16658 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16660 #: config/tc-spu.c:796
16662 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16663 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16665 #: config/tc-spu.c:855
16666 msgid "Relaxation should never occur"
16667 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16669 #: config/tc-spu.c:1005
16671 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16672 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16674 #: config/tc-spu.h:85
16675 msgid "spu convert_frag\n"
16676 msgstr "spu convert_frag\n"
16678 #: config/tc-tic30.c:36
16682 #: config/tc-tic30.c:36
16686 #: config/tc-tic30.c:36
16690 #: config/tc-tic30.c:36
16694 #: config/tc-tic30.c:36
16698 #: config/tc-tic30.c:482
16699 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16700 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16702 #: config/tc-tic30.c:488
16703 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16704 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16706 #: config/tc-tic30.c:509
16707 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16708 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16710 #: config/tc-tic30.c:518
16711 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16712 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16714 #: config/tc-tic30.c:536
16715 msgid "AR register not found in indirect reference"
16716 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16718 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16719 #: config/tc-tic30.c:553
16720 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16721 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16723 #: config/tc-tic30.c:560
16724 msgid "illegal indirect reference"
16725 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16727 #: config/tc-tic30.c:567
16728 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16729 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16731 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16733 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16734 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16736 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16738 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16739 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16741 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16743 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16744 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16746 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16748 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16749 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16751 #. Just skip it, if it's \n complain.
16752 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16753 #: config/tc-tic30.c:1573
16754 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16755 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16757 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16758 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16759 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16761 #: config/tc-tic30.c:866
16762 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16763 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16765 #: config/tc-tic30.c:872
16766 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16767 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16769 #: config/tc-tic30.c:893
16771 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16772 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16774 #. Shouldn't get here.
16775 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16776 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16777 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16779 #: config/tc-tic30.c:931
16780 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16781 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16783 #: config/tc-tic30.c:938
16784 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16785 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16787 #: config/tc-tic30.c:1005
16788 msgid "loading the same register in parallel operation"
16789 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16791 #: config/tc-tic30.c:1448
16793 msgid "Invalid character %s in opcode"
16794 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16796 #: config/tc-tic30.c:1478
16798 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16799 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16801 #: config/tc-tic30.c:1598
16802 msgid "Incorrect number of operands given"
16803 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16805 #: config/tc-tic30.c:1631
16807 msgid "The %s operand doesn't match"
16808 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16810 #. Shouldn't make it to this stage.
16811 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16812 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16813 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16815 #: config/tc-tic30.c:1782
16816 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16817 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16819 #: config/tc-tic30.c:1792
16820 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16821 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16823 #: config/tc-tic30.c:1794
16824 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16825 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16827 #: config/tc-tic30.c:1804
16828 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16829 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16831 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16832 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16833 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16835 #: config/tc-tic30.c:1874
16836 msgid "first operand is floating point"
16837 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16839 #. Shouldn't get here.
16840 #: config/tc-tic30.c:1905
16841 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16842 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16844 #: config/tc-tic30.c:1950
16845 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16846 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16848 #: config/tc-tic30.c:1974
16849 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16850 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16852 #: config/tc-tic4x.c:392
16853 msgid "Nan, using zero."
16854 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16856 #: config/tc-tic4x.c:514
16858 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16859 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16861 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16862 msgid "Invalid floating point number"
16863 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16865 #: config/tc-tic4x.c:726
16866 msgid "Comma expected\n"
16867 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16869 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16870 msgid ".bss size argument missing\n"
16871 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16873 #: config/tc-tic4x.c:770
16875 msgid ".bss size %ld < 0!"
16876 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16878 #: config/tc-tic4x.c:903
16879 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16880 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16882 #: config/tc-tic4x.c:934
16883 msgid "Symbol missing\n"
16884 msgstr "Пропущено символ\n"
16886 #. Skip null symbol terminator.
16887 #: config/tc-tic4x.c:982
16888 msgid ".sect: subsection name ignored"
16889 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16891 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16893 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16894 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16896 #: config/tc-tic4x.c:1042
16897 msgid ".set syntax invalid\n"
16898 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16900 #: config/tc-tic4x.c:1100
16901 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16902 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16904 #: config/tc-tic4x.c:1131
16906 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16907 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16909 #: config/tc-tic4x.c:1135
16910 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16911 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16913 #: config/tc-tic4x.c:1433
16914 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16915 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
16917 #: config/tc-tic4x.c:1447
16919 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16920 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
16922 #: config/tc-tic4x.c:1465
16923 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16924 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
16926 #: config/tc-tic4x.c:1533
16927 msgid "Expecting a register name"
16928 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
16930 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16931 msgid "Number too large"
16932 msgstr "Надто велике число"
16934 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16935 msgid "Expecting a constant value"
16936 msgstr "Мало бути використано стале значення"
16938 #: config/tc-tic4x.c:1589
16940 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16941 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
16943 #: config/tc-tic4x.c:1593
16945 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16946 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
16948 #: config/tc-tic4x.c:1617
16949 msgid "Unknown indirect addressing mode"
16950 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
16952 #: config/tc-tic4x.c:1714
16954 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
16955 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
16957 #: config/tc-tic4x.c:1754
16958 msgid "Destination register must be ARn"
16959 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
16961 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
16963 msgid "Immediate value of %ld is too large"
16964 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
16966 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
16967 msgid "Invalid indirect addressing mode"
16968 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
16970 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
16971 #: config/tc-tic4x.c:2079
16972 msgid "Register must be Rn"
16973 msgstr "Регістром має бути Rn"
16975 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
16976 msgid "Register must be R0--R7"
16977 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
16979 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
16981 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
16982 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
16984 #: config/tc-tic4x.c:1978
16985 msgid "Destination register must be R2 or R3"
16986 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
16988 #: config/tc-tic4x.c:1992
16989 msgid "Destination register must be R0 or R1"
16990 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
16992 #: config/tc-tic4x.c:2029
16994 msgid "Displacement value of %ld is too large"
16995 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
16997 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
16998 msgid "Floating point number not valid in expression"
16999 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
17001 #: config/tc-tic4x.c:2104
17003 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17004 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
17006 #: config/tc-tic4x.c:2167
17008 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17009 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
17011 #: config/tc-tic4x.c:2235
17013 msgid "Immediate value %ld too large"
17014 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
17016 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17017 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17018 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
17020 #: config/tc-tic4x.c:2268
17021 msgid "Register must be address register"
17022 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
17024 #: config/tc-tic4x.c:2341
17025 msgid "Source and destination register should not be equal"
17026 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
17028 #: config/tc-tic4x.c:2356
17029 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17030 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
17032 #: config/tc-tic4x.c:2397
17033 msgid "Too many operands scanned"
17034 msgstr "Отримано надто багато операндів"
17036 #: config/tc-tic4x.c:2428
17037 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17038 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
17040 #: config/tc-tic4x.c:2501
17042 msgid "Invalid operands for %s"
17043 msgstr "Некоректні операнди %s"
17045 #: config/tc-tic4x.c:2504
17047 msgid "Invalid instruction %s"
17048 msgstr "Некоректна інструкція %s"
17050 #: config/tc-tic4x.c:2656
17052 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17053 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
17055 #: config/tc-tic4x.c:2714
17057 msgid "Unsupported processor generation %d"
17058 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
17060 #: config/tc-tic4x.c:2722
17061 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17062 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
17064 #: config/tc-tic4x.c:2729
17065 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17066 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
17068 #: config/tc-tic4x.c:2736
17069 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17070 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
17072 #: config/tc-tic4x.c:2743
17073 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17074 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
17076 #: config/tc-tic4x.c:2772
17081 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17082 " 30 - TMS320C30\n"
17083 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17084 " 32 - TMS320C32\n"
17085 " 33 - TMS320VC33\n"
17086 " 40 - TMS320C40\n"
17087 " 44 - TMS320C44\n"
17088 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17089 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17090 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17091 " -menhanced) according to the selected type\n"
17092 " -mbig select big memory model\n"
17093 " -msmall select small memory model (default)\n"
17094 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17095 " -mmemparm select memory parameters\n"
17096 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17097 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17098 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17102 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
17103 " 30 - TMS320C30\n"
17104 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17105 " 32 - TMS320C32\n"
17106 " 33 - TMS320VC33\n"
17107 " 40 - TMS320C40\n"
17108 " 44 - TMS320C44\n"
17109 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17110 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17111 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17112 " -menhanced) до вибраного типу\n"
17113 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
17114 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17115 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17116 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
17117 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17118 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17119 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17121 #: config/tc-tic4x.c:2817
17123 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17124 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17126 #: config/tc-tic4x.c:3027
17128 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17129 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17131 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17133 #: config/tc-tic54x.c:219
17134 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17135 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17137 #: config/tc-tic54x.c:233
17139 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17140 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17142 #: config/tc-tic54x.c:234
17144 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17145 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
17147 #: config/tc-tic54x.c:235
17149 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17150 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
17152 #: config/tc-tic54x.c:236
17154 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17155 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17157 #: config/tc-tic54x.c:237
17159 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17160 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17162 #: config/tc-tic54x.c:348
17163 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17164 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17166 #: config/tc-tic54x.c:357
17167 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17168 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17170 #: config/tc-tic54x.c:397
17171 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17172 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17174 #: config/tc-tic54x.c:405
17175 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17176 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17178 #: config/tc-tic54x.c:415
17179 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17180 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17182 #: config/tc-tic54x.c:480
17184 msgid ".bss size %d < 0!"
17185 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17187 #: config/tc-tic54x.c:662
17188 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17189 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17191 #: config/tc-tic54x.c:712
17193 msgid ".end%s without preceding .%s"
17194 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17196 #: config/tc-tic54x.c:778
17198 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17199 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17201 #: config/tc-tic54x.c:780
17202 msgid ".tag requires a structure tag"
17203 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17205 #: config/tc-tic54x.c:786
17206 msgid "Label required for .tag"
17207 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17209 #: config/tc-tic54x.c:805
17211 msgid ".tag target '%s' undefined"
17212 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17214 #: config/tc-tic54x.c:869
17216 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17217 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17219 #: config/tc-tic54x.c:897
17221 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17222 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17224 #: config/tc-tic54x.c:1021
17225 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17226 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17228 #: config/tc-tic54x.c:1026
17229 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17230 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17232 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17233 #. require relocation.
17234 #: config/tc-tic54x.c:1034
17235 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17236 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
17238 #: config/tc-tic54x.c:1095
17239 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17240 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
17242 #: config/tc-tic54x.c:1287
17243 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17244 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
17246 #: config/tc-tic54x.c:1292
17247 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17248 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
17250 #: config/tc-tic54x.c:1365
17251 msgid "Missing size argument"
17252 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
17254 #: config/tc-tic54x.c:1499
17255 msgid "CPU version has already been set"
17256 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
17258 #: config/tc-tic54x.c:1503
17260 msgid "Unrecognized version '%s'"
17261 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
17263 #: config/tc-tic54x.c:1509
17264 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17265 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
17267 #: config/tc-tic54x.c:1640
17268 msgid "p2align not supported on this target"
17269 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
17271 #: config/tc-tic54x.c:1652
17272 msgid "Argument to .even ignored"
17273 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
17275 #: config/tc-tic54x.c:1698
17276 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17277 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
17279 #: config/tc-tic54x.c:1711
17280 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17281 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
17283 #: config/tc-tic54x.c:1726
17284 msgid "field value truncated"
17285 msgstr "значення поля обрізано"
17287 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17289 msgid "Unrecognized section '%s'"
17290 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
17292 #: config/tc-tic54x.c:1841
17293 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17294 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
17296 #: config/tc-tic54x.c:2042
17297 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17298 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
17300 #: config/tc-tic54x.c:2083
17301 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17302 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
17304 #: config/tc-tic54x.c:2089
17305 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17306 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
17308 #: config/tc-tic54x.c:2137
17309 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17310 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
17312 #: config/tc-tic54x.c:2167
17313 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17314 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
17316 #: config/tc-tic54x.c:2223
17317 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17318 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
17320 #: config/tc-tic54x.c:2231
17321 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17322 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
17324 #: config/tc-tic54x.c:2323
17326 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17327 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
17329 #: config/tc-tic54x.c:2330
17331 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17332 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
17334 #: config/tc-tic54x.c:2460
17336 msgid "Bad COFF version '%s'"
17337 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17339 #: config/tc-tic54x.c:2469
17341 msgid "Bad CPU version '%s'"
17342 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17344 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17346 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17347 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17349 #: config/tc-tic54x.c:2598
17351 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17352 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17354 #: config/tc-tic54x.c:3099
17356 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17357 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17359 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17360 msgid "Expecting operand after ','"
17361 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17363 #: config/tc-tic54x.c:3149
17364 msgid "Extra junk on line"
17365 msgstr "Зайві дані у рядку"
17367 #: config/tc-tic54x.c:3186
17368 msgid "Badly formed address expression"
17369 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17371 #: config/tc-tic54x.c:3439
17373 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17374 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17376 #: config/tc-tic54x.c:3503
17378 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17379 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17381 #: config/tc-tic54x.c:3554
17382 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17383 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17385 #: config/tc-tic54x.c:3574
17387 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17388 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17390 #: config/tc-tic54x.c:3612
17392 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17393 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17395 #: config/tc-tic54x.c:3632
17396 msgid "Error in relocation handling"
17397 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17399 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17401 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17402 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17404 #: config/tc-tic54x.c:3668
17406 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17407 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17409 #: config/tc-tic54x.c:3676
17411 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17412 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17414 #: config/tc-tic54x.c:3683
17415 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17416 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17418 #: config/tc-tic54x.c:3688
17419 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17420 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17422 #: config/tc-tic54x.c:3696
17424 msgid "Duplicate %s conditional"
17425 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17427 #: config/tc-tic54x.c:3727
17428 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17429 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17431 #: config/tc-tic54x.c:3758
17432 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17433 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17435 #: config/tc-tic54x.c:3766
17436 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17437 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17439 #: config/tc-tic54x.c:3792
17440 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17441 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17443 #: config/tc-tic54x.c:3841
17445 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17446 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17448 #: config/tc-tic54x.c:3880
17449 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17450 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17452 #: config/tc-tic54x.c:3906
17453 msgid "A status register or status bit name is required"
17454 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17456 #: config/tc-tic54x.c:3916
17458 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17459 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17461 #: config/tc-tic54x.c:3939
17463 msgid "Invalid status register \"%s\""
17464 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17466 #: config/tc-tic54x.c:3951
17468 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17469 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17471 #: config/tc-tic54x.c:4154
17473 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17474 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17476 #: config/tc-tic54x.c:4183
17478 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17479 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17481 #: config/tc-tic54x.c:4212
17483 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17484 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17486 #: config/tc-tic54x.c:4261
17488 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17489 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17491 #: config/tc-tic54x.c:4264
17493 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17494 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17496 #: config/tc-tic54x.c:4485
17498 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17499 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17501 #: config/tc-tic54x.c:4525
17502 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17503 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17505 #: config/tc-tic54x.c:4530
17506 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17507 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17509 #: config/tc-tic54x.c:4544
17510 msgid "Expecting second argument"
17511 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17513 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17514 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17515 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17517 #: config/tc-tic54x.c:4583
17518 msgid "Function expects two arguments"
17519 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17521 #: config/tc-tic54x.c:4596
17522 msgid "Expecting character constant argument"
17523 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17525 #: config/tc-tic54x.c:4602
17526 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17527 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17529 #: config/tc-tic54x.c:4654
17531 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17532 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17534 #: config/tc-tic54x.c:4664
17536 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17537 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17539 #: config/tc-tic54x.c:4674
17540 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17541 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17543 #: config/tc-tic54x.c:4694
17544 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17545 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17547 #: config/tc-tic54x.c:4846
17549 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17550 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17552 #: config/tc-tic54x.c:4887
17554 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17555 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17557 #: config/tc-tic54x.c:4899
17559 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17560 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17562 #: config/tc-tic54x.c:4906
17564 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17565 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17567 #: config/tc-tic54x.c:4918
17569 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17570 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17572 #: config/tc-tic54x.c:4928
17573 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17574 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17576 #: config/tc-tic54x.c:4939
17578 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17579 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17581 #: config/tc-tic54x.c:4943
17582 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17583 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17585 #: config/tc-tic54x.c:5093
17587 msgid "Unsupported relocation size %d"
17588 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17590 #: config/tc-tic54x.c:5224
17591 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17592 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17594 #: config/tc-tic54x.c:5228
17596 msgid "negative value ignored in %s"
17597 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17599 #: config/tc-tic54x.c:5316
17601 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17602 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17604 #: config/tc-tic6x.c:262
17606 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17607 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17609 #: config/tc-tic6x.c:320
17611 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17612 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17614 #: config/tc-tic6x.c:321
17616 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17617 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17619 #: config/tc-tic6x.c:322
17621 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17622 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17624 #: config/tc-tic6x.c:323
17626 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17627 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
17629 #: config/tc-tic6x.c:324
17631 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17632 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
17634 #: config/tc-tic6x.c:325
17636 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17637 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
17639 #: config/tc-tic6x.c:326
17641 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17642 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17644 #: config/tc-tic6x.c:327
17647 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17648 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17650 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17651 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17653 #: config/tc-tic6x.c:329
17656 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17657 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17659 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17660 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17662 #: config/tc-tic6x.c:331
17664 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17665 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
17667 #: config/tc-tic6x.c:332
17669 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17670 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
17672 #: config/tc-tic6x.c:337
17674 msgid "Supported ARCH values are:"
17675 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17677 #: config/tc-tic6x.c:386
17678 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17679 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17681 #: config/tc-tic6x.c:406
17682 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17683 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17685 #: config/tc-tic6x.c:418
17686 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17687 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17689 #: config/tc-tic6x.c:532
17690 msgid "expected symbol"
17691 msgstr "мало бути вказано символ"
17693 #: config/tc-tic6x.c:579
17694 msgid "expected comma after symbol name"
17695 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17697 #: config/tc-tic6x.c:589
17699 msgid "invalid length for .scomm directive"
17700 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17702 #: config/tc-tic6x.c:603
17703 msgid "alignment is not a positive number"
17704 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17706 #: config/tc-tic6x.c:615
17707 msgid "alignment is not a power of 2"
17708 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17710 #: config/tc-tic6x.c:630
17712 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17713 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17715 #: config/tc-tic6x.c:639
17717 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17718 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17720 #: config/tc-tic6x.c:841
17721 msgid "multiple '||' on same line"
17722 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17724 #: config/tc-tic6x.c:844
17725 msgid "'||' after predicate"
17726 msgstr "«||» після предиката"
17728 #: config/tc-tic6x.c:888
17729 msgid "multiple predicates on same line"
17730 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17732 #: config/tc-tic6x.c:894
17734 msgid "bad predicate '%s'"
17735 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17737 #: config/tc-tic6x.c:905
17738 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17739 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17741 #: config/tc-tic6x.c:938
17742 msgid "label after '||'"
17743 msgstr "мітка після «||»"
17745 #: config/tc-tic6x.c:944
17746 msgid "label after predicate"
17747 msgstr "мітка після предиката"
17749 #: config/tc-tic6x.c:968
17750 msgid "'||' not followed by instruction"
17751 msgstr "після «||» немає інструкції"
17753 #: config/tc-tic6x.c:974
17754 msgid "predicate not followed by instruction"
17755 msgstr "після предиката немає інструкції"
17757 #: config/tc-tic6x.c:1407
17759 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17760 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17762 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17763 #: config/tc-tic6x.c:1646
17765 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17766 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17768 #: config/tc-tic6x.c:1617
17770 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17771 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17773 #: config/tc-tic6x.c:1673
17775 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17776 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17778 #: config/tc-tic6x.c:1686
17780 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17781 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17783 #: config/tc-tic6x.c:1692
17785 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17786 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17788 #: config/tc-tic6x.c:1697
17790 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17791 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17793 #: config/tc-tic6x.c:1702
17795 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17796 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17798 #: config/tc-tic6x.c:1707
17800 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17801 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17803 #: config/tc-tic6x.c:1839
17804 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17805 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17807 #: config/tc-tic6x.c:1879
17808 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17809 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17811 #: config/tc-tic6x.c:1892
17812 msgid "$GOT not supported in this context"
17813 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17815 #: config/tc-tic6x.c:1909
17816 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17817 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17819 #: config/tc-tic6x.c:1930
17820 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17821 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17823 #: config/tc-tic6x.c:1947
17824 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17825 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17827 #: config/tc-tic6x.c:1964
17828 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17829 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17831 #: config/tc-tic6x.c:1983
17832 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17833 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17835 #: config/tc-tic6x.c:1994
17836 msgid "invalid PC-relative operand"
17837 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17839 #: config/tc-tic6x.c:2031
17841 msgid "no %d-byte relocations available"
17842 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17844 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17845 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17847 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17848 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17850 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17852 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17853 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17855 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17857 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17858 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17860 #: config/tc-tic6x.c:2943
17862 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17863 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17865 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17867 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17868 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17870 #: config/tc-tic6x.c:3066
17872 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17873 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17875 #: config/tc-tic6x.c:3334
17877 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17878 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17880 #: config/tc-tic6x.c:3342
17882 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17883 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17885 #: config/tc-tic6x.c:3350
17887 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17888 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17890 #: config/tc-tic6x.c:3370
17891 msgid "missing operand after comma"
17892 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17894 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17896 msgid "too many operands to '%.*s'"
17897 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17899 #: config/tc-tic6x.c:3409
17901 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17902 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17904 #: config/tc-tic6x.c:3481
17906 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17907 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
17909 #: config/tc-tic6x.c:3486
17911 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17912 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
17914 #: config/tc-tic6x.c:3491
17916 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17917 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
17919 #: config/tc-tic6x.c:3497
17921 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17922 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
17924 #: config/tc-tic6x.c:3502
17926 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17927 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
17929 #: config/tc-tic6x.c:3507
17931 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17932 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
17934 #: config/tc-tic6x.c:3513
17936 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17937 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
17939 #: config/tc-tic6x.c:3599
17941 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
17942 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
17944 #: config/tc-tic6x.c:3645
17945 msgid "parallel instruction not following another instruction"
17946 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
17948 #: config/tc-tic6x.c:3651
17949 msgid "too many instructions in execute packet"
17950 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
17952 #: config/tc-tic6x.c:3656
17953 msgid "label not at start of execute packet"
17954 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
17956 #: config/tc-tic6x.c:3659
17958 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
17959 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
17961 #: config/tc-tic6x.c:3707
17962 msgid "functional unit already used in this execute packet"
17963 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
17965 #: config/tc-tic6x.c:3715
17966 msgid "nested software pipelined loop"
17967 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
17969 #: config/tc-tic6x.c:3734
17970 msgid "'||^' without previous SPMASK"
17971 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
17973 #: config/tc-tic6x.c:3736
17974 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
17975 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
17977 #: config/tc-tic6x.c:3748
17978 msgid "functional unit already masked"
17979 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
17981 #: config/tc-tic6x.c:3813
17982 msgid "value too large for 2-byte field"
17983 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
17985 #: config/tc-tic6x.c:3823
17986 msgid "value too large for 1-byte field"
17987 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
17989 #: config/tc-tic6x.c:3950
17990 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
17991 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
17993 #: config/tc-tic6x.c:3978
17994 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
17995 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
17997 #: config/tc-tic6x.c:3992
17998 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
17999 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
18001 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18002 #: config/tc-tic6x.c:4060
18003 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18004 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
18006 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18007 #: config/tc-tic6x.c:4063
18008 msgid "PC-relative offset out of range"
18009 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
18011 #: config/tc-tic6x.c:4542
18013 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18014 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
18016 #: config/tc-tic6x.c:4660
18018 msgid "group section `%s' has no group signature"
18019 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
18021 #: config/tc-tic6x.c:4811
18022 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18023 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
18025 #: config/tc-tic6x.c:4916
18026 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18027 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
18029 #: config/tc-tic6x.c:4923
18030 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18031 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
18033 #: config/tc-tic6x.c:5057
18034 msgid "too many unwinding instructions"
18035 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
18037 #: config/tc-tic6x.c:5132 config/tc-tic6x.c:5145 config/tc-tic6x.c:5153
18039 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18040 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
18042 #: config/tc-tic6x.c:5162
18043 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18044 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
18046 #: config/tc-tic6x.c:5174
18048 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18049 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
18051 #: config/tc-tic6x.c:5184
18053 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18054 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
18056 #: config/tc-tic6x.c:5193
18057 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18058 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
18060 #: config/tc-tic6x.c:5202
18061 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18062 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
18064 #: config/tc-tic6x.c:5347
18065 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18066 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
18068 #: config/tc-tic6x.c:5364
18069 msgid "unwound frame has negative size"
18070 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
18072 #: config/tc-tilegx.c:142
18076 " -V print assembler version number\n"
18077 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18078 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18080 " -Q буде проігноровано\n"
18081 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18082 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
18083 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
18085 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18086 msgid "Invalid operator for operand."
18087 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
18089 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18090 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18091 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
18093 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18095 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18096 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
18098 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18100 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18101 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
18103 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18105 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18106 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18108 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18109 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18110 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18112 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18113 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18114 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18116 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18117 msgid "Invalid expression."
18118 msgstr "Некоректний вираз"
18120 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18122 msgid "Expected register, got '%s'."
18123 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18125 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18127 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18128 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18130 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18132 msgid "Too few operands to '%s'."
18133 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18135 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18137 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18138 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18140 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18141 msgid "Expected immediate expression"
18142 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18144 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18145 #: config/tc-tilepro.c:1593
18146 msgid "Found '}' when not bundling."
18147 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18149 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18151 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18152 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18154 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18155 msgid "Too many instructions for bundle."
18156 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18158 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18159 msgid "Bad call to md_atof ()"
18160 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18162 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18163 msgid "This operator only produces two byte values."
18164 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18166 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18168 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18169 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
18171 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18173 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18174 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18176 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18177 msgid "Found '{' when already bundling."
18178 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18180 #: config/tc-tilepro.c:99
18184 " -V print assembler version number\n"
18186 " -Q буде проігноровано\n"
18187 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18189 #: config/tc-v850.c:294
18191 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18192 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18194 #: config/tc-v850.c:315
18196 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18197 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18199 #: config/tc-v850.c:341
18200 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18201 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18203 #: config/tc-v850.c:545
18204 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18205 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18207 #: config/tc-v850.c:547
18208 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18209 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18211 #: config/tc-v850.c:554
18212 msgid "bad .longcall format"
18213 msgstr "помилковий формат .longcall"
18215 #: config/tc-v850.c:1393
18217 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18218 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18220 #: config/tc-v850.c:1394
18221 msgid "internal failure in parse_register_list"
18222 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18224 #: config/tc-v850.c:1410
18225 msgid "constant expression or register list expected"
18226 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18228 #: config/tc-v850.c:1415
18229 msgid "high bits set in register list expression"
18230 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
18232 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18233 msgid "illegal register included in list"
18234 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
18236 #: config/tc-v850.c:1459
18237 msgid "system registers cannot be included in list"
18238 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
18240 #: config/tc-v850.c:1485
18241 msgid "second register should follow dash in register list"
18242 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
18244 #: config/tc-v850.c:1490
18245 msgid "second register should be greater than first register"
18246 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
18248 #: config/tc-v850.c:1540
18250 msgid " V850 options:\n"
18251 msgstr " Параметри V850:\n"
18253 #: config/tc-v850.c:1541
18255 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18256 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
18258 #: config/tc-v850.c:1542
18260 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18261 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
18263 #: config/tc-v850.c:1543
18265 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18266 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
18268 #: config/tc-v850.c:1544
18270 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18271 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
18273 #: config/tc-v850.c:1545
18275 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18276 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
18278 #: config/tc-v850.c:1546
18280 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18281 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
18283 #: config/tc-v850.c:1547
18285 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18286 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
18288 #: config/tc-v850.c:1548
18290 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18291 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
18293 #: config/tc-v850.c:1549
18295 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18296 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
18298 #: config/tc-v850.c:1550
18300 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18301 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
18303 #: config/tc-v850.c:1551
18305 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18306 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
18308 #: config/tc-v850.c:1552
18310 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18311 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
18313 #: config/tc-v850.c:1553
18315 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18316 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
18318 #: config/tc-v850.c:1554
18320 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18321 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
18323 #: config/tc-v850.c:1555
18325 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18326 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
18328 #: config/tc-v850.c:1556
18330 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18331 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18333 #: config/tc-v850.c:1557
18335 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18336 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18338 #: config/tc-v850.c:1558
18340 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18341 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18343 #: config/tc-v850.c:1559
18345 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18346 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18348 #: config/tc-v850.c:1560
18350 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18351 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18353 #: config/tc-v850.c:1561
18355 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18356 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18358 #: config/tc-v850.c:1949
18360 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18361 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18363 #: config/tc-v850.c:1993
18364 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18365 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18367 #: config/tc-v850.c:2013
18368 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18369 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18371 #: config/tc-v850.c:2036
18372 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18373 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18375 #: config/tc-v850.c:2046
18376 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18377 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18379 #: config/tc-v850.c:2062
18380 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18381 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18383 #: config/tc-v850.c:2081
18384 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18385 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18387 #: config/tc-v850.c:2100
18388 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18389 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18391 #: config/tc-v850.c:2132
18392 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18393 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18395 #: config/tc-v850.c:2273
18397 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18398 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18400 #: config/tc-v850.c:2356
18401 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18402 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18404 #: config/tc-v850.c:2365
18405 msgid "Target processor does not support this instruction."
18406 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18408 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18409 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18410 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18411 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18412 msgid "immediate operand is too large"
18413 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18415 #: config/tc-v850.c:2494
18417 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18418 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18420 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18421 msgid "constant too big to fit into instruction"
18422 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18424 #: config/tc-v850.c:2715
18425 msgid "odd number cannot be used here"
18426 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18428 #: config/tc-v850.c:2760
18429 msgid "invalid register name"
18430 msgstr "некоректна назва регістра"
18432 #: config/tc-v850.c:2766
18433 msgid "register r0 cannot be used here"
18434 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18436 #: config/tc-v850.c:2772
18437 msgid "odd register cannot be used here"
18438 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18440 #: config/tc-v850.c:2781
18441 msgid "invalid system register name"
18442 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18444 #: config/tc-v850.c:2795
18445 msgid "expected EP register"
18446 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18448 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18449 msgid "invalid condition code name"
18450 msgstr "некоректна назва коду умови"
18452 #: config/tc-v850.c:2818
18453 msgid "condition sa cannot be used here"
18454 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18456 #: config/tc-v850.c:2831
18457 msgid "invalid cache operation name"
18458 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18460 #: config/tc-v850.c:2836
18461 msgid "invalid pref operation name"
18462 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18464 #: config/tc-v850.c:2841
18465 msgid "invalid vector register name"
18466 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18468 #: config/tc-v850.c:2879
18469 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18470 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18472 #: config/tc-v850.c:2881
18473 msgid "syntax error: register not expected"
18474 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18476 #: config/tc-v850.c:2895
18477 msgid "syntax error: system register not expected"
18478 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18480 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18481 msgid "syntax error: condition code not expected"
18482 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18484 #: config/tc-v850.c:2910
18485 msgid "syntax error: vector register not expected"
18486 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18488 #: config/tc-v850.c:2920
18489 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18490 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18492 #: config/tc-v850.c:2944
18493 msgid "immediate operand is not match"
18494 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18496 #: config/tc-v850.c:2957
18497 msgid "displacement is too large"
18498 msgstr "надто велике зміщення"
18500 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:12953
18501 msgid "invalid operand"
18502 msgstr "некоректний операнд"
18504 #: config/tc-v850.c:3088
18505 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18506 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18508 #: config/tc-vax.c:1344
18509 msgid "no '[' to match ']'"
18510 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18512 #: config/tc-vax.c:1360
18513 msgid "bad register in []"
18514 msgstr "помилковий регістр у []"
18516 #: config/tc-vax.c:1362
18517 msgid "[PC] index banned"
18518 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18520 #: config/tc-vax.c:1398
18521 msgid "no '(' to match ')'"
18522 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18524 #: config/tc-vax.c:1514
18525 msgid "invalid branch operand"
18526 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18528 #: config/tc-vax.c:1541
18529 msgid "address prohibits @"
18530 msgstr "у адресі заборонено @"
18532 #: config/tc-vax.c:1543
18533 msgid "address prohibits #"
18534 msgstr "у адресі заборонено #"
18536 #: config/tc-vax.c:1547
18537 msgid "address prohibits -()"
18538 msgstr "у адресі заборонено -()"
18540 #: config/tc-vax.c:1549
18541 msgid "address prohibits ()+"
18542 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18544 #: config/tc-vax.c:1552
18545 msgid "address prohibits ()"
18546 msgstr "у адресі заборонено ()"
18548 #: config/tc-vax.c:1554
18549 msgid "address prohibits []"
18550 msgstr "у адресі заборонено []"
18552 #: config/tc-vax.c:1556
18553 msgid "address prohibits register"
18554 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18556 #: config/tc-vax.c:1558
18557 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18558 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18560 #: config/tc-vax.c:1586
18561 msgid "invalid operand of S^#"
18562 msgstr "некоректний операнд S^#"
18564 #: config/tc-vax.c:1599
18565 msgid "S^# needs expression"
18566 msgstr "S^# потрібен вираз"
18568 #: config/tc-vax.c:1606
18569 msgid "S^# may only read-access"
18570 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18572 #: config/tc-vax.c:1629
18573 msgid "invalid operand of -()"
18574 msgstr "некоректний операнд -()"
18576 #: config/tc-vax.c:1635
18577 msgid "-(PC) unpredictable"
18578 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18580 #: config/tc-vax.c:1637
18581 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18582 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18584 #: config/tc-vax.c:1669
18585 msgid "invalid operand of ()+"
18586 msgstr "некоректний операнд ()+"
18588 #: config/tc-vax.c:1675
18589 msgid "(PC)+ unpredictable"
18590 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18592 #: config/tc-vax.c:1677
18593 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18594 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18596 #: config/tc-vax.c:1700
18597 msgid "# conflicts length"
18598 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18600 #: config/tc-vax.c:1702
18601 msgid "# bars register"
18602 msgstr "# регістр стовпчиків"
18604 #: config/tc-vax.c:1722
18605 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18606 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18608 #: config/tc-vax.c:1748
18609 msgid "length not needed"
18610 msgstr "довжина не потрібна"
18612 #: config/tc-vax.c:1755
18613 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18614 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18616 #: config/tc-vax.c:1757
18617 msgid "a register has no address"
18618 msgstr "регістр не має адреси"
18620 #: config/tc-vax.c:1766
18621 msgid "PC part of operand unpredictable"
18622 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18624 #: config/tc-vax.c:1924
18625 msgid "odd number of bytes in operand description"
18626 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18628 #: config/tc-vax.c:1938
18629 msgid "Bad operand"
18630 msgstr "Помилковий операнд"
18632 #: config/tc-vax.c:1943
18633 msgid "Not enough operands"
18634 msgstr "Недостатньо операндів"
18636 #: config/tc-vax.c:2220
18637 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18638 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18640 #: config/tc-vax.c:2224
18641 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18642 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18644 #: config/tc-vax.c:2228
18646 msgid "Displacement length %s ignored!"
18647 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18649 #: config/tc-vax.c:2232
18651 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18652 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18654 #: config/tc-vax.c:2236
18655 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18656 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18658 #: config/tc-vax.c:2293
18662 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18663 "-J\t\t\tignored\n"
18664 "-S\t\t\tignored\n"
18665 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18666 "-T\t\t\tignored\n"
18667 "-V\t\t\tignored\n"
18670 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18671 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18672 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18673 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18674 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18675 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18677 #: config/tc-vax.c:2302
18681 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18682 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18683 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18684 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18685 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18686 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18688 "Параметри для VMS:\n"
18689 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18690 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18691 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18692 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18693 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18694 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18696 #: config/tc-vax.c:2467
18698 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18699 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18701 #: config/tc-vax.c:2484
18703 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18704 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18706 #: config/tc-vax.c:2529
18707 msgid "Can't relocate expression"
18708 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18710 #: config/tc-vax.c:2632
18711 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18712 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18714 #: config/tc-vax.c:2641
18715 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18716 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18718 #: config/tc-vax.c:2688
18720 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18721 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18723 #: config/tc-vax.c:3000
18725 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18726 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18728 #: config/tc-vax.c:3009
18730 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18731 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18733 #: config/tc-vax.c:3074
18734 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18735 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18737 #: config/tc-vax.c:3132
18738 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18739 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18741 #: config/tc-vax.c:3134
18742 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18743 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18745 #: config/tc-vax.c:3159
18747 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18748 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18750 #: config/tc-vax.c:3264
18752 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18753 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18755 #: config/tc-visium.c:862
18756 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18757 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18759 #: config/tc-wasm32.c:117
18761 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18762 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18764 #: config/tc-wasm32.c:364
18765 msgid "unexpected negative constant"
18766 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18768 #: config/tc-wasm32.c:426
18769 msgid "no function type on PLT reloc"
18770 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18772 #: config/tc-wasm32.c:441
18773 msgid "couldn't find relocation to use"
18774 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18776 #: config/tc-wasm32.c:513
18777 msgid "Not a function type"
18778 msgstr "Не є типом функції"
18780 #: config/tc-wasm32.c:529
18782 msgid "Unknown type %c\n"
18783 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18785 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18786 msgid "Unknown type"
18787 msgstr "Невідомий тип"
18789 #: config/tc-wasm32.c:625
18790 msgid "only single block types allowed"
18791 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18793 #: config/tc-wasm32.c:635
18794 msgid "instruction does not take a block type"
18795 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18797 #: config/tc-wasm32.c:652
18798 msgid "missing block type"
18799 msgstr "не вказано тип блоку"
18801 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18802 msgid "missing alignment hint"
18803 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18805 #: config/tc-wasm32.c:669
18806 msgid "missing offset"
18807 msgstr "пропущено зсув"
18809 #: config/tc-wasm32.c:675
18810 msgid "missing local index"
18811 msgstr "пропущено локальний індекс"
18813 #: config/tc-wasm32.c:680
18815 #| msgid "missing argument"
18816 msgid "missing break count"
18817 msgstr "не вистачає аргументу"
18819 #: config/tc-wasm32.c:685
18820 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18821 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18823 #: config/tc-wasm32.c:689
18824 msgid "missing call argument"
18825 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18827 #: config/tc-wasm32.c:693
18828 msgid "missing call signature"
18829 msgstr "пропущено підпис виклику"
18831 #: config/tc-wasm32.c:695
18832 msgid "missing table index"
18833 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18835 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3742
18837 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18838 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18840 #: config/tc-xc16x.c:218
18842 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18843 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18845 #: config/tc-xgate.c:215
18846 msgid "architecture variant invalid"
18847 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18849 #: config/tc-xgate.c:370
18852 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18853 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18854 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18855 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18856 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18857 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18858 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18859 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18860 " --generate-example generate an example of each instruction"
18862 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18863 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18864 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18865 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
18866 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18867 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18868 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18869 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18870 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
18872 #: config/tc-xgate.c:493
18873 msgid "opcode missing or not found on input line"
18874 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18876 #: config/tc-xgate.c:498
18878 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18879 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18881 #: config/tc-xgate.c:511
18882 msgid "matching operands to opcode"
18883 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18885 #: config/tc-xgate.c:549
18886 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18887 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18889 #: config/tc-xgate.c:680
18891 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18892 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18894 #: config/tc-xgate.c:697
18896 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18897 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18899 #: config/tc-xgate.c:724
18900 msgid "Value out of 3-bit range."
18901 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18903 #: config/tc-xgate.c:731
18904 msgid "Value out of 4-bit range."
18905 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18907 #: config/tc-xgate.c:738
18908 msgid "Value out of 5-bit range."
18909 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18911 #: config/tc-xgate.c:875
18912 msgid ":operand has too many bits"
18913 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
18915 #: config/tc-xgate.c:992
18916 msgid "unknown operand count"
18917 msgstr "невідома кількість операндів"
18919 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18920 msgid ": expected register name r0-r7 "
18921 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
18923 #: config/tc-xgate.c:1284
18925 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18926 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
18928 #: config/tc-xgate.c:1302
18929 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18930 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
18932 #: config/tc-xgate.c:1315
18933 msgid ":unknown relocation constraint size"
18934 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
18936 #: config/tc-xgate.c:1322
18937 msgid ": expected register name ccr "
18938 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
18940 #: config/tc-xgate.c:1328
18941 msgid ": expected register name pc "
18942 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
18944 #: config/tc-xstormy16.c:77
18946 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
18947 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
18949 #: config/tc-xstormy16.c:223
18951 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
18952 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
18954 #: config/tc-xstormy16.c:235
18956 msgid "unsupported fixup size %d"
18957 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
18959 #: config/tc-xstormy16.c:266
18960 msgid "unsupported fptr fixup"
18961 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
18963 #: config/tc-xtensa.c:643
18964 msgid "illegal range of target hardware versions"
18965 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
18967 #: config/tc-xtensa.c:814
18968 msgid "--density option is ignored"
18969 msgstr "параметр --density проігноровано"
18971 #: config/tc-xtensa.c:817
18972 msgid "--no-density option is ignored"
18973 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
18975 #: config/tc-xtensa.c:835
18976 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
18977 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
18979 #: config/tc-xtensa.c:838
18980 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
18981 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18983 #: config/tc-xtensa.c:841
18984 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
18985 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
18987 #: config/tc-xtensa.c:844
18988 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
18989 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18991 #: config/tc-xtensa.c:861
18992 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
18993 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
18995 #: config/tc-xtensa.c:934
18996 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
18997 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
18999 #: config/tc-xtensa.c:940
19000 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19001 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
19003 #: config/tc-xtensa.c:949 config/tc-xtensa.c:958 config/tc-xtensa.c:962
19004 msgid "invalid target hardware version"
19005 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
19007 #: config/tc-xtensa.c:1006
19008 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19009 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
19011 #: config/tc-xtensa.c:1008 config/tc-xtensa.c:1011
19012 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19013 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
19015 #: config/tc-xtensa.c:1013
19016 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19017 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
19019 #: config/tc-xtensa.c:1190
19020 msgid "unmatched .end directive"
19021 msgstr "директива end без початкового відповідника"
19023 #: config/tc-xtensa.c:1219
19024 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19025 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
19027 #: config/tc-xtensa.c:1260
19028 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19029 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
19031 #: config/tc-xtensa.c:1265
19032 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19033 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
19035 #: config/tc-xtensa.c:1278
19037 msgid "directive %s cannot be negated"
19038 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
19040 #: config/tc-xtensa.c:1284
19041 msgid "unknown directive"
19042 msgstr "невідома директива"
19044 #: config/tc-xtensa.c:1305 config/tc-xtensa.c:1401 config/tc-xtensa.c:1643
19045 #: config/tc-xtensa.c:5873
19046 msgid "directives are not valid inside bundles"
19047 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
19049 #: config/tc-xtensa.c:1317
19050 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19051 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
19053 #: config/tc-xtensa.c:1331
19054 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19055 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
19057 #: config/tc-xtensa.c:1364
19058 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19059 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
19061 #: config/tc-xtensa.c:1371 config/tc-xtensa.c:1421
19062 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19063 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
19065 #: config/tc-xtensa.c:1414
19066 msgid ".end [no-]density is ignored"
19067 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
19069 #: config/tc-xtensa.c:1439
19071 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19072 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
19074 #: config/tc-xtensa.c:1494
19075 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19076 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
19078 #: config/tc-xtensa.c:1514
19079 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19080 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
19082 #: config/tc-xtensa.c:1553
19083 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19084 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
19086 #: config/tc-xtensa.c:1612
19087 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19088 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
19090 #: config/tc-xtensa.c:1620
19091 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19092 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
19094 #: config/tc-xtensa.c:1668
19096 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19097 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
19099 #: config/tc-xtensa.c:1676
19101 msgid "invalid use of %s relocation"
19102 msgstr "некоректне використання пересування %s"
19104 #: config/tc-xtensa.c:1872 config/tc-xtensa.c:1889
19106 msgid "bad register name: %s"
19107 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19109 #: config/tc-xtensa.c:1878
19111 msgid "bad register number: %s"
19112 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19114 #: config/tc-xtensa.c:1942
19115 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19116 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19118 #: config/tc-xtensa.c:1959
19119 msgid "register number out of range"
19120 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
19122 #: config/tc-xtensa.c:2045
19123 msgid "extra colon"
19124 msgstr "зайва двокрапка"
19126 #: config/tc-xtensa.c:2106
19127 msgid "incorrect register number, ignoring"
19128 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19130 #: config/tc-xtensa.c:2187
19132 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19133 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19135 #: config/tc-xtensa.c:2279
19137 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19138 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19140 #: config/tc-xtensa.c:2286
19142 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19143 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19145 #: config/tc-xtensa.c:2337
19147 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19148 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19150 #: config/tc-xtensa.c:2344
19152 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19153 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19155 #: config/tc-xtensa.c:2411
19157 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19158 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19160 #: config/tc-xtensa.c:2798
19162 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19163 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19165 #: config/tc-xtensa.c:2804
19167 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19168 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19170 #: config/tc-xtensa.c:2851
19172 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19173 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19175 #: config/tc-xtensa.c:3960
19176 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19177 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19179 #: config/tc-xtensa.c:3964
19180 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19181 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19183 #: config/tc-xtensa.c:4025
19185 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
19186 msgstr "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19188 #: config/tc-xtensa.c:4032
19190 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
19191 msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
19193 #: config/tc-xtensa.c:4053
19194 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19195 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19197 #: config/tc-xtensa.c:4305
19199 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19200 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19202 #: config/tc-xtensa.c:4315
19204 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19205 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19207 #: config/tc-xtensa.c:4325
19209 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19210 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19212 #: config/tc-xtensa.c:4332
19214 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19215 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19217 #: config/tc-xtensa.c:4820
19218 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19219 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19221 #: config/tc-xtensa.c:4880
19222 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19223 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19225 #: config/tc-xtensa.c:5038
19227 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19228 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19230 #: config/tc-xtensa.c:5091
19232 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19233 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19235 #: config/tc-xtensa.c:5135
19237 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19238 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
19240 #: config/tc-xtensa.c:5160
19241 msgid "unexpected fix"
19242 msgstr "неочікуване виправлення"
19244 #: config/tc-xtensa.c:5171 config/tc-xtensa.c:5175
19245 msgid "undecodable fix"
19246 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
19248 #: config/tc-xtensa.c:5313
19249 msgid "labels are not valid inside bundles"
19250 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
19252 #: config/tc-xtensa.c:5333
19253 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19254 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
19256 #: config/tc-xtensa.c:5400
19257 msgid "extra opening brace"
19258 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
19260 #: config/tc-xtensa.c:5410
19261 msgid "extra closing brace"
19262 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
19264 #: config/tc-xtensa.c:5437
19265 msgid "missing closing brace"
19266 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
19268 #: config/tc-xtensa.c:5535 config/tc-xtensa.c:5564
19270 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19271 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
19273 #: config/tc-xtensa.c:5551
19275 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19276 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
19278 #: config/tc-xtensa.c:5586
19280 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19281 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
19283 #: config/tc-xtensa.c:5592
19284 msgid "format names only valid inside bundles"
19285 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
19287 #: config/tc-xtensa.c:5597
19289 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19290 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
19292 #: config/tc-xtensa.c:5647
19293 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19294 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
19296 #: config/tc-xtensa.c:5701
19297 msgid "unaligned entry instruction"
19298 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
19300 #: config/tc-xtensa.c:5766
19301 msgid "bad instruction format"
19302 msgstr "помилковий формат інструкції"
19304 #: config/tc-xtensa.c:5769
19305 msgid "invalid relocation"
19306 msgstr "некоректне пересування"
19308 #: config/tc-xtensa.c:5780
19310 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19311 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
19313 #: config/tc-xtensa.c:5792
19315 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19316 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
19318 #: config/tc-xtensa.c:6058
19320 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19321 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
19323 #: config/tc-xtensa.c:6109
19325 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19326 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
19328 #: config/tc-xtensa.c:6324
19329 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19330 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
19332 #: config/tc-xtensa.c:6331
19333 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19334 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19336 #: config/tc-xtensa.c:6332
19338 msgid " ops were: "
19339 msgstr " операції: "
19341 #: config/tc-xtensa.c:6334
19346 #: config/tc-xtensa.c:6345
19348 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
19349 msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
19351 #: config/tc-xtensa.c:6355 config/tc-xtensa.c:6452
19352 msgid "illegal resource usage in bundle"
19353 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19355 #: config/tc-xtensa.c:6541
19357 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19358 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19360 #: config/tc-xtensa.c:6546
19362 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19363 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19365 #: config/tc-xtensa.c:6551
19367 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19368 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19370 #: config/tc-xtensa.c:6556
19372 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19373 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19375 #: config/tc-xtensa.c:6572
19376 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19377 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19379 #: config/tc-xtensa.c:7024
19380 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19381 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19383 #: config/tc-xtensa.c:7026
19387 #: config/tc-xtensa.c:7960
19388 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19389 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19391 #: config/tc-xtensa.c:8072
19392 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19393 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19395 #: config/tc-xtensa.c:8154
19396 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19397 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19399 #: config/tc-xtensa.c:8163
19401 msgid "fr_var %lu < length %d"
19402 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19404 #: config/tc-xtensa.c:8320
19405 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19406 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19408 #: config/tc-xtensa.c:8392
19409 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19410 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19412 #: config/tc-xtensa.c:8502
19413 msgid "invalid empty loop"
19414 msgstr "некоректний порожній цикл"
19416 #: config/tc-xtensa.c:8507
19417 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19418 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19420 #: config/tc-xtensa.c:9452
19421 msgid "bad relaxation state"
19422 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19424 #: config/tc-xtensa.c:9510
19426 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19427 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19429 #: config/tc-xtensa.c:10256
19430 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19431 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19433 #: config/tc-xtensa.c:10380
19434 msgid "invalid relaxation fragment result"
19435 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19437 #: config/tc-xtensa.c:10462
19438 msgid "unable to widen instruction"
19439 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19441 #: config/tc-xtensa.c:10601
19442 msgid "multiple literals in expansion"
19443 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19445 #: config/tc-xtensa.c:10605
19446 msgid "no registered fragment for literal"
19447 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19449 #: config/tc-xtensa.c:10607
19450 msgid "number of literal tokens != 1"
19451 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19453 #: config/tc-xtensa.c:10736 config/tc-xtensa.c:10742
19455 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19456 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19458 #: config/tc-xtensa.c:10848
19460 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19461 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19463 #: config/tc-xtensa.c:10865
19464 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19465 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19467 #: config/tc-xtensa.c:11189 config/tc-xtensa.c:11431
19468 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19469 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19471 #: config/tc-xtensa.c:11298
19473 msgid "fixes not all moved from %s"
19474 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19476 #: config/tc-xtensa.c:12267
19477 msgid "too many operands in instruction"
19478 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19480 #: config/tc-xtensa.c:12477
19481 msgid "invalid symbolic operand"
19482 msgstr "некоректний символічний операнд"
19484 #: config/tc-xtensa.c:12538
19485 msgid "operand number mismatch"
19486 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19488 #: config/tc-xtensa.c:12542
19490 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19491 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19493 #: config/tc-xtensa.c:12567
19495 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19496 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19498 #: config/tc-xtensa.c:12644
19499 msgid "invalid opcode"
19500 msgstr "некоректний код операції"
19502 #: config/tc-xtensa.c:12650
19503 msgid "too few operands"
19504 msgstr "занадто мало операндів"
19506 #: config/tc-xtensa.c:12700
19507 msgid "multiple writes to the same register"
19508 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19510 #: config/tc-xtensa.c:12814 config/tc-xtensa.c:12820
19511 msgid "out of memory"
19512 msgstr "бракує пам’яті"
19514 #: config/tc-xtensa.c:12909
19515 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19516 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19518 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19519 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19520 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19521 #. the unexpected behavior as an error.
19522 #: config/tc-xtensa.c:12915
19523 msgid "unexpected TLS relocation"
19524 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19526 #: config/tc-xtensa.c:12959
19527 msgid "symbolic operand not allowed"
19528 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19530 #: config/tc-xtensa.c:12996
19531 msgid "cannot decode instruction format"
19532 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19534 #: config/tc-xtensa.c:13140
19535 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19536 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19538 #: config/tc-xtensa.c:13145
19540 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19541 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19543 #: config/tc-xtensa.c:13156
19545 msgid "section %s renamed multiple times"
19546 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19548 #: config/tc-xtensa.c:13158
19550 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19551 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19553 #: config/tc-z80.c:326
19554 msgid "-- unterminated string"
19555 msgstr "-- незавершений рядок"
19557 #: config/tc-z80.c:392
19558 msgid "floating point numbers are not implemented"
19559 msgstr "обробки чисел з рухомою кнопкою не передбачено"
19561 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19562 msgid "mismatched parentheses"
19563 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19565 #: config/tc-z80.c:560
19566 msgid "bad expression syntax"
19567 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19569 #: config/tc-z80.c:722
19570 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19571 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19573 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19575 msgstr "переповнення"
19577 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19578 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19579 #: config/tc-z80.c:1636
19580 msgid "bad instruction syntax"
19581 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19583 #: config/tc-z80.c:1239
19584 msgid "condition code invalid for jr"
19585 msgstr "некоректний код умови для jr"
19587 #: config/tc-z80.c:1745
19588 msgid "parentheses ignored"
19589 msgstr "дужки проігноровано"
19591 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19592 msgid "relative jump out of range"
19593 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19595 #: config/tc-z80.c:1994
19596 msgid "index offset out of range"
19597 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19599 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19601 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19602 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19604 #: config/tc-z8k.c:281
19606 msgid "register rr%d out of range"
19607 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19609 #: config/tc-z8k.c:283
19611 msgid "register rr%d does not exist"
19612 msgstr "регістра rr%d не існує"
19614 #: config/tc-z8k.c:295
19616 msgid "register rh%d out of range"
19617 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19619 #: config/tc-z8k.c:307
19621 msgid "register rl%d out of range"
19622 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19624 #: config/tc-z8k.c:320
19626 msgid "register rq%d out of range"
19627 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19629 #: config/tc-z8k.c:322
19631 msgid "register rq%d does not exist"
19632 msgstr "регістра rq%d не існує"
19634 #: config/tc-z8k.c:334
19636 msgid "register r%d out of range"
19637 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19639 #: config/tc-z8k.c:375
19641 msgid "expected %c"
19642 msgstr "мало бути %c"
19644 #: config/tc-z8k.c:390
19646 msgid "register is wrong size for a word %s"
19647 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19649 #: config/tc-z8k.c:404
19651 msgid "register is wrong size for address %s"
19652 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19654 #: config/tc-z8k.c:538
19656 msgid "unknown interrupt %s"
19657 msgstr "невідоме переривання %s"
19659 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19660 #: config/tc-z8k.c:561
19661 msgid "opcode has no effect"
19662 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19664 #: config/tc-z8k.c:672
19665 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19666 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19668 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19670 msgid "invalid condition code '%s'"
19671 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19673 #: config/tc-z8k.c:764
19675 msgid "invalid flag '%s'"
19676 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19678 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19679 msgid "invalid indirect register size"
19680 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19682 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19683 msgid "invalid control register name"
19684 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19686 #: config/tc-z8k.c:1086
19687 msgid "immediate must be 1 or 2"
19688 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19690 #: config/tc-z8k.c:1089
19691 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19692 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19694 #: config/tc-z8k.c:1120
19695 msgid "can't use R0 here"
19696 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19698 #: config/tc-z8k.c:1278
19699 msgid "Can't find opcode to match operands"
19700 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19702 #: config/tc-z8k.c:1325
19704 msgid "invalid architecture -z%s"
19705 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19707 #: config/tc-z8k.c:1344
19711 " -z8001 generate segmented code\n"
19712 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19713 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19715 " Параметри Z8K:\n"
19716 " -z8001 створити сегментований код\n"
19717 " -z8002 створити несегментований код\n"
19718 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
19720 #: config/tc-z8k.c:1356
19722 msgid "call to md_convert_frag\n"
19723 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19725 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19726 msgid "cannot branch to odd address"
19727 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19729 #: config/tc-z8k.c:1485
19730 msgid "relative address out of range"
19731 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19733 #: config/tc-z8k.c:1506
19734 msgid "relative call out of range"
19735 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19737 #: config/tc-z8k.c:1550
19739 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19740 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19742 #: config/xtensa-relax.c:1550
19744 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19745 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19747 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19749 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19750 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19752 #: config/xtensa-relax.c:1692
19754 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19755 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19757 #: config/xtensa-relax.c:1739
19758 msgid "expected one operand for generated literal"
19759 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19761 #: config/xtensa-relax.c:1746
19762 msgid "expected 0 operands for generated label"
19763 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19765 #: config/xtensa-relax.c:1759
19767 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19768 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19770 #: config/xtensa-relax.c:1767
19772 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19773 msgstr "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19775 #: config/xtensa-relax.c:1781
19777 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19778 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19780 #: config/xtensa-relax.c:1797 config/xtensa-relax.c:1827
19782 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19783 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19785 #: config/xtensa-relax.c:1822
19787 msgid "unknown user-defined function %s"
19788 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19790 #: config/xtensa-relax.c:1833
19792 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19793 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19795 #: config/xtensa-relax.c:1873
19797 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19798 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19800 #: config/xtensa-relax.c:1877
19802 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19803 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19805 #: config/xtensa-relax.c:1888
19807 msgid "could not build transition for %s => %s"
19808 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19812 msgid "can't open `%s' for writing"
19813 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19817 msgid "can't close `%s'"
19818 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19820 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2440
19822 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19823 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19825 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19827 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19828 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19831 msgid "CFI state restore without previous remember"
19832 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19835 msgid "missing separator"
19836 msgstr "пропущено роздільник"
19839 msgid "bad register expression"
19840 msgstr "помилковий вираз регістра"
19842 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19843 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19844 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19845 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19847 #: dw2gencfi.c:1021
19848 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19849 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19851 #: dw2gencfi.c:1028
19852 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19853 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19855 #: dw2gencfi.c:1051
19856 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19857 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19859 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19860 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19861 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19863 #: dw2gencfi.c:1099
19864 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19865 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19867 #: dw2gencfi.c:1124
19868 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19869 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19871 #: dw2gencfi.c:1190
19872 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19873 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19875 #: dw2gencfi.c:1280
19876 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19877 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19879 #: dw2gencfi.c:1291
19880 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19881 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19883 #: dw2gencfi.c:1332
19884 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19885 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19887 #: dw2gencfi.c:1389
19888 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19889 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19891 #: dw2gencfi.c:1399
19892 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19893 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19895 #: dw2gencfi.c:1508
19896 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19897 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19899 #: dw2gencfi.c:1515
19900 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19901 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19903 #: dw2gencfi.c:1523
19904 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19905 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
19907 #: dw2gencfi.c:1536
19909 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19910 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
19912 #: dw2gencfi.c:1540
19913 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19914 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19916 #: dw2gencfi.c:1566
19917 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19918 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
19920 #: dw2gencfi.c:1573
19921 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19922 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
19924 #: dw2gencfi.c:1580
19925 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19926 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
19928 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19929 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19930 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
19932 #: dw2gencfi.c:2539
19933 msgid "CFI is not supported for this target"
19934 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
19936 #: dwarf2dbg.c:587 dwarf2dbg.c:622
19937 msgid "file number less than one"
19938 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
19942 msgid "file number %ld already allocated"
19943 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
19945 #: dwarf2dbg.c:627 dwarf2dbg.c:1425
19947 msgid "unassigned file number %ld"
19948 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
19951 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
19952 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
19955 msgid "isa number less than zero"
19956 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
19959 msgid "discriminator less than zero"
19960 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
19964 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
19965 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
19967 #: dwarf2dbg.c:1502
19968 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
19969 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
19973 msgid "string too big (%lu bytes)"
19974 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
19978 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
19979 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
19981 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
19983 msgid "no current file pointer"
19984 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
19987 msgid "too many st_End's"
19988 msgstr "забагато st_End"
19992 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
19993 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
19996 msgid "fake .file after real one"
19997 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
20000 msgid "filename goes over one page boundary"
20001 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
20004 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20005 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
20008 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20009 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
20012 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20013 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
20016 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20017 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
20020 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20021 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
20024 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20025 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
20028 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20029 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
20032 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20033 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
20036 msgid "badly formed .dim directive"
20037 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
20040 msgid "too many .dim entries"
20041 msgstr "забагато записів .dim"
20044 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20045 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20048 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20049 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20052 msgid "badly formed .size directive"
20053 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
20056 msgid "too many .size entries"
20057 msgstr "забагато записів .size"
20060 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20061 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20063 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20064 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20068 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20069 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
20072 msgid "Unrecognized .type argument"
20073 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
20076 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20077 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20080 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20081 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20084 msgid ".val expression is too complex"
20085 msgstr "вираз .val є надто складним"
20088 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20089 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
20091 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20092 msgid "bad COFF debugging information"
20093 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
20097 msgid "no tag specified for %s"
20098 msgstr "не вказано теґу для %s"
20101 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20102 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
20105 msgid ".end directive names unknown symbol"
20106 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20109 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20110 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20114 msgid "%s directive has no name"
20115 msgstr "директива %s не має назви"
20118 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20119 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20122 msgid ".loc before .file"
20123 msgstr ".loc до .file"
20127 msgid ".stab%c is not supported"
20128 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20132 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20133 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20137 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20138 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20142 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20143 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20145 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20146 msgid ".begin/.bend in different segments"
20147 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20150 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20151 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20154 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20155 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20157 #: expr.c:82 read.c:3807
20158 msgid "bignum invalid"
20159 msgstr "bignum є некоректним"
20161 #: expr.c:84 read.c:3809 read.c:4321 read.c:5288
20162 msgid "floating point number invalid"
20163 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20166 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20167 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20171 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20172 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20175 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20176 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
20179 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20180 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
20182 #. Either not seen or not defined.
20183 #. @@ Should print out the original string instead of
20184 #. the parsed number.
20187 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20188 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
20191 msgid "character constant too large"
20192 msgstr "символьна стала є надто великою"
20196 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20197 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
20201 msgid "missing '%c'"
20202 msgstr "пропущено «%c»"
20204 #: expr.c:985 read.c:4739
20205 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20206 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
20210 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20211 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
20213 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20214 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20215 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
20217 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20219 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20220 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
20223 msgid "missing operand; zero assumed"
20224 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
20227 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20228 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20231 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20232 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20235 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20236 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20239 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20240 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20242 #: expr.c:1947 symbols.c:1395
20243 msgid "division by zero"
20244 msgstr "ділення на нуль"
20247 msgid "shift count"
20248 msgstr "кількість зсувів"
20251 msgid "operation combines symbols in different segments"
20252 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
20255 msgid "missing closing '\"'"
20256 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
20259 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20260 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
20263 msgid "attempt to allocate data in common section"
20264 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
20268 msgid "can't extend frag %lu chars"
20269 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
20271 #. For error messages.
20272 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20273 #. name returned by as_where().
20275 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20276 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20277 #. not true, then this code will fail].
20279 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20280 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20281 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20282 #. that is produced at the end of the assembly.
20283 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:347
20284 msgid "{standard input}"
20285 msgstr "{стандартне введення}"
20287 #: input-file.c:141
20289 msgid "can't open %s for reading: %s"
20290 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
20292 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20294 msgid "can't read from %s: %s"
20295 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
20297 #: input-file.c:252 listing.c:1437 output-file.c:71
20299 msgid "can't close %s: %s"
20300 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
20302 #: input-scrub.c:267
20303 msgid "macros nested too deeply"
20304 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
20308 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20309 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20311 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20313 msgstr "Попередження: "
20315 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20321 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20322 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20328 " time stamp \t: %s\n"
20332 " часова позначка\t: %s\n"
20352 " options passed\t: "
20355 " передані параметри\t: "
20360 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20361 "\t using BFD version %s."
20363 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20364 "\t використовуємо BFD версії %s."
20370 " input file \t: %s"
20373 " вхідний файл \t: %s"
20379 " output file \t: %s"
20382 " файл результатів\t: %s"
20391 " призначення \t: %s"
20395 msgid "can't open %s: %s"
20396 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20399 msgid "strange paper height, set to no form"
20400 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20403 msgid "new line in title"
20404 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20406 #. Turns the next expression into a string.
20409 msgid "% operator needs absolute expression"
20410 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20414 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20415 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20419 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20420 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20424 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20425 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20429 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20430 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20434 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20435 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20439 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20440 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20444 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20445 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20448 msgid "Missing macro name"
20449 msgstr "Пропущено назву макросу"
20453 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20454 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20458 msgid "Macro `%s' was already defined"
20459 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20461 #: macro.c:837 macro.c:839
20462 msgid "missing `)'"
20463 msgstr "не вистачає «)»"
20467 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20468 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20471 msgid "confusion in formal parameters"
20472 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20476 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20477 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20481 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20482 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20485 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20486 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20489 msgid "too many positional arguments"
20490 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20494 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20495 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20499 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20500 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20503 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20504 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20507 msgid "missing model parameter"
20508 msgstr "не вказано параметра моделі"
20512 msgid "Assembler messages:\n"
20513 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20517 msgid "Fatal error: "
20518 msgstr "Критична помилка: "
20522 msgid "Internal error (%s).\n"
20523 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20527 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20528 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20532 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20533 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20537 msgid "Please report this bug.\n"
20538 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20542 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20543 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20547 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20548 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20550 #. xgettext:c-format.
20553 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20554 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20556 #: output-file.c:34
20558 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20559 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20561 #: output-file.c:41
20563 msgid "selected target format '%s' unknown"
20564 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20566 #: output-file.c:43
20568 msgid "can't create %s: %s"
20569 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20573 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20574 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20577 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20578 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20582 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20583 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20587 msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
20588 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u"
20590 #: read.c:767 read.c:2810 read.c:3439
20591 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20592 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20594 #: read.c:769 read.c:2825 read.c:3478
20596 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20597 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20601 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20602 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20605 msgid "unable to continue with assembly."
20606 msgstr "продовження збирання неможливе."
20610 msgid "label \"%d$\" redefined"
20611 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20614 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20615 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20618 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20619 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20623 msgid "alignment too large: %u assumed"
20624 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20627 msgid "expected fill pattern missing"
20628 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20632 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20633 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20636 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20637 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20639 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20640 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20641 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20643 #. # 0 "<built-in>"
20645 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20646 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20647 #. rather than non-positive line numbers.
20650 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20651 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20655 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20656 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20660 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20661 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20664 msgid "start address not supported"
20665 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20668 msgid ".err encountered"
20669 msgstr "виявлено .err"
20672 msgid ".error directive invoked in source file"
20673 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20676 msgid ".warning directive invoked in source file"
20677 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20681 msgid "%s argument must be a string"
20682 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20684 #: read.c:2179 read.c:2181
20686 msgid ".fail %ld encountered"
20687 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20691 msgid ".fill size clamped to %d"
20692 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20695 msgid "size negative; .fill ignored"
20696 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20699 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20700 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20704 #| msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20705 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20706 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20709 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20710 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20714 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20715 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20719 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20720 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20723 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20724 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20727 msgid "expected alignment after size"
20728 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20732 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20733 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20736 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20737 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20741 msgid "invalid segment \"%s\""
20742 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20745 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20746 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20749 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20750 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20754 msgid "unrecognized section type `%s'"
20755 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
20758 msgid "absolute sections are not supported"
20759 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
20763 msgid "unrecognized section command `%s'"
20764 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
20768 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20769 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20771 #: read.c:3128 read.c:3158
20773 msgid "%s without %s"
20777 msgid "unsupported variable size or fill value"
20778 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20782 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20783 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20786 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20787 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20790 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20791 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20794 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20795 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20798 msgid "space allocation too complex in common section"
20799 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20801 #: read.c:3562 read.c:4998
20803 msgid "bad floating literal: %s"
20804 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
20808 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20809 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20813 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20814 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20818 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
20819 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20822 msgid "unexpected `\"' in expression"
20823 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20826 msgid "rva without symbol"
20827 msgstr "rva без символу"
20830 msgid "missing or bad offset expression"
20831 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20834 msgid "missing reloc type"
20835 msgstr "не вказано тип пересування"
20838 msgid "unrecognized reloc type"
20839 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20842 msgid "bad reloc expression"
20843 msgstr "помилковий вираз пересування"
20845 #: read.c:4315 read.c:5282
20846 msgid "zero assumed for missing expression"
20847 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20849 #: read.c:4335 read.c:5311
20850 msgid "attempt to store value in absolute section"
20851 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20853 #: read.c:4342 read.c:5317
20855 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20856 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20860 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20861 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20864 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20865 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20869 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20870 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20874 msgid "bignum truncated to %d bytes"
20875 msgstr "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20879 msgid "%s relocations do not fit in %u bytes\n"
20880 msgstr "пересування %s не відповідають на %u байтів\n"
20882 #: read.c:4810 read.c:5020
20883 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20884 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20888 msgid "unknown floating type type '%c'"
20889 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20892 msgid "floating point constant too large"
20893 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20896 msgid "attempt to store float in absolute section"
20897 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20901 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20902 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
20906 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20907 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
20910 msgid "strings must be placed into a section"
20911 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
20914 msgid "expected <nn>"
20915 msgstr "мало бути <nn>"
20917 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20918 #: read.c:5564 read.c:5650
20919 msgid "unterminated string; newline inserted"
20920 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
20923 msgid "bad escaped character in string"
20924 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
20927 msgid "expected address expression"
20928 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
20932 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
20933 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
20936 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
20937 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
20940 msgid "this string may not contain '\\0'"
20941 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
20944 msgid "missing string"
20945 msgstr "не вистачає рядка"
20949 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
20950 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
20954 msgid "file not found: %s"
20955 msgstr "файл не знайдено: %s"
20959 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
20960 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
20964 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
20965 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
20969 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
20970 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
20974 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
20975 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
20978 msgid "missing .func"
20979 msgstr "пропущено .func"
20982 msgid ".endfunc missing for previous .func"
20983 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
20987 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
20988 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
20991 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
20992 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
20995 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
20996 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
20999 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21000 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
21004 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
21005 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u"
21009 msgid "missing closing `%c'"
21010 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
21014 msgstr "зайвий символ «\\»"
21018 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21019 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
21021 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21023 msgid ".stab%c: missing comma"
21024 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
21026 #. This could happen for example with a source file with a huge
21027 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21028 #. format, probably DWARF.
21031 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21032 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
21035 msgid "comma missing in .xstabs"
21036 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
21040 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21041 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
21045 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21046 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
21048 #: symbols.c:495 symbols.c:502
21050 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21051 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
21055 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21056 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
21060 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21061 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
21065 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21066 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21070 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21071 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21075 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21076 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
21080 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21081 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
21085 msgid "division by zero when setting `%s'"
21086 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
21088 #. See PR 20895 for a reproducer.
21090 msgid "Invalid operation on symbol"
21091 msgstr "Некоректна операція над символом"
21093 #: symbols.c:1487 write.c:2153
21095 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21096 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
21100 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21101 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
21105 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21106 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
21108 #. Do not reassign section symbols.
21110 msgid "section symbols are already global"
21111 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21115 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21116 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21120 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21121 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21125 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21126 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
21130 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21131 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
21134 msgid "invalid offset expression"
21135 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21138 msgid "invalid reloc expression"
21139 msgstr "некоректний вираз пересування"
21143 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21144 msgstr "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21148 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21149 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21152 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21153 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21156 msgid "relocation out of range"
21157 msgstr "пересування за межі діапазону"
21161 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21162 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21165 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21166 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
21169 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21170 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
21172 #: write.c:1385 write.c:1519
21173 msgid "can't extend frag"
21174 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
21178 msgid "can't extend frag %u chars"
21179 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21183 msgid "can't write %ld bytes to section %s of %s because: '%s'"
21184 msgstr "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s, причина: «%s»"
21188 msgid "can't fill %ld bytes in section %s of %s because '%s'"
21189 msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21193 msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21194 msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21198 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21199 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
21203 msgid "local label `%s' is not defined"
21204 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
21208 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21209 msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21213 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21214 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
21218 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21219 msgstr "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
21223 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21224 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
21227 msgid "padding added"
21228 msgstr "додано заповнення"
21231 msgid "attempt to move .org backwards"
21232 msgstr "спроба пересування .org назад"
21235 msgid ".space specifies non-absolute value"
21236 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
21239 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21240 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
21244 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21245 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
21247 #~ msgid "SP not allowed here"
21248 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21250 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21251 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21253 #~ msgid "expected comma after operand name"
21254 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21256 #~ msgid "negative operand number %d"
21257 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21259 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21260 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21262 #~ msgid "invalid opertype"
21263 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21265 #~ msgid "negative subopcode %d"
21266 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21268 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21269 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21271 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21272 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21274 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21275 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21277 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21278 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21280 #~ msgid "invalid syntax class"
21281 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21283 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21284 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21286 #~ msgid "unknown suffix class"
21287 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21289 #~ msgid "negative symbol length"
21290 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21292 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21293 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21295 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21296 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21298 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21299 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21301 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21302 #~ msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
21304 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21305 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21307 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21308 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21310 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21311 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21313 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21314 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21316 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21317 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21319 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21320 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21322 #~ msgid "too many suffixes"
21323 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21325 #~ msgid "symbol as destination register"
21326 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21328 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21329 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21331 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21332 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21334 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21335 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21337 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21338 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21340 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21341 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21343 #~ msgid "No memory for symbol name."
21344 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21346 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21347 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21349 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21350 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21352 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21353 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21355 #~ msgid "pc-relative"
21356 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21358 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21359 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21361 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21362 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21364 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21365 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21367 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21368 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21370 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21371 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21373 #~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
21374 #~ msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
21376 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21377 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21379 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21380 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
21382 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21383 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
21385 #~ msgid "unable to resolve expression"
21386 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
21388 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21389 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21391 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21392 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21394 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21395 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
21397 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21398 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
21400 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
21401 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
21403 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21404 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
21406 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21407 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
21409 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21410 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
21412 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21413 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
21415 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21416 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
21418 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21419 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
21421 #~ msgid "can't write %s: %s"
21422 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
21424 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21425 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
21427 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
21428 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
21430 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21431 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
21433 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21434 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
21436 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21437 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
21439 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21440 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
21442 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
21443 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
21445 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
21446 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
21448 #~ msgid "unknown base register %s"
21449 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
21451 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
21452 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
21454 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21455 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
21457 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21458 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
21460 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
21461 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
21463 #~ msgid "too many operands: %s"
21464 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
21466 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21467 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
21469 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21470 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
21472 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21473 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
21476 #~ msgstr "Помилка:"
21478 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21479 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
21481 #~ msgid "missing segment name"
21482 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
21484 #~ msgid "missing comma after segment name"
21485 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
21487 #~ msgid "missing section type name"
21488 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
21490 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21491 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
21493 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21494 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
21496 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21497 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
21499 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21500 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
21502 #~ msgid "unsupported"
21503 #~ msgstr "не підтримується"
21505 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21506 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
21508 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21509 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
21511 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21512 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
21514 #~ msgid "Unsupported large constant"
21515 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
21517 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21518 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
21520 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21521 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
21523 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21524 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
21526 #~ msgid "Expression too complex"
21527 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
21529 #~ msgid "Offset too large"
21530 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
21532 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21533 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
21535 #~ msgid "Improper rotate count"
21536 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
21538 #~ msgid "Operand overflow"
21539 #~ msgstr "Переповнення операнда"
21541 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21542 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
21544 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21545 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
21547 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21548 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
21550 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21551 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
21553 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21554 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
21556 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21557 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
21559 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21560 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
21562 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21563 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
21565 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21566 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
21568 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21569 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
21571 #~ msgid "absolute expression required"
21572 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
21574 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21575 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
21577 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21578 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
21580 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21581 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
21583 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
21584 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
21586 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21587 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
21589 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21590 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
21592 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21593 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
21595 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21596 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
21598 #~ msgid "Expression out of range"
21599 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
21601 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21602 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
21604 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21605 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
21607 #~ msgid "can't parse register list"
21608 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
21610 #~ msgid "more than one frame size in list"
21611 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
21613 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21614 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
21616 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21617 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
21619 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21620 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
21622 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21623 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
21625 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21626 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
21628 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21629 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
21631 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21632 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
21634 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21635 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
21637 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21638 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
21640 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21641 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
21643 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21644 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
21646 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21647 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
21649 #~ msgid "Branch out of range"
21650 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
21652 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21653 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
21655 #~ msgid "Bad .frame directive"
21656 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
21658 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21659 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
21662 #~ msgstr "\t %s\n"
21664 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21665 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
21667 #~ msgid "unknown operator %s"
21668 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
21670 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21671 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
21673 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21674 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
21676 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21677 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
21679 #~ msgid "bad intruction syntax"
21680 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"