Updated translations
[external/binutils.git] / gas / po / es.po
1 # Mensajes en español para gas-2.22.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.22.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:13-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19 #: app.c:488 app.c:502
20 msgid "end of file in comment"
21 msgstr "fin de fichero en el comentario"
22
23 #: app.c:580 app.c:627
24 #, c-format
25 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
26 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
27
28 #: app.c:653
29 #, c-format
30 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
32
33 #: app.c:826
34 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36
37 #: app.c:989
38 msgid "end of file in multiline comment"
39 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40
41 #: app.c:1064
42 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44
45 #: app.c:1072
46 msgid "end of file in escape character"
47 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48
49 #: app.c:1084
50 msgid "missing close quote; (assumed)"
51 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52
53 #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
54 msgid "end of file in comment; newline inserted"
55 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56
57 #: as.c:162
58 msgid "missing emulation mode name"
59 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60
61 #: as.c:177
62 #, c-format
63 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65
66 #: as.c:224
67 #, c-format
68 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
69 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70
71 #: as.c:231
72 #, c-format
73 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
74 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75
76 #: as.c:233
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Options:\n"
80 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
81 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
82 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
83 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
84 "                      \t  g      include general info\n"
85 "                      \t  h      include high-level source\n"
86 "                      \t  l      include assembly\n"
87 "                      \t  m      include macro expansions\n"
88 "                      \t  n      omit forms processing\n"
89 "                      \t  s      include symbols\n"
90 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
91 msgstr ""
92 "Opciones:\n"
93 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
94 "                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
95 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
96 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
97 "                      \t  g      incluye información general\n"
98 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
99 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
100 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
101 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
102 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
103 "                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
104
105 #: as.c:247
106 #, c-format
107 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
108 msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
109
110 #: as.c:250
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "  --compress-debug-sections\n"
114 "                          compress DWARF debug sections using zlib\n"
115 msgstr ""
116 "  --compress-debug-sections\n"
117 "                          comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
118
119 #: as.c:253
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "  --nocompress-debug-sections\n"
123 "                          don't compress DWARF debug sections\n"
124 msgstr ""
125 "  --nocompress-debug-sections\n"
126 "                          no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
127
128 #: as.c:257
129 #, c-format
130 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
131 msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
132
133 #: as.c:259
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
137 "                          map OLD to NEW in debug information\n"
138 msgstr ""
139 "  --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
140 "                          mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
141
142 #: as.c:262
143 #, c-format
144 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
145 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
146
147 #: as.c:278
148 #, c-format
149 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
150 msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
151
152 #: as.c:283
153 #, c-format
154 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
155 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
156
157 #: as.c:285
158 #, c-format
159 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
160 msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
161
162 #: as.c:287
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "  --size-check=[error|warning]\n"
166 "\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
167 msgstr ""
168 "  --size-check=[error|warning]\n"
169 "\t\t\t  revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
170
171 #: as.c:291
172 #, c-format
173 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
174 msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
175
176 #: as.c:293
177 #, c-format
178 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
179 msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
180
181 #: as.c:295
182 #, c-format
183 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
184 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
185
186 #: as.c:297
187 #, c-format
188 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
189 msgstr "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
190
191 #: as.c:299
192 #, c-format
193 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
194 msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
195
196 #: as.c:301
197 #, c-format
198 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
199 msgstr "  --hash-size=<valor>     establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
200
201 #: as.c:303
202 #, c-format
203 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
204 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
205
206 #: as.c:305
207 #, c-format
208 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
209 msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
210
211 #: as.c:307
212 #, c-format
213 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
214 msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
215
216 #: as.c:309
217 #, c-format
218 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
219 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
220
221 #: as.c:311
222 #, c-format
223 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
224 msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
225
226 #: as.c:313
227 #, c-format
228 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
229 msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
230
231 #: as.c:315
232 #, c-format
233 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
234 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
235
236 #: as.c:317
237 #, c-format
238 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
239 msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
240
241 #: as.c:319
242 #, c-format
243 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
244 msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
245
246 #: as.c:321
247 #, c-format
248 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
249 msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
250
251 #: as.c:323
252 #, c-format
253 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
254 msgstr "  -R                      incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
255
256 #: as.c:325
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "  --reduce-memory-overheads \n"
260 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
261 "                          assembly times\n"
262 msgstr ""
263 "  --reduce-memory-overheads \n"
264 "                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
265 "                          tiempos de ensamblado más largos\n"
266
267 #: as.c:329
268 #, c-format
269 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
270 msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
271
272 #: as.c:331
273 #, c-format
274 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
275 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
276
277 #: as.c:333
278 #, c-format
279 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
280 msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
281
282 #: as.c:335
283 #, c-format
284 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
285 msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
286
287 #: as.c:337
288 #, c-format
289 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
290 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
291
292 #: as.c:339
293 #, c-format
294 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
295 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
296
297 #: as.c:341
298 #, c-format
299 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
300 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
301
302 #: as.c:344
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
306 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
307 msgstr ""
308 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
309 "                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
310 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
311
312 #: as.c:348
313 #, c-format
314 msgid "  -w                      ignored\n"
315 msgstr "  -w                      se descarta\n"
316
317 #: as.c:350
318 #, c-format
319 msgid "  -X                      ignored\n"
320 msgstr "  -X                      se descarta\n"
321
322 #: as.c:352
323 #, c-format
324 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
325 msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
326
327 #: as.c:354
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
331 "                          the listing\n"
332 msgstr ""
333 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
334 "                          datos de salida en el listado\n"
335
336 #: as.c:357
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
340 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
341 "                          the width of the first line\n"
342 msgstr ""
343 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
344 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
345 "                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
346 "                          primera línea\n"
347
348 #: as.c:361
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
352 "                          the source file\n"
353 msgstr ""
354 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
355 "                          líneas del fichero fuente\n"
356
357 #: as.c:364
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
361 "                          for the output data column of the listing\n"
362 msgstr ""
363 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
364 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
365 "                          listado\n"
366
367 #: as.c:367
368 #, c-format
369 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
370 msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
371
372 #: as.c:375
373 #, c-format
374 msgid "Report bugs to %s\n"
375 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
376
377 #: as.c:587
378 #, c-format
379 msgid "unrecognized option -%c%s"
380 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
381
382 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
383 #: as.c:625
384 #, c-format
385 msgid "GNU assembler %s\n"
386 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
387
388 #: as.c:626
389 #, c-format
390 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
391 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
392
393 #: as.c:627
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
397 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
398 "This program has absolutely no warranty.\n"
399 msgstr ""
400 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
401 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
402 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
403
404 #: as.c:631
405 #, c-format
406 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
407 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
408
409 #: as.c:638
410 msgid "multiple emulation names specified"
411 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
412
413 #: as.c:640
414 msgid "emulations not handled in this configuration"
415 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
416
417 #: as.c:645
418 #, c-format
419 msgid "alias = %s\n"
420 msgstr "alias = %s\n"
421
422 #: as.c:646
423 #, c-format
424 msgid "canonical = %s\n"
425 msgstr "canónico = %s\n"
426
427 #: as.c:647
428 #, c-format
429 msgid "cpu-type = %s\n"
430 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
431
432 #: as.c:649
433 #, c-format
434 msgid "format = %s\n"
435 msgstr "formato = %s\n"
436
437 #: as.c:652
438 #, c-format
439 msgid "bfd-target = %s\n"
440 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
441
442 #: as.c:660
443 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
444 msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
445
446 #: as.c:681
447 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
448 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
449
450 #: as.c:701
451 msgid "no file name following -t option"
452 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
453
454 #: as.c:716
455 #, c-format
456 msgid "failed to read instruction table %s\n"
457 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
458
459 #: as.c:828
460 #, c-format
461 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
462 msgstr "Opción --size-check= inválida: `%s'"
463
464 #: as.c:896
465 #, c-format
466 msgid "invalid listing option `%c'"
467 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
468
469 #: as.c:949
470 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
471 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
472
473 #: as.c:974
474 #, c-format
475 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
476 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
477
478 #: as.c:977
479 #, c-format
480 msgid "%s: data size %ld\n"
481 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
482
483 #: as.c:1292
484 #, c-format
485 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
486 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
487
488 #: as.h:184
489 #, c-format
490 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
491 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
492
493 #.
494 #. * We have a GROSS internal error.
495 #. * This should never happen.
496 #.
497 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
498 msgid "failed sanity check"
499 msgstr "falló la prueba de sanidad"
500
501 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125
502 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
503 #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
504 #: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
505 #: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
506 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
507 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
508 msgid "too many fixups"
509 msgstr "demasiadas composturas"
510
511 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
512 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043
513 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
514 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
515 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
516 msgid "illegal operand"
517 msgstr "operando ilegal"
518
519 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
520 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
521 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
522 #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
523 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
524 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
525 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
526 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
527 msgid "missing operand"
528 msgstr "falta un operando"
529
530 #: cgen.c:799
531 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
532 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
533
534 #: cgen.c:822
535 msgid "operand mask overflow"
536 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
537
538 #. We can't actually support subtracting a symbol.
539 #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1649 config/tc-arm.c:9195
540 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:10301
541 #: config/tc-arm.c:11396 config/tc-arm.c:11436 config/tc-arm.c:11776
542 #: config/tc-arm.c:11815 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
543 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:5697
544 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6072 config/tc-spu.c:957
545 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1421 config/tc-tilepro.c:1268
546 #: config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 config/tc-xtensa.c:5833
547 #: config/tc-xtensa.c:11830
548 msgid "expression too complex"
549 msgstr "expresión demasiado compleja"
550
551 #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6197 config/tc-s390.c:2135
552 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
553 msgid "unresolved expression that must be resolved"
554 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
555
556 #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
557 #, c-format
558 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
559 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
560
561 #: cgen.c:1060
562 msgid "relocation is not supported"
563 msgstr "no se admite la reubicación"
564
565 #: cond.c:83
566 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
567 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
568
569 #: cond.c:150
570 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
571 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
572
573 #: cond.c:277
574 msgid "bad format for ifc or ifnc"
575 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
576
577 #: cond.c:307
578 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
579 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
580
581 #: cond.c:311
582 msgid "\".elseif\" after \".else\""
583 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
584
585 #: cond.c:314 cond.c:420
586 msgid "here is the previous \".else\""
587 msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
588
589 #: cond.c:317 cond.c:423
590 msgid "here is the previous \".if\""
591 msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
592
593 #: cond.c:346
594 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
595 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
596
597 #: cond.c:384
598 msgid "\".endif\" without \".if\""
599 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
600
601 #: cond.c:413
602 msgid "\".else\" without matching \".if\""
603 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
604
605 #: cond.c:417
606 msgid "duplicate \".else\""
607 msgstr "\".else\" duplicado"
608
609 #: cond.c:468
610 msgid ".ifeqs syntax error"
611 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
612
613 #: cond.c:549
614 msgid "end of macro inside conditional"
615 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
616
617 #: cond.c:551
618 msgid "end of file inside conditional"
619 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
620
621 #: cond.c:554
622 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
623 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
624
625 #: cond.c:558
626 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
627 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
628
629 #: config/atof-ieee.c:141
630 msgid "cannot create floating-point number"
631 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
632
633 #: config/atof-ieee.c:288
634 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
635 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
636
637 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
638 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
639 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
640
641 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1040
642 #: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
643 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
644 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
645
646 #: config/obj-aout.c:84
647 #, c-format
648 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
649 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
650
651 #: config/obj-aout.c:88
652 #, c-format
653 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
654 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
655
656 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
657 #, c-format
658 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
659 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
660
661 #: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
662 #, c-format
663 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
664 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
665
666 #: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1701 config/obj-macho.c:202
667 #: config/tc-ppc.c:5147 config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
668 #, c-format
669 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
670 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
671
672 #. Zero is used as an end marker in the file.
673 #: config/obj-coff.c:438
674 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
675 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
676
677 #: config/obj-coff.c:470
678 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
679 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
680
681 #: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
682 msgid ".loc outside of .text"
683 msgstr ".loc fuera de .text"
684
685 #: config/obj-coff.c:519
686 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
687 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
688
689 #: config/obj-coff.c:600
690 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
691 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
692
693 #: config/obj-coff.c:636
694 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
695 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
696
697 #: config/obj-coff.c:675
698 #, c-format
699 msgid "`%s' symbol without preceding function"
700 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
701
702 #: config/obj-coff.c:762
703 #, c-format
704 msgid "unexpected storage class %d"
705 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
706
707 #: config/obj-coff.c:870
708 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
709 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
710
711 #: config/obj-coff.c:890
712 msgid "badly formed .dim directive ignored"
713 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
714
715 #: config/obj-coff.c:939
716 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
717 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
718
719 #: config/obj-coff.c:954
720 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
721 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
722
723 #: config/obj-coff.c:971
724 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
725 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
726
727 #: config/obj-coff.c:989
728 #, c-format
729 msgid "tag not found for .tag %s"
730 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
731
732 #: config/obj-coff.c:1002
733 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
734 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
735
736 #: config/obj-coff.c:1021
737 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
738 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
739
740 #: config/obj-coff.c:1178
741 msgid "badly formed .weak directive ignored"
742 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
743
744 #: config/obj-coff.c:1356
745 msgid "mismatched .eb"
746 msgstr ".eb sin coincidencia"
747
748 #: config/obj-coff.c:1377
749 #, c-format
750 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
751 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
752
753 #: config/obj-coff.c:1431
754 #, c-format
755 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
756 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
757
758 #. STYP_INFO
759 #. STYP_LIB
760 #. STYP_OVER
761 #: config/obj-coff.c:1667
762 #, c-format
763 msgid "unsupported section attribute '%c'"
764 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
765
766 #: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5129
767 #, c-format
768 msgid "unknown section attribute '%c'"
769 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
770
771 #: config/obj-coff.c:1713 config/obj-macho.c:216
772 #, c-format
773 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
774 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
775
776 #: config/obj-coff.c:1853
777 #, c-format
778 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
779 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
780
781 #: config/obj-ecoff.c:125
782 msgid "Can't set GP value"
783 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
784
785 #: config/obj-ecoff.c:132
786 msgid "Can't set register masks"
787 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
788
789 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:4092 config/tc-v850.c:503
790 #, c-format
791 msgid "bad .common segment %s"
792 msgstr "segmento .common %s erróneo"
793
794 #: config/obj-elf.c:411
795 msgid "Missing symbol name in directive"
796 msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
797
798 #: config/obj-elf.c:618
799 #, c-format
800 msgid "setting incorrect section type for %s"
801 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
802
803 #: config/obj-elf.c:623
804 #, c-format
805 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
806 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
807
808 #: config/obj-elf.c:665
809 #, c-format
810 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
811 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
812
813 #: config/obj-elf.c:720
814 #, c-format
815 msgid "ignoring changed section type for %s"
816 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
817
818 #: config/obj-elf.c:732
819 #, c-format
820 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
821 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
822
823 #: config/obj-elf.c:734
824 #, c-format
825 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
826 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
827
828 #: config/obj-elf.c:794
829 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
830 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
831
832 #: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
833 msgid "unrecognized section type"
834 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
835
836 #: config/obj-elf.c:868
837 msgid "unrecognized section attribute"
838 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
839
840 #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
841 msgid "missing name"
842 msgstr "falta un nombre"
843
844 #: config/obj-elf.c:1030
845 msgid "invalid merge entity size"
846 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
847
848 #: config/obj-elf.c:1037
849 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
850 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
851
852 #: config/obj-elf.c:1043
853 msgid "? section flag ignored with G present"
854 msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
855
856 #: config/obj-elf.c:1062
857 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
858 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
859
860 #: config/obj-elf.c:1085
861 msgid "character following name is not '#'"
862 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
863
864 #: config/obj-elf.c:1204
865 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
866 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
867
868 #: config/obj-elf.c:1230
869 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
870 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
871
872 #: config/obj-elf.c:1276
873 msgid "expected comma after name in .symver"
874 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
875
876 #: config/obj-elf.c:1300
877 #, c-format
878 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
879 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
880
881 #: config/obj-elf.c:1311
882 #, c-format
883 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
884 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
885
886 #: config/obj-elf.c:1348
887 #, c-format
888 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
889 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
890
891 #: config/obj-elf.c:1358
892 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
893 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
894
895 #: config/obj-elf.c:1411
896 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
897 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
898
899 #: config/obj-elf.c:1534
900 msgid "expected quoted string"
901 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
902
903 #: config/obj-elf.c:1554
904 #, c-format
905 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
906 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
907
908 #: config/obj-elf.c:1563
909 msgid "missing expression in .size directive"
910 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
911
912 #: config/obj-elf.c:1687
913 #, c-format
914 msgid "symbol '%s' is already defined"
915 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
916
917 #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
918 #, c-format
919 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
920 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
921
922 #: config/obj-elf.c:1730
923 #, c-format
924 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
925 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
926
927 #: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:1903
928 #, c-format
929 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
930 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
931
932 #: config/obj-elf.c:1935
933 #, c-format
934 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
935 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
936
937 #: config/obj-elf.c:1996 ecoff.c:3608
938 #, c-format
939 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
940 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
941
942 #: config/obj-elf.c:2113
943 #, c-format
944 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
945 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
946
947 #: config/obj-elf.c:2125
948 #, c-format
949 msgid "can't create group: %s"
950 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
951
952 #: config/obj-elf.c:2264
953 #, c-format
954 msgid "failed to set up debugging information: %s"
955 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
956
957 #: config/obj-elf.c:2284
958 #, c-format
959 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
960 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
961
962 #: config/obj-elf.c:2292
963 #, c-format
964 msgid "could not write .mdebug section: %s"
965 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
966
967 #: config/obj-evax.c:129
968 #, c-format
969 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
970 msgstr "no hay símbolo de entrada para la función global '%s'"
971
972 #: config/obj-macho.c:77
973 msgid "missing segment name"
974 msgstr "falta el nombre del segmento"
975
976 #: config/obj-macho.c:89
977 msgid "missing comma after segment name"
978 msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
979
980 #: config/obj-macho.c:98
981 msgid "missing section name"
982 msgstr "falta el nombre de sección"
983
984 #: config/obj-macho.c:114
985 msgid "missing section type name"
986 msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
987
988 #: config/obj-macho.c:124
989 #, c-format
990 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
991 msgstr "tipo de sección '%s' inválido o desconocido"
992
993 #: config/obj-macho.c:140
994 msgid "missing section attribute identifier"
995 msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
996
997 #: config/obj-macho.c:149
998 #, c-format
999 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1000 msgstr "atributo de sección '%s' inválido o desconocido"
1001
1002 #: config/obj-macho.c:161
1003 msgid "unexpected sizeof_stub expression"
1004 msgstr "expresión sizeof_stub inesperada"
1005
1006 #: config/obj-macho.c:166
1007 msgid "missing sizeof_stub expression"
1008 msgstr "falta una expresión sizeof_stub"
1009
1010 #: config/obj-som.c:58
1011 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1012 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1013
1014 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
1015 msgid "Expected quoted string"
1016 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
1017
1018 #: config/obj-som.c:88
1019 msgid ".compiler directive missing language and version"
1020 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1021
1022 #: config/obj-som.c:98
1023 msgid ".compiler directive missing version"
1024 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
1025
1026 #: config/obj-som.c:114
1027 #, c-format
1028 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1029 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1030
1031 #: config/obj-som.c:129
1032 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1033 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1034
1035 #: config/obj-som.c:153
1036 #, c-format
1037 msgid "attaching version header %s: %s"
1038 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1039
1040 #: config/obj-som.c:171
1041 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1042 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1043
1044 #: config/obj-som.c:195
1045 #, c-format
1046 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1047 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
1048
1049 #: config/tc-alpha.c:655
1050 #, c-format
1051 msgid "No !literal!%ld was found"
1052 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1053
1054 #: config/tc-alpha.c:662
1055 #, c-format
1056 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1057 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1058
1059 #: config/tc-alpha.c:669
1060 #, c-format
1061 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1062 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1063
1064 #: config/tc-alpha.c:678
1065 #, c-format
1066 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1067 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1068
1069 #: config/tc-alpha.c:728
1070 #, c-format
1071 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1072 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1073
1074 #: config/tc-alpha.c:758
1075 #, c-format
1076 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1077 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1078
1079 #. Only support one relocation op per insn.
1080 #: config/tc-alpha.c:917
1081 msgid "More than one relocation op per insn"
1082 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1083
1084 #: config/tc-alpha.c:933
1085 msgid "No relocation operand"
1086 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1087
1088 #: config/tc-alpha.c:943
1089 #, c-format
1090 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1091 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1092
1093 #: config/tc-alpha.c:953
1094 #, c-format
1095 msgid "no sequence number after !%s"
1096 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1097
1098 #: config/tc-alpha.c:963
1099 #, c-format
1100 msgid "!%s does not use a sequence number"
1101 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1102
1103 #: config/tc-alpha.c:973
1104 #, c-format
1105 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1106 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1107
1108 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
1109 #, c-format
1110 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1111 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1112
1113 #: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363
1114 #, c-format
1115 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1116 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1117
1118 #: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1441
1119 #: config/tc-msp430.c:1828
1120 #, c-format
1121 msgid "unknown opcode `%s'"
1122 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1123
1124 #: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534
1125 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1126 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1127
1128 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
1129 #: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348
1130 #: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754
1131 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1132 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1133
1134 #: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549
1135 msgid "macro requires $at while $at in use"
1136 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1137
1138 #: config/tc-alpha.c:1493
1139 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1140 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1141
1142 #: config/tc-alpha.c:1495
1143 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1144 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1145
1146 #: config/tc-alpha.c:1500
1147 msgid "can't handle expression"
1148 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1149
1150 #: config/tc-alpha.c:1540
1151 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1152 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1153
1154 #: config/tc-alpha.c:1837
1155 #, c-format
1156 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1157 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1158
1159 #: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851
1160 #, c-format
1161 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1162 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1163
1164 #: config/tc-alpha.c:1849
1165 #, c-format
1166 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1167 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1168
1169 #: config/tc-alpha.c:1905
1170 #, c-format
1171 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1172 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1173
1174 #: config/tc-alpha.c:1908
1175 #, c-format
1176 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1177 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1178
1179 #: config/tc-alpha.c:1925
1180 #, c-format
1181 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1182 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1183
1184 #: config/tc-alpha.c:1927
1185 #, c-format
1186 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1187 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1188
1189 #: config/tc-alpha.c:1941
1190 #, c-format
1191 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1192 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1193
1194 #: config/tc-alpha.c:1943
1195 #, c-format
1196 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1197 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1198
1199 #: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857
1200 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
1201 #: config/tc-tilegx.c:408 config/tc-tilegx.c:471 config/tc-tilepro.c:369
1202 msgid "operand"
1203 msgstr "operando"
1204
1205 #: config/tc-alpha.c:2137
1206 msgid "invalid relocation for instruction"
1207 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1208
1209 #: config/tc-alpha.c:2151
1210 msgid "invalid relocation for field"
1211 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1212
1213 #: config/tc-alpha.c:2982
1214 msgid "can not resolve expression"
1215 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1216
1217 #: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1218 #: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
1219 #, c-format
1220 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1221 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1222
1223 #: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-sparc.c:3963 config/tc-v850.c:298
1224 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1225 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1226
1227 #: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3971
1228 #, c-format
1229 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1230 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1231
1232 #: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3064
1233 msgid ".ent directive has no name"
1234 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1235
1236 #: config/tc-alpha.c:3730
1237 msgid "nested .ent directives"
1238 msgstr "directivas .ent anidadas"
1239
1240 #: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3015
1241 msgid ".end directive has no name"
1242 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1243
1244 #: config/tc-alpha.c:3784
1245 msgid ".end directive without matching .ent"
1246 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1247
1248 #: config/tc-alpha.c:3786
1249 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1250 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1251
1252 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3150
1253 msgid ".fmask outside of .ent"
1254 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1255
1256 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3214
1257 msgid ".mask outside of .ent"
1258 msgstr ".mask fuera de .ent"
1259
1260 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3157
1261 msgid "bad .fmask directive"
1262 msgstr "directiva .fmask errónea"
1263
1264 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3221
1265 msgid "bad .mask directive"
1266 msgstr "directiva .mask errónea"
1267
1268 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:18816 config/tc-score.c:5740
1269 #: ecoff.c:3178
1270 msgid ".frame outside of .ent"
1271 msgstr ".frame fuera de .ent"
1272
1273 #: config/tc-alpha.c:3885 ecoff.c:3189
1274 msgid "bad .frame directive"
1275 msgstr "directiva .frame errónea"
1276
1277 #: config/tc-alpha.c:3919
1278 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1279 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1280
1281 #: config/tc-alpha.c:3937
1282 #, c-format
1283 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1284 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1285
1286 #: config/tc-alpha.c:4028
1287 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1288 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1289
1290 #: config/tc-alpha.c:4042
1291 msgid ".ent directive without matching .end"
1292 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1293
1294 #: config/tc-alpha.c:4135
1295 msgid ".usepv directive has no name"
1296 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1297
1298 #: config/tc-alpha.c:4146
1299 msgid ".usepv directive has no type"
1300 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1301
1302 #: config/tc-alpha.c:4161
1303 msgid "unknown argument for .usepv"
1304 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1305
1306 #: config/tc-alpha.c:4276
1307 #, c-format
1308 msgid "unknown section attribute %s"
1309 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1310
1311 #: config/tc-alpha.c:4370
1312 msgid "previous .ent not closed by a .end"
1313 msgstr "un .ent previo no está cerrado por un .end"
1314
1315 #: config/tc-alpha.c:4391
1316 msgid ".ent directive has no symbol"
1317 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1318
1319 #: config/tc-alpha.c:4416
1320 msgid ".handler directive has no name"
1321 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1322
1323 #: config/tc-alpha.c:4445
1324 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1325 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1326
1327 #: config/tc-alpha.c:4457
1328 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1329 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1330
1331 #: config/tc-alpha.c:4494
1332 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1333 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1334
1335 #: config/tc-alpha.c:4501
1336 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1337 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1338
1339 #: config/tc-alpha.c:4512
1340 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
1341 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada erróneo"
1342
1343 #: config/tc-alpha.c:4523
1344 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
1345 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
1346
1347 #: config/tc-alpha.c:4538
1348 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1349 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1350
1351 #: config/tc-alpha.c:4558
1352 msgid "unknown procedure kind"
1353 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1354
1355 #: config/tc-alpha.c:4653
1356 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1357 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1358
1359 #: config/tc-alpha.c:4661
1360 msgid ".name directive has no symbol"
1361 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1362
1363 #: config/tc-alpha.c:4695
1364 msgid "No symbol after .linkage"
1365 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1366
1367 #: config/tc-alpha.c:4743
1368 msgid "No symbol after .code_address"
1369 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1370
1371 #: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5604
1372 msgid "Bad .mask directive"
1373 msgstr "Directiva .mask errónea"
1374
1375 #: config/tc-alpha.c:4787
1376 msgid "Bad .fmask directive"
1377 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1378
1379 #: config/tc-alpha.c:4944
1380 #, c-format
1381 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1382 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1383
1384 #: config/tc-alpha.c:4956
1385 #, c-format
1386 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1387 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1388
1389 #: config/tc-alpha.c:4990
1390 #, c-format
1391 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1392 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1393
1394 #: config/tc-alpha.c:5016
1395 #, c-format
1396 msgid "Bad base register, using $%d."
1397 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1398
1399 #: config/tc-alpha.c:5037
1400 #, c-format
1401 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1402 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1403
1404 #: config/tc-alpha.c:5041 config/tc-d30v.c:2060
1405 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1406 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1407
1408 #: config/tc-alpha.c:5136 config/tc-alpha.c:5628
1409 #, c-format
1410 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1411 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1412
1413 #: config/tc-alpha.c:5327
1414 #, c-format
1415 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1416 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1417
1418 #: config/tc-alpha.c:5341
1419 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1420 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1421
1422 #: config/tc-alpha.c:5430
1423 #, c-format
1424 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1425 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1426
1427 #: config/tc-alpha.c:5466
1428 #, c-format
1429 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1430 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1431
1432 #: config/tc-alpha.c:5550 config/tc-arm.c:6818 config/tc-arm.c:6830
1433 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1434 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
1435 msgid "syntax error"
1436 msgstr "error sintáctico"
1437
1438 #: config/tc-alpha.c:5679
1439 msgid ""
1440 "Alpha options:\n"
1441 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1442 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1443 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1444 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1445 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1446 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1447 msgstr ""
1448 "Opciones Alpha:\n"
1449 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1450 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1451 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1452 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1453 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1454 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1455
1456 #: config/tc-alpha.c:5689
1457 msgid ""
1458 "VMS options:\n"
1459 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1460 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1461 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1462 msgstr ""
1463 "Opciones VMS:\n"
1464 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1465 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1466 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1467
1468 #: config/tc-alpha.c:5940
1469 #, c-format
1470 msgid "unhandled relocation type %s"
1471 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1472
1473 #: config/tc-alpha.c:5953
1474 msgid "non-absolute expression in constant field"
1475 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1476
1477 #: config/tc-alpha.c:5967
1478 #, c-format
1479 msgid "type %d reloc done?\n"
1480 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1481
1482 #: config/tc-alpha.c:6014 config/tc-alpha.c:6021 config/tc-mips.c:11711
1483 #: config/tc-mips.c:12396
1484 msgid "Used $at without \".set noat\""
1485 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1486
1487 #: config/tc-alpha.c:6190
1488 #, c-format
1489 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1490 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1491
1492 #: config/tc-alpha.c:6234 config/tc-tilegx.c:1700 config/tc-tilepro.c:1499
1493 #: config/tc-xtensa.c:5999
1494 #, c-format
1495 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1496 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1497
1498 #: config/tc-alpha.c:6240
1499 #, c-format
1500 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1501 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1502
1503 #: config/tc-alpha.c:6339
1504 #, c-format
1505 msgid "frame reg expected, using $%d."
1506 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1507
1508 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1509 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1510 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1511 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
1512 #: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
1513 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1514 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1515 #: config/tc-xc16x.c:93
1516 msgid "could not set architecture and machine"
1517 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1518
1519 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22402 config/tc-score.c:6299
1520 #: config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
1521 msgid "virtual memory exhausted"
1522 msgstr "memoria agotada"
1523
1524 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1525 msgid "expected comma after operand name"
1526 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1527
1528 #: config/tc-arc.c:443
1529 #, c-format
1530 msgid "negative operand number %d"
1531 msgstr "número de operando %d negativo"
1532
1533 #: config/tc-arc.c:455
1534 msgid "expected comma after register-number"
1535 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1536
1537 #: config/tc-arc.c:480
1538 msgid "invalid mode"
1539 msgstr "modo inválido"
1540
1541 #: config/tc-arc.c:497
1542 msgid "expected comma after register-mode"
1543 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1544
1545 #: config/tc-arc.c:514
1546 msgid "shortcut designator invalid"
1547 msgstr "designador de atajo inválido"
1548
1549 #: config/tc-arc.c:529
1550 #, c-format
1551 msgid "core register value (%d) too large"
1552 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1553
1554 #: config/tc-arc.c:537
1555 #, c-format
1556 msgid "condition code value (%d) too large"
1557 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1558
1559 #: config/tc-arc.c:555
1560 #, c-format
1561 msgid "attempt to override symbol: %s"
1562 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1563
1564 #: config/tc-arc.c:626
1565 msgid "invalid opertype"
1566 msgstr "tipo de operador inválido"
1567
1568 #: config/tc-arc.c:683
1569 msgid "expected comma after opcode"
1570 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1571
1572 #: config/tc-arc.c:693
1573 #, c-format
1574 msgid "negative subopcode %d"
1575 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1576
1577 #: config/tc-arc.c:702
1578 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1579 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1580
1581 #: config/tc-arc.c:710
1582 #, c-format
1583 msgid "invalid subopcode %d"
1584 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1585
1586 #: config/tc-arc.c:721
1587 msgid "expected comma after subopcode"
1588 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1589
1590 #: config/tc-arc.c:740
1591 msgid "invalid suffix class"
1592 msgstr "clase de sufijo inválida"
1593
1594 #: config/tc-arc.c:749
1595 msgid "expected comma after suffix class"
1596 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1597
1598 #: config/tc-arc.c:768
1599 msgid "invalid syntax class"
1600 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1601
1602 #: config/tc-arc.c:775
1603 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1604 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1605
1606 #: config/tc-arc.c:795
1607 msgid "unknown suffix class"
1608 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1609
1610 #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
1611 msgid "expected comma after symbol name"
1612 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1613
1614 #: config/tc-arc.c:872
1615 msgid "negative symbol length"
1616 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1617
1618 #: config/tc-arc.c:883
1619 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1620 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1621
1622 #: config/tc-arc.c:890
1623 #, c-format
1624 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1625 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1626
1627 #: config/tc-arc.c:904
1628 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1629 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1630
1631 #: config/tc-arc.c:971
1632 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1633 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1634
1635 #: config/tc-arc.c:981
1636 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1637 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1638
1639 #: config/tc-arc.c:989
1640 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1641 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1642
1643 #: config/tc-arc.c:999
1644 msgid "invalid identifier for \".option\""
1645 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1646
1647 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1648 msgid "relaxation not supported\n"
1649 msgstr "no se admite la relajación\n"
1650
1651 #: config/tc-arc.c:1081
1652 msgid "expression too complex code symbol"
1653 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1654
1655 #: config/tc-arc.c:1108
1656 #, c-format
1657 msgid "missing ')' in %%-op"
1658 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1659
1660 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1661 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3651
1662 #, c-format
1663 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1664 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1665
1666 #: config/tc-arc.c:1496
1667 #, c-format
1668 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1669 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1670
1671 #: config/tc-arc.c:1635
1672 msgid "too many suffixes"
1673 msgstr "demasiados sufijos"
1674
1675 #: config/tc-arc.c:1674
1676 msgid "symbol as destination register"
1677 msgstr "símbolo como registro destino"
1678
1679 #. xgettext:c-format.
1680 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142
1681 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
1682 #: config/tc-v850.c:2699
1683 #, c-format
1684 msgid "junk at end of line: `%s'"
1685 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1686
1687 #: config/tc-arc.c:1798
1688 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1689 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1690
1691 #. except for jl  addr
1692 #: config/tc-arc.c:1801
1693 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1694 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1695
1696 #: config/tc-arc.c:1809
1697 msgid "conditional branch follows set of flags"
1698 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1699
1700 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16330
1701 #, c-format
1702 msgid "bad instruction `%s'"
1703 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1704
1705 #: config/tc-arm.c:539
1706 msgid "ARM register expected"
1707 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1708
1709 #: config/tc-arm.c:540
1710 msgid "bad or missing co-processor number"
1711 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1712
1713 #: config/tc-arm.c:541
1714 msgid "co-processor register expected"
1715 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1716
1717 #: config/tc-arm.c:542
1718 msgid "FPA register expected"
1719 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1720
1721 #: config/tc-arm.c:543
1722 msgid "VFP single precision register expected"
1723 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1724
1725 #: config/tc-arm.c:544
1726 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1727 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1728
1729 #: config/tc-arm.c:545
1730 msgid "Neon quad precision register expected"
1731 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1732
1733 #: config/tc-arm.c:546
1734 msgid "VFP single or double precision register expected"
1735 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1736
1737 #: config/tc-arm.c:547
1738 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1739 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1740
1741 #: config/tc-arm.c:548
1742 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1743 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1744
1745 #: config/tc-arm.c:549
1746 msgid "VFP system register expected"
1747 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1748
1749 #: config/tc-arm.c:550
1750 msgid "Maverick MVF register expected"
1751 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1752
1753 #: config/tc-arm.c:551
1754 msgid "Maverick MVD register expected"
1755 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1756
1757 #: config/tc-arm.c:552
1758 msgid "Maverick MVFX register expected"
1759 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1760
1761 #: config/tc-arm.c:553
1762 msgid "Maverick MVDX register expected"
1763 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1764
1765 #: config/tc-arm.c:554
1766 msgid "Maverick MVAX register expected"
1767 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1768
1769 #: config/tc-arm.c:555
1770 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1771 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1772
1773 #: config/tc-arm.c:556
1774 msgid "iWMMXt data register expected"
1775 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1776
1777 #: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6597
1778 msgid "iWMMXt control register expected"
1779 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1780
1781 #: config/tc-arm.c:558
1782 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1783 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1784
1785 #: config/tc-arm.c:559
1786 msgid "XScale accumulator register expected"
1787 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1788
1789 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1790 #: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
1791 msgid "bad arguments to instruction"
1792 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1793
1794 #: config/tc-arm.c:709
1795 msgid "r13 not allowed here"
1796 msgstr "no se permite r13 aquí"
1797
1798 #: config/tc-arm.c:710
1799 msgid "r15 not allowed here"
1800 msgstr "no se permite r15 aquí"
1801
1802 #: config/tc-arm.c:711
1803 msgid "instruction cannot be conditional"
1804 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1805
1806 #: config/tc-arm.c:712
1807 msgid "registers may not be the same"
1808 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1809
1810 #: config/tc-arm.c:713
1811 msgid "lo register required"
1812 msgstr "se requiere el registro lo"
1813
1814 #: config/tc-arm.c:714
1815 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1816 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1817
1818 #: config/tc-arm.c:715
1819 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1820 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1821
1822 #: config/tc-arm.c:716
1823 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1824 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1825
1826 #: config/tc-arm.c:717
1827 msgid "instruction not allowed in IT block"
1828 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1829
1830 #: config/tc-arm.c:718
1831 msgid "selected FPU does not support instruction"
1832 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1833
1834 #: config/tc-arm.c:719
1835 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1836 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1837
1838 #: config/tc-arm.c:720
1839 msgid "incorrect condition in IT block"
1840 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1841
1842 #: config/tc-arm.c:721
1843 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1844 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1845
1846 #: config/tc-arm.c:722
1847 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1848 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1849
1850 #: config/tc-arm.c:724
1851 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1852 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1853
1854 #: config/tc-arm.c:726
1855 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1856 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1857
1858 #: config/tc-arm.c:727
1859 msgid "branch out of range"
1860 msgstr "ramificación fuera de rango"
1861
1862 #: config/tc-arm.c:921
1863 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1864 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1865
1866 #: config/tc-arm.c:949 read.c:3663
1867 msgid "missing expression"
1868 msgstr "falta una expresión"
1869
1870 #: config/tc-arm.c:949 config/tc-score.c:6515 expr.c:1357 read.c:2456
1871 msgid "bad expression"
1872 msgstr "expresión errónea"
1873
1874 #: config/tc-arm.c:960 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:3023
1875 msgid "bad segment"
1876 msgstr "segmento erróneo"
1877
1878 #: config/tc-arm.c:979 config/tc-arm.c:4883 config/tc-i960.c:1300
1879 #: config/tc-score.c:1210
1880 msgid "invalid constant"
1881 msgstr "constante inválida"
1882
1883 #: config/tc-arm.c:1109
1884 msgid "expected #constant"
1885 msgstr "se esperaba #constant"
1886
1887 #: config/tc-arm.c:1270
1888 #, c-format
1889 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1890 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1891
1892 #: config/tc-arm.c:1287
1893 #, c-format
1894 msgid "bad size %d in type specifier"
1895 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1896
1897 #: config/tc-arm.c:1337
1898 msgid "only one type should be specified for operand"
1899 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1900
1901 #: config/tc-arm.c:1343
1902 msgid "vector type expected"
1903 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1904
1905 #: config/tc-arm.c:1415
1906 msgid "can't redefine type for operand"
1907 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1908
1909 #: config/tc-arm.c:1426
1910 msgid "only D registers may be indexed"
1911 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1912
1913 #: config/tc-arm.c:1432
1914 msgid "can't change index for operand"
1915 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1916
1917 #: config/tc-arm.c:1448 config/tc-arm.c:3367 config/tc-arm.c:4465
1918 msgid "constant expression required"
1919 msgstr "se requiere una expresión constante"
1920
1921 #: config/tc-arm.c:1495
1922 msgid "register operand expected, but got scalar"
1923 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1924
1925 #: config/tc-arm.c:1528
1926 msgid "scalar must have an index"
1927 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1928
1929 #: config/tc-arm.c:1533 config/tc-arm.c:14916 config/tc-arm.c:14966
1930 #: config/tc-arm.c:15381
1931 msgid "scalar index out of range"
1932 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1933
1934 #: config/tc-arm.c:1581
1935 msgid "bad range in register list"
1936 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1937
1938 #: config/tc-arm.c:1589 config/tc-arm.c:1598 config/tc-arm.c:1639
1939 #, c-format
1940 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1941 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1942
1943 #: config/tc-arm.c:1601
1944 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1945 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1946
1947 #: config/tc-arm.c:1612
1948 msgid "missing `}'"
1949 msgstr "falta un `}'"
1950
1951 #: config/tc-arm.c:1628
1952 msgid "invalid register mask"
1953 msgstr "máscara de registro inválida"
1954
1955 #: config/tc-arm.c:1710
1956 msgid "expecting {"
1957 msgstr "se esperaba {"
1958
1959 #: config/tc-arm.c:1765 config/tc-arm.c:1809
1960 msgid "register out of range in list"
1961 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1962
1963 #: config/tc-arm.c:1781 config/tc-arm.c:1826 config/tc-h8300.c:1040
1964 #: config/tc-mips.c:13602 config/tc-mips.c:13624
1965 msgid "invalid register list"
1966 msgstr "lista de registros inválida"
1967
1968 #: config/tc-arm.c:1787 config/tc-arm.c:3881 config/tc-arm.c:4014
1969 msgid "register list not in ascending order"
1970 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1971
1972 #: config/tc-arm.c:1818
1973 msgid "register range not in ascending order"
1974 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1975
1976 #: config/tc-arm.c:1851
1977 msgid "non-contiguous register range"
1978 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1979
1980 #: config/tc-arm.c:1910
1981 msgid "register stride must be 1 or 2"
1982 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1983
1984 #: config/tc-arm.c:1911
1985 msgid "mismatched element/structure types in list"
1986 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1987
1988 #: config/tc-arm.c:1975
1989 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1990 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1991
1992 #: config/tc-arm.c:2030
1993 msgid "error parsing element/structure list"
1994 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1995
1996 #: config/tc-arm.c:2036
1997 msgid "expected }"
1998 msgstr "se esperaba }"
1999
2000 #: config/tc-arm.c:2093
2001 #, c-format
2002 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
2003 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
2004
2005 #: config/tc-arm.c:2098
2006 #, c-format
2007 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
2008 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
2009
2010 #: config/tc-arm.c:2126
2011 msgid "attempt to redefine typed alias"
2012 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
2013
2014 #: config/tc-arm.c:2165
2015 #, c-format
2016 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
2017 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
2018
2019 #: config/tc-arm.c:2260
2020 msgid "bad type for register"
2021 msgstr "tipo erróneo para el registro"
2022
2023 #: config/tc-arm.c:2271
2024 msgid "expression must be constant"
2025 msgstr "la expresión debe ser constante"
2026
2027 #: config/tc-arm.c:2288
2028 msgid "can't redefine the type of a register alias"
2029 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
2030
2031 #: config/tc-arm.c:2295
2032 msgid "you must specify a single type only"
2033 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
2034
2035 #: config/tc-arm.c:2308
2036 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
2037 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
2038
2039 #: config/tc-arm.c:2316
2040 msgid "scalar index must be constant"
2041 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
2042
2043 #: config/tc-arm.c:2325
2044 msgid "expecting ]"
2045 msgstr "se esperaba ]"
2046
2047 #: config/tc-arm.c:2372
2048 msgid "invalid syntax for .req directive"
2049 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
2050
2051 #: config/tc-arm.c:2378
2052 msgid "invalid syntax for .dn directive"
2053 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
2054
2055 #: config/tc-arm.c:2384
2056 msgid "invalid syntax for .qn directive"
2057 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
2058
2059 #: config/tc-arm.c:2410
2060 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
2061 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
2062
2063 #: config/tc-arm.c:2417
2064 #, c-format
2065 msgid "unknown register alias '%s'"
2066 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
2067
2068 #: config/tc-arm.c:2419
2069 #, c-format
2070 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2071 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: '%s'"
2072
2073 #: config/tc-arm.c:2687
2074 #, c-format
2075 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2076 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2077
2078 #: config/tc-arm.c:2704
2079 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2080 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2081
2082 #: config/tc-arm.c:2717
2083 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2084 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2085
2086 #: config/tc-arm.c:2729
2087 #, c-format
2088 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2089 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2090
2091 #: config/tc-arm.c:2761
2092 #, c-format
2093 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2094 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2095
2096 #: config/tc-arm.c:2817
2097 #, c-format
2098 msgid "expected comma after name \"%s\""
2099 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2100
2101 #: config/tc-arm.c:2867 config/tc-m32r.c:588
2102 #, c-format
2103 msgid "symbol `%s' already defined"
2104 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2105
2106 #: config/tc-arm.c:2901
2107 #, c-format
2108 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2109 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2110
2111 #: config/tc-arm.c:2922
2112 #, c-format
2113 msgid "alignment too large: %d assumed"
2114 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2115
2116 #: config/tc-arm.c:2925
2117 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2118 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2119
2120 #: config/tc-arm.c:3075
2121 msgid "literal pool overflow"
2122 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2123
2124 #: config/tc-arm.c:3245 config/tc-arm.c:6532
2125 msgid "unrecognized relocation suffix"
2126 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2127
2128 #: config/tc-arm.c:3260
2129 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2130 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2131
2132 #: config/tc-arm.c:3266 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
2133 #: config/tc-xtensa.c:1591
2134 #, c-format
2135 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2136 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2137
2138 #: config/tc-arm.c:3343
2139 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2140 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2141
2142 #: config/tc-arm.c:3363
2143 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2144 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2145
2146 #: config/tc-arm.c:3393
2147 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2148 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2149
2150 #: config/tc-arm.c:3435 dwarf2dbg.c:744
2151 msgid "expected 0 or 1"
2152 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2153
2154 #: config/tc-arm.c:3439
2155 msgid "missing comma"
2156 msgstr "falta una coma"
2157
2158 #: config/tc-arm.c:3472
2159 msgid "duplicate .fnstart directive"
2160 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2161
2162 #: config/tc-arm.c:3503 config/tc-tic6x.c:413
2163 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2164 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2165
2166 #: config/tc-arm.c:3522
2167 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2168 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2169
2170 #: config/tc-arm.c:3588 config/tc-tic6x.c:394
2171 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2172 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2173
2174 #: config/tc-arm.c:3605 config/tc-tic6x.c:455
2175 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2176 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2177
2178 #: config/tc-arm.c:3612 config/tc-tic6x.c:462
2179 msgid "bad personality routine number"
2180 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2181
2182 #: config/tc-arm.c:3634 config/tc-tic6x.c:479
2183 msgid "duplicate .personality directive"
2184 msgstr "directiva .personality duplicada"
2185
2186 #: config/tc-arm.c:3657 config/tc-arm.c:3785 config/tc-arm.c:3833
2187 msgid "expected register list"
2188 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2189
2190 #: config/tc-arm.c:3739
2191 msgid "expected , <constant>"
2192 msgstr "se esperaba , <constante>"
2193
2194 #: config/tc-arm.c:3748
2195 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2196 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2197
2198 #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-arm.c:4028
2199 msgid "bad register range"
2200 msgstr "rango de registro erróneo"
2201
2202 #: config/tc-arm.c:4085
2203 msgid "register expected"
2204 msgstr "se esperaba un registro"
2205
2206 #: config/tc-arm.c:4095
2207 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2208 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2209
2210 #: config/tc-arm.c:4114
2211 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2212 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2213
2214 #: config/tc-arm.c:4153
2215 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2216 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2217
2218 #: config/tc-arm.c:4158
2219 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2220 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2221
2222 #: config/tc-arm.c:4185
2223 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2224 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2225
2226 #: config/tc-arm.c:4217
2227 msgid "expected <reg>, <reg>"
2228 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2229
2230 #: config/tc-arm.c:4235
2231 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2232 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2233
2234 #: config/tc-arm.c:4274
2235 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2236 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2237
2238 #: config/tc-arm.c:4286
2239 msgid "unwind opcode too long"
2240 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2241
2242 #: config/tc-arm.c:4291
2243 msgid "invalid unwind opcode"
2244 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2245
2246 #: config/tc-arm.c:4471 config/tc-arm.c:5410 config/tc-arm.c:9497
2247 #: config/tc-arm.c:10032 config/tc-arm.c:13378 config/tc-arm.c:21410
2248 #: config/tc-arm.c:21435 config/tc-arm.c:21443 config/tc-z8k.c:1144
2249 #: config/tc-z8k.c:1154
2250 msgid "immediate value out of range"
2251 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2252
2253 #: config/tc-arm.c:4636
2254 msgid "invalid FPA immediate expression"
2255 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2256
2257 #: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:4769
2258 msgid "shift expression expected"
2259 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2260
2261 #: config/tc-arm.c:4783
2262 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2263 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2264
2265 #: config/tc-arm.c:4791
2266 msgid "'LSL' required"
2267 msgstr "se requiere 'LSL'"
2268
2269 #: config/tc-arm.c:4799
2270 msgid "'ASR' required"
2271 msgstr "se requiere 'ASR'"
2272
2273 #: config/tc-arm.c:4871 config/tc-arm.c:5404 config/tc-arm.c:7259
2274 msgid "constant expression expected"
2275 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2276
2277 #: config/tc-arm.c:4878
2278 msgid "invalid rotation"
2279 msgstr "rotación inválida"
2280
2281 #: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5201
2282 msgid "unknown group relocation"
2283 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2284
2285 #: config/tc-arm.c:5073
2286 msgid "alignment must be constant"
2287 msgstr "la alineación debe ser constante"
2288
2289 #: config/tc-arm.c:5232
2290 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2291 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2292
2293 #: config/tc-arm.c:5269 config/tc-arm.c:5817
2294 msgid "']' expected"
2295 msgstr "se esperaba ']'"
2296
2297 #: config/tc-arm.c:5287
2298 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2299 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2300
2301 #: config/tc-arm.c:5292
2302 msgid "cannot combine index with option"
2303 msgstr "no se puede combinar index con option"
2304
2305 #: config/tc-arm.c:5305
2306 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2307 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2308
2309 #: config/tc-arm.c:5548
2310 msgid "unexpected bit specified after APSR"
2311 msgstr "se especificó un bit inesperado después de APSR"
2312
2313 #: config/tc-arm.c:5560
2314 msgid "selected processor does not support DSP extension"
2315 msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
2316
2317 #: config/tc-arm.c:5572
2318 msgid "bad bitmask specified after APSR"
2319 msgstr "se especificó una máscara de bit errónea después de APSR"
2320
2321 #: config/tc-arm.c:5596
2322 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
2323 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
2324
2325 #: config/tc-arm.c:5608 config/tc-arm.c:11125 config/tc-arm.c:11164
2326 #: config/tc-arm.c:11168
2327 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2328 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2329
2330 #: config/tc-arm.c:5613
2331 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2332 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2333
2334 #: config/tc-arm.c:5638
2335 msgid "unrecognized CPS flag"
2336 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2337
2338 #: config/tc-arm.c:5645
2339 msgid "missing CPS flags"
2340 msgstr "faltan las opciones CPS"
2341
2342 #: config/tc-arm.c:5668 config/tc-arm.c:5674
2343 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2344 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2345
2346 #: config/tc-arm.c:5696
2347 msgid "missing rotation field after comma"
2348 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2349
2350 #: config/tc-arm.c:5711
2351 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2352 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2353
2354 #: config/tc-arm.c:5740
2355 msgid "condition required"
2356 msgstr "se requiere una condición"
2357
2358 #: config/tc-arm.c:5779 config/tc-arm.c:7846
2359 msgid "'[' expected"
2360 msgstr "se esperaba '['"
2361
2362 #: config/tc-arm.c:5792
2363 msgid "',' expected"
2364 msgstr "se esperaba ','"
2365
2366 #: config/tc-arm.c:5809
2367 msgid "invalid shift"
2368 msgstr "desplazamiento inválido"
2369
2370 #: config/tc-arm.c:5882
2371 msgid "can't use Neon quad register here"
2372 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2373
2374 #: config/tc-arm.c:5948
2375 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2376 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2377
2378 #: config/tc-arm.c:6028
2379 msgid "parse error"
2380 msgstr "error de decodificación"
2381
2382 #: config/tc-arm.c:6038 read.c:2127
2383 msgid "expected comma"
2384 msgstr "se esperaba una coma"
2385
2386 #. ISB can only take SY as an option.
2387 #: config/tc-arm.c:6298
2388 msgid "invalid barrier type"
2389 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2390
2391 #: config/tc-arm.c:6435
2392 msgid "immediate value is out of range"
2393 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2394
2395 #: config/tc-arm.c:6582
2396 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2397 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2398
2399 #: config/tc-arm.c:6622
2400 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2401 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2402
2403 #: config/tc-arm.c:6747
2404 #, c-format
2405 msgid "unhandled operand code %d"
2406 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2407
2408 #: config/tc-arm.c:6844 config/tc-score.c:264
2409 msgid "garbage following instruction"
2410 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2411
2412 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2413 #. deprecated.
2414 #: config/tc-arm.c:6885
2415 msgid "use of r13 is deprecated"
2416 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2417
2418 #: config/tc-arm.c:6955
2419 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2420 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2421
2422 #: config/tc-arm.c:7038
2423 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2424 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2425
2426 #. unindexed - only for coprocessor
2427 #: config/tc-arm.c:7054 config/tc-arm.c:9290
2428 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2429 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2430
2431 #: config/tc-arm.c:7062
2432 msgid "destination register same as write-back base"
2433 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2434
2435 #: config/tc-arm.c:7063
2436 msgid "source register same as write-back base"
2437 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2438
2439 #: config/tc-arm.c:7113
2440 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2441 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2442
2443 #: config/tc-arm.c:7136
2444 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2445 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2446
2447 #: config/tc-arm.c:7188
2448 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2449 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2450
2451 #: config/tc-arm.c:7203
2452 msgid "pc may not be used with write-back"
2453 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2454
2455 #: config/tc-arm.c:7208
2456 msgid "instruction does not support writeback"
2457 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2458
2459 #: config/tc-arm.c:7254
2460 msgid "invalid pseudo operation"
2461 msgstr "pseudo operación inválida"
2462
2463 #: config/tc-arm.c:7300
2464 msgid "literal pool insertion failed"
2465 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2466
2467 #: config/tc-arm.c:7359
2468 msgid "Rn must not overlap other operands"
2469 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2470
2471 #: config/tc-arm.c:7364
2472 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2473 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2474
2475 #: config/tc-arm.c:7461 config/tc-arm.c:9864
2476 msgid "bad barrier type"
2477 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2478
2479 #: config/tc-arm.c:7472 config/tc-arm.c:7491 config/tc-arm.c:7504
2480 #: config/tc-arm.c:9876 config/tc-arm.c:9907 config/tc-arm.c:9929
2481 msgid "bit-field extends past end of register"
2482 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2483
2484 #: config/tc-arm.c:7534
2485 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
2486 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
2487
2488 #: config/tc-arm.c:7587
2489 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2490 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2491
2492 #: config/tc-arm.c:7609
2493 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2494 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2495
2496 #: config/tc-arm.c:7634
2497 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2498 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2499
2500 #: config/tc-arm.c:7813 config/tc-arm.c:7822
2501 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2502 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2503
2504 #: config/tc-arm.c:7816
2505 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2506 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2507
2508 #: config/tc-arm.c:7826
2509 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2510 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2511
2512 #: config/tc-arm.c:7841
2513 msgid "first transfer register must be even"
2514 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
2515
2516 #: config/tc-arm.c:7844
2517 msgid "can only transfer two consecutive registers"
2518 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
2519
2520 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2521 #. have been called in the first place.
2522 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2523 #. have been called in the first place.
2524 #: config/tc-arm.c:7845 config/tc-arm.c:7915 config/tc-arm.c:8544
2525 #: config/tc-arm.c:10652
2526 msgid "r14 not allowed here"
2527 msgstr "no se permite r14 aquí"
2528
2529 #: config/tc-arm.c:7857
2530 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
2531 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de transferencia"
2532
2533 #: config/tc-arm.c:7867
2534 msgid "index register overlaps transfer register"
2535 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro de transferencia"
2536
2537 #: config/tc-arm.c:7896 config/tc-arm.c:8511
2538 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2539 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2540
2541 #: config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:8538
2542 msgid "even register required"
2543 msgstr "se requiere un registro par"
2544
2545 #: config/tc-arm.c:7912
2546 msgid "can only load two consecutive registers"
2547 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2548
2549 #: config/tc-arm.c:7930
2550 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
2551 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
2552
2553 #: config/tc-arm.c:7953 config/tc-arm.c:7985
2554 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2555 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2556
2557 #: config/tc-arm.c:8012
2558 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2559 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2560
2561 #: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10996
2562 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2563 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2564
2565 #: config/tc-arm.c:8038
2566 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2567 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2568
2569 #: config/tc-arm.c:8057 config/tc-arm.c:8100
2570 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2571 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2572
2573 #: config/tc-arm.c:8119
2574 msgid "operand 0 must be FPSCR"
2575 msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2576
2577 #: config/tc-arm.c:8139 config/tc-arm.c:11114
2578 msgid "bad register for mrs"
2579 msgstr "registro erróneo para mrs"
2580
2581 #: config/tc-arm.c:8146 config/tc-arm.c:11131
2582 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
2583 msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
2584
2585 #: config/tc-arm.c:8187
2586 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2587 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2588
2589 #: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:8456 config/tc-arm.c:11265
2590 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2591 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2592
2593 #: config/tc-arm.c:8212
2594 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2595 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2596
2597 #: config/tc-arm.c:8278
2598 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2599 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2600
2601 #: config/tc-arm.c:8280 config/tc-arm.c:8295
2602 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2603 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2604
2605 #: config/tc-arm.c:8282 config/tc-arm.c:8297
2606 msgid "writeback used in preload instruction"
2607 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2608
2609 #: config/tc-arm.c:8284 config/tc-arm.c:8299
2610 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2611 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2612
2613 #: config/tc-arm.c:8293
2614 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2615 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2616
2617 #: config/tc-arm.c:8401 config/tc-arm.c:11639 config/tc-arm.c:11671
2618 #: config/tc-arm.c:11714
2619 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
2620 msgstr "desplazamiento extraño como parte del operando para la insn shift"
2621
2622 #: config/tc-arm.c:8482
2623 msgid "SRS base register must be r13"
2624 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2625
2626 #: config/tc-arm.c:8541
2627 msgid "can only store two consecutive registers"
2628 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2629
2630 #: config/tc-arm.c:8636 config/tc-arm.c:8653
2631 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2632 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2633
2634 #: config/tc-arm.c:8681 config/tc-arm.c:8696
2635 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2636 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2637
2638 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
2639 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
2640 #: config/tc-arm.c:8813
2641 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
2642 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [0, 16]"
2643
2644 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
2645 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
2646 #: config/tc-arm.c:8820
2647 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
2648 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [1, 32]"
2649
2650 #: config/tc-arm.c:8886
2651 msgid "this instruction does not support indexing"
2652 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2653
2654 #: config/tc-arm.c:8909
2655 msgid "only r15 allowed here"
2656 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2657
2658 #: config/tc-arm.c:9044
2659 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2660 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2661
2662 #: config/tc-arm.c:9188
2663 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2664 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2665
2666 #: config/tc-arm.c:9200 config/tc-arm.c:11820 config/tc-arm.c:20800
2667 msgid "shift expression is too large"
2668 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2669
2670 #: config/tc-arm.c:9227
2671 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2672 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2673
2674 #: config/tc-arm.c:9233
2675 msgid "cannot use register index with this instruction"
2676 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2677
2678 #: config/tc-arm.c:9235
2679 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2680 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2681
2682 #: config/tc-arm.c:9237
2683 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2684 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2685
2686 #: config/tc-arm.c:9239
2687 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2688 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2689
2690 #: config/tc-arm.c:9241
2691 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2692 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2693
2694 #: config/tc-arm.c:9250 config/tc-arm.c:14718
2695 msgid "shift out of range"
2696 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2697
2698 #: config/tc-arm.c:9259
2699 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2700 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2701
2702 #: config/tc-arm.c:9280
2703 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2704 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2705
2706 #: config/tc-arm.c:9281
2707 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2708 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2709
2710 #: config/tc-arm.c:9492
2711 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2712 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2713
2714 #: config/tc-arm.c:9574 config/tc-arm.c:9729 config/tc-arm.c:9826
2715 #: config/tc-arm.c:11075 config/tc-arm.c:11371
2716 msgid "shift must be constant"
2717 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2718
2719 #: config/tc-arm.c:9579
2720 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
2721 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo thumb"
2722
2723 #: config/tc-arm.c:9581
2724 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
2725 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo thumb"
2726
2727 #: config/tc-arm.c:9605 config/tc-arm.c:9744 config/tc-arm.c:9841
2728 #: config/tc-arm.c:11088
2729 msgid "unshifted register required"
2730 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2731
2732 #: config/tc-arm.c:9620 config/tc-arm.c:9852 config/tc-arm.c:11226
2733 msgid "dest must overlap one source register"
2734 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2735
2736 #: config/tc-arm.c:9747
2737 msgid "dest and source1 must be the same register"
2738 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2739
2740 #: config/tc-arm.c:10028
2741 msgid "instruction is always unconditional"
2742 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2743
2744 #: config/tc-arm.c:10130
2745 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2746 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2747
2748 #: config/tc-arm.c:10133
2749 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2750 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2751
2752 #: config/tc-arm.c:10241
2753 msgid "SP not allowed in register list"
2754 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2755
2756 #: config/tc-arm.c:10245 config/tc-arm.c:10351
2757 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2758 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2759
2760 #: config/tc-arm.c:10253
2761 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2762 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2763
2764 #: config/tc-arm.c:10261
2765 msgid "PC not allowed in register list"
2766 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2767
2768 #: config/tc-arm.c:10303
2769 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2770 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2771
2772 #: config/tc-arm.c:10328 config/tc-arm.c:10405
2773 #, c-format
2774 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2775 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2776
2777 #: config/tc-arm.c:10398
2778 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2779 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2780
2781 #: config/tc-arm.c:10402 config/tc-arm.c:10412
2782 msgid "this instruction will write back the base register"
2783 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2784
2785 #: config/tc-arm.c:10415
2786 msgid "this instruction will not write back the base register"
2787 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2788
2789 #: config/tc-arm.c:10446
2790 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2791 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2792
2793 #: config/tc-arm.c:10546
2794 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
2795 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
2796
2797 #: config/tc-arm.c:10575 config/tc-arm.c:10588 config/tc-arm.c:10624
2798 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2799 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2800
2801 #: config/tc-arm.c:10592
2802 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2803 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2804
2805 #: config/tc-arm.c:10595
2806 msgid "r15 based store not allowed"
2807 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2808
2809 #: config/tc-arm.c:10597
2810 msgid "invalid base register for register offset"
2811 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2812
2813 #: config/tc-arm.c:10779
2814 #, c-format
2815 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2816 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2817
2818 #: config/tc-arm.c:10952
2819 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2820 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2821
2822 #: config/tc-arm.c:10980
2823 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2824 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2825
2826 #: config/tc-arm.c:11001
2827 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2828 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2829
2830 #: config/tc-arm.c:11149
2831 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2832 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2833
2834 #: config/tc-arm.c:11231
2835 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2836 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2837
2838 #: config/tc-arm.c:11296
2839 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2840 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2841
2842 #: config/tc-arm.c:11434
2843 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2844 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2845
2846 #: config/tc-arm.c:11457
2847 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2848 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2849
2850 #: config/tc-arm.c:11698
2851 msgid "source1 and dest must be same register"
2852 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2853
2854 #: config/tc-arm.c:11723
2855 msgid "ror #imm not supported"
2856 msgstr "no se admite ror #imm"
2857
2858 #: config/tc-arm.c:11774
2859 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2860 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2861
2862 #: config/tc-arm.c:11937
2863 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2864 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2865
2866 #: config/tc-arm.c:11952
2867 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2868 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2869
2870 #: config/tc-arm.c:11968
2871 msgid "instruction requires register index"
2872 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2873
2874 #: config/tc-arm.c:11977
2875 msgid "instruction does not allow shifted index"
2876 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2877
2878 #: config/tc-arm.c:12122
2879 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2880 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2881
2882 #: config/tc-arm.c:12413 config/tc-arm.c:12748
2883 msgid "invalid instruction shape"
2884 msgstr "instrucción shape inválida"
2885
2886 #: config/tc-arm.c:12657
2887 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2888 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2889
2890 #: config/tc-arm.c:12694
2891 msgid "operand types can't be inferred"
2892 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2893
2894 #: config/tc-arm.c:12700
2895 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2896 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2897
2898 #: config/tc-arm.c:12764 config/tc-arm.c:14459 config/tc-arm.c:14466
2899 msgid "operand size must match register width"
2900 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2901
2902 #: config/tc-arm.c:12775
2903 msgid "bad type in Neon instruction"
2904 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2905
2906 #: config/tc-arm.c:12786
2907 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2908 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2909
2910 #: config/tc-arm.c:13603
2911 msgid "first and second operands shall be the same register"
2912 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2913
2914 #: config/tc-arm.c:13871
2915 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2916 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2917
2918 #: config/tc-arm.c:14047 config/tc-arm.c:14059
2919 msgid "immediate out of range for insert"
2920 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2921
2922 #: config/tc-arm.c:14071 config/tc-arm.c:15066
2923 msgid "immediate out of range for shift"
2924 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2925
2926 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14564
2927 #: config/tc-arm.c:15012
2928 msgid "immediate out of range"
2929 msgstr "inmediato fuera de rango"
2930
2931 #: config/tc-arm.c:14192
2932 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2933 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2934
2935 #: config/tc-arm.c:14317
2936 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2937 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2938
2939 #: config/tc-arm.c:14538
2940 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2941 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2942
2943 #: config/tc-arm.c:14548
2944 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2945 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2946
2947 #: config/tc-arm.c:14744
2948 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2949 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2950
2951 #: config/tc-arm.c:14915 config/tc-arm.c:14965
2952 msgid "bad type for scalar"
2953 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2954
2955 #: config/tc-arm.c:15029 config/tc-arm.c:15037
2956 msgid "VFP registers must be adjacent"
2957 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2958
2959 #: config/tc-arm.c:15178
2960 msgid "bad list length for table lookup"
2961 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2962
2963 #: config/tc-arm.c:15208
2964 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2965 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2966
2967 #: config/tc-arm.c:15211
2968 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2969 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2970
2971 #: config/tc-arm.c:15236
2972 msgid "Use of PC here is deprecated"
2973 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2974
2975 #: config/tc-arm.c:15238
2976 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2977 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2978
2979 #: config/tc-arm.c:15301
2980 msgid "bad alignment"
2981 msgstr "alineación errónea"
2982
2983 #: config/tc-arm.c:15318
2984 msgid "bad list type for instruction"
2985 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2986
2987 #: config/tc-arm.c:15360
2988 msgid "unsupported alignment for instruction"
2989 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2990
2991 #: config/tc-arm.c:15379 config/tc-arm.c:15473 config/tc-arm.c:15484
2992 #: config/tc-arm.c:15494 config/tc-arm.c:15508
2993 msgid "bad list length"
2994 msgstr "longitud de lista errónea"
2995
2996 #: config/tc-arm.c:15384
2997 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2998 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2999
3000 #: config/tc-arm.c:15417 config/tc-arm.c:15492
3001 msgid "can't use alignment with this instruction"
3002 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
3003
3004 #: config/tc-arm.c:15559
3005 msgid "post-index must be a register"
3006 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
3007
3008 #: config/tc-arm.c:15561
3009 msgid "bad register for post-index"
3010 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
3011
3012 #: config/tc-arm.c:15897 config/tc-arm.c:15983
3013 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
3014 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
3015
3016 #: config/tc-arm.c:16131
3017 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
3018 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
3019
3020 #: config/tc-arm.c:16336
3021 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
3022 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
3023
3024 #: config/tc-arm.c:16355
3025 #, c-format
3026 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
3027 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
3028
3029 #: config/tc-arm.c:16361
3030 msgid "Thumb does not support conditional execution"
3031 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
3032
3033 #: config/tc-arm.c:16380
3034 #, c-format
3035 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
3036 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
3037
3038 #: config/tc-arm.c:16405
3039 #, c-format
3040 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
3041 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
3042
3043 #: config/tc-arm.c:16446
3044 #, c-format
3045 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
3046 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
3047
3048 #: config/tc-arm.c:16451
3049 #, c-format
3050 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
3051 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
3052
3053 #: config/tc-arm.c:16484
3054 #, c-format
3055 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
3056 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
3057
3058 #: config/tc-arm.c:16501
3059 #, c-format
3060 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
3061 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
3062
3063 #: config/tc-arm.c:16506
3064 msgid "file finished with an open IT block."
3065 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
3066
3067 #: config/tc-arm.c:19545
3068 #, c-format
3069 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
3070 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
3071
3072 #: config/tc-arm.c:19813 config/tc-ia64.c:3469
3073 #, c-format
3074 msgid "Group section `%s' has no group signature"
3075 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
3076
3077 #: config/tc-arm.c:19858
3078 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
3079 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
3080
3081 #: config/tc-arm.c:19875
3082 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
3083 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
3084
3085 #: config/tc-arm.c:19907
3086 msgid "too many unwind opcodes"
3087 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
3088
3089 #: config/tc-arm.c:20167
3090 msgid "GOT already in the symbol table"
3091 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3092
3093 #: config/tc-arm.c:20505 config/tc-arm.c:20547 config/tc-arm.c:20827
3094 #, c-format
3095 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
3096 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
3097
3098 #: config/tc-arm.c:20507 config/tc-arm.c:20549
3099 #, c-format
3100 msgid "symbol %s is in a different section"
3101 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
3102
3103 #: config/tc-arm.c:20509 config/tc-arm.c:20551
3104 #, c-format
3105 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
3106 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
3107
3108 #: config/tc-arm.c:20528 config/tc-arm.c:20869
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
3111 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
3112
3113 #: config/tc-arm.c:20584
3114 #, c-format
3115 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
3116 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
3117
3118 #: config/tc-arm.c:20619 config/tc-arm.c:20649
3119 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
3120 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
3121
3122 #: config/tc-arm.c:20622 config/tc-arm.c:20670
3123 #, c-format
3124 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
3125 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3126
3127 #: config/tc-arm.c:20651
3128 #, c-format
3129 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3130 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3131
3132 #: config/tc-arm.c:20711
3133 msgid "offset not a multiple of 4"
3134 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3135
3136 #: config/tc-arm.c:20718 config/tc-arm.c:20733 config/tc-arm.c:20748
3137 #: config/tc-arm.c:20759 config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:21494
3138 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3139 msgid "offset out of range"
3140 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3141
3142 #: config/tc-arm.c:20885
3143 msgid "invalid smc expression"
3144 msgstr "expresión smc inválida"
3145
3146 #: config/tc-arm.c:20894
3147 msgid "invalid hvc expression"
3148 msgstr "expresión hvc inválida"
3149
3150 #: config/tc-arm.c:20905 config/tc-arm.c:20914
3151 msgid "invalid swi expression"
3152 msgstr "expresión swi inválida"
3153
3154 #: config/tc-arm.c:20924
3155 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3156 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3157
3158 #: config/tc-arm.c:20985
3159 #, c-format
3160 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3161 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3162
3163 #: config/tc-arm.c:21004
3164 msgid "misaligned branch destination"
3165 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3166
3167 #: config/tc-arm.c:21090
3168 msgid "conditional branch out of range"
3169 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3170
3171 #: config/tc-arm.c:21124
3172 #, c-format
3173 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3174 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3175
3176 #: config/tc-arm.c:21174
3177 msgid "Thumb2 branch out of range"
3178 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3179
3180 #: config/tc-arm.c:21263
3181 msgid "rel31 relocation overflow"
3182 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3183
3184 #: config/tc-arm.c:21275 config/tc-arm.c:21303
3185 msgid "co-processor offset out of range"
3186 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3187
3188 #: config/tc-arm.c:21320
3189 #, c-format
3190 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3191 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3192
3193 #: config/tc-arm.c:21327 config/tc-arm.c:21336 config/tc-arm.c:21344
3194 #: config/tc-arm.c:21352 config/tc-arm.c:21360
3195 #, c-format
3196 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3197 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3198
3199 #: config/tc-arm.c:21401
3200 msgid "invalid Hi register with immediate"
3201 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3202
3203 #: config/tc-arm.c:21417
3204 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3205 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3206
3207 #: config/tc-arm.c:21425
3208 #, c-format
3209 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3210 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3211
3212 #: config/tc-arm.c:21455
3213 #, c-format
3214 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3215 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3216
3217 #: config/tc-arm.c:21467
3218 #, c-format
3219 msgid "invalid shift value: %ld"
3220 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3221
3222 #: config/tc-arm.c:21546
3223 #, c-format
3224 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3225 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3226
3227 #: config/tc-arm.c:21586
3228 #, c-format
3229 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3230 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3231
3232 #: config/tc-arm.c:21625
3233 #, c-format
3234 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3235 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3236
3237 #: config/tc-arm.c:21665
3238 #, c-format
3239 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3240 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3241
3242 #: config/tc-arm.c:21670
3243 #, c-format
3244 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3245 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3246
3247 #: config/tc-arm.c:21701 config/tc-score.c:7392
3248 #, c-format
3249 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3250 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3251
3252 #: config/tc-arm.c:21812
3253 msgid "literal referenced across section boundary"
3254 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3255
3256 #: config/tc-arm.c:21879
3257 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3258 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3259
3260 #: config/tc-arm.c:21884
3261 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3262 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3263
3264 #: config/tc-arm.c:21899
3265 #, c-format
3266 msgid "undefined local label `%s'"
3267 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3268
3269 #: config/tc-arm.c:21905
3270 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3271 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3272
3273 #: config/tc-arm.c:21927 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
3274 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3275 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
3276 msgid "<unknown>"
3277 msgstr "<desconocido>"
3278
3279 #: config/tc-arm.c:21930 config/tc-arm.c:21951 config/tc-score.c:7480
3280 #, c-format
3281 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3282 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3283
3284 #: config/tc-arm.c:22307
3285 #, c-format
3286 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3287 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3288
3289 #: config/tc-arm.c:22436
3290 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3291 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3292
3293 #: config/tc-arm.c:22446
3294 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3295 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3296
3297 #: config/tc-arm.c:22522
3298 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3299 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3300
3301 #: config/tc-arm.c:22709
3302 msgid "generate PIC code"
3303 msgstr "genera código PIC"
3304
3305 #: config/tc-arm.c:22710
3306 msgid "assemble Thumb code"
3307 msgstr "ensambla código Thumb"
3308
3309 #: config/tc-arm.c:22711
3310 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3311 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3312
3313 #: config/tc-arm.c:22713
3314 msgid "code uses 32-bit program counter"
3315 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3316
3317 #: config/tc-arm.c:22714
3318 msgid "code uses 26-bit program counter"
3319 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3320
3321 #: config/tc-arm.c:22715
3322 msgid "floating point args are in fp regs"
3323 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3324
3325 #: config/tc-arm.c:22717
3326 msgid "re-entrant code"
3327 msgstr "código reentrante"
3328
3329 #: config/tc-arm.c:22718
3330 msgid "code is ATPCS conformant"
3331 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3332
3333 #: config/tc-arm.c:22719
3334 msgid "assemble for big-endian"
3335 msgstr "ensambla para big-endian"
3336
3337 #: config/tc-arm.c:22720
3338 msgid "assemble for little-endian"
3339 msgstr "ensambla para little-endian"
3340
3341 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3342 #: config/tc-arm.c:22724
3343 msgid "use frame pointer"
3344 msgstr "usa puntero de marco"
3345
3346 #: config/tc-arm.c:22725
3347 msgid "use stack size checking"
3348 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3349
3350 #: config/tc-arm.c:22728
3351 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3352 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3353
3354 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3355 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
3356 #: config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22746
3357 msgid "use -mcpu=arm1"
3358 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3359
3360 #: config/tc-arm.c:22747 config/tc-arm.c:22748
3361 msgid "use -mcpu=arm2"
3362 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3363
3364 #: config/tc-arm.c:22749 config/tc-arm.c:22750
3365 msgid "use -mcpu=arm250"
3366 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3367
3368 #: config/tc-arm.c:22751 config/tc-arm.c:22752
3369 msgid "use -mcpu=arm3"
3370 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3371
3372 #: config/tc-arm.c:22753 config/tc-arm.c:22754
3373 msgid "use -mcpu=arm6"
3374 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3375
3376 #: config/tc-arm.c:22755 config/tc-arm.c:22756
3377 msgid "use -mcpu=arm600"
3378 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3379
3380 #: config/tc-arm.c:22757 config/tc-arm.c:22758
3381 msgid "use -mcpu=arm610"
3382 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3383
3384 #: config/tc-arm.c:22759 config/tc-arm.c:22760
3385 msgid "use -mcpu=arm620"
3386 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3387
3388 #: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22762
3389 msgid "use -mcpu=arm7"
3390 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3391
3392 #: config/tc-arm.c:22763 config/tc-arm.c:22764
3393 msgid "use -mcpu=arm70"
3394 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3395
3396 #: config/tc-arm.c:22765 config/tc-arm.c:22766
3397 msgid "use -mcpu=arm700"
3398 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3399
3400 #: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22768
3401 msgid "use -mcpu=arm700i"
3402 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3403
3404 #: config/tc-arm.c:22769 config/tc-arm.c:22770
3405 msgid "use -mcpu=arm710"
3406 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3407
3408 #: config/tc-arm.c:22771 config/tc-arm.c:22772
3409 msgid "use -mcpu=arm710c"
3410 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3411
3412 #: config/tc-arm.c:22773 config/tc-arm.c:22774
3413 msgid "use -mcpu=arm720"
3414 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3415
3416 #: config/tc-arm.c:22775 config/tc-arm.c:22776
3417 msgid "use -mcpu=arm7d"
3418 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3419
3420 #: config/tc-arm.c:22777 config/tc-arm.c:22778
3421 msgid "use -mcpu=arm7di"
3422 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3423
3424 #: config/tc-arm.c:22779 config/tc-arm.c:22780
3425 msgid "use -mcpu=arm7m"
3426 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3427
3428 #: config/tc-arm.c:22781 config/tc-arm.c:22782
3429 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3430 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3431
3432 #: config/tc-arm.c:22783 config/tc-arm.c:22784
3433 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3434 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3435
3436 #: config/tc-arm.c:22785 config/tc-arm.c:22786
3437 msgid "use -mcpu=arm7100"
3438 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3439
3440 #: config/tc-arm.c:22787 config/tc-arm.c:22788
3441 msgid "use -mcpu=arm7500"
3442 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3443
3444 #: config/tc-arm.c:22789 config/tc-arm.c:22790
3445 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3446 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3447
3448 #: config/tc-arm.c:22791 config/tc-arm.c:22792 config/tc-arm.c:22793
3449 #: config/tc-arm.c:22794
3450 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3451 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3452
3453 #: config/tc-arm.c:22795 config/tc-arm.c:22796
3454 msgid "use -mcpu=arm710t"
3455 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3456
3457 #: config/tc-arm.c:22797 config/tc-arm.c:22798
3458 msgid "use -mcpu=arm720t"
3459 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3460
3461 #: config/tc-arm.c:22799 config/tc-arm.c:22800
3462 msgid "use -mcpu=arm740t"
3463 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3464
3465 #: config/tc-arm.c:22801 config/tc-arm.c:22802
3466 msgid "use -mcpu=arm8"
3467 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3468
3469 #: config/tc-arm.c:22803 config/tc-arm.c:22804
3470 msgid "use -mcpu=arm810"
3471 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3472
3473 #: config/tc-arm.c:22805 config/tc-arm.c:22806
3474 msgid "use -mcpu=arm9"
3475 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3476
3477 #: config/tc-arm.c:22807 config/tc-arm.c:22808
3478 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3479 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3480
3481 #: config/tc-arm.c:22809 config/tc-arm.c:22810
3482 msgid "use -mcpu=arm920"
3483 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3484
3485 #: config/tc-arm.c:22811 config/tc-arm.c:22812
3486 msgid "use -mcpu=arm940"
3487 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3488
3489 #: config/tc-arm.c:22813
3490 msgid "use -mcpu=strongarm"
3491 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3492
3493 #: config/tc-arm.c:22815
3494 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3495 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3496
3497 #: config/tc-arm.c:22817
3498 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3499 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3500
3501 #: config/tc-arm.c:22819
3502 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3503 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3504
3505 #: config/tc-arm.c:22820
3506 msgid "use -mcpu=xscale"
3507 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3508
3509 #: config/tc-arm.c:22821
3510 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3511 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3512
3513 #: config/tc-arm.c:22822
3514 msgid "use -mcpu=all"
3515 msgstr "usa -mcpu=all"
3516
3517 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3518 #: config/tc-arm.c:22825 config/tc-arm.c:22826
3519 msgid "use -march=armv2"
3520 msgstr "usa -march=armv2"
3521
3522 #: config/tc-arm.c:22827 config/tc-arm.c:22828
3523 msgid "use -march=armv2a"
3524 msgstr "usa -march=armv2a"
3525
3526 #: config/tc-arm.c:22829 config/tc-arm.c:22830
3527 msgid "use -march=armv3"
3528 msgstr "usa -march=armv3"
3529
3530 #: config/tc-arm.c:22831 config/tc-arm.c:22832
3531 msgid "use -march=armv3m"
3532 msgstr "usa -march=armv3m"
3533
3534 #: config/tc-arm.c:22833 config/tc-arm.c:22834
3535 msgid "use -march=armv4"
3536 msgstr "usa -march=armv4"
3537
3538 #: config/tc-arm.c:22835 config/tc-arm.c:22836
3539 msgid "use -march=armv4t"
3540 msgstr "usa -march=armv4t"
3541
3542 #: config/tc-arm.c:22837 config/tc-arm.c:22838
3543 msgid "use -march=armv5"
3544 msgstr "usa -march=armv5"
3545
3546 #: config/tc-arm.c:22839 config/tc-arm.c:22840
3547 msgid "use -march=armv5t"
3548 msgstr "usa -march=armv5t"
3549
3550 #: config/tc-arm.c:22841 config/tc-arm.c:22842
3551 msgid "use -march=armv5te"
3552 msgstr "usa -march=armv5te"
3553
3554 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3555 #: config/tc-arm.c:22845
3556 msgid "use -mfpu=fpe"
3557 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3558
3559 #: config/tc-arm.c:22846
3560 msgid "use -mfpu=fpa10"
3561 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3562
3563 #: config/tc-arm.c:22847
3564 msgid "use -mfpu=fpa11"
3565 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3566
3567 #: config/tc-arm.c:22849
3568 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3569 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3570
3571 #: config/tc-arm.c:23178
3572 msgid "invalid architectural extension"
3573 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3574
3575 #: config/tc-arm.c:23211
3576 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3577 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3578
3579 #: config/tc-arm.c:23219
3580 msgid "missing architectural extension"
3581 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3582
3583 #: config/tc-arm.c:23234
3584 msgid "extension does not apply to the base architecture"
3585 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3586
3587 #: config/tc-arm.c:23257
3588 #, c-format
3589 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3590 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3591
3592 #: config/tc-arm.c:23259
3593 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3594 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3595
3596 #: config/tc-arm.c:23291
3597 #, c-format
3598 msgid "missing cpu name `%s'"
3599 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3600
3601 #: config/tc-arm.c:23317 config/tc-arm.c:23813
3602 #, c-format
3603 msgid "unknown cpu `%s'"
3604 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3605
3606 #: config/tc-arm.c:23335
3607 #, c-format
3608 msgid "missing architecture name `%s'"
3609 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3610
3611 #: config/tc-arm.c:23352 config/tc-arm.c:23847 config/tc-arm.c:23878
3612 #: config/tc-arm.c:23929 config/tc-score.c:7715
3613 #, c-format
3614 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3615 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3616
3617 #: config/tc-arm.c:23368 config/tc-arm.c:23960
3618 #, c-format
3619 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3620 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3621
3622 #: config/tc-arm.c:23384
3623 #, c-format
3624 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3625 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3626
3627 #: config/tc-arm.c:23400
3628 #, c-format
3629 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3630 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3631
3632 #: config/tc-arm.c:23420
3633 #, c-format
3634 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3635 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3636
3637 #: config/tc-arm.c:23430
3638 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
3639 msgstr "<nombre cpu>\t  ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3640
3641 #: config/tc-arm.c:23432
3642 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
3643 msgstr "<nombre arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3644
3645 #: config/tc-arm.c:23434
3646 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
3647 msgstr "<nombre fpu>\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3648
3649 #: config/tc-arm.c:23436
3650 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
3651 msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3652
3653 #: config/tc-arm.c:23439
3654 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
3655 msgstr "<ver>\t\t  ensambla para la eabi versión <ver>"
3656
3657 #: config/tc-arm.c:23442
3658 msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
3659 msgstr "<modo>\t  controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3660
3661 #: config/tc-arm.c:23486 config/tc-arm.c:23504 config/tc-arm.c:23524
3662 #, c-format
3663 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3664 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3665
3666 #: config/tc-arm.c:23544
3667 #, c-format
3668 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3669 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3670
3671 #: config/tc-arm.c:23555
3672 #, c-format
3673 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3674 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3675
3676 #: config/tc-arm.c:23560
3677 #, c-format
3678 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3679 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3680
3681 #: config/tc-arm.c:23564
3682 #, c-format
3683 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
3684 msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"
3685
3686 #: config/tc-arm.c:23911
3687 #, c-format
3688 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3689 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3690
3691 #: config/tc-avr.c:373
3692 #, c-format
3693 msgid "Known MCU names:"
3694 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3695
3696 #: config/tc-avr.c:438
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "AVR Assembler options:\n"
3700 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3701 "                   [avr-name] can be:\n"
3702 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
3703 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3704 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3705 "                           plus the MOVW instruction\n"
3706 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3707 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3708 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3709 "                           plus the MOVW instruction\n"
3710 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3711 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3712 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3713 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3714 "                   avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3715 "                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3716 "                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3717 "                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3718 "                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3719 "                   or immediate microcontroller name.\n"
3720 msgstr ""
3721 "Opciones de AVR:\n"
3722 "  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3723 "              [nombre-avr] puede ser:\n"
3724 "              avr1  - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3725 "              avr2  - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3726 "              avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3727 "                      más la instrucción MOVW\n"
3728 "              avr3  - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3729 "              avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3730 "              avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3731 "                      más la instrucción MOVW\n"
3732 "              avr4  - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3733 "              avr5  - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3734 "              avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3735 "              avr6  - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3736 "              avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3737 "              avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3738 "              avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3739 "              avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3740 "              avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3741 "              o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3742
3743 #: config/tc-avr.c:460
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3747 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3748 "                   (default for avr4, avr5)\n"
3749 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3750 "                   (default for avr3, avr5)\n"
3751 msgstr ""
3752 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3753 "                   no lo admite el MCU\n"
3754 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3755 "                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3756 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3757 "                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3758
3759 #: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
3760 #, c-format
3761 msgid "unknown MCU: %s\n"
3762 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3763
3764 #: config/tc-avr.c:513
3765 #, c-format
3766 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3767 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3768
3769 #: config/tc-avr.c:591
3770 msgid "constant value required"
3771 msgstr "se requiere un valor constante"
3772
3773 #: config/tc-avr.c:594
3774 #, c-format
3775 msgid "number must be positive and less than %d"
3776 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3777
3778 #: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
3779 #, c-format
3780 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3781 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3782
3783 #: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1199 read.c:3661
3784 msgid "illegal expression"
3785 msgstr "expresión ilegal"
3786
3787 #: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
3788 msgid "`)' required"
3789 msgstr "se requiere `)'"
3790
3791 #: config/tc-avr.c:812
3792 msgid "register r16-r23 required"
3793 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3794
3795 #: config/tc-avr.c:818
3796 msgid "register number above 15 required"
3797 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3798
3799 #: config/tc-avr.c:824
3800 msgid "even register number required"
3801 msgstr "se requieren un número de registro par"
3802
3803 #: config/tc-avr.c:830
3804 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3805 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3806
3807 #: config/tc-avr.c:836
3808 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3809 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3810
3811 #: config/tc-avr.c:854
3812 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3813 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3814
3815 #: config/tc-avr.c:861
3816 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3817 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3818
3819 #: config/tc-avr.c:869
3820 msgid "addressing mode not supported"
3821 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3822
3823 #: config/tc-avr.c:875
3824 msgid "can't predecrement"
3825 msgstr "no se puede predecrementar"
3826
3827 #: config/tc-avr.c:878
3828 msgid "pointer register Z required"
3829 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3830
3831 #: config/tc-avr.c:897
3832 msgid "postincrement not supported"
3833 msgstr "no se admite el postincremento"
3834
3835 #: config/tc-avr.c:907
3836 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3837 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3838
3839 #: config/tc-avr.c:1021
3840 #, c-format
3841 msgid "unknown constraint `%c'"
3842 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3843
3844 #: config/tc-avr.c:1073
3845 msgid "`,' required"
3846 msgstr "se requiere `,'"
3847
3848 #: config/tc-avr.c:1091
3849 msgid "undefined combination of operands"
3850 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3851
3852 #: config/tc-avr.c:1100
3853 msgid "skipping two-word instruction"
3854 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3855
3856 #: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
3857 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3858 #, c-format
3859 msgid "odd address operand: %ld"
3860 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3861
3862 #: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
3863 #: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
3864 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3865 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3866 #, c-format
3867 msgid "operand out of range: %ld"
3868 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3869
3870 #: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3871 #: config/tc-msp430.c:2020
3872 #, c-format
3873 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3874 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3875
3876 #: config/tc-avr.c:1352
3877 msgid "only constant expression allowed"
3878 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3879
3880 #. xgettext:c-format.
3881 #: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
3882 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:782 config/tc-mn10300.c:2170
3883 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6581
3884 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3885 #: config/tc-z80.c:2021
3886 #, c-format
3887 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3888 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3889
3890 #: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3891 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3892 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3893 msgid "can't find opcode "
3894 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3895
3896 #: config/tc-avr.c:1452
3897 #, c-format
3898 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3899 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3900
3901 #: config/tc-avr.c:1463
3902 msgid "garbage at end of line"
3903 msgstr "basura al final de la línea"
3904
3905 #: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
3906 #, c-format
3907 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3908 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3909
3910 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3911 msgid "missing ')'"
3912 msgstr "falta un ')'"
3913
3914 #: config/tc-bfin.c:442
3915 #, c-format
3916 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3917 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3918
3919 #: config/tc-bfin.c:443
3920 #, c-format
3921 msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
3922 msgstr "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3923
3924 #: config/tc-bfin.c:444
3925 #, c-format
3926 msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
3927 msgstr "  -mfdpic                  ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3928
3929 #: config/tc-bfin.c:445
3930 #, c-format
3931 msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
3932 msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       desactiva -mfdpic\n"
3933
3934 #: config/tc-bfin.c:458
3935 msgid "Could not set architecture and machine."
3936 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3937
3938 #: config/tc-bfin.c:607
3939 msgid "Parse failed."
3940 msgstr "Falló la decodificación."
3941
3942 #: config/tc-bfin.c:682
3943 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3944 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3945
3946 #: config/tc-bfin.c:698
3947 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3948 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3949
3950 #: config/tc-bfin.c:718
3951 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3952 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3953
3954 #: config/tc-bfin.c:733
3955 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3956 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3957
3958 #: config/tc-bfin.c:745
3959 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3960 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3961
3962 #: config/tc-bfin.c:755
3963 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3964 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3965
3966 #: config/tc-bfin.c:762
3967 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3968 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3969
3970 #: config/tc-cr16.c:165 read.c:4421
3971 msgid "using a bit field width of zero"
3972 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3973
3974 #: config/tc-cr16.c:173 read.c:4429
3975 #, c-format
3976 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3977 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3978
3979 #: config/tc-cr16.c:182 read.c:4437
3980 #, c-format
3981 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3982 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3983
3984 #: config/tc-cr16.c:204 read.c:4459
3985 #, c-format
3986 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3987 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3988
3989 #: config/tc-cr16.c:385
3990 #, c-format
3991 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3992 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3993
3994 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769
3995 #: write.c:1003
3996 #, c-format
3997 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3998 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3999
4000 #: config/tc-cr16.c:600 config/tc-crx.c:361
4001 #, c-format
4002 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
4003 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
4004
4005 #: config/tc-cr16.c:693 config/tc-i386.c:8839 config/tc-s390.c:1911
4006 msgid "GOT already in symbol table"
4007 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
4008
4009 #: config/tc-cr16.c:802 config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1190
4010 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
4011 #: config/tc-pdp11.c:194
4012 msgid "Virtual memory exhausted"
4013 msgstr "Memoria agotada"
4014
4015 #: config/tc-cr16.c:810 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
4016 #: config/tc-m68k.c:4656 config/tc-tilegx.c:300 config/tc-tilepro.c:242
4017 #, c-format
4018 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
4019 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
4020
4021 #: config/tc-cr16.c:836 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
4022 #, c-format
4023 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
4024 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
4025
4026 #: config/tc-cr16.c:837 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
4027 msgid "(unknown reason)"
4028 msgstr "(razón desconocida)"
4029
4030 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4031 #: config/tc-cr16.c:889 config/tc-crx.c:619
4032 #, c-format
4033 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
4034 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
4035
4036 #: config/tc-cr16.c:939
4037 #, c-format
4038 msgid "GOT bad expression with %s."
4039 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
4040
4041 #: config/tc-cr16.c:1050
4042 #, c-format
4043 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
4044 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
4045
4046 #: config/tc-cr16.c:1115 config/tc-crx.c:1127
4047 #, c-format
4048 msgid "Unknown register: `%d'"
4049 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
4050
4051 #. Issue a error message when register is illegal.
4052 #: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-crx.c:1135
4053 #, c-format
4054 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
4055 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
4056
4057 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 config/tc-crx.c:757
4058 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
4059 #, c-format
4060 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
4061 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
4062
4063 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
4064 #, c-format
4065 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
4066 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
4067
4068 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:835
4069 msgid "unmatched '['"
4070 msgstr "'[' desemparejado"
4071
4072 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:842
4073 msgid "garbage after index spec ignored"
4074 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
4075
4076 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:936
4077 #, c-format
4078 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
4079 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
4080
4081 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
4082 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
4083 #: config/tc-crx.c:1764
4084 #, c-format
4085 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
4086 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
4087
4088 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:998
4089 #, c-format
4090 msgid "Unknown exception: `%s'"
4091 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
4092
4093 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1094
4094 #, c-format
4095 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4096 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
4097
4098 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
4099 #, c-format
4100 msgid "Unknown register pair: `%d'"
4101 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
4102
4103 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4104 #: config/tc-cr16.c:1594
4105 #, c-format
4106 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4107 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4108
4109 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4110 #: config/tc-cr16.c:1633
4111 #, c-format
4112 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4113 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4114
4115 #: config/tc-cr16.c:1672
4116 #, c-format
4117 msgid "Unknown processor register : `%d'"
4118 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
4119
4120 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4121 #: config/tc-cr16.c:1680
4122 #, c-format
4123 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4124 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4125
4126 #: config/tc-cr16.c:1728
4127 #, c-format
4128 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4129 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
4130
4131 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4132 #: config/tc-cr16.c:1736
4133 #, c-format
4134 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4135 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4136
4137 #: config/tc-cr16.c:2100 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4138 #, c-format
4139 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4140 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4141
4142 #: config/tc-cr16.c:2121
4143 msgid "RA register is saved twice."
4144 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4145
4146 #: config/tc-cr16.c:2125
4147 #, c-format
4148 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4149 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4150
4151 #: config/tc-cr16.c:2139
4152 #, c-format
4153 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4154 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4155
4156 #: config/tc-cr16.c:2145
4157 #, c-format
4158 msgid "`%s' Illegal use of register."
4159 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4160
4161 #: config/tc-cr16.c:2154 config/tc-crx.c:1671
4162 #, c-format
4163 msgid "`%s' has undefined result"
4164 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4165
4166 #: config/tc-cr16.c:2162
4167 #, c-format
4168 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4169 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4170
4171 #: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1576
4172 msgid "Incorrect number of operands"
4173 msgstr "Número incorrecto de operandos"
4174
4175 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1578
4176 #, c-format
4177 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4178 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4179
4180 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1584
4181 #, c-format
4182 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4183 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4184
4185 #: config/tc-cr16.c:2344 config/tc-crx.c:1587
4186 #, c-format
4187 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4188 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4189
4190 #: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-cr16.c:2378 config/tc-crx.c:1600
4191 #: config/tc-crx.c:1631
4192 #, c-format
4193 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4194 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4195
4196 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4197 #. boundary.
4198 #: config/tc-cr16.c:2480 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4199 #: config/tc-crx.h:76
4200 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4201 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4202
4203 #: config/tc-cr16.c:2555 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4204 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4205 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4206 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1518 config/tc-sparc.c:1526
4207 #, c-format
4208 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4209 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4210
4211 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4212 #, c-format
4213 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4214 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4215
4216 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4217 #, c-format
4218 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4219 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4220
4221 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4222 #, c-format
4223 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4224 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4225
4226 #: config/tc-cris.c:905
4227 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4228 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4229
4230 #: config/tc-cris.c:935
4231 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
4232 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
4233
4234 #: config/tc-cris.c:940
4235 #, c-format
4236 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
4237 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."
4238
4239 #: config/tc-cris.c:965
4240 #, c-format
4241 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4242 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4243
4244 #: config/tc-cris.c:978
4245 #, c-format
4246 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4247 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4248
4249 #: config/tc-cris.c:1002
4250 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4251 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4252
4253 #: config/tc-cris.c:1011
4254 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4255 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4256
4257 #. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
4258 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4259 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4260 #: config/tc-cris.c:1052
4261 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4262 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4263
4264 #: config/tc-cris.c:1097
4265 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4266 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4267
4268 #: config/tc-cris.c:1229
4269 #, c-format
4270 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4271 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4272
4273 #: config/tc-cris.c:1644
4274 #, c-format
4275 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4276 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4277
4278 #: config/tc-cris.c:1660
4279 #, c-format
4280 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4281 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4282
4283 #: config/tc-cris.c:1712
4284 #, c-format
4285 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4286 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4287
4288 #: config/tc-cris.c:1727
4289 #, c-format
4290 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4291 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4292
4293 #. Others have a generic warning.
4294 #: config/tc-cris.c:1835
4295 #, c-format
4296 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4297 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4298
4299 #. We've come to the end of instructions with this
4300 #. opcode, so it must be an error.
4301 #: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:13126
4302 msgid "Illegal operands"
4303 msgstr "Operandos ilegales"
4304
4305 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4306 #, c-format
4307 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4308 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4309
4310 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4311 #, c-format
4312 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4313 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4314
4315 #: config/tc-cris.c:2165
4316 #, c-format
4317 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4318 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4319
4320 #: config/tc-cris.c:2170
4321 #, c-format
4322 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4323 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4324
4325 #: config/tc-cris.c:2186
4326 #, c-format
4327 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4328 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4329
4330 #: config/tc-cris.c:2191
4331 #, c-format
4332 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4333 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4334
4335 #: config/tc-cris.c:2217
4336 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4337 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4338
4339 #: config/tc-cris.c:2218
4340 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4341 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4342
4343 #: config/tc-cris.c:3365
4344 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4345 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4346
4347 #: config/tc-cris.c:3369
4348 msgid "32-bit conditional branch generated"
4349 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4350
4351 #: config/tc-cris.c:3430
4352 msgid "Complex expression not supported"
4353 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4354
4355 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
4356 #. not, add it.
4357 #: config/tc-cris.c:3580
4358 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4359 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4360
4361 #: config/tc-cris.c:3621
4362 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4363 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4364
4365 #: config/tc-cris.c:3693
4366 #, c-format
4367 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4368 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4369
4370 #: config/tc-cris.c:3701
4371 #, c-format
4372 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4373 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4374
4375 #: config/tc-cris.c:3709
4376 #, c-format
4377 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4378 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4379
4380 #: config/tc-cris.c:3716
4381 #, c-format
4382 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4383 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4384
4385 #: config/tc-cris.c:3726
4386 #, c-format
4387 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4388 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4389
4390 #: config/tc-cris.c:3733
4391 #, c-format
4392 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4393 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4394
4395 #: config/tc-cris.c:3740
4396 #, c-format
4397 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4398 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4399
4400 #: config/tc-cris.c:3747
4401 #, c-format
4402 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4403 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4404
4405 #: config/tc-cris.c:3791
4406 #, c-format
4407 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4408 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4409
4410 #: config/tc-cris.c:3803
4411 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4412 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4413
4414 #: config/tc-cris.c:3815
4415 msgid "--pic is invalid for this object format"
4416 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
4417
4418 #: config/tc-cris.c:3829
4419 #, c-format
4420 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4421 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4422
4423 #: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
4424 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4425 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4426
4427 #: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
4428 #, c-format
4429 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4430 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4431
4432 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4433 #: config/tc-cris.c:4000
4434 #, c-format
4435 msgid "CRIS-specific options:\n"
4436 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4437
4438 #: config/tc-cris.c:4002
4439 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
4440 msgstr "  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"
4441
4442 #: config/tc-cris.c:4004
4443 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4444 msgstr "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4445
4446 #: config/tc-cris.c:4006
4447 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4448 msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4449
4450 #: config/tc-cris.c:4008
4451 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
4452 msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4453
4454 #: config/tc-cris.c:4010
4455 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
4456 msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4457
4458 #: config/tc-cris.c:4012
4459 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
4460 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4461
4462 #: config/tc-cris.c:4015
4463 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4464 msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4465
4466 #: config/tc-cris.c:4018
4467 msgid ""
4468 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
4469 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4470 msgstr ""
4471 "  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para <arq>\n"
4472 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4473
4474 #: config/tc-cris.c:4039
4475 msgid "Invalid relocation"
4476 msgstr "Reubicación inválida"
4477
4478 #: config/tc-cris.c:4076
4479 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4480 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4481
4482 #: config/tc-cris.c:4121
4483 #, c-format
4484 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4485 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4486
4487 #: config/tc-cris.c:4151
4488 #, c-format
4489 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4490 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4491
4492 #: config/tc-cris.c:4160
4493 #, c-format
4494 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4495 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4496
4497 #: config/tc-cris.c:4197
4498 msgid "Unknown .syntax operand"
4499 msgstr "Operando .syntax inválido"
4500
4501 #: config/tc-cris.c:4207
4502 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4503 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4504
4505 #: config/tc-cris.c:4219
4506 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4507 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4508
4509 #: config/tc-cris.c:4234
4510 #, c-format
4511 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4512 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4513
4514 #: config/tc-cris.c:4386
4515 msgid "unknown operand to .arch"
4516 msgstr "operando desconocido para .arch"
4517
4518 #: config/tc-cris.c:4395
4519 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4520 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4521
4522 #: config/tc-crx.c:820
4523 #, c-format
4524 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4525 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4526
4527 #: config/tc-crx.c:1264
4528 #, c-format
4529 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4530 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4531
4532 #: config/tc-crx.c:1271
4533 #, c-format
4534 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4535 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4536
4537 #: config/tc-crx.c:1590
4538 #, c-format
4539 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4540 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4541
4542 #: config/tc-crx.c:1593
4543 #, c-format
4544 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4545 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4546
4547 #: config/tc-crx.c:1596
4548 #, c-format
4549 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4550 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4551
4552 #: config/tc-crx.c:1733
4553 msgid "Invalid Register in Register List"
4554 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4555
4556 #: config/tc-crx.c:1787
4557 #, c-format
4558 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4559 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4560
4561 #: config/tc-crx.c:1795
4562 #, c-format
4563 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4564 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4565
4566 #: config/tc-crx.c:1814
4567 #, c-format
4568 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4569 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4570
4571 #: config/tc-crx.c:1833
4572 #, c-format
4573 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4574 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4575
4576 #: config/tc-crx.c:1839
4577 #, c-format
4578 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4579 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4580
4581 #: config/tc-crx.c:1848
4582 #, c-format
4583 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4584 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4585
4586 #: config/tc-crx.c:1856
4587 #, c-format
4588 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4589 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4590
4591 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4592 #: config/tc-crx.c:1862
4593 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4594 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4595
4596 #: config/tc-crx.c:1868
4597 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4598 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4599
4600 #: config/tc-d10v.c:218
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "D10V options:\n"
4604 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4605 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4606 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4607 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4608 "                        instructions together.\n"
4609 msgstr ""
4610 "Opciones D10V:\n"
4611 "-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4612 "--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4613 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
4614 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4615 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
4616
4617 #: config/tc-d10v.c:575
4618 msgid "operand is not an immediate"
4619 msgstr "el operando no es un inmediato"
4620
4621 #: config/tc-d10v.c:593
4622 #, c-format
4623 msgid "operand out of range: %lu"
4624 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4625
4626 #: config/tc-d10v.c:653
4627 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4628 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4629
4630 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4631 #, c-format
4632 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4633 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4634
4635 #: config/tc-d10v.c:814
4636 #, c-format
4637 msgid "resource conflict (R%d)"
4638 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4639
4640 #: config/tc-d10v.c:817
4641 #, c-format
4642 msgid "resource conflict (A%d)"
4643 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4644
4645 #: config/tc-d10v.c:819
4646 msgid "resource conflict (PSW)"
4647 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4648
4649 #: config/tc-d10v.c:821
4650 msgid "resource conflict (C flag)"
4651 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4652
4653 #: config/tc-d10v.c:823
4654 msgid "resource conflict (F flag)"
4655 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4656
4657 #: config/tc-d10v.c:973
4658 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4659 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4660
4661 #: config/tc-d10v.c:976
4662 msgid "Long instructions may not be combined."
4663 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4664
4665 #: config/tc-d10v.c:1009
4666 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4667 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4668
4669 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4670 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4671 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4672
4673 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4674 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4675 msgid "Swapping instruction order"
4676 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4677
4678 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4679 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4680 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4681
4682 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4683 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4684 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4685
4686 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4687 # y mejorar esta traducción. cfuga
4688 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4689 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4690 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4691
4692 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4693 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4694 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4695
4696 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4697 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4698 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4699
4700 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4701 msgid "bad opcode or operands"
4702 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4703
4704 #: config/tc-d10v.c:1268
4705 msgid "value out of range"
4706 msgstr "valor fuera de rango"
4707
4708 #: config/tc-d10v.c:1342
4709 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4710 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4711
4712 #: config/tc-d10v.c:1377
4713 msgid "Register number must be EVEN"
4714 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4715
4716 #: config/tc-d10v.c:1380
4717 msgid "Unsupported use of sp"
4718 msgstr "No se admite el uso de sp"
4719
4720 #: config/tc-d10v.c:1399
4721 #, c-format
4722 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4723 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4724
4725 #: config/tc-d10v.c:1574
4726 #, c-format
4727 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4728 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4729
4730 #: config/tc-d10v.c:1763
4731 msgid "can't find previous opcode "
4732 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4733
4734 #: config/tc-d10v.c:1775
4735 #, c-format
4736 msgid "could not assemble: %s"
4737 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4738
4739 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4740 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4741 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4742
4743 #: config/tc-d30v.c:150
4744 #, c-format
4745 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4746 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4747
4748 #: config/tc-d30v.c:240
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "\n"
4752 "D30V options:\n"
4753 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4754 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4755 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4756 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4757 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4758 msgstr ""
4759 "\n"
4760 "Opciones D30V:\n"
4761 "-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4762 "-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4763 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4764 "-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4765 "-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4766
4767 #: config/tc-d30v.c:368
4768 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4769 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4770
4771 #: config/tc-d30v.c:375
4772 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4773 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4774
4775 #: config/tc-d30v.c:626
4776 #, c-format
4777 msgid "%s NOP inserted"
4778 msgstr "%s NOP insertados"
4779
4780 #: config/tc-d30v.c:627
4781 msgid "sequential"
4782 msgstr "secuencial"
4783
4784 #: config/tc-d30v.c:627
4785 msgid "parallel"
4786 msgstr "paralelo"
4787
4788 #: config/tc-d30v.c:1034
4789 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4790 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4791
4792 #: config/tc-d30v.c:1047
4793 #, c-format
4794 msgid "Executing %s in IU may not work"
4795 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4796
4797 #: config/tc-d30v.c:1054
4798 #, c-format
4799 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4800 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4801
4802 #: config/tc-d30v.c:1067
4803 #, c-format
4804 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4805 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4806
4807 #: config/tc-d30v.c:1078
4808 #, c-format
4809 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4810 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4811
4812 #: config/tc-d30v.c:1081
4813 #, c-format
4814 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4815 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4816
4817 #: config/tc-d30v.c:1271
4818 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4819 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4820
4821 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4822 #, c-format
4823 msgid "unknown condition code: %s"
4824 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4825
4826 #: config/tc-d30v.c:1364
4827 #, c-format
4828 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4829 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4830
4831 #: config/tc-d30v.c:1399
4832 #, c-format
4833 msgid "unknown opcode: %s"
4834 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4835
4836 #: config/tc-d30v.c:1410
4837 #, c-format
4838 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4839 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4840
4841 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4842 msgid "Cannot assemble instruction"
4843 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4844
4845 #: config/tc-d30v.c:1627
4846 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4847 msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4848
4849 #: config/tc-d30v.c:1697
4850 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4851 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4852
4853 #: config/tc-d30v.c:1699
4854 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4855 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4856
4857 #: config/tc-d30v.c:1731
4858 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4859 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4860
4861 #: config/tc-d30v.c:1858
4862 #, c-format
4863 msgid "value too large to fit in %d bits"
4864 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4865
4866 #: config/tc-d30v.c:1926
4867 #, c-format
4868 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4869 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4870
4871 #: config/tc-d30v.c:1929
4872 #, c-format
4873 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4874 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4875
4876 #: config/tc-d30v.c:1937
4877 #, c-format
4878 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4879 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4880
4881 #: config/tc-d30v.c:1940
4882 #, c-format
4883 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4884 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4885
4886 #: config/tc-d30v.c:1948
4887 #, c-format
4888 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4889 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4890
4891 #: config/tc-d30v.c:2056
4892 #, c-format
4893 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4894 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4895
4896 #: config/tc-dlx.c:212
4897 msgid "missing .proc"
4898 msgstr "falta un .proc"
4899
4900 #: config/tc-dlx.c:229
4901 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4902 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4903
4904 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:2321
4905 #, c-format
4906 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4907 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4908
4909 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4910 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:2324
4911 #: config/tc-mips.c:2416 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:888
4912 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4913 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4914
4915 #: config/tc-dlx.c:328
4916 #, c-format
4917 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4918 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4919
4920 #: config/tc-dlx.c:442
4921 #, c-format
4922 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4923 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4924
4925 #: config/tc-dlx.c:622
4926 #, c-format
4927 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4928 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4929
4930 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4931 #, c-format
4932 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4933 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4934
4935 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4936 #, c-format
4937 msgid "Unknown opcode `%s'."
4938 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4939
4940 #: config/tc-dlx.c:715
4941 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4942 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4943
4944 #: config/tc-dlx.c:729
4945 #, c-format
4946 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4947 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4948
4949 #: config/tc-dlx.c:763
4950 #, c-format
4951 msgid "Too many operands: %s"
4952 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4953
4954 #: config/tc-dlx.c:800
4955 #, c-format
4956 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4957 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4958
4959 #: config/tc-dlx.c:870
4960 msgid "failed regnum sanity check."
4961 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4962
4963 #: config/tc-dlx.c:883
4964 msgid "failed general register sanity check."
4965 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4966
4967 #. Types or values of args don't match.
4968 #: config/tc-dlx.c:891
4969 msgid "Invalid operands"
4970 msgstr "Operandos inválidos"
4971
4972 #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4973 #, c-format
4974 msgid "label \"$%d\" redefined"
4975 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4976
4977 #: config/tc-dlx.c:1158
4978 msgid "Invalid expression after # number\n"
4979 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4980
4981 #: config/tc-epiphany.c:147
4982 #, c-format
4983 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
4984 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de EPIPHANY:\n"
4985
4986 #: config/tc-epiphany.c:386
4987 msgid "register number too large for push/pop"
4988 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
4989
4990 #: config/tc-epiphany.c:390
4991 msgid "register is out of order"
4992 msgstr "el registro está fuera de orden"
4993
4994 #: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
4995 msgid "bad register list"
4996 msgstr "lista de registros errónea"
4997
4998 #: config/tc-epiphany.c:404
4999 msgid "malformed reglist in push/pop"
5000 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
5001
5002 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
5003 #: config/tc-epiphany.c:505
5004 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
5005 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
5006
5007 #: config/tc-epiphany.c:506
5008 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
5009 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
5010
5011 #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1789
5012 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
5013 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
5014
5015 #: config/tc-fr30.c:82
5016 #, c-format
5017 msgid " FR30 specific command line options:\n"
5018 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
5019
5020 #: config/tc-fr30.c:135
5021 #, c-format
5022 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
5023 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
5024
5025 #: config/tc-frv.c:405
5026 #, c-format
5027 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
5028 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
5029
5030 #: config/tc-frv.c:458
5031 #, c-format
5032 msgid "FRV specific command line options:\n"
5033 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
5034
5035 #: config/tc-frv.c:459
5036 #, c-format
5037 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
5038 msgstr "-G n            Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
5039
5040 #: config/tc-frv.c:460
5041 #, c-format
5042 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
5043 msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
5044
5045 #: config/tc-frv.c:461
5046 #, c-format
5047 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
5048 msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
5049
5050 #: config/tc-frv.c:462
5051 #, c-format
5052 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
5053 msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
5054
5055 #: config/tc-frv.c:463
5056 #, c-format
5057 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
5058 msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
5059
5060 #: config/tc-frv.c:464
5061 #, c-format
5062 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
5063 msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
5064
5065 #: config/tc-frv.c:465
5066 #, c-format
5067 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
5068 msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
5069
5070 #: config/tc-frv.c:466
5071 #, c-format
5072 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
5073 msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
5074
5075 #: config/tc-frv.c:467
5076 #, c-format
5077 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
5078 msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
5079
5080 #: config/tc-frv.c:468
5081 #, c-format
5082 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
5083 msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"
5084
5085 #: config/tc-frv.c:469
5086 #, c-format
5087 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
5088 msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
5089
5090 #: config/tc-frv.c:470
5091 #, c-format
5092 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
5093 msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
5094
5095 #: config/tc-frv.c:471
5096 #, c-format
5097 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
5098 msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
5099
5100 #: config/tc-frv.c:472
5101 #, c-format
5102 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
5103 msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
5104
5105 #: config/tc-frv.c:473
5106 #, c-format
5107 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
5108 msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
5109
5110 #: config/tc-frv.c:474
5111 #, c-format
5112 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
5113 msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
5114
5115 #: config/tc-frv.c:475
5116 #, c-format
5117 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
5118 msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5119
5120 #: config/tc-frv.c:476
5121 #, c-format
5122 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5123 msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
5124
5125 #: config/tc-frv.c:477
5126 #, c-format
5127 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5128 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5129
5130 #: config/tc-frv.c:478
5131 #, c-format
5132 msgid "                Record the cpu type\n"
5133 msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"
5134
5135 #: config/tc-frv.c:479
5136 #, c-format
5137 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
5138 msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
5139
5140 #: config/tc-frv.c:480
5141 #, c-format
5142 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
5143 msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"
5144
5145 #: config/tc-frv.c:1162
5146 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
5147 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
5148
5149 #: config/tc-frv.c:1172
5150 msgid "Instruction not supported by this architecture"
5151 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
5152
5153 #: config/tc-frv.c:1182
5154 msgid "VLIW packing constraint violation"
5155 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
5156
5157 #: config/tc-frv.c:1773
5158 #, c-format
5159 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
5160 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
5161
5162 #: config/tc-h8300.c:174
5163 #, c-format
5164 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
5165 msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
5166
5167 #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
5168 msgid "Reg not valid for H8/300"
5169 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5170
5171 #: config/tc-h8300.c:535
5172 msgid "invalid operand size requested"
5173 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5174
5175 #: config/tc-h8300.c:634
5176 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5177 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5178
5179 #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5180 msgid "mismatch between register and suffix"
5181 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5182
5183 #: config/tc-h8300.c:677
5184 msgid "invalid suffix after register."
5185 msgstr "sufijo inválido después del registro."
5186
5187 #: config/tc-h8300.c:699
5188 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5189 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5190
5191 #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5192 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5193 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5194
5195 #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5196 msgid "expected @(exp, reg16)"
5197 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5198
5199 #: config/tc-h8300.c:811
5200 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5201 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5202
5203 #: config/tc-h8300.c:1005
5204 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5205 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5206
5207 #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5208 msgid "expected register"
5209 msgstr "se esperaba un registro"
5210
5211 #: config/tc-h8300.c:1048
5212 msgid "expected closing paren"
5213 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5214
5215 #: config/tc-h8300.c:1107
5216 #, c-format
5217 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5218 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5219
5220 #: config/tc-h8300.c:1264
5221 #, c-format
5222 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5223 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5224
5225 #: config/tc-h8300.c:1273
5226 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5227 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5228
5229 #: config/tc-h8300.c:1309
5230 #, c-format
5231 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5232 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5233
5234 #: config/tc-h8300.c:1416
5235 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5236 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5237
5238 #: config/tc-h8300.c:1465
5239 #, c-format
5240 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5241 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5242
5243 #: config/tc-h8300.c:1470
5244 #, c-format
5245 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5246 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5247
5248 #: config/tc-h8300.c:1476
5249 #, c-format
5250 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5251 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5252
5253 #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5254 msgid "Need #1 or #2 here"
5255 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5256
5257 #: config/tc-h8300.c:1552
5258 msgid "#4 not valid on H8/300."
5259 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5260
5261 #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5262 #, c-format
5263 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5264 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5265
5266 #: config/tc-h8300.c:1780
5267 msgid "destination operand must be 16 bit register"
5268 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5269
5270 #: config/tc-h8300.c:1789
5271 msgid "source operand must be 8 bit register"
5272 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5273
5274 #: config/tc-h8300.c:1797
5275 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5276 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5277
5278 #: config/tc-h8300.c:1804
5279 msgid "destination operand must be 8 bit register"
5280 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5281
5282 #: config/tc-h8300.c:1812
5283 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5284 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5285
5286 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
5287 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5288 #. Types or values of args don't match.
5289 #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5290 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5291 #: config/tc-or32.c:527
5292 msgid "invalid operands"
5293 msgstr "operandos inválidos"
5294
5295 #: config/tc-h8300.c:1851
5296 msgid "operand/size mis-match"
5297 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5298
5299 #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:13197 config/tc-sh.c:2971
5300 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5301 msgid "unknown opcode"
5302 msgstr "código de operación desconocido"
5303
5304 #: config/tc-h8300.c:1985
5305 msgid "invalid operand in ldm"
5306 msgstr "operando inválido en ldm"
5307
5308 #: config/tc-h8300.c:1994
5309 msgid "invalid operand in stm"
5310 msgstr "operando inválido en stm"
5311
5312 #: config/tc-h8300.c:2120
5313 #, c-format
5314 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5315 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5316
5317 #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5318 #, c-format
5319 msgid "call to md_convert_frag \n"
5320 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5321
5322 #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5323 #, c-format
5324 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5325 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5326
5327 #: config/tc-h8300.c:2195
5328 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5329 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5330
5331 #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5332 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5333 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5334
5335 #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5336 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
5337 #: config/tc-xc16x.c:315
5338 #, c-format
5339 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5340 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5341
5342 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5343 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5344 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5345 #. the current file and line number are not valid.
5346 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5347 #, c-format
5348 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5349 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5350
5351 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5352 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5353 #: config/tc-hppa.c:1057
5354 #, c-format
5355 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5356 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5357
5358 #: config/tc-hppa.c:1110
5359 msgid "Missing .exit\n"
5360 msgstr "Falta un .exit\n"
5361
5362 #: config/tc-hppa.c:1113
5363 msgid "Missing .procend\n"
5364 msgstr "Falta un .procend\n"
5365
5366 #: config/tc-hppa.c:1298
5367 #, c-format
5368 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
5369 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
5370
5371 #: config/tc-hppa.c:1325
5372 msgid "Bad segment in expression."
5373 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5374
5375 #: config/tc-hppa.c:1350
5376 #, c-format
5377 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5378 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5379
5380 #: config/tc-hppa.c:1421
5381 msgid "Cannot handle fixup"
5382 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5383
5384 #: config/tc-hppa.c:1719
5385 #, c-format
5386 msgid "  -Q                      ignored\n"
5387 msgstr "  -Q                      se descarta\n"
5388
5389 #: config/tc-hppa.c:1723
5390 #, c-format
5391 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
5392 msgstr "  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5393
5394 #: config/tc-hppa.c:1789
5395 #, c-format
5396 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5397 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5398
5399 #: config/tc-hppa.c:1968
5400 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5401 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5402
5403 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5404 #, c-format
5405 msgid "Undefined register: '%s'."
5406 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5407
5408 #: config/tc-hppa.c:2215
5409 #, c-format
5410 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5411 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5412
5413 #: config/tc-hppa.c:2230
5414 #, c-format
5415 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5416 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5417
5418 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
5419 msgid "could not update architecture and machine"
5420 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5421
5422 #: config/tc-hppa.c:2299
5423 #, c-format
5424 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5425 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5426
5427 #: config/tc-hppa.c:2354
5428 #, c-format
5429 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5430 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5431
5432 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5433 #, c-format
5434 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5435 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5436
5437 #: config/tc-hppa.c:2591
5438 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5439 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5440
5441 #: config/tc-hppa.c:2617
5442 #, c-format
5443 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5444 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5445
5446 #: config/tc-hppa.c:2646
5447 #, c-format
5448 msgid "Invalid argument description: %d"
5449 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5450
5451 #: config/tc-hppa.c:3475
5452 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5453 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5454
5455 #: config/tc-hppa.c:3480
5456 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5457 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5458
5459 #: config/tc-hppa.c:3514
5460 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5461 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5462
5463 #: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
5464 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5465 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5466
5467 #: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
5468 msgid "Invalid left/right combination completer"
5469 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5470
5471 #: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
5472 msgid "Invalid permutation completer"
5473 msgstr "Completador de permutación inválido"
5474
5475 #: config/tc-hppa.c:4056
5476 #, c-format
5477 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5478 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5479
5480 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
5481 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5482 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5483
5484 #: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
5485 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5486 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5487
5488 #: config/tc-hppa.c:4143
5489 #, c-format
5490 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
5491 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
5492
5493 #: config/tc-hppa.c:4146
5494 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
5495 msgstr "Falta una Condición de Ramificación de Bit"
5496
5497 #: config/tc-hppa.c:4231
5498 #, c-format
5499 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5500 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5501
5502 #: config/tc-hppa.c:4263
5503 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5504 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5505
5506 #: config/tc-hppa.c:4359
5507 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5508 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5509
5510 #: config/tc-hppa.c:4421
5511 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5512 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5513
5514 #: config/tc-hppa.c:4534
5515 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5516 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5517
5518 #: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
5519 #: config/tc-hppa.c:5106
5520 msgid "Branch to unaligned address"
5521 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5522
5523 #: config/tc-hppa.c:5290
5524 msgid "Invalid SFU identifier"
5525 msgstr "Identificador SFU inválido"
5526
5527 #: config/tc-hppa.c:5340
5528 msgid "Invalid COPR identifier"
5529 msgstr "Identificador COPR inválido"
5530
5531 #: config/tc-hppa.c:5469
5532 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5533 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5534
5535 #: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
5536 #: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
5537 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5538 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5539
5540 #: config/tc-hppa.c:5734
5541 #, c-format
5542 msgid "Invalid operands %s"
5543 msgstr "Operandos inválidos %s"
5544
5545 #: config/tc-hppa.c:5744
5546 #, c-format
5547 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5548 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5549
5550 #: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
5551 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5552 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5553
5554 #: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
5555 msgid "Missing function name for .PROC"
5556 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5557
5558 #: config/tc-hppa.c:5858
5559 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5560 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5561
5562 #: config/tc-hppa.c:5954
5563 #, c-format
5564 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5565 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5566
5567 #: config/tc-hppa.c:6102
5568 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5569 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5570
5571 #: config/tc-hppa.c:6122
5572 #, c-format
5573 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5574 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5575
5576 #: config/tc-hppa.c:6141
5577 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5578 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5579
5580 #: config/tc-hppa.c:6153
5581 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5582 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5583
5584 #: config/tc-hppa.c:6163
5585 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5586 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5587
5588 #: config/tc-hppa.c:6219
5589 #, c-format
5590 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5591 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5592
5593 #: config/tc-hppa.c:6329
5594 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5595 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5596
5597 #: config/tc-hppa.c:6345
5598 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5599 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5600
5601 #: config/tc-hppa.c:6349
5602 msgid "Missing .callinfo."
5603 msgstr "Falta un .callinfo."
5604
5605 #: config/tc-hppa.c:6413
5606 msgid ".REG expression must be a register"
5607 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5608
5609 #: config/tc-hppa.c:6429
5610 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5611 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5612
5613 #: config/tc-hppa.c:6440
5614 msgid ".REG must use a label"
5615 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5616
5617 #: config/tc-hppa.c:6442
5618 msgid ".EQU must use a label"
5619 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5620
5621 #: config/tc-hppa.c:6504
5622 #, c-format
5623 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5624 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5625
5626 #: config/tc-hppa.c:6508
5627 msgid "No memory for symbol name."
5628 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5629
5630 #: config/tc-hppa.c:6558
5631 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5632 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5633
5634 #: config/tc-hppa.c:6562
5635 msgid "Missing .callinfo"
5636 msgstr "Falta un .callinfo"
5637
5638 #: config/tc-hppa.c:6566
5639 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5640 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5641
5642 #: config/tc-hppa.c:6606
5643 #, c-format
5644 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5645 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5646
5647 #: config/tc-hppa.c:6729
5648 #, c-format
5649 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5650 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5651
5652 #: config/tc-hppa.c:6753
5653 #, c-format
5654 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5655 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5656
5657 #: config/tc-hppa.c:6850
5658 msgid "Missing label name on .LABEL"
5659 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5660
5661 #: config/tc-hppa.c:6855
5662 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5663 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5664
5665 #: config/tc-hppa.c:6871
5666 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5667 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5668
5669 #: config/tc-hppa.c:6909
5670 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5671 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5672
5673 #: config/tc-hppa.c:6943
5674 #, c-format
5675 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5676 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5677
5678 #: config/tc-hppa.c:6977
5679 msgid "Nested procedures"
5680 msgstr "Procedimientos anidados"
5681
5682 #: config/tc-hppa.c:6987
5683 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5684 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5685
5686 #: config/tc-hppa.c:7085
5687 msgid "misplaced .procend"
5688 msgstr ".procend mal colocado"
5689
5690 #: config/tc-hppa.c:7088
5691 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5692 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5693
5694 #: config/tc-hppa.c:7091
5695 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5696 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5697
5698 #: config/tc-hppa.c:7128
5699 msgid "Not in a space.\n"
5700 msgstr "No está en un espacio.\n"
5701
5702 #: config/tc-hppa.c:7131
5703 msgid "Not in a subspace.\n"
5704 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5705
5706 #: config/tc-hppa.c:7220
5707 msgid "Invalid .SPACE argument"
5708 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5709
5710 #: config/tc-hppa.c:7266
5711 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5712 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5713
5714 #: config/tc-hppa.c:7394
5715 #, c-format
5716 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5717 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5718
5719 #: config/tc-hppa.c:7417
5720 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5721 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5722
5723 #: config/tc-hppa.c:7421
5724 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5725 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5726
5727 #: config/tc-hppa.c:7457
5728 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5729 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5730
5731 #: config/tc-hppa.c:7509
5732 msgid "Alignment must be a power of 2"
5733 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5734
5735 #: config/tc-hppa.c:7556
5736 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5737 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5738
5739 #: config/tc-hppa.c:7558
5740 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5741 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5742
5743 #: config/tc-hppa.c:7747
5744 #, c-format
5745 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5746 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5747
5748 #: config/tc-hppa.c:7785
5749 #, c-format
5750 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5751 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5752
5753 #: config/tc-hppa.c:7873
5754 #, c-format
5755 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5756 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5757
5758 #: config/tc-hppa.c:8318
5759 msgid "-R option not supported on this target."
5760 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5761
5762 #: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:843 config/tc-sparc.c:880
5763 #, c-format
5764 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5765 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5766
5767 #: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
5768 #, c-format
5769 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5770 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5771
5772 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
5773 #: config/tc-s390.c:427
5774 #, c-format
5775 msgid "invalid switch -m%s"
5776 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5777
5778 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
5779 #, c-format
5780 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5781 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5782
5783 #: config/tc-i370.c:535
5784 #, c-format
5785 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5786 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5787
5788 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
5789 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5790 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5791
5792 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
5793 #, c-format
5794 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5795 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5796
5797 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5798 msgid "unsupported DC type"
5799 msgstr "no se admite el tipo DC"
5800
5801 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5802 #: config/tc-i370.c:1541
5803 msgid "missing end-quote"
5804 msgstr "falta una comilla final"
5805
5806 #: config/tc-i370.c:996
5807 msgid "unsupported alignment"
5808 msgstr "no se admite la alineación"
5809
5810 #: config/tc-i370.c:1003
5811 msgid "this DS form not yet supported"
5812 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5813
5814 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5815 #: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
5816 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5817 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5818
5819 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5820 #: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
5821 msgid "ignoring bad alignment"
5822 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5823
5824 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5825 #: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
5826 #, c-format
5827 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5828 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5829
5830 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
5831 #, c-format
5832 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5833 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5834
5835 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5836 #: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
5837 msgid "Common alignment not a power of 2"
5838 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5839
5840 #: config/tc-i370.c:1245
5841 msgid "Missing or bad .using directive"
5842 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5843
5844 #: config/tc-i370.c:1290
5845 msgid "Literal Pool Overflow"
5846 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5847
5848 #: config/tc-i370.c:1588
5849 msgid "expression not a constant"
5850 msgstr "la expresión no es una constante"
5851
5852 #: config/tc-i370.c:1595
5853 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5854 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5855
5856 #: config/tc-i370.c:1618
5857 #, c-format
5858 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5859 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5860
5861 #: config/tc-i370.c:1622
5862 #, c-format
5863 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5864 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5865
5866 #: config/tc-i370.c:1645
5867 #, c-format
5868 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5869 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5870
5871 #: config/tc-i370.c:1669
5872 msgid "bad literal size\n"
5873 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5874
5875 #: config/tc-i370.c:1743
5876 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5877 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5878
5879 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5880 #, c-format
5881 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5882 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5883
5884 #: config/tc-i370.c:1791
5885 #, c-format
5886 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5887 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5888
5889 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
5890 msgid "wrong number of operands"
5891 msgstr "número erróneo de operandos"
5892
5893 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1251
5894 #: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
5895 #, c-format
5896 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5897 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5898
5899 #: config/tc-i370.c:2071
5900 msgid "not using any base register"
5901 msgstr "no se usa ningún registro base"
5902
5903 #: config/tc-i370.c:2101
5904 #, c-format
5905 msgid "expecting a register for operand %d"
5906 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5907
5908 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5909 #: config/tc-i370.c:2222
5910 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5911 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5912
5913 #: config/tc-i386.c:1885
5914 #, c-format
5915 msgid "%s shortened to %s"
5916 msgstr "%s reducido a %s"
5917
5918 #: config/tc-i386.c:1971
5919 msgid "same type of prefix used twice"
5920 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5921
5922 #: config/tc-i386.c:1998
5923 #, c-format
5924 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5925 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5926
5927 #: config/tc-i386.c:2007
5928 #, c-format
5929 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5930 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5931
5932 #: config/tc-i386.c:2047
5933 msgid "bad argument to syntax directive."
5934 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5935
5936 #: config/tc-i386.c:2096
5937 msgid "bad argument to sse_check directive."
5938 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5939
5940 #: config/tc-i386.c:2100
5941 msgid "missing argument for sse_check directive"
5942 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5943
5944 #: config/tc-i386.c:2135
5945 #, c-format
5946 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5947 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5948
5949 #: config/tc-i386.c:2209
5950 #, c-format
5951 msgid "no such architecture: `%s'"
5952 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5953
5954 #: config/tc-i386.c:2214
5955 msgid "missing cpu architecture"
5956 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5957
5958 #: config/tc-i386.c:2228
5959 #, c-format
5960 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5961 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5962
5963 #: config/tc-i386.c:2243 config/tc-i386.c:2266
5964 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5965 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5966
5967 #: config/tc-i386.c:2250 config/tc-i386.c:2273
5968 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
5969 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
5970
5971 #: config/tc-i386.c:2284 config/tc-i386.c:8711
5972 msgid "unknown architecture"
5973 msgstr "arquitectura desconocida"
5974
5975 #: config/tc-i386.c:2318 config/tc-i386.c:2340
5976 #, c-format
5977 msgid "internal Error:  Can't hash %s: %s"
5978 msgstr "error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
5979
5980 #: config/tc-i386.c:2635
5981 #, c-format
5982 msgid "unknown relocation (%u)"
5983 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5984
5985 #: config/tc-i386.c:2637
5986 #, c-format
5987 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5988 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5989
5990 #: config/tc-i386.c:2641
5991 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5992 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5993
5994 #: config/tc-i386.c:2646
5995 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5996 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5997
5998 #: config/tc-i386.c:2655
5999 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
6000 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
6001
6002 #: config/tc-i386.c:2663
6003 #, c-format
6004 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
6005 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
6006
6007 #: config/tc-i386.c:2680
6008 #, c-format
6009 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
6010 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
6011
6012 #: config/tc-i386.c:2964
6013 #, c-format
6014 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
6015 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
6016
6017 #: config/tc-i386.c:3076
6018 #, c-format
6019 msgid "SSE instruction `%s' is used"
6020 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
6021
6022 #: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:4562
6023 #, c-format
6024 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
6025 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
6026
6027 #: config/tc-i386.c:3107
6028 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
6029 msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
6030
6031 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
6032 #: config/tc-i386.c:3158
6033 #, c-format
6034 msgid "translating to `%sp'"
6035 msgstr "se traduce a `%sp'"
6036
6037 #: config/tc-i386.c:3213
6038 #, c-format
6039 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
6040 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
6041
6042 #: config/tc-i386.c:3256 config/tc-i386.c:3388
6043 #, c-format
6044 msgid "no such instruction: `%s'"
6045 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
6046
6047 #: config/tc-i386.c:3267 config/tc-i386.c:3421
6048 #, c-format
6049 msgid "invalid character %s in mnemonic"
6050 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
6051
6052 #: config/tc-i386.c:3274
6053 msgid "expecting prefix; got nothing"
6054 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
6055
6056 #: config/tc-i386.c:3276
6057 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
6058 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
6059
6060 #: config/tc-i386.c:3291 config/tc-i386.c:3439
6061 #, c-format
6062 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
6063 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
6064
6065 #: config/tc-i386.c:3292 config/tc-i386.c:3438
6066 #, c-format
6067 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
6068 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
6069
6070 #: config/tc-i386.c:3304
6071 #, c-format
6072 msgid "redundant %s prefix"
6073 msgstr "prefijo %s redundante"
6074
6075 #: config/tc-i386.c:3445
6076 #, c-format
6077 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
6078 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
6079
6080 #: config/tc-i386.c:3456
6081 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
6082 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
6083
6084 #: config/tc-i386.c:3469
6085 #, c-format
6086 msgid "expecting string instruction after `%s'"
6087 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
6088
6089 #: config/tc-i386.c:3501
6090 #, c-format
6091 msgid "invalid character %s before operand %d"
6092 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
6093
6094 #: config/tc-i386.c:3515
6095 #, c-format
6096 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
6097 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
6098
6099 #: config/tc-i386.c:3518
6100 #, c-format
6101 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
6102 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
6103
6104 #: config/tc-i386.c:3527
6105 #, c-format
6106 msgid "invalid character %s in operand %d"
6107 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
6108
6109 #: config/tc-i386.c:3555
6110 #, c-format
6111 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
6112 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
6113
6114 #: config/tc-i386.c:3578
6115 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
6116 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
6117
6118 #: config/tc-i386.c:3583
6119 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
6120 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
6121
6122 #: config/tc-i386.c:4257
6123 msgid "operand size mismatch"
6124 msgstr "no coincide el tamaño del operando"
6125
6126 #: config/tc-i386.c:4260
6127 msgid "operand type mismatch"
6128 msgstr "no coincide el tipo de operando"
6129
6130 #: config/tc-i386.c:4263
6131 msgid "register type mismatch"
6132 msgstr "no coincide el tipo de registro"
6133
6134 #: config/tc-i386.c:4266
6135 msgid "number of operands mismatch"
6136 msgstr "no coincide el número de operandos"
6137
6138 #: config/tc-i386.c:4269
6139 msgid "invalid instruction suffix"
6140 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
6141
6142 #: config/tc-i386.c:4272
6143 msgid "Imm4 isn't the first operand"
6144 msgstr "Imm4 no es el primer operando"
6145
6146 #: config/tc-i386.c:4275
6147 msgid "only supported with old gcc"
6148 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
6149
6150 #: config/tc-i386.c:4278
6151 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
6152 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
6153
6154 #: config/tc-i386.c:4281
6155 msgid "unsupported syntax"
6156 msgstr "no se admite la sintaxis"
6157
6158 #: config/tc-i386.c:4284
6159 msgid "unsupported"
6160 msgstr "no se admite"
6161
6162 #: config/tc-i386.c:4287
6163 msgid "invalid VSIB address"
6164 msgstr "dirección VSIB inválida"
6165
6166 #: config/tc-i386.c:4290
6167 msgid "unsupported vector index register"
6168 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
6169
6170 #: config/tc-i386.c:4293
6171 #, c-format
6172 msgid "%s for `%s'"
6173 msgstr "%s para `%s'"
6174
6175 #: config/tc-i386.c:4304
6176 #, c-format
6177 msgid "indirect %s without `*'"
6178 msgstr "%s indirecto sin `*'"
6179
6180 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
6181 #. affect assembly of the next line of code.
6182 #: config/tc-i386.c:4312
6183 #, c-format
6184 msgid "stand-alone `%s' prefix"
6185 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
6186
6187 #: config/tc-i386.c:4346 config/tc-i386.c:4362
6188 #, c-format
6189 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6190 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6191
6192 #. We have to know the operand size for crc32.
6193 #: config/tc-i386.c:4416
6194 #, c-format
6195 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6196 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6197
6198 #: config/tc-i386.c:4535
6199 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6200 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6201
6202 #: config/tc-i386.c:4672 config/tc-i386.c:4747 config/tc-i386.c:4776
6203 #: config/tc-i386.c:4822 config/tc-i386.c:4860
6204 #, c-format
6205 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6206 msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6207
6208 #: config/tc-i386.c:4680 config/tc-i386.c:4754 config/tc-i386.c:4867
6209 #, c-format
6210 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6211 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6212
6213 #: config/tc-i386.c:4706 config/tc-i386.c:4730 config/tc-i386.c:4798
6214 #: config/tc-i386.c:4843
6215 #, c-format
6216 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6217 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6218
6219 #: config/tc-i386.c:4932
6220 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6221 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6222
6223 #: config/tc-i386.c:4968
6224 #, c-format
6225 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6226 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6227
6228 #: config/tc-i386.c:4971
6229 #, c-format
6230 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6231 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6232
6233 #: config/tc-i386.c:5119
6234 #, c-format
6235 msgid "you can't `pop %scs'"
6236 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6237
6238 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6239 #: config/tc-i386.c:5148
6240 #, c-format
6241 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6242 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6243
6244 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6245 #: config/tc-i386.c:5155
6246 #, c-format
6247 msgid "translating to `%s %s%s'"
6248 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6249
6250 #: config/tc-i386.c:5183
6251 #, c-format
6252 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6253 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6254
6255 #: config/tc-i386.c:5923 config/tc-i386.c:6017 config/tc-i386.c:6062
6256 msgid "skipping prefixes on this instruction"
6257 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6258
6259 #: config/tc-i386.c:6082
6260 msgid "16-bit jump out of range"
6261 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6262
6263 #: config/tc-i386.c:6091
6264 #, c-format
6265 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6266 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6267
6268 #: config/tc-i386.c:6671
6269 #, c-format
6270 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6271 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6272
6273 #: config/tc-i386.c:6719
6274 #, c-format
6275 msgid "missing or invalid expression `%s'"
6276 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6277
6278 #: config/tc-i386.c:6776
6279 #, c-format
6280 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6281 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6282
6283 #: config/tc-i386.c:6798 config/tc-i386.c:7045
6284 #, c-format
6285 msgid "junk `%s' after expression"
6286 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6287
6288 #: config/tc-i386.c:6819
6289 #, c-format
6290 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6291 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6292
6293 #: config/tc-i386.c:6842 config/tc-i386.c:7135
6294 #, c-format
6295 msgid "unimplemented segment %s in operand"
6296 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6297
6298 #: config/tc-i386.c:6849
6299 #, c-format
6300 msgid "illegal immediate register operand %s"
6301 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6302
6303 #: config/tc-i386.c:6897
6304 #, c-format
6305 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6306 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6307
6308 #: config/tc-i386.c:6906
6309 #, c-format
6310 msgid "scale factor of %d without an index register"
6311 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6312
6313 #: config/tc-i386.c:6928
6314 #, c-format
6315 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6316 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6317
6318 #: config/tc-i386.c:7101
6319 #, c-format
6320 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6321 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6322
6323 #: config/tc-i386.c:7118
6324 #, c-format
6325 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6326 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6327
6328 #: config/tc-i386.c:7222
6329 #, c-format
6330 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6331 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6332
6333 #: config/tc-i386.c:7306
6334 #, c-format
6335 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6336 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6337
6338 #: config/tc-i386.c:7311
6339 #, c-format
6340 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6341 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6342
6343 #: config/tc-i386.c:7392
6344 #, c-format
6345 msgid "bad memory operand `%s'"
6346 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6347
6348 #: config/tc-i386.c:7407
6349 #, c-format
6350 msgid "junk `%s' after register"
6351 msgstr "`%s' basura después del registro"
6352
6353 #: config/tc-i386.c:7420 config/tc-i386.c:7536 config/tc-i386.c:7577
6354 #, c-format
6355 msgid "bad register name `%s'"
6356 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6357
6358 #: config/tc-i386.c:7428
6359 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6360 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6361
6362 #: config/tc-i386.c:7450
6363 #, c-format
6364 msgid "too many memory references for `%s'"
6365 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6366
6367 #: config/tc-i386.c:7528
6368 #, c-format
6369 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6370 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6371
6372 #: config/tc-i386.c:7553
6373 #, c-format
6374 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6375 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6376
6377 #: config/tc-i386.c:7561
6378 #, c-format
6379 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6380 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6381
6382 #: config/tc-i386.c:7569
6383 #, c-format
6384 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6385 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6386
6387 #. It's not a memory operand; argh!
6388 #: config/tc-i386.c:7613
6389 #, c-format
6390 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6391 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6392
6393 #: config/tc-i386.c:7791
6394 msgid "long jump required"
6395 msgstr "se requiere un salto largo"
6396
6397 #: config/tc-i386.c:7846
6398 msgid "jump target out of range"
6399 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6400
6401 #: config/tc-i386.c:8360
6402 msgid "no compiled in support for x86_64"
6403 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
6404
6405 #: config/tc-i386.c:8380
6406 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
6407 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
6408
6409 #: config/tc-i386.c:8384
6410 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
6411 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
6412
6413 #: config/tc-i386.c:8414 config/tc-i386.c:8470
6414 #, c-format
6415 msgid "invalid -march= option: `%s'"
6416 msgstr "opción -march= inválida: `%s'"
6417
6418 #: config/tc-i386.c:8479 config/tc-i386.c:8491
6419 #, c-format
6420 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
6421 msgstr "opción -mtune= inválida: `%s'"
6422
6423 #: config/tc-i386.c:8500
6424 #, c-format
6425 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6426 msgstr "opción -mmnemonic= inválida: `%s'"
6427
6428 #: config/tc-i386.c:8509
6429 #, c-format
6430 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
6431 msgstr "opción -msyntax= inválida: `%s'"
6432
6433 #: config/tc-i386.c:8536
6434 #, c-format
6435 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
6436 msgstr "opción -msse-check= inválida: `%s'"
6437
6438 #: config/tc-i386.c:8545
6439 #, c-format
6440 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6441 msgstr "opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6442
6443 #: config/tc-i386.c:8637
6444 #, c-format
6445 msgid ""
6446 "  -Q                      ignored\n"
6447 "  -V                      print assembler version number\n"
6448 "  -k                      ignored\n"
6449 msgstr ""
6450 "  -Q                      se descarta\n"
6451 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
6452 "  -k                      se descarta\n"
6453
6454 #: config/tc-i386.c:8642
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
6458 "  -q                      quieten some warnings\n"
6459 msgstr ""
6460 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
6461 "  -q                      omite algunos avisos\n"
6462
6463 #: config/tc-i386.c:8646
6464 #, c-format
6465 msgid "  -s                      ignored\n"
6466 msgstr "  -s                      se descarta\n"
6467
6468 #: config/tc-i386.c:8651
6469 #, c-format
6470 msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 code\n"
6471 msgstr "  --32/--64/--x32         genera código 32bit/64bit/x32\n"
6472
6473 #: config/tc-i386.c:8655
6474 #, c-format
6475 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
6476 msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6477
6478 #: config/tc-i386.c:8658
6479 #, c-format
6480 msgid "  --divide                ignored\n"
6481 msgstr "  --divide                se descarta\n"
6482
6483 #: config/tc-i386.c:8661
6484 #, c-format
6485 msgid ""
6486 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6487 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6488 msgstr ""
6489 "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6490 "                          genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6491
6492 #: config/tc-i386.c:8665
6493 #, c-format
6494 msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
6495 msgstr "                          EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6496
6497 #: config/tc-i386.c:8668
6498 #, c-format
6499 msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6500 msgstr "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6501
6502 #: config/tc-i386.c:8671
6503 #, c-format
6504 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6505 msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6506
6507 #: config/tc-i386.c:8673
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6511 "                          check SSE instructions\n"
6512 msgstr ""
6513 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6514 "                          revisa las instrucciones SSE\n"
6515
6516 #: config/tc-i386.c:8676
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "  -mavxscalar=[128|256]   encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6520 "                           length\n"
6521 msgstr ""
6522 "  -mavxscalar=[128|256]   codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6523 "                           una longitud de vector específica\n"
6524
6525 #: config/tc-i386.c:8679
6526 #, c-format
6527 msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
6528 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6529
6530 #: config/tc-i386.c:8681
6531 #, c-format
6532 msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
6533 msgstr "  -msyntax=[att|intel]    usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6534
6535 #: config/tc-i386.c:8683
6536 #, c-format
6537 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
6538 msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"
6539
6540 #: config/tc-i386.c:8685
6541 #, c-format
6542 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
6543 msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6544
6545 #: config/tc-i386.c:8687
6546 #, c-format
6547 msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6548 msgstr "  -mold-gcc               admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6549
6550 #: config/tc-i386.c:8761
6551 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6552 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6553
6554 #: config/tc-i386.c:8767
6555 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
6556 msgstr "Intel K1OM sólo es 64bit"
6557
6558 #: config/tc-i386.c:8984
6559 #, c-format
6560 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6561 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6562
6563 #: config/tc-i386.c:9002
6564 #, c-format
6565 msgid "can not do %d byte relocation"
6566 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6567
6568 #: config/tc-i386.c:9070
6569 #, c-format
6570 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
6571 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
6572
6573 #: config/tc-i386.c:9105 config/tc-s390.c:2346
6574 #, c-format
6575 msgid "cannot represent relocation type %s"
6576 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6577
6578 #: config/tc-i386.c:9222
6579 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6580 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6581
6582 #: config/tc-i386.c:9225
6583 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6584 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6585
6586 #: config/tc-i386.c:9244
6587 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6588 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6589
6590 #: config/tc-i860.c:122
6591 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6592 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6593
6594 #: config/tc-i860.c:132
6595 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6596 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6597
6598 #: config/tc-i860.c:145
6599 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6600 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6601
6602 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6603 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6604 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6605
6606 #: config/tc-i860.c:247
6607 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
6608 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
6609
6610 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6611 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2824
6612 msgid "failed sanity check."
6613 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6614
6615 #: config/tc-i860.c:400
6616 #, c-format
6617 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6618 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6619
6620 #: config/tc-i860.c:404
6621 #, c-format
6622 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6623 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6624
6625 #: config/tc-i860.c:408
6626 #, c-format
6627 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6628 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6629
6630 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6631 #: config/tc-i860.c:675
6632 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6633 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
6634
6635 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6636 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6637 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6638
6639 #: config/tc-i860.c:956
6640 #, c-format
6641 msgid "Illegal operands for %s"
6642 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6643
6644 #: config/tc-i860.c:973
6645 #, c-format
6646 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6647 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6648
6649 #: config/tc-i860.c:981
6650 #, c-format
6651 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6652 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6653
6654 #: config/tc-i860.c:1134
6655 #, c-format
6656 msgid ""
6657 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
6658 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
6659 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
6660 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
6661 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6662 msgstr ""
6663 "  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6664 "  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
6665 "  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6666 "  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6667 "  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6668
6669 #. SVR4 compatibility flags.
6670 #: config/tc-i860.c:1142
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
6674 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
6675 msgstr ""
6676 "  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
6677 "  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
6678
6679 #: config/tc-i860.c:1205
6680 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6681 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6682
6683 #: config/tc-i860.c:1208
6684 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6685 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6686
6687 #: config/tc-i860.c:1211
6688 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6689 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6690
6691 #: config/tc-i860.c:1214
6692 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6693 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6694
6695 #: config/tc-i860.c:1309
6696 msgid "5-bit immediate too large"
6697 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6698
6699 #: config/tc-i860.c:1312
6700 msgid "5-bit field must be absolute"
6701 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6702
6703 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6704 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6705 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6706
6707 #: config/tc-i860.c:1401
6708 #, c-format
6709 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6710 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6711
6712 #: config/tc-i960.c:486
6713 #, c-format
6714 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6715 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6716
6717 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6718 msgid "expression syntax error"
6719 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6720
6721 #: config/tc-i960.c:618
6722 msgid "attempt to branch into different segment"
6723 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6724
6725 #: config/tc-i960.c:622
6726 #, c-format
6727 msgid "target of %s instruction must be a label"
6728 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6729
6730 #: config/tc-i960.c:732
6731 msgid "unaligned register"
6732 msgstr "registro sin alinear"
6733
6734 #: config/tc-i960.c:754
6735 msgid "no such sfr in this architecture"
6736 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6737
6738 #: config/tc-i960.c:792
6739 msgid "illegal literal"
6740 msgstr "literal ilegal"
6741
6742 #: config/tc-i960.c:942
6743 msgid "invalid index register"
6744 msgstr "registro índice inválido"
6745
6746 #: config/tc-i960.c:965
6747 msgid "invalid scale factor"
6748 msgstr "factor de escala inválido"
6749
6750 #: config/tc-i960.c:1189
6751 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6752 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6753
6754 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6755 msgid "too many operands"
6756 msgstr "demasiados operandos"
6757
6758 #. We never moved: there was no opcode either!
6759 #: config/tc-i960.c:1471
6760 msgid "missing opcode"
6761 msgstr "falta el código de operación"
6762
6763 #: config/tc-i960.c:1611
6764 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6765 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6766
6767 #: config/tc-i960.c:1649
6768 #, c-format
6769 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6770 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6771
6772 #: config/tc-i960.c:1651
6773 #, c-format
6774 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6775 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6776
6777 #: config/tc-i960.c:1751
6778 #, c-format
6779 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6780 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6781
6782 #: config/tc-i960.c:1861
6783 #, c-format
6784 msgid "invalid architecture %s"
6785 msgstr "arquitectura %s inválida"
6786
6787 #: config/tc-i960.c:1881
6788 #, c-format
6789 msgid "I960 options:\n"
6790 msgstr "opciones de I960:\n"
6791
6792 #: config/tc-i960.c:1884
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "\n"
6796 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6797 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6798 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6799 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6800 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6801 "\t\t\tlong displacements\n"
6802 msgstr ""
6803 "\n"
6804 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6805 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6806 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6807 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6808 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6809 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6810
6811 #: config/tc-i960.c:2146
6812 msgid "should have 1 or 2 operands"
6813 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6814
6815 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6816 #, c-format
6817 msgid "Redefining leafproc %s"
6818 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6819
6820 #: config/tc-i960.c:2199
6821 msgid "should have two operands"
6822 msgstr "debe tener dos operandos"
6823
6824 #: config/tc-i960.c:2209
6825 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6826 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6827
6828 #: config/tc-i960.c:2217
6829 #, c-format
6830 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6831 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6832
6833 #. Should not happen: see block comment above.
6834 #: config/tc-i960.c:2317
6835 #, c-format
6836 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6837 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6838
6839 #: config/tc-i960.c:2327
6840 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6841 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6842
6843 #: config/tc-i960.c:2346
6844 msgid "big endian mode is not supported"
6845 msgstr "no se admite el modo big endian"
6846
6847 #: config/tc-i960.c:2348
6848 #, c-format
6849 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6850 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6851
6852 #: config/tc-i960.c:2393
6853 msgid "can't use COBR format with external label"
6854 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6855
6856 #: config/tc-i960.c:2568
6857 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6858 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6859
6860 #: config/tc-i960.c:2595
6861 #, c-format
6862 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6863 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6864
6865 #: config/tc-ia64.c:864
6866 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6867 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6868
6869 #: config/tc-ia64.c:916
6870 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6871 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6872
6873 #: config/tc-ia64.c:921
6874 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6875 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6876
6877 #: config/tc-ia64.c:1008
6878 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6879 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6880
6881 #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
6882 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6883 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6884
6885 #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6886 msgid "record type is not valid"
6887 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6888
6889 #: config/tc-ia64.c:1185
6890 msgid "Invalid record type for P3 format."
6891 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6892
6893 #: config/tc-ia64.c:1221
6894 msgid "Invalid record type for format P6"
6895 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6896
6897 #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6898 msgid "Invalid record type for format B1"
6899 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6900
6901 #: config/tc-ia64.c:1486
6902 msgid "Invalid record type for format X1"
6903 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6904
6905 #: config/tc-ia64.c:1528
6906 msgid "Invalid record type for format X3"
6907 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6908
6909 #: config/tc-ia64.c:1566
6910 msgid "Previous .save incomplete"
6911 msgstr ".save previo está incompleto"
6912
6913 #: config/tc-ia64.c:2391
6914 msgid "spill_mask record unimplemented."
6915 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6916
6917 #: config/tc-ia64.c:2448
6918 msgid "record_type_not_valid"
6919 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6920
6921 #: config/tc-ia64.c:2533
6922 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6923 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6924
6925 #: config/tc-ia64.c:2592
6926 msgid "Only constant space allocation is supported"
6927 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6928
6929 #: config/tc-ia64.c:2606
6930 msgid "Only constant offsets are supported"
6931 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6932
6933 #: config/tc-ia64.c:2629
6934 msgid "Section switching in code is not supported."
6935 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6936
6937 #: config/tc-ia64.c:2671
6938 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6939 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6940
6941 #: config/tc-ia64.c:2745
6942 msgid "frgr_mem record before region record!"
6943 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6944
6945 #: config/tc-ia64.c:2756
6946 msgid "fr_mem record before region record!"
6947 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6948
6949 #: config/tc-ia64.c:2765
6950 msgid "gr_mem record before region record!"
6951 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6952
6953 #: config/tc-ia64.c:2774
6954 msgid "br_mem record before region record!"
6955 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6956
6957 #: config/tc-ia64.c:2784
6958 msgid "gr_gr record before region record!"
6959 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6960
6961 #: config/tc-ia64.c:2792
6962 msgid "br_gr record before region record!"
6963 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6964
6965 #: config/tc-ia64.c:2910
6966 #, c-format
6967 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6968 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6969
6970 #: config/tc-ia64.c:2914
6971 #, c-format
6972 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6973 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6974
6975 #: config/tc-ia64.c:2970
6976 #, c-format
6977 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6978 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6979
6980 #: config/tc-ia64.c:3006
6981 #, c-format
6982 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6983 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6984
6985 #: config/tc-ia64.c:3031
6986 #, c-format
6987 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6988 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6989
6990 #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6991 #, c-format
6992 msgid ".%s outside of %s"
6993 msgstr ".%s fuera de .%s"
6994
6995 #: config/tc-ia64.c:3151
6996 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6997 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6998
6999 #: config/tc-ia64.c:3173
7000 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
7001 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
7002
7003 #: config/tc-ia64.c:3193
7004 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
7005 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
7006
7007 #: config/tc-ia64.c:3201
7008 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
7009 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
7010
7011 #: config/tc-ia64.c:3211
7012 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
7013 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
7014
7015 #: config/tc-ia64.c:3219
7016 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
7017 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
7018
7019 #: config/tc-ia64.c:3246
7020 msgid "First operand to .save not a register"
7021 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
7022
7023 #: config/tc-ia64.c:3252
7024 msgid "Second operand to .save not a valid register"
7025 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
7026
7027 #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
7028 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
7029 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
7030
7031 #: config/tc-ia64.c:3309
7032 msgid "First operand to .save not a valid register"
7033 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
7034
7035 #: config/tc-ia64.c:3327
7036 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
7037 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
7038
7039 #: config/tc-ia64.c:3336
7040 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
7041 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
7042
7043 #: config/tc-ia64.c:3346
7044 #, c-format
7045 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
7046 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
7047
7048 #: config/tc-ia64.c:3433
7049 #, c-format
7050 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
7051 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
7052
7053 #: config/tc-ia64.c:3624
7054 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
7055 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
7056
7057 #: config/tc-ia64.c:3653
7058 #, c-format
7059 msgid "First operand to .%s not a register"
7060 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
7061
7062 #: config/tc-ia64.c:3658
7063 #, c-format
7064 msgid "Second operand to .%s not a constant"
7065 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
7066
7067 #: config/tc-ia64.c:3725
7068 #, c-format
7069 msgid "First operand to .%s not a valid register"
7070 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
7071
7072 #: config/tc-ia64.c:3748
7073 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
7074 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
7075
7076 #: config/tc-ia64.c:3761
7077 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
7078 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
7079
7080 #: config/tc-ia64.c:3766
7081 #, c-format
7082 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
7083 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
7084
7085 #: config/tc-ia64.c:3789
7086 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
7087 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
7088
7089 #: config/tc-ia64.c:3812
7090 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
7091 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
7092
7093 #: config/tc-ia64.c:3825
7094 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
7095 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
7096
7097 #: config/tc-ia64.c:3830
7098 #, c-format
7099 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
7100 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
7101
7102 #: config/tc-ia64.c:3856
7103 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
7104 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
7105
7106 #: config/tc-ia64.c:3864
7107 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
7108 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
7109
7110 #: config/tc-ia64.c:3872
7111 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
7112 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
7113
7114 #: config/tc-ia64.c:3889
7115 msgid "Operand to .spill must be a constant"
7116 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
7117
7118 #: config/tc-ia64.c:3958
7119 #, c-format
7120 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
7121 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
7122
7123 #: config/tc-ia64.c:3979
7124 #, c-format
7125 msgid "Missing .label_state %ld"
7126 msgstr "Falta .label_state %ld"
7127
7128 #: config/tc-ia64.c:4033
7129 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
7130 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
7131
7132 #: config/tc-ia64.c:4052
7133 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
7134 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
7135
7136 #: config/tc-ia64.c:4075
7137 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
7138 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
7139
7140 #: config/tc-ia64.c:4081
7141 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
7142 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
7143
7144 #: config/tc-ia64.c:4116
7145 msgid "Missing .endp after previous .proc"
7146 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
7147
7148 #: config/tc-ia64.c:4135
7149 msgid "Empty argument of .proc"
7150 msgstr "Argumento vacío de .proc"
7151
7152 #: config/tc-ia64.c:4140
7153 #, c-format
7154 msgid "`%s' was already defined"
7155 msgstr "`%s' ya está definida"
7156
7157 #: config/tc-ia64.c:4183
7158 msgid "Initial .body should precede any instructions"
7159 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7160
7161 #: config/tc-ia64.c:4202
7162 msgid ".prologue within prologue"
7163 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
7164
7165 #: config/tc-ia64.c:4207
7166 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
7167 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7168
7169 #: config/tc-ia64.c:4217
7170 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
7171 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
7172
7173 #: config/tc-ia64.c:4219
7174 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
7175 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
7176
7177 #: config/tc-ia64.c:4233
7178 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
7179 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
7180
7181 #: config/tc-ia64.c:4239
7182 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
7183 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
7184
7185 #: config/tc-ia64.c:4244
7186 #, c-format
7187 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
7188 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
7189
7190 #: config/tc-ia64.c:4356
7191 #, c-format
7192 msgid "`%s' was not defined within procedure"
7193 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
7194
7195 #: config/tc-ia64.c:4394
7196 msgid "Empty argument of .endp"
7197 msgstr "Argumento vacío para .endp"
7198
7199 #: config/tc-ia64.c:4408
7200 #, c-format
7201 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
7202 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
7203
7204 #: config/tc-ia64.c:4423
7205 #, c-format
7206 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7207 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7208
7209 #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7210 msgid "Comma expected"
7211 msgstr "Se esperaba una coma"
7212
7213 #: config/tc-ia64.c:4505
7214 msgid "Expected '['"
7215 msgstr "Se esperaba '['"
7216
7217 #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
7218 msgid "Expected ']'"
7219 msgstr "Se esperaba ']'"
7220
7221 #: config/tc-ia64.c:4519
7222 msgid "Number of elements must be positive"
7223 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7224
7225 #: config/tc-ia64.c:4530
7226 #, c-format
7227 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7228 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7229
7230 #: config/tc-ia64.c:4538
7231 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7232 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7233
7234 #: config/tc-ia64.c:4545
7235 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7236 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7237
7238 #: config/tc-ia64.c:4573
7239 #, c-format
7240 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7241 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7242
7243 #: config/tc-ia64.c:4639
7244 #, c-format
7245 msgid "Unknown psr option `%s'"
7246 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7247
7248 #: config/tc-ia64.c:4687
7249 msgid "Missing section name"
7250 msgstr "Falta el nombre de sección"
7251
7252 #: config/tc-ia64.c:4697
7253 msgid "Comma expected after section name"
7254 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7255
7256 #: config/tc-ia64.c:4708
7257 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7258 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7259
7260 #: config/tc-ia64.c:4797
7261 msgid "Register name expected"
7262 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7263
7264 #: config/tc-ia64.c:4810
7265 msgid "Register value annotation ignored"
7266 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7267
7268 #: config/tc-ia64.c:4849
7269 msgid "Directive invalid within a bundle"
7270 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7271
7272 #: config/tc-ia64.c:4940
7273 msgid "Missing predicate relation type"
7274 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7275
7276 #: config/tc-ia64.c:4946
7277 msgid "Unrecognized predicate relation type"
7278 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7279
7280 #: config/tc-ia64.c:4992
7281 msgid "Bad register range"
7282 msgstr "Rango de registro erróneo"
7283
7284 #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
7285 msgid "Predicate register expected"
7286 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7287
7288 #: config/tc-ia64.c:5006
7289 msgid "Duplicate predicate register ignored"
7290 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7291
7292 #: config/tc-ia64.c:5022
7293 msgid "Predicate source and target required"
7294 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7295
7296 #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7297 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7298 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7299
7300 #: config/tc-ia64.c:5031
7301 msgid "At least two PR arguments expected"
7302 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7303
7304 #: config/tc-ia64.c:5045
7305 msgid "At least one PR argument expected"
7306 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7307
7308 #: config/tc-ia64.c:5080
7309 #, c-format
7310 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7311 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7312
7313 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
7314 #: config/tc-ia64.c:5548
7315 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7316 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7317
7318 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7319 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7320 #. be used!
7321 #: config/tc-ia64.c:5632
7322 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7323 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7324
7325 #: config/tc-ia64.c:5946
7326 msgid "Expected separator `='"
7327 msgstr "Se esperaba el separador `='"
7328
7329 #: config/tc-ia64.c:5980
7330 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7331 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7332
7333 #: config/tc-ia64.c:5987
7334 #, c-format
7335 msgid "Illegal operand separator `%c'"
7336 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7337
7338 #: config/tc-ia64.c:6102
7339 #, c-format
7340 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7341 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7342
7343 #: config/tc-ia64.c:6106
7344 msgid "Wrong number of output operands"
7345 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7346
7347 #: config/tc-ia64.c:6108
7348 msgid "Wrong number of input operands"
7349 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7350
7351 #: config/tc-ia64.c:6110
7352 msgid "Operand mismatch"
7353 msgstr "No coinciden los operandos"
7354
7355 #: config/tc-ia64.c:6192
7356 #, c-format
7357 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7358 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7359
7360 #: config/tc-ia64.c:6195
7361 #, c-format
7362 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7363 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7364
7365 #: config/tc-ia64.c:6219
7366 #, c-format
7367 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7368 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7369
7370 #: config/tc-ia64.c:6226
7371 #, c-format
7372 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7373 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7374
7375 #: config/tc-ia64.c:6232
7376 #, c-format
7377 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7378 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y  `f%d'"
7379
7380 #: config/tc-ia64.c:6276
7381 msgid "Value truncated to 62 bits"
7382 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7383
7384 #: config/tc-ia64.c:6339
7385 #, c-format
7386 msgid "Bad operand value: %s"
7387 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7388
7389 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7390 #. boundary.
7391 #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7392 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7393 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7394
7395 #: config/tc-ia64.c:6482
7396 #, c-format
7397 msgid "`%s' must be last in bundle"
7398 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7399
7400 #: config/tc-ia64.c:6514
7401 #, c-format
7402 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7403 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7404
7405 #: config/tc-ia64.c:6527
7406 #, c-format
7407 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7408 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7409
7410 #: config/tc-ia64.c:6557
7411 msgid "Label must be first in a bundle"
7412 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7413
7414 #: config/tc-ia64.c:6634
7415 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7416 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7417
7418 #: config/tc-ia64.c:6645
7419 msgid "hint in B unit can't be used"
7420 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7421
7422 #: config/tc-ia64.c:6659
7423 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7424 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7425
7426 #: config/tc-ia64.c:6782
7427 #, c-format
7428 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7429 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7430
7431 #: config/tc-ia64.c:6797
7432 #, c-format
7433 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7434 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7435
7436 #: config/tc-ia64.c:6809
7437 #, c-format
7438 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7439 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7440
7441 #: config/tc-ia64.c:6815
7442 msgid "Missing '}' at end of file"
7443 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7444
7445 #: config/tc-ia64.c:6962
7446 #, c-format
7447 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7448 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7449
7450 #: config/tc-ia64.c:6989
7451 msgid ""
7452 "IA-64 options:\n"
7453 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7454 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7455 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7456 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7457 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7458 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7459 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7460 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7461 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7462 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7463 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7464 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7465 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7466 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
7467 msgstr ""
7468 "Opciones de IA-64:\n"
7469 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7470 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7471 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7472 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7473 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
7474 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7475 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7476 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7477 "                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
7478 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7479 "             \t\t  (-mle por defecto)\n"
7480 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7481 "\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
7482 "\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7483 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7484 "\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
7485 "\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7486 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7487 "\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7488 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7489 "                 \t  (por defecto)\n"
7490
7491 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
7492 #: config/tc-ia64.c:7006
7493 msgid ""
7494 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
7495 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
7496 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
7497 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
7498 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7499 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
7500 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7501 msgstr ""
7502 "  -xauto\t\t  borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
7503 "\t\t\t  (por defecto)\n"
7504 "  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7505 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violación de dependencias\n"
7506 "  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
7507 "\t\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7508 "  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violación de dependencias y\n"
7509 "\t\t\t  activa la revisión de violación de dependencias\n"
7510
7511 #: config/tc-ia64.c:7021
7512 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7513 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7514
7515 #: config/tc-ia64.c:7259
7516 #, c-format
7517 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7518 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7519
7520 #: config/tc-ia64.c:7320
7521 #, c-format
7522 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7523 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7524
7525 #: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:2310
7526 msgid "Could not set architecture and machine"
7527 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7528
7529 #: config/tc-ia64.c:7464
7530 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7531 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7532
7533 #: config/tc-ia64.c:7473
7534 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7535 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7536
7537 #: config/tc-ia64.c:7486
7538 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7539 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7540
7541 #: config/tc-ia64.c:7492
7542 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7543 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7544
7545 #: config/tc-ia64.c:7519
7546 msgid "Expected ')'"
7547 msgstr "Se esperaba ')'"
7548
7549 #: config/tc-ia64.c:7524
7550 msgid "Qualifying predicate expected"
7551 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7552
7553 #: config/tc-ia64.c:7543
7554 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7555 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7556
7557 #: config/tc-ia64.c:7573
7558 msgid "Expected ':'"
7559 msgstr "Se esperaba ':'"
7560
7561 #: config/tc-ia64.c:7589
7562 msgid "Tag name expected"
7563 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7564
7565 #: config/tc-ia64.c:7691
7566 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7567 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7568
7569 #: config/tc-ia64.c:7696
7570 #, c-format
7571 msgid "Index out of range 0..%u"
7572 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7573
7574 #: config/tc-ia64.c:7708
7575 msgid "Indirect register index must be a general register"
7576 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7577
7578 #: config/tc-ia64.c:7717
7579 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7580 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7581
7582 #: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
7583 msgid "Expected '('"
7584 msgstr "Se esperaba '('"
7585
7586 #: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
7587 #: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-tilegx.c:991 config/tc-tilepro.c:860
7588 #: config/tc-xstormy16.c:155
7589 msgid "Missing ')'"
7590 msgstr "Falta un ')'"
7591
7592 #: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
7593 msgid "Not a symbolic expression"
7594 msgstr "No es una expresión simbólica"
7595
7596 #: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
7597 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7598 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7599
7600 #: config/tc-ia64.c:7887
7601 msgid "No current frame"
7602 msgstr "No hay un marco actual"
7603
7604 #: config/tc-ia64.c:7889
7605 #, c-format
7606 msgid "Register number out of range 0..%u"
7607 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7608
7609 #: config/tc-ia64.c:7927
7610 msgid "Standalone `#' is illegal"
7611 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7612
7613 #: config/tc-ia64.c:7930
7614 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7615 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7616
7617 #: config/tc-ia64.c:8088
7618 #, c-format
7619 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7620 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7621
7622 #: config/tc-ia64.c:9383
7623 #, c-format
7624 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7625 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7626
7627 #: config/tc-ia64.c:10259
7628 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7629 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7630
7631 #: config/tc-ia64.c:10261
7632 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7633 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7634
7635 #: config/tc-ia64.c:10522
7636 #, c-format
7637 msgid "Unknown opcode `%s'"
7638 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7639
7640 #: config/tc-ia64.c:10600
7641 #, c-format
7642 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7643 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7644
7645 #: config/tc-ia64.c:10612
7646 msgid "hint.b may be treated as nop"
7647 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7648
7649 #: config/tc-ia64.c:10615
7650 msgid "hint.b shouldn't be used"
7651 msgstr "no se debe usar hint.b"
7652
7653 #: config/tc-ia64.c:10654
7654 #, c-format
7655 msgid "`%s' cannot be predicated"
7656 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7657
7658 #: config/tc-ia64.c:10726
7659 msgid "Closing bracket missing"
7660 msgstr "Falta una llave que cierra"
7661
7662 #: config/tc-ia64.c:10735
7663 msgid "Index must be a general register"
7664 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7665
7666 #: config/tc-ia64.c:10900
7667 #, c-format
7668 msgid "Unsupported fixup size %d"
7669 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7670
7671 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7672 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7673 #: config/tc-ia64.c:11172
7674 #, c-format
7675 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7676 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7677
7678 #: config/tc-ia64.c:11191
7679 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7680 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7681
7682 #: config/tc-ia64.c:11230
7683 msgid "integer operand out of range"
7684 msgstr "operando entero fuera de rango"
7685
7686 #: config/tc-ia64.c:11297
7687 #, c-format
7688 msgid "%s must have a constant value"
7689 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7690
7691 #: config/tc-ia64.c:11317
7692 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7693 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7694
7695 #: config/tc-ia64.c:11350
7696 msgid "invalid @slotcount value"
7697 msgstr "valor de @slotcount inválido"
7698
7699 #: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
7700 #, c-format
7701 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7702 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7703
7704 #: config/tc-ia64.c:11498
7705 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7706 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7707
7708 #: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6105 read.c:1448 read.c:2434
7709 #: read.c:3137 read.c:3475 read.c:3519
7710 msgid "expected symbol name"
7711 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7712
7713 #: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3147 read.c:3503 stabs.c:469
7714 #, c-format
7715 msgid "expected comma after \"%s\""
7716 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7717
7718 #: config/tc-ia64.c:11650
7719 #, c-format
7720 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7721 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7722
7723 #: config/tc-ia64.c:11660
7724 #, c-format
7725 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7726 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7727
7728 #: config/tc-ia64.c:11671
7729 #, c-format
7730 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7731 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7732
7733 #: config/tc-ia64.c:11679
7734 #, c-format
7735 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7736 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7737
7738 #: config/tc-ia64.c:11705
7739 #, c-format
7740 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7741 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7742
7743 #: config/tc-ia64.c:11728
7744 #, c-format
7745 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7746 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7747
7748 #: config/tc-ip2k.c:158
7749 #, c-format
7750 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7751 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7752
7753 #: config/tc-ip2k.c:159
7754 #, c-format
7755 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
7756 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
7757
7758 #: config/tc-ip2k.c:160
7759 #, c-format
7760 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
7761 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
7762
7763 #: config/tc-iq2000.c:364
7764 #, c-format
7765 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7766 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7767
7768 #: config/tc-iq2000.c:372
7769 #, c-format
7770 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7771 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7772
7773 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7774 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7775 #, c-format
7776 msgid "operand references R%ld of previous load."
7777 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7778
7779 #: config/tc-iq2000.c:396
7780 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7781 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7782
7783 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7784 msgid "Unmatched high relocation"
7785 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7786
7787 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:18680 config/tc-score.c:5815
7788 msgid ".end not in text section"
7789 msgstr ".end no está en la sección text"
7790
7791 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:18684 config/tc-score.c:5818
7792 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7793 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7794
7795 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:18693 config/tc-score.c:5826
7796 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7797 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7798
7799 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:18700 config/tc-score.c:5831
7800 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7801 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7802
7803 #: config/tc-iq2000.c:863
7804 msgid "Expected simple number."
7805 msgstr "Se esperaba un número simple."
7806
7807 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:18605 config/tc-score.c:5667
7808 #, c-format
7809 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7810 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7811
7812 #: config/tc-iq2000.c:894
7813 msgid "Invalid number"
7814 msgstr "Número inválido"
7815
7816 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:18772 config/tc-score.c:5705
7817 msgid ".ent or .aent not in text section."
7818 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7819
7820 #: config/tc-iq2000.c:931
7821 msgid "missing `.end'"
7822 msgstr "falta un `.end'"
7823
7824 #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7825 msgid "bad call to md_atof"
7826 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7827
7828 #: config/tc-m32c.c:143
7829 #, c-format
7830 msgid " M32C specific command line options:\n"
7831 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7832
7833 #. Pretend that we do not recognise this option.
7834 #: config/tc-m32r.c:331
7835 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7836 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7837
7838 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:610
7839 msgid "Unrecognized option following -K"
7840 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7841
7842 #: config/tc-m32r.c:373
7843 #, c-format
7844 msgid " M32R specific command line options:\n"
7845 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7846
7847 #: config/tc-m32r.c:375
7848 #, c-format
7849 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
7850 msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7851
7852 #: config/tc-m32r.c:377
7853 #, c-format
7854 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
7855 msgstr "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7856
7857 #: config/tc-m32r.c:379
7858 #, c-format
7859 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
7860 msgstr "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7861
7862 #: config/tc-m32r.c:381
7863 #, c-format
7864 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
7865 msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
7866
7867 #: config/tc-m32r.c:383
7868 #, c-format
7869 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
7870 msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
7871
7872 #: config/tc-m32r.c:385
7873 #, c-format
7874 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
7875 msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7876
7877 #: config/tc-m32r.c:387
7878 #, c-format
7879 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
7880 msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
7881
7882 #: config/tc-m32r.c:389
7883 #, c-format
7884 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7885 msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7886
7887 #: config/tc-m32r.c:391
7888 #, c-format
7889 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
7890 msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
7891
7892 #: config/tc-m32r.c:394
7893 #, c-format
7894 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
7895 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7896
7897 #: config/tc-m32r.c:396
7898 #, c-format
7899 msgid "                                         might violate contraints\n"
7900 msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"
7901
7902 #: config/tc-m32r.c:398
7903 #, c-format
7904 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
7905 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
7906
7907 #: config/tc-m32r.c:400
7908 #, c-format
7909 msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
7910 msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"
7911
7912 #: config/tc-m32r.c:402
7913 #, c-format
7914 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7915 msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7916
7917 #: config/tc-m32r.c:404
7918 #, c-format
7919 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7920 msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7921
7922 #: config/tc-m32r.c:406
7923 #, c-format
7924 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
7925 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7926
7927 #: config/tc-m32r.c:408
7928 #, c-format
7929 msgid "                                         for constraint violations\n"
7930 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7931
7932 #: config/tc-m32r.c:410
7933 #, c-format
7934 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
7935 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7936
7937 #: config/tc-m32r.c:412
7938 #, c-format
7939 msgid "                                         constraint violations\n"
7940 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7941
7942 #: config/tc-m32r.c:414
7943 #, c-format
7944 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7945 msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7946
7947 #: config/tc-m32r.c:416
7948 #, c-format
7949 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7950 msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7951
7952 #: config/tc-m32r.c:419
7953 #, c-format
7954 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7955 msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7956
7957 #: config/tc-m32r.c:421
7958 #, c-format
7959 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7960 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7961
7962 #: config/tc-m32r.c:423
7963 #, c-format
7964 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
7965 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7966
7967 #: config/tc-m32r.c:425
7968 #, c-format
7969 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7970 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7971
7972 #: config/tc-m32r.c:428
7973 #, c-format
7974 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
7975 msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
7976
7977 #: config/tc-m32r.c:850
7978 msgid "instructions write to the same destination register."
7979 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7980
7981 #: config/tc-m32r.c:858
7982 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7983 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7984
7985 #: config/tc-m32r.c:866
7986 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7987 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7988
7989 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7990 #, c-format
7991 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7992 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7993
7994 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7995 #, c-format
7996 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7997 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7998
7999 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
8000 #, c-format
8001 msgid "unknown instruction '%s'"
8002 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
8003
8004 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
8005 #, c-format
8006 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
8007 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
8008
8009 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
8010 #, c-format
8011 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
8012 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
8013
8014 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
8015 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
8016 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
8017
8018 #: config/tc-m32r.c:1096
8019 #, c-format
8020 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
8021 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
8022
8023 #: config/tc-m32r.c:1125
8024 #, c-format
8025 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
8026 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
8027
8028 #: config/tc-m32r.c:1129
8029 #, c-format
8030 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
8031 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
8032
8033 #: config/tc-m32r.c:1503
8034 #, c-format
8035 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
8036 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
8037
8038 #: config/tc-m32r.c:1553
8039 #, c-format
8040 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
8041 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
8042
8043 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
8044 #: config/tc-sh.c:2456
8045 msgid "Invalid PIC expression."
8046 msgstr "Expresión PIC inválida."
8047
8048 #: config/tc-m32r.c:2074
8049 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
8050 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
8051
8052 #: config/tc-m68hc11.c:371
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
8056 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
8057 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
8058 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
8059 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
8060 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
8061 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
8062 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
8063 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
8064 "                          when the offset is out of range\n"
8065 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
8066 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
8067 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
8068 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
8069 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
8070 "                          (used for testing)\n"
8071 msgstr ""
8072 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
8073 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
8074 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
8075 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
8076 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
8077 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
8078 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
8079 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
8080 "                          absolutas\n"
8081 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
8082 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
8083 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
8084 "                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
8085 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
8086 "                          error\n"
8087 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
8088 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
8089 "                          (se utiliza para pruebas)\n"
8090
8091 #: config/tc-m68hc11.c:417
8092 #, c-format
8093 msgid "Default target `%s' is not supported."
8094 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
8095
8096 #. Dump the opcode statistics table.
8097 #: config/tc-m68hc11.c:435
8098 #, c-format
8099 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
8100 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
8101
8102 #: config/tc-m68hc11.c:501
8103 #, c-format
8104 msgid "Option `%s' is not recognized."
8105 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
8106
8107 #: config/tc-m68hc11.c:671
8108 msgid "#<imm8>"
8109 msgstr "#<imm8>"
8110
8111 #: config/tc-m68hc11.c:680
8112 msgid "#<imm16>"
8113 msgstr "#<imm16>"
8114
8115 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
8116 msgid "<imm8>,X"
8117 msgstr "<imm8>,X"
8118
8119 #: config/tc-m68hc11.c:725
8120 msgid "*<abs8>"
8121 msgstr "*<abs8>"
8122
8123 #: config/tc-m68hc11.c:737
8124 msgid "#<mask>"
8125 msgstr "#<máscara>"
8126
8127 #: config/tc-m68hc11.c:747
8128 #, c-format
8129 msgid "symbol%d"
8130 msgstr "símbolo%d"
8131
8132 #: config/tc-m68hc11.c:749
8133 msgid "<abs>"
8134 msgstr "<abs>"
8135
8136 #: config/tc-m68hc11.c:768
8137 msgid "<label>"
8138 msgstr "<etiqueta>"
8139
8140 #: config/tc-m68hc11.c:784
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "# Example of `%s' instructions\n"
8144 "\t.sect .text\n"
8145 "_start:\n"
8146 msgstr ""
8147 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
8148 "\t.sect .text\n"
8149 "_start:\n"
8150
8151 #: config/tc-m68hc11.c:831
8152 #, c-format
8153 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
8154 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
8155
8156 #: config/tc-m68hc11.c:836
8157 #, c-format
8158 msgid "Instruction formats for `%s':"
8159 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
8160
8161 #: config/tc-m68hc11.c:966
8162 #, c-format
8163 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
8164 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
8165
8166 #: config/tc-m68hc11.c:1010
8167 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
8168 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
8169
8170 #: config/tc-m68hc11.c:1030
8171 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
8172 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
8173
8174 #: config/tc-m68hc11.c:1052
8175 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
8176 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
8177
8178 #: config/tc-m68hc11.c:1062
8179 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
8180 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
8181
8182 #: config/tc-m68hc11.c:1078
8183 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
8184 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
8185
8186 #: config/tc-m68hc11.c:1123
8187 msgid "Illegal operand."
8188 msgstr "Operando ilegal."
8189
8190 #: config/tc-m68hc11.c:1128
8191 msgid "Missing operand."
8192 msgstr "Falta un operando."
8193
8194 #: config/tc-m68hc11.c:1181
8195 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
8196 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
8197
8198 #: config/tc-m68hc11.c:1194
8199 msgid "Wrong register in register indirect mode."
8200 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
8201
8202 #: config/tc-m68hc11.c:1202
8203 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
8204 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
8205
8206 #: config/tc-m68hc11.c:1222
8207 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
8208 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8209
8210 #: config/tc-m68hc11.c:1230
8211 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8212 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8213
8214 #: config/tc-m68hc11.c:1248
8215 msgid "Invalid indexed indirect mode."
8216 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8217
8218 #: config/tc-m68hc11.c:1340
8219 #, c-format
8220 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8221 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8222
8223 #: config/tc-m68hc11.c:1344
8224 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8225 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8226
8227 #: config/tc-m68hc11.c:1351
8228 #, c-format
8229 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8230 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8231
8232 #: config/tc-m68hc11.c:1358
8233 msgid "The trap id must be a constant."
8234 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8235
8236 #: config/tc-m68hc11.c:1393
8237 #, c-format
8238 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8239 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8240
8241 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8242 #, c-format
8243 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8244 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8245
8246 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8247 #, c-format
8248 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8249 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8250
8251 #: config/tc-m68hc11.c:1490
8252 #, c-format
8253 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8254 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8255
8256 #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8257 #, c-format
8258 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8259 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8260
8261 #: config/tc-m68hc11.c:1676
8262 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8263 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8264
8265 #: config/tc-m68hc11.c:1764
8266 #, c-format
8267 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8268 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8269
8270 #: config/tc-m68hc11.c:1775
8271 msgid "Expecting a register."
8272 msgstr "Se espera un registro."
8273
8274 #: config/tc-m68hc11.c:1790
8275 msgid "Invalid register for post/pre increment."
8276 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8277
8278 #: config/tc-m68hc11.c:1820
8279 msgid "Invalid register."
8280 msgstr "Registro inválido."
8281
8282 #: config/tc-m68hc11.c:1827
8283 #, c-format
8284 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8285 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8286
8287 #: config/tc-m68hc11.c:1832
8288 #, c-format
8289 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8290 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8291
8292 #: config/tc-m68hc11.c:1938
8293 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8294 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8295
8296 #: config/tc-m68hc11.c:1940
8297 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8298 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8299
8300 #: config/tc-m68hc11.c:1957
8301 msgid "Invalid accumulator register."
8302 msgstr "Registro acumulador inválido."
8303
8304 #: config/tc-m68hc11.c:1982
8305 msgid "Invalid indexed register."
8306 msgstr "Registro indizado inválido."
8307
8308 #: config/tc-m68hc11.c:1990
8309 msgid "Addressing mode not implemented yet."
8310 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8311
8312 #: config/tc-m68hc11.c:2003
8313 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8314 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8315
8316 #: config/tc-m68hc11.c:2005
8317 msgid "Invalid source register."
8318 msgstr "Registro fuente inválido."
8319
8320 #: config/tc-m68hc11.c:2010
8321 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8322 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8323
8324 #: config/tc-m68hc11.c:2012
8325 msgid "Invalid destination register."
8326 msgstr "Registro destino inválido."
8327
8328 #: config/tc-m68hc11.c:2108
8329 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8330 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8331
8332 #: config/tc-m68hc11.c:2110
8333 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8334 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8335
8336 #: config/tc-m68hc11.c:2418
8337 msgid "No instruction or missing opcode."
8338 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8339
8340 #: config/tc-m68hc11.c:2483
8341 #, c-format
8342 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8343 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8344
8345 #: config/tc-m68hc11.c:2505
8346 #, c-format
8347 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8348 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8349
8350 #: config/tc-m68hc11.c:2528
8351 #, c-format
8352 msgid "Invalid operand for `%s'"
8353 msgstr "Operando inválido para `%s'"
8354
8355 #: config/tc-m68hc11.c:2579
8356 #, c-format
8357 msgid "Invalid mode: %s\n"
8358 msgstr "Modo inválido: %s\n"
8359
8360 #: config/tc-m68hc11.c:2639
8361 msgid "bad .relax format"
8362 msgstr "formato de .relax erróneo"
8363
8364 #: config/tc-m68hc11.c:2683
8365 #, c-format
8366 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8367 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8368
8369 #: config/tc-m68hc11.c:2962
8370 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8371 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8372
8373 #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8374 #, c-format
8375 msgid "Subtype %d is not recognized."
8376 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8377
8378 #: config/tc-m68hc11.c:3178
8379 msgid "Expression too complex."
8380 msgstr "Expresión demasiado compleja."
8381
8382 #: config/tc-m68hc11.c:3209
8383 msgid "Value out of 16-bit range."
8384 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8385
8386 #: config/tc-m68hc11.c:3227
8387 #, c-format
8388 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8389 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8390
8391 #: config/tc-m68hc11.c:3234
8392 #, c-format
8393 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8394 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8395
8396 #: config/tc-m68hc11.c:3247
8397 #, c-format
8398 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8399 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8400
8401 #: config/tc-m68hc11.c:3263
8402 #, c-format
8403 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8404 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8405
8406 #: config/tc-m68k.c:1161
8407 #, c-format
8408 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8409 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8410
8411 #: config/tc-m68k.c:1163
8412 #, c-format
8413 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8414 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8415
8416 #: config/tc-m68k.c:1168
8417 #, c-format
8418 msgid "Can not do %d byte relocation"
8419 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8420
8421 #: config/tc-m68k.c:1170
8422 #, c-format
8423 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8424 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8425
8426 #: config/tc-m68k.c:1250
8427 #, c-format
8428 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8429 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8430
8431 #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8432 #, c-format
8433 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8434 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8435
8436 #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8437 msgid "No operator"
8438 msgstr "No hay operador"
8439
8440 #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8441 msgid "Unknown operator"
8442 msgstr "Operador desconocido"
8443
8444 #: config/tc-m68k.c:2360
8445 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8446 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8447
8448 #: config/tc-m68k.c:2368
8449 msgid "hardware divide"
8450 msgstr "divide por hardware"
8451
8452 #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8453 msgid "or higher"
8454 msgstr "o superior"
8455
8456 #: config/tc-m68k.c:2451
8457 msgid "operands mismatch"
8458 msgstr "no coinciden los operandos"
8459
8460 #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8461 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8462 msgid "operand out of range"
8463 msgstr "operando fuera de rango"
8464
8465 #: config/tc-m68k.c:2584
8466 #, c-format
8467 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8468 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8469
8470 #: config/tc-m68k.c:2661
8471 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8472 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8473
8474 #: config/tc-m68k.c:2772
8475 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8476 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8477
8478 #: config/tc-m68k.c:2777
8479 msgid "invalid index size for coldfire"
8480 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8481
8482 #: config/tc-m68k.c:2830
8483 msgid "Forcing byte displacement"
8484 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8485
8486 #: config/tc-m68k.c:2832
8487 msgid "byte displacement out of range"
8488 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8489
8490 #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8491 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8492 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8493
8494 #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8495 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8496 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8497
8498 #: config/tc-m68k.c:3015
8499 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8500 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8501
8502 #: config/tc-m68k.c:3030
8503 msgid "unknown/incorrect operand"
8504 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8505
8506 #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8507 #: config/tc-m68k.c:3095
8508 msgid "out of range"
8509 msgstr "fuera de rango"
8510
8511 #: config/tc-m68k.c:3168
8512 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8513 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8514
8515 #: config/tc-m68k.c:3274
8516 msgid "Expression out of range, using 0"
8517 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8518
8519 #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8520 msgid "Floating point register in register list"
8521 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8522
8523 #: config/tc-m68k.c:3481
8524 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8525 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8526
8527 #: config/tc-m68k.c:3497
8528 msgid "incorrect register in reglist"
8529 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8530
8531 #: config/tc-m68k.c:3503
8532 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8533 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8534
8535 #. ERROR.
8536 #: config/tc-m68k.c:3976
8537 msgid "Extra )"
8538 msgstr ") extra"
8539
8540 #. ERROR.
8541 #: config/tc-m68k.c:3987
8542 msgid "Missing )"
8543 msgstr "Falta )"
8544
8545 #: config/tc-m68k.c:4004
8546 msgid "Missing operand"
8547 msgstr "Falta un operando"
8548
8549 #: config/tc-m68k.c:4329
8550 #, c-format
8551 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8552 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8553
8554 #: config/tc-m68k.c:4383
8555 #, c-format
8556 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8557 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8558
8559 #: config/tc-m68k.c:4432
8560 #, c-format
8561 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8562 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8563
8564 #: config/tc-m68k.c:4601
8565 #, c-format
8566 msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8567 msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8568
8569 #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8570 #, c-format
8571 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8572 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8573
8574 #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8575 #, c-format
8576 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8577 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8578
8579 #: config/tc-m68k.c:4833
8580 #, c-format
8581 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8582 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8583
8584 #: config/tc-m68k.c:5005
8585 #, c-format
8586 msgid "value %ld out of range"
8587 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8588
8589 #: config/tc-m68k.c:5019
8590 msgid "invalid byte branch offset"
8591 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8592
8593 #: config/tc-m68k.c:5056
8594 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8595 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8596
8597 #: config/tc-m68k.c:5100
8598 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8599 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8600
8601 #: config/tc-m68k.c:5111
8602 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8603 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8604
8605 #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8606 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8607 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8608
8609 #: config/tc-m68k.c:5169
8610 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8611 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8612
8613 #: config/tc-m68k.c:5254
8614 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8615 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8616
8617 #: config/tc-m68k.c:5467
8618 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8619 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8620
8621 #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8622 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8623 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8624
8625 #: config/tc-m68k.c:5559
8626 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8627 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8628
8629 #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8630 #, c-format
8631 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8632 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8633
8634 #: config/tc-m68k.c:5626
8635 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8636 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8637
8638 #: config/tc-m68k.c:5630
8639 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8640 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8641
8642 #: config/tc-m68k.c:5717
8643 #, c-format
8644 msgid "%s: unrecognized processor name"
8645 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8646
8647 #: config/tc-m68k.c:5778
8648 msgid "bad coprocessor id"
8649 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8650
8651 #: config/tc-m68k.c:5784
8652 msgid "unrecognized fopt option"
8653 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8654
8655 #: config/tc-m68k.c:5917
8656 #, c-format
8657 msgid "option `%s' may not be negated"
8658 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8659
8660 #: config/tc-m68k.c:5928
8661 #, c-format
8662 msgid "option `%s' not recognized"
8663 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8664
8665 #: config/tc-m68k.c:5957
8666 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8667 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8668
8669 #: config/tc-m68k.c:6013
8670 msgid "missing label"
8671 msgstr "falta una etiqueta"
8672
8673 #: config/tc-m68k.c:6039
8674 #, c-format
8675 msgid "bad register list: %s"
8676 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8677
8678 #: config/tc-m68k.c:6137
8679 msgid "restore without save"
8680 msgstr "restore sin save"
8681
8682 #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8683 msgid "syntax error in structured control directive"
8684 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8685
8686 #: config/tc-m68k.c:6336
8687 msgid "missing condition code in structured control directive"
8688 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8689
8690 #: config/tc-m68k.c:6407
8691 #, c-format
8692 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8693 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8694
8695 #: config/tc-m68k.c:6703
8696 msgid "missing then"
8697 msgstr "falta un then"
8698
8699 #: config/tc-m68k.c:6784
8700 msgid "else without matching if"
8701 msgstr "else sin if coincidente"
8702
8703 #: config/tc-m68k.c:6817
8704 msgid "endi without matching if"
8705 msgstr "endi sin if coincidente"
8706
8707 #: config/tc-m68k.c:6857
8708 msgid "break outside of structured loop"
8709 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8710
8711 #: config/tc-m68k.c:6895
8712 msgid "next outside of structured loop"
8713 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8714
8715 #: config/tc-m68k.c:6946
8716 msgid "missing ="
8717 msgstr "falta un ="
8718
8719 #: config/tc-m68k.c:6984
8720 msgid "missing to or downto"
8721 msgstr "falta un to o downto"
8722
8723 #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8724 msgid "missing do"
8725 msgstr "falta un do"
8726
8727 #: config/tc-m68k.c:7155
8728 msgid "endf without for"
8729 msgstr "endf sin for"
8730
8731 #: config/tc-m68k.c:7209
8732 msgid "until without repeat"
8733 msgstr "until sin repeat"
8734
8735 #: config/tc-m68k.c:7303
8736 msgid "endw without while"
8737 msgstr "endw sin while"
8738
8739 #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8740 msgid "already assembled instructions"
8741 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8742
8743 #: config/tc-m68k.c:7441
8744 #, c-format
8745 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8746 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8747
8748 #: config/tc-m68k.c:7460
8749 #, c-format
8750 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8751 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8752
8753 #: config/tc-m68k.c:7479
8754 #, c-format
8755 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8756 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8757
8758 #: config/tc-m68k.c:7500
8759 #, c-format
8760 msgid "extension `%s' unrecognized"
8761 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8762
8763 #: config/tc-m68k.c:7619
8764 #, c-format
8765 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8766 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8767
8768 #: config/tc-m68k.c:7652
8769 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8770 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8771
8772 #: config/tc-m68k.c:7679
8773 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8774 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8775
8776 #: config/tc-m68k.c:7688
8777 msgid "m68k and cf features both selected"
8778 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8779
8780 #: config/tc-m68k.c:7700
8781 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8782 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8783
8784 #: config/tc-m68k.c:7732
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8788 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8789 msgstr ""
8790 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8791 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8792
8793 #: config/tc-m68k.c:7737
8794 #, c-format
8795 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8796 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8797
8798 #: config/tc-m68k.c:7743
8799 #, c-format
8800 msgid ""
8801 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8802 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8803 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8804 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8805 "--register-prefix-optional\n"
8806 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8807 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8808 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8809 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8810 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8811 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8812 msgstr ""
8813 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8814 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8815 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8816 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8817 "--register-prefix-optional\n"
8818 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8819 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8820 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8821 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8822 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8823 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8824
8825 #: config/tc-m68k.c:7757
8826 #, c-format
8827 msgid "Architecture variants are: "
8828 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8829
8830 #: config/tc-m68k.c:7766
8831 #, c-format
8832 msgid "Processor variants are: "
8833 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8834
8835 #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8836 #, c-format
8837 msgid "\n"
8838 msgstr "\n"
8839
8840 #: config/tc-m68k.c:7804
8841 #, c-format
8842 msgid "Error %s in %s\n"
8843 msgstr "Error %s en %s\n"
8844
8845 #: config/tc-m68k.c:7808
8846 #, c-format
8847 msgid "Opcode(%d.%s): "
8848 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8849
8850 #: config/tc-m68k.c:7968
8851 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8852 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8853
8854 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8855 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8856 #, c-format
8857 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8858 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8859
8860 #: config/tc-mcore.c:603
8861 #, c-format
8862 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8863 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8864
8865 #: config/tc-mcore.c:639
8866 msgid "bad/missing psr specifier"
8867 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8868
8869 #: config/tc-mcore.c:689
8870 msgid "more than 65K literal pools"
8871 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8872
8873 #: config/tc-mcore.c:743
8874 msgid "missing ']'"
8875 msgstr "falta un ']'"
8876
8877 #: config/tc-mcore.c:782
8878 msgid "operand must be a constant"
8879 msgstr "el operando debe ser una constante"
8880
8881 #: config/tc-mcore.c:784
8882 #, c-format
8883 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8884 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8885
8886 #: config/tc-mcore.c:819
8887 msgid "operand must be a multiple of 4"
8888 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8889
8890 #: config/tc-mcore.c:826
8891 msgid "operand must be a multiple of 2"
8892 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8893
8894 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8895 msgid "base register expected"
8896 msgstr "se esperaba un registro base"
8897
8898 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8899 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8900 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8901 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8902 #, c-format
8903 msgid "unknown opcode \"%s\""
8904 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8905
8906 #: config/tc-mcore.c:931
8907 msgid "invalid register: r15 illegal"
8908 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8909
8910 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8911 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8912 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8913
8914 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8915 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8916 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8917 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8918 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8919 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8920 msgid "second operand missing"
8921 msgstr "falta el segundo operando"
8922
8923 #: config/tc-mcore.c:1014
8924 msgid "destination register must be r1"
8925 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8926
8927 #: config/tc-mcore.c:1035
8928 msgid "source register must be r1"
8929 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8930
8931 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8932 msgid "immediate is not a power of two"
8933 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8934
8935 #: config/tc-mcore.c:1127
8936 msgid "translating bgeni to movi"
8937 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8938
8939 #: config/tc-mcore.c:1164
8940 msgid "translating mgeni to movi"
8941 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8942
8943 #: config/tc-mcore.c:1196
8944 msgid "translating bmaski to movi"
8945 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8946
8947 #: config/tc-mcore.c:1272
8948 #, c-format
8949 msgid "displacement too large (%d)"
8950 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8951
8952 #: config/tc-mcore.c:1286
8953 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8954 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8955
8956 #: config/tc-mcore.c:1317
8957 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8958 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8959
8960 #: config/tc-mcore.c:1330
8961 msgid "ending register must be r15"
8962 msgstr "el registro final debe ser r15"
8963
8964 #: config/tc-mcore.c:1350
8965 msgid "bad base register: must be r0"
8966 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8967
8968 #: config/tc-mcore.c:1368
8969 msgid "first register must be r4"
8970 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8971
8972 #: config/tc-mcore.c:1379
8973 msgid "last register must be r7"
8974 msgstr "el último registro debe ser r7"
8975
8976 #: config/tc-mcore.c:1416
8977 msgid "reg-reg expected"
8978 msgstr "se esperaba registro-registro"
8979
8980 #: config/tc-mcore.c:1527
8981 msgid "second operand must be 1"
8982 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8983
8984 #: config/tc-mcore.c:1548
8985 msgid "zero used as immediate value"
8986 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8987
8988 #: config/tc-mcore.c:1575
8989 msgid "duplicated psr bit specifier"
8990 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8991
8992 #: config/tc-mcore.c:1581
8993 msgid "`af' must appear alone"
8994 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8995
8996 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8997 #, c-format
8998 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8999 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
9000
9001 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
9002 #, c-format
9003 msgid "ignoring operands: %s "
9004 msgstr "se descartan los operandos: %s "
9005
9006 #: config/tc-mcore.c:1667
9007 #, c-format
9008 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
9009 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
9010
9011 #: config/tc-mcore.c:1685
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "MCORE specific options:\n"
9015 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
9016 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
9017 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
9018 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
9019 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
9020 msgstr ""
9021 "Opciones específicas de MCORE:\n"
9022 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
9023 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
9024 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
9025 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
9026 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
9027
9028 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
9029 msgid "failed sanity check: short_jump"
9030 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
9031
9032 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
9033 msgid "failed sanity check: long_jump"
9034 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
9035
9036 #: config/tc-mcore.c:1739
9037 #, c-format
9038 msgid "odd displacement at %x"
9039 msgstr "desubicación impar en %x"
9040
9041 #. Variable not in small data read only segment accessed
9042 #. using small data read only anchor.
9043 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
9044 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
9045 msgid "unknown"
9046 msgstr "desconocido"
9047
9048 #: config/tc-mcore.c:1948
9049 #, c-format
9050 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
9051 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
9052
9053 #: config/tc-mcore.c:1952
9054 #, c-format
9055 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
9056 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
9057
9058 #: config/tc-mcore.c:1972
9059 #, c-format
9060 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
9061 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
9062
9063 #: config/tc-mcore.c:1984
9064 #, c-format
9065 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
9066 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
9067
9068 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
9069 #, c-format
9070 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
9071 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
9072
9073 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
9074 msgid "pc-relative"
9075 msgstr "relativa a pc"
9076
9077 #: config/tc-mep.c:341
9078 #, c-format
9079 msgid ""
9080 "MeP specific command line options:\n"
9081 "  -EB                     assemble for a big endian system\n"
9082 "  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
9083 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
9084 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
9085 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
9086 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
9087 "                          enable/disable the given opcodes\n"
9088 "\n"
9089 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
9090 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
9091 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
9092 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
9093 msgstr ""
9094 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
9095 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian\n"
9096 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
9097 "  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
9098 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
9099 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
9100 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
9101 "                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
9102 "\n"
9103 "  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
9104 "  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
9105 "  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
9106 "  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
9107
9108 #: config/tc-mep.c:410
9109 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
9110 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
9111
9112 #: config/tc-mep.c:417
9113 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
9114 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
9115
9116 #: config/tc-mep.c:422
9117 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
9118 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
9119
9120 #: config/tc-mep.c:613
9121 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
9122 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
9123
9124 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
9125 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
9126 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
9127
9128 #: config/tc-mep.c:750
9129 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
9130 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
9131
9132 #: config/tc-mep.c:982
9133 #, c-format
9134 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
9135 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
9136
9137 #: config/tc-mep.c:1000
9138 #, c-format
9139 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
9140 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
9141
9142 #: config/tc-mep.c:1006
9143 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
9144 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
9145
9146 #: config/tc-mep.c:1021
9147 #, c-format
9148 msgid "cannot pack %s into slot P1"
9149 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
9150
9151 #: config/tc-mep.c:1027
9152 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
9153 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
9154
9155 #: config/tc-mep.c:1045
9156 #, c-format
9157 msgid "unable to pack %s by itself?"
9158 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
9159
9160 #: config/tc-mep.c:1075
9161 #, c-format
9162 msgid "cannot pack %s and %s together"
9163 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
9164
9165 #: config/tc-mep.c:1081
9166 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
9167 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
9168
9169 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
9170 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
9171 #. We can relax this later if necessary.
9172 #: config/tc-mep.c:1318
9173 msgid "Invalid use of parallelization operator."
9174 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
9175
9176 #: config/tc-mep.c:1364
9177 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
9178 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9179
9180 #: config/tc-mep.c:1892
9181 #, c-format
9182 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9183 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9184
9185 #: config/tc-mep.c:1902
9186 #, c-format
9187 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9188 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9189
9190 #: config/tc-mep.c:2089
9191 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9192 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9193
9194 #: config/tc-mep.c:2147
9195 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9196 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9197
9198 #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
9199 #: config/tc-microblaze.c:552
9200 #, c-format
9201 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9202 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9203
9204 #: config/tc-microblaze.c:647
9205 msgid "operand must be a constant or a label"
9206 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9207
9208 #: config/tc-microblaze.c:651
9209 #, c-format
9210 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9211 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9212
9213 #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9214 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9215 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9216 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9217 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9218 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9219 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9220 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9221 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9222 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9223 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9224 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9225 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9226 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9227 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9228 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9229 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9230 #: config/tc-microblaze.c:1537
9231 msgid "Error in statement syntax"
9232 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9233
9234 #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9235 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9236 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9237 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9238 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9239 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9240 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9241 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9242 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9243 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9244 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9245 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9246 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9247 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9248
9249 #: config/tc-microblaze.c:918
9250 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9251 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9252
9253 #: config/tc-microblaze.c:920
9254 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9255 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9256
9257 #: config/tc-microblaze.c:1043
9258 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9259 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9260
9261 #: config/tc-microblaze.c:1052
9262 #, c-format
9263 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9264 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9265
9266 #: config/tc-microblaze.c:1158
9267 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9268 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9269
9270 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9271 msgid "invalid value for special purpose register"
9272 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9273
9274 #: config/tc-microblaze.c:1551
9275 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9276 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9277
9278 #: config/tc-microblaze.c:1679
9279 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9280 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9281
9282 #: config/tc-microblaze.c:1916
9283 #, c-format
9284 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9285 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9286
9287 #. We know the abs value: Should never happen.
9288 #: config/tc-microblaze.c:2065
9289 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
9290 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9291
9292 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9293 #: config/tc-microblaze.c:2078
9294 #, c-format
9295 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9296 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9297
9298 #: config/tc-microblaze.c:2119
9299 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9300 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9301
9302 #: config/tc-microblaze.c:2142
9303 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9304 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9305
9306 #: config/tc-microblaze.c:2151
9307 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
9308 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag.  Error interno....."
9309
9310 #. We know the abs value: Should never happen.
9311 #: config/tc-microblaze.c:2158
9312 msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
9313 msgstr "Valor absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9314
9315 #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9316 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4350
9317 #, c-format
9318 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9319 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9320
9321 #. Prototypes for static functions.
9322 #: config/tc-mips.c:1315
9323 #, c-format
9324 msgid "internal Error, line %d, %s"
9325 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9326
9327 #: config/tc-mips.c:1710
9328 msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
9329 msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
9330
9331 #: config/tc-mips.c:2119 config/tc-mips.c:16004
9332 #, c-format
9333 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9334 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9335
9336 #: config/tc-mips.c:2305
9337 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9338 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9339
9340 #: config/tc-mips.c:2354 config/tc-mips.c:2387
9341 #, c-format
9342 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9343 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9344
9345 #: config/tc-mips.c:2362
9346 #, c-format
9347 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9348 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9349
9350 #: config/tc-mips.c:2573
9351 #, c-format
9352 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9353 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9354
9355 #: config/tc-mips.c:4013
9356 #, c-format
9357 msgid "Wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
9358 msgstr "Tamaño de instrucción erróneo en una ranura de retardo de ramificación de %u-bit"
9359
9360 #: config/tc-mips.c:4061 config/tc-mips.c:4071
9361 #, c-format
9362 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9363 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9364
9365 #: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:5016
9366 #, c-format
9367 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9368 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9369
9370 #: config/tc-mips.c:4092 config/tc-mips.c:5019
9371 #, c-format
9372 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9373 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9374
9375 #: config/tc-mips.c:4294 config/tc-mips.c:18182
9376 msgid "extended instruction in delay slot"
9377 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9378
9379 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9380 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9381 #. assembler.
9382 #: config/tc-mips.c:4350
9383 #, c-format
9384 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9385 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9386
9387 #: config/tc-mips.c:4645
9388 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9389 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9390
9391 #: config/tc-mips.c:4648
9392 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9393 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9394
9395 #: config/tc-mips.c:4652
9396 msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
9397 msgstr "Instrucción macro expandida en una instrucción de tamaño erróneo en una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
9398
9399 #: config/tc-mips.c:4654
9400 msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
9401 msgstr "Instrucción macro expandida en una instrucción de tamaño erróneo en una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
9402
9403 #: config/tc-mips.c:5317
9404 msgid "operand overflow"
9405 msgstr "desbordamiento de operando"
9406
9407 #: config/tc-mips.c:5336 config/tc-mips.c:5936 config/tc-mips.c:9932
9408 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9409 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9410
9411 #: config/tc-mips.c:5365
9412 msgid "unsupported large constant"
9413 msgstr "no se admite la constante large"
9414
9415 #: config/tc-mips.c:5367
9416 #, c-format
9417 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9418 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9419
9420 #: config/tc-mips.c:5500 config/tc-mips.c:8267 config/tc-mips.c:8900
9421 #, c-format
9422 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9423 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9424
9425 #: config/tc-mips.c:5520
9426 msgid "Number larger than 64 bits"
9427 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9428
9429 #: config/tc-mips.c:5814 config/tc-mips.c:5842 config/tc-mips.c:5880
9430 #: config/tc-mips.c:5925 config/tc-mips.c:8522 config/tc-mips.c:8561
9431 #: config/tc-mips.c:8600 config/tc-mips.c:8995 config/tc-mips.c:9047
9432 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9433 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9434
9435 #: config/tc-mips.c:6484 config/tc-mips.c:6554 config/tc-mips.c:6640
9436 #: config/tc-mips.c:6686 config/tc-mips.c:6748 config/tc-mips.c:6797
9437 #: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10033 config/tc-mips.c:10040
9438 #: config/tc-mips.c:10147
9439 msgid "Unsupported large constant"
9440 msgstr "No se admite la constante large"
9441
9442 #. result is always true
9443 #: config/tc-mips.c:6518
9444 #, c-format
9445 msgid "Branch %s is always true"
9446 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9447
9448 #: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6808 config/tc-mips.c:11085
9449 #: config/tc-mips.c:11249
9450 #, c-format
9451 msgid "Improper position (%lu)"
9452 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9453
9454 #: config/tc-mips.c:6764 config/tc-mips.c:11153
9455 #, c-format
9456 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9457 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9458
9459 #: config/tc-mips.c:6813 config/tc-mips.c:11117
9460 #, c-format
9461 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9462 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9463
9464 #: config/tc-mips.c:6850 config/tc-mips.c:6960
9465 msgid "Divide by zero."
9466 msgstr "División por cero."
9467
9468 #: config/tc-mips.c:7051
9469 msgid "dla used to load 32-bit register"
9470 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9471
9472 #: config/tc-mips.c:7054
9473 msgid "la used to load 64-bit address"
9474 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9475
9476 #: config/tc-mips.c:7078 config/tc-mips.c:8257 config/tc-mips.c:8890
9477 msgid "Expression too complex"
9478 msgstr "Expresión demasiado compleja"
9479
9480 #: config/tc-mips.c:7166
9481 msgid "Offset too large"
9482 msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
9483
9484 #: config/tc-mips.c:7338 config/tc-mips.c:7613
9485 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9486 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9487
9488 #: config/tc-mips.c:7713
9489 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9490 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9491
9492 #: config/tc-mips.c:7724 config/tc-mips.c:7735 config/tc-mips.c:7863
9493 #: config/tc-mips.c:7874
9494 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9495 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9496
9497 #: config/tc-mips.c:7729 config/tc-mips.c:7868
9498 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9499 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9500
9501 #: config/tc-mips.c:7889
9502 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9503 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9504
9505 #: config/tc-mips.c:8249
9506 #, c-format
9507 msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
9508 msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
9509
9510 #: config/tc-mips.c:9154
9511 #, c-format
9512 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9513 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9514
9515 #: config/tc-mips.c:9311 config/tc-mips.c:9342 config/tc-mips.c:9394
9516 #: config/tc-mips.c:9424
9517 msgid "Improper rotate count"
9518 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9519
9520 #: config/tc-mips.c:9463
9521 #, c-format
9522 msgid "Instruction %s: result is always false"
9523 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9524
9525 #: config/tc-mips.c:9624
9526 #, c-format
9527 msgid "Instruction %s: result is always true"
9528 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9529
9530 #: config/tc-mips.c:9819
9531 msgid "Operand overflow"
9532 msgstr "Desbordamiento de operando"
9533
9534 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9535 #. are added dynamically.
9536 #: config/tc-mips.c:9928
9537 #, c-format
9538 msgid "Macro %s not implemented yet"
9539 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9540
9541 #: config/tc-mips.c:10178
9542 #, c-format
9543 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9544 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9545
9546 #: config/tc-mips.c:10223
9547 #, c-format
9548 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9549 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9550
9551 #: config/tc-mips.c:10304
9552 #, c-format
9553 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9554 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9555
9556 #: config/tc-mips.c:10311
9557 #, c-format
9558 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9559 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9560
9561 #: config/tc-mips.c:10337
9562 #, c-format
9563 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
9564 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
9565
9566 #: config/tc-mips.c:10344
9567 #, c-format
9568 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
9569 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (longitud errónea: %u): %s %s"
9570
9571 #: config/tc-mips.c:10352
9572 #, c-format
9573 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
9574 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (no coincide código de operación/longitud): %s %s"
9575
9576 #: config/tc-mips.c:10383 config/tc-mips.c:10436
9577 #, c-format
9578 msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
9579 msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
9580
9581 #: config/tc-mips.c:10483
9582 #, c-format
9583 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9584 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9585
9586 #: config/tc-mips.c:10492
9587 #, c-format
9588 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9589 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
9590
9591 #: config/tc-mips.c:10496
9592 #, c-format
9593 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
9594 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
9595
9596 #: config/tc-mips.c:10654
9597 msgid "Unrecognized opcode"
9598 msgstr "No se reconoce el código de operación"
9599
9600 #: config/tc-mips.c:10703 config/tc-mips.c:13232
9601 #, c-format
9602 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9603 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9604
9605 #: config/tc-mips.c:10707
9606 #, c-format
9607 msgid "Unrecognized %u-bit version of microMIPS opcode"
9608 msgstr "No se reconoce la versión del código de operación microMIPS de %u-bit"
9609
9610 #: config/tc-mips.c:10738
9611 #, c-format
9612 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9613 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9614
9615 #: config/tc-mips.c:10752 config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10780
9616 #: config/tc-mips.c:10794 config/tc-mips.c:10822 config/tc-mips.c:10869
9617 #, c-format
9618 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9619 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9620
9621 #: config/tc-mips.c:10813 config/tc-mips.c:10842
9622 msgid "Invalid dsp acc register"
9623 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9624
9625 #: config/tc-mips.c:10854 config/tc-mips.c:10887 config/tc-mips.c:10905
9626 #, c-format
9627 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9628 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9629
9630 #: config/tc-mips.c:10919
9631 #, c-format
9632 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9633 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9634
9635 #: config/tc-mips.c:10931
9636 #, c-format
9637 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9638 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9639
9640 #: config/tc-mips.c:10949 config/tc-mips.c:10963
9641 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9642 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9643
9644 #: config/tc-mips.c:10975
9645 #, c-format
9646 msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9647 msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9648
9649 #: config/tc-mips.c:11058
9650 #, c-format
9651 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9652 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9653
9654 #: config/tc-mips.c:11173 config/tc-mips.c:11975
9655 msgid "absolute expression required"
9656 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9657
9658 #: config/tc-mips.c:11198
9659 #, c-format
9660 msgid "Invalid register number (%d)"
9661 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9662
9663 #: config/tc-mips.c:11206
9664 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9665 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9666
9667 #: config/tc-mips.c:11217
9668 #, c-format
9669 msgid "Improper bit index (%lu)"
9670 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9671
9672 #: config/tc-mips.c:11282 config/tc-mips.c:11300
9673 #, c-format
9674 msgid "Improper size (%lu)"
9675 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9676
9677 #: config/tc-mips.c:11317
9678 #, c-format
9679 msgid "Improper immediate (%ld)"
9680 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9681
9682 #: config/tc-mips.c:11335 config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11374
9683 #, c-format
9684 msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
9685 msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9686
9687 #: config/tc-mips.c:11380
9688 #, c-format
9689 msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
9690 msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
9691
9692 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:13413
9693 msgid "used $at without \".set noat\""
9694 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9695
9696 #: config/tc-mips.c:11399 config/tc-mips.c:13415
9697 #, c-format
9698 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9699 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9700
9701 #: config/tc-mips.c:11413
9702 #, c-format
9703 msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9704 msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9705
9706 #: config/tc-mips.c:11467
9707 #, c-format
9708 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9709 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9710
9711 #: config/tc-mips.c:11493 config/tc-mips.c:13553 config/tc-mips.c:13806
9712 #, c-format
9713 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9714 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9715
9716 #: config/tc-mips.c:11543 config/tc-mips.c:11581
9717 #, c-format
9718 msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9719 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9720
9721 #: config/tc-mips.c:11562
9722 #, c-format
9723 msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9724 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9725
9726 #: config/tc-mips.c:11602
9727 #, c-format
9728 msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
9729 msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
9730
9731 #: config/tc-mips.c:11618
9732 #, c-format
9733 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9734 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9735
9736 #: config/tc-mips.c:11632
9737 #, c-format
9738 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9739 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9740
9741 #: config/tc-mips.c:11713 config/tc-mips.c:12398
9742 #, c-format
9743 msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
9744 msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
9745
9746 #: config/tc-mips.c:11740 config/tc-mips.c:12424
9747 msgid "Source and destination must be different"
9748 msgstr "La fuente y el destino deben ser diferentes"
9749
9750 #: config/tc-mips.c:11746 config/tc-mips.c:12430
9751 msgid "A destination register must be supplied"
9752 msgstr "Se debe proporcionar un registro destino"
9753
9754 #: config/tc-mips.c:11828
9755 #, c-format
9756 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9757 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9758
9759 #: config/tc-mips.c:11843
9760 #, c-format
9761 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9762 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9763
9764 #: config/tc-mips.c:11882
9765 #, c-format
9766 msgid "Float register should be even, was %d"
9767 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9768
9769 #: config/tc-mips.c:11923
9770 #, c-format
9771 msgid "Bad element selector %ld"
9772 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9773
9774 #: config/tc-mips.c:11931
9775 #, c-format
9776 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9777 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9778
9779 #: config/tc-mips.c:12039
9780 #, c-format
9781 msgid "Bad floating point constant: %s"
9782 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9783
9784 #: config/tc-mips.c:12159
9785 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9786 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9787
9788 #: config/tc-mips.c:12218
9789 msgid "Expression out of range"
9790 msgstr "Expresión fuera de rango"
9791
9792 #: config/tc-mips.c:12262
9793 #, c-format
9794 msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
9795 msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
9796
9797 #: config/tc-mips.c:12284
9798 #, c-format
9799 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9800 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9801
9802 #: config/tc-mips.c:12290
9803 #, c-format
9804 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9805 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9806
9807 #: config/tc-mips.c:12317
9808 msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9809 msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9810
9811 #: config/tc-mips.c:12330 config/tc-mips.c:12348
9812 #, c-format
9813 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9814 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9815
9816 #: config/tc-mips.c:13058
9817 #, c-format
9818 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
9819 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
9820
9821 #: config/tc-mips.c:13110
9822 #, c-format
9823 msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
9824 msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
9825
9826 #: config/tc-mips.c:13119
9827 #, c-format
9828 msgid "Bad char = '%c'\n"
9829 msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
9830
9831 #: config/tc-mips.c:13206 config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
9832 msgid "unrecognized opcode"
9833 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9834
9835 #: config/tc-mips.c:13589 config/tc-mips.c:13670 config/tc-mips.c:13685
9836 msgid "can't parse register list"
9837 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9838
9839 #: config/tc-mips.c:13658
9840 msgid "more than one frame size in list"
9841 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9842
9843 #: config/tc-mips.c:13713
9844 msgid "unexpected register in list"
9845 msgstr "registro inesperado en la lista"
9846
9847 #: config/tc-mips.c:13723
9848 msgid "arg/static registers overlap"
9849 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9850
9851 #: config/tc-mips.c:13741
9852 msgid "invalid arg register list"
9853 msgstr "lista de registros arg inválida"
9854
9855 #: config/tc-mips.c:13750 config/tc-mips.c:13773
9856 msgid "invalid static register list"
9857 msgstr "lista de registros static inválida"
9858
9859 #: config/tc-mips.c:13780
9860 msgid "missing frame size"
9861 msgstr "falta el tamaño del marco"
9862
9863 #: config/tc-mips.c:13783
9864 msgid "invalid frame size"
9865 msgstr "tamaño de marco inválido"
9866
9867 #: config/tc-mips.c:13831
9868 msgid "illegal operands"
9869 msgstr "operandos ilegales"
9870
9871 #: config/tc-mips.c:13949
9872 msgid "extended operand requested but not required"
9873 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9874
9875 #: config/tc-mips.c:13951
9876 msgid "invalid unextended operand value"
9877 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9878
9879 #: config/tc-mips.c:13979
9880 msgid "operand value out of range for instruction"
9881 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9882
9883 #: config/tc-mips.c:14084
9884 #, c-format
9885 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9886 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9887
9888 #: config/tc-mips.c:14140
9889 msgid "unclosed '('"
9890 msgstr "'(' sin cerrar"
9891
9892 #: config/tc-mips.c:14415
9893 #, c-format
9894 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9895 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9896
9897 #: config/tc-mips.c:14592
9898 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
9899 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
9900
9901 #: config/tc-mips.c:14607
9902 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
9903 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
9904
9905 #: config/tc-mips.c:14714
9906 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9907 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9908
9909 #: config/tc-mips.c:14724
9910 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9911 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9912
9913 #: config/tc-mips.c:14734
9914 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9915 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9916
9917 #: config/tc-mips.c:14767
9918 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9919 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9920
9921 #: config/tc-mips.c:14776
9922 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9923 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9924
9925 #: config/tc-mips.c:14781 config/tc-mips.c:14834
9926 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9927 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9928
9929 #: config/tc-mips.c:14821
9930 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9931 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9932
9933 #: config/tc-mips.c:14841
9934 #, c-format
9935 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9936 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9937
9938 #: config/tc-mips.c:14921
9939 msgid "-G not supported in this configuration."
9940 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9941
9942 #: config/tc-mips.c:14947
9943 #, c-format
9944 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9945 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9946
9947 #: config/tc-mips.c:14959
9948 #, c-format
9949 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9950 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9951
9952 #: config/tc-mips.c:14978
9953 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9954 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9955
9956 #: config/tc-mips.c:14980
9957 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9958 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9959
9960 #: config/tc-mips.c:14982
9961 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9962 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9963
9964 #: config/tc-mips.c:15020
9965 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9966 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9967
9968 #: config/tc-mips.c:15023
9969 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9970 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9971
9972 #: config/tc-mips.c:15027
9973 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9974 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9975
9976 #: config/tc-mips.c:15041
9977 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9978 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9979
9980 #: config/tc-mips.c:15053
9981 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9982 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9983
9984 #: config/tc-mips.c:15059
9985 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9986 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9987
9988 #: config/tc-mips.c:15064
9989 #, c-format
9990 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9991 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9992
9993 #: config/tc-mips.c:15070 config/tc-mips.c:16108
9994 #, c-format
9995 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9996 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9997
9998 #: config/tc-mips.c:15079 config/tc-mips.c:16121
9999 #, c-format
10000 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
10001 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
10002
10003 #: config/tc-mips.c:15085 config/tc-mips.c:16134
10004 #, c-format
10005 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
10006 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
10007
10008 #: config/tc-mips.c:15091
10009 #, c-format
10010 msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
10011 msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
10012
10013 #: config/tc-mips.c:15147
10014 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
10015 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
10016
10017 #: config/tc-mips.c:15484 config/tc-sparc.c:3327 config/tc-sparc.c:3334
10018 #: config/tc-sparc.c:3341 config/tc-sparc.c:3348 config/tc-sparc.c:3355
10019 #: config/tc-sparc.c:3364 config/tc-sparc.c:3375 config/tc-sparc.c:3397
10020 #: config/tc-sparc.c:3421 write.c:1151
10021 msgid "relocation overflow"
10022 msgstr "desbordamiento de reubicación"
10023
10024 #: config/tc-mips.c:15497
10025 #, c-format
10026 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
10027 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
10028
10029 #: config/tc-mips.c:15544
10030 msgid "Branch out of range"
10031 msgstr "Ramificación fuera de rango"
10032
10033 #: config/tc-mips.c:15640
10034 #, c-format
10035 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
10036 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
10037
10038 #: config/tc-mips.c:15643
10039 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
10040 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
10041
10042 #: config/tc-mips.c:15901
10043 #, c-format
10044 msgid "%s: no such section"
10045 msgstr "%s: no existe tal sección"
10046
10047 #: config/tc-mips.c:15950
10048 #, c-format
10049 msgid ".option pic%d not supported"
10050 msgstr "No se admite .option pic%d"
10051
10052 #: config/tc-mips.c:15955 config/tc-mips.c:16278
10053 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
10054 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
10055
10056 #: config/tc-mips.c:15961
10057 #, c-format
10058 msgid "Unrecognized option \"%s\""
10059 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
10060
10061 #: config/tc-mips.c:16021
10062 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
10063 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
10064
10065 #: config/tc-mips.c:16047
10066 #, c-format
10067 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
10068 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
10069
10070 #: config/tc-mips.c:16058
10071 #, c-format
10072 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
10073 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
10074
10075 #: config/tc-mips.c:16074
10076 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
10077 msgstr "`mips16' no se puede usar con `micromips'"
10078
10079 #: config/tc-mips.c:16083
10080 msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'"
10081 msgstr "`micromips' no se puede usar con `mips16'"
10082
10083 #: config/tc-mips.c:16091
10084 #, c-format
10085 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
10086 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
10087
10088 #: config/tc-mips.c:16162
10089 #, c-format
10090 msgid "unknown architecture %s"
10091 msgstr "arquitectura %s desconocida"
10092
10093 #: config/tc-mips.c:16175 config/tc-mips.c:16205
10094 #, c-format
10095 msgid "unknown ISA level %s"
10096 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
10097
10098 #: config/tc-mips.c:16183
10099 #, c-format
10100 msgid "unknown ISA or architecture %s"
10101 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
10102
10103 #: config/tc-mips.c:16233
10104 msgid ".set pop with no .set push"
10105 msgstr ".set pop sin .set push"
10106
10107 #: config/tc-mips.c:16262
10108 #, c-format
10109 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
10110 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
10111
10112 #: config/tc-mips.c:16320
10113 msgid ".cpload not in noreorder section"
10114 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
10115
10116 #: config/tc-mips.c:16388 config/tc-mips.c:16407
10117 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
10118 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
10119
10120 #: config/tc-mips.c:16565
10121 #, c-format
10122 msgid "Unsupported use of %s"
10123 msgstr "No se admite el uso de %s"
10124
10125 #: config/tc-mips.c:16647 config/tc-score.c:6031
10126 msgid "Unsupported use of .gpword"
10127 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
10128
10129 #: config/tc-mips.c:16687
10130 msgid "Unsupported use of .gpdword"
10131 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
10132
10133 #: config/tc-mips.c:16781
10134 #, c-format
10135 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
10136 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
10137
10138 #: config/tc-mips.c:16796 ecoff.c:3378
10139 msgid "bad .weakext directive"
10140 msgstr "directiva .weakext errónea"
10141
10142 #: config/tc-mips.c:17032
10143 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
10144 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
10145
10146 #: config/tc-mips.c:17145 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
10147 msgid "unsupported relocation"
10148 msgstr "no se admite la reubicación"
10149
10150 #: config/tc-mips.c:17577 config/tc-pdp11.c:1424
10151 #, c-format
10152 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
10153 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
10154
10155 #: config/tc-mips.c:17676 config/tc-mips.c:17970
10156 msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
10157 msgstr "Ramificación relajada fuera de rango en un salto"
10158
10159 #: config/tc-mips.c:18564
10160 msgid "missing .end at end of assembly"
10161 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
10162
10163 #: config/tc-mips.c:18579 config/tc-score.c:5641
10164 msgid "expected simple number"
10165 msgstr "se esperaba un número simple"
10166
10167 #: config/tc-mips.c:18607 config/tc-score.c:5668
10168 msgid "invalid number"
10169 msgstr "número inválido"
10170
10171 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-score.c:5707
10172 msgid "missing .end"
10173 msgstr "falta un .end"
10174
10175 #: config/tc-mips.c:18827
10176 msgid "Bad .frame directive"
10177 msgstr "Directiva .frame errónea"
10178
10179 #: config/tc-mips.c:18859
10180 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
10181 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
10182
10183 #: config/tc-mips.c:18866
10184 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
10185 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
10186
10187 #: config/tc-mips.c:19145
10188 #, c-format
10189 msgid "Bad value (%s) for %s"
10190 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
10191
10192 #: config/tc-mips.c:19209
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "MIPS options:\n"
10196 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
10197 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
10198 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
10199 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
10200 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
10201 msgstr ""
10202 "Opciones MIPS:\n"
10203 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
10204 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
10205 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
10206 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
10207 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
10208
10209 #: config/tc-mips.c:19216
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
10213 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
10214 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
10215 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
10216 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
10217 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
10218 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
10219 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
10220 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
10221 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
10222 msgstr ""
10223 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
10224 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
10225 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
10226 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
10227 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
10228 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
10229 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
10230 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
10231 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
10232
10233 #: config/tc-mips.c:19235
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
10237 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
10238 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
10239 msgstr ""
10240 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
10241 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
10242 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
10243
10244 #: config/tc-mips.c:19248
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
10248 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
10249 msgstr ""
10250 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
10251 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
10252
10253 #: config/tc-mips.c:19251
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
10257 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
10258 msgstr ""
10259 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
10260 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
10261
10262 #: config/tc-mips.c:19254
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
10266 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
10267 msgstr ""
10268 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
10269 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
10270
10271 #: config/tc-mips.c:19257
10272 #, c-format
10273 msgid ""
10274 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
10275 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
10276 msgstr ""
10277 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
10278 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
10279
10280 #: config/tc-mips.c:19260
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
10284 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
10285 msgstr ""
10286 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
10287 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
10288
10289 #: config/tc-mips.c:19263
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
10293 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
10294 msgstr ""
10295 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
10296 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
10297
10298 #: config/tc-mips.c:19266
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
10302 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
10303 msgstr ""
10304 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
10305 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
10306
10307 #: config/tc-mips.c:19269
10308 #, c-format
10309 msgid ""
10310 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
10311 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
10312 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
10313 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
10314 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
10315 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
10316 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10317 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10318 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
10319 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
10320 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
10321 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
10322 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10323 msgstr ""
10324 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
10325 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
10326 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10327 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10328 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10329 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
10330 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10331 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10332 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10333 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10334 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10335 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10336 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10337
10338 #: config/tc-mips.c:19283
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10342 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10343 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10344 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10345 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10346 msgstr ""
10347 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10348 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10349 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10350 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10351 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10352
10353 #: config/tc-mips.c:19291
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10357 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10358 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10359 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10360 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10361 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10362 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
10363 "                        position dependent (non shared) code\n"
10364 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10365 msgstr ""
10366 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10367 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10368 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10369 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10370 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10371 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10372 "-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10373 "                        código que no es compartido\n"
10374 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10375
10376 #: config/tc-mips.c:19312
10377 #, c-format
10378 msgid ""
10379 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10380 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10381 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10382 msgstr ""
10383 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10384 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10385 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10386
10387 #: config/tc-mmix.c:693
10388 #, c-format
10389 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10390 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10391
10392 #: config/tc-mmix.c:694
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "  -fixed-special-register-names\n"
10396 "                          Allow only the original special register names.\n"
10397 msgstr ""
10398 "  -fixed-special-register-names\n"
10399 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10400
10401 #: config/tc-mmix.c:697
10402 #, c-format
10403 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
10404 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10405
10406 #: config/tc-mmix.c:699
10407 #, c-format
10408 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10409 msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10410
10411 #: config/tc-mmix.c:701
10412 #, c-format
10413 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
10414 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
10415
10416 #: config/tc-mmix.c:703
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10420 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
10421 msgstr ""
10422 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10423 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
10424
10425 #: config/tc-mmix.c:706
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10429 "                          into multiple instructions.\n"
10430 msgstr ""
10431 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10432 "                          a instrucciones múltiples.\n"
10433
10434 #: config/tc-mmix.c:709
10435 #, c-format
10436 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10437 msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10438
10439 #: config/tc-mmix.c:711
10440 #, c-format
10441 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10442 msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10443
10444 #: config/tc-mmix.c:714
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10448 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10449 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
10450 "                          -linker-allocated-gregs."
10451 msgstr ""
10452 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10453 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10454 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10455 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
10456
10457 #: config/tc-mmix.c:840
10458 #, c-format
10459 msgid "unknown opcode: `%s'"
10460 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10461
10462 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10463 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10464 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10465
10466 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10467 #: config/tc-mmix.c:4127
10468 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10469 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10470
10471 #: config/tc-mmix.c:1089
10472 #, c-format
10473 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10474 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10475
10476 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10477 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10478 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10479 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10480 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10481 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10482 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10483 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10484 #: config/tc-mmix.c:1874
10485 #, c-format
10486 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10487 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10488
10489 #: config/tc-mmix.c:1976
10490 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10491 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10492
10493 #: config/tc-mmix.c:2020
10494 #, c-format
10495 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10496 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10497
10498 #: config/tc-mmix.c:2078
10499 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
10500 msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
10501
10502 #: config/tc-mmix.c:2087
10503 msgid "invalid BSPEC expression"
10504 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10505
10506 #: config/tc-mmix.c:2103
10507 #, c-format
10508 msgid "can't create section %s"
10509 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10510
10511 #: config/tc-mmix.c:2108
10512 #, c-format
10513 msgid "can't set section flags for section %s"
10514 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10515
10516 #: config/tc-mmix.c:2129
10517 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10518 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10519
10520 #: config/tc-mmix.c:2158
10521 msgid "missing local expression"
10522 msgstr "falta una expresión local"
10523
10524 #: config/tc-mmix.c:2368
10525 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10526 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10527
10528 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10529 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10530 #: config/tc-mmix.c:2619
10531 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10532 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10533
10534 #: config/tc-mmix.c:2620
10535 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10536 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10537
10538 #: config/tc-mmix.c:2734
10539 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10540 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10541
10542 #: config/tc-mmix.c:2782
10543 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10544 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10545
10546 #: config/tc-mmix.c:2841
10547 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10548 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10549
10550 #: config/tc-mmix.c:2868
10551 #, c-format
10552 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10553 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10554
10555 #: config/tc-mmix.c:2888
10556 #, c-format
10557 msgid "internal: unhandled label %s"
10558 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10559
10560 #: config/tc-mmix.c:2918
10561 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10562 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10563
10564 #: config/tc-mmix.c:2927
10565 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10566 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10567
10568 #: config/tc-mmix.c:3015
10569 msgid "invalid characters in input"
10570 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10571
10572 #: config/tc-mmix.c:3121
10573 msgid "empty label field for IS"
10574 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10575
10576 #: config/tc-mmix.c:3447
10577 #, c-format
10578 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10579 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10580
10581 #: config/tc-mmix.c:3470
10582 msgid "BSPEC without ESPEC."
10583 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10584
10585 #: config/tc-mmix.c:3675
10586 msgid "GREG expression too complicated"
10587 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10588
10589 #: config/tc-mmix.c:3690
10590 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10591 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10592
10593 #: config/tc-mmix.c:3739
10594 msgid "register section has contents\n"
10595 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10596
10597 #: config/tc-mmix.c:3866
10598 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10599 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10600
10601 #: config/tc-mmix.c:3887
10602 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10603 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10604
10605 #: config/tc-mmix.c:3898
10606 msgid "invalid LOC expression"
10607 msgstr "expresión LOC inválida"
10608
10609 #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10610 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10611 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10612
10613 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10614 #. where the unterminated string is not recognized by the
10615 #. preformatting pass.
10616 #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
10617 msgid "unterminated string"
10618 msgstr "cadena sin terminar"
10619
10620 #: config/tc-mmix.c:4051
10621 msgid "BYTE expression not a pure number"
10622 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10623
10624 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10625 #. BYTE sequences, so neither should we.
10626 #: config/tc-mmix.c:4060
10627 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10628 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10629
10630 #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10631 msgid "data item with alignment larger than location"
10632 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10633
10634 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10635 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
10636 #: config/tc-mmix.h:105
10637 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10638 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10639
10640 #: config/tc-mn10200.c:304
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "MN10200 options:\n"
10644 "none yet\n"
10645 msgstr ""
10646 "Opciones MN10200:\n"
10647 "ninguna aún\n"
10648
10649 #: config/tc-mn10300.c:441
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 "MN10300 assembler options:\n"
10653 "none yet\n"
10654 msgstr ""
10655 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10656 "ninguna aún\n"
10657
10658 #: config/tc-mn10300.c:1268
10659 msgid "Invalid opcode/operands"
10660 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10661
10662 #: config/tc-mn10300.c:1791
10663 msgid "Invalid register specification."
10664 msgstr "Especificación de registro inválida."
10665
10666 #: config/tc-mn10300.c:2383
10667 #, c-format
10668 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10669 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10670
10671 #: config/tc-moxie.c:100
10672 msgid "expecting register"
10673 msgstr "se espera un registro"
10674
10675 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10676 msgid "illegal register number"
10677 msgstr "número de registro ilegal"
10678
10679 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10680 #, c-format
10681 msgid "unknown opcode %s"
10682 msgstr "código de operación %s desconocido"
10683
10684 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10685 #: config/tc-moxie.c:358
10686 msgid "expecting comma delimited register operands"
10687 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10688
10689 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10690 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10691 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10692 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10693 msgid "extra stuff on line ignored"
10694 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10695
10696 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10697 #: config/tc-moxie.c:493
10698 msgid "expecting comma delimited operands"
10699 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10700
10701 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10702 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10703 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10704
10705 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10706 #: config/tc-moxie.c:485
10707 msgid "missing closing parenthesis"
10708 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10709
10710 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10711 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10712 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10713
10714 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10715 msgid "Something forgot to clean up\n"
10716 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10717
10718 #: config/tc-moxie.c:649
10719 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10720 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10721
10722 #: config/tc-msp430.c:547
10723 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10724 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10725
10726 #: config/tc-msp430.c:606
10727 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10728 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10729
10730 #: config/tc-msp430.c:622
10731 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10732 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10733
10734 #: config/tc-msp430.c:632
10735 msgid "profiling in absolute section?"
10736 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10737
10738 #: config/tc-msp430.c:720
10739 #, c-format
10740 msgid "Known MCU names:\n"
10741 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10742
10743 #: config/tc-msp430.c:723
10744 #, c-format
10745 msgid "\t %s\n"
10746 msgstr "\t %s\n"
10747
10748 #: config/tc-msp430.c:749
10749 #, c-format
10750 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10751 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10752
10753 #: config/tc-msp430.c:792
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "MSP430 options:\n"
10757 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10758 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10759 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10760 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10761 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10762 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10763 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10764 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10765 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10766 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10767 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10768 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10769 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10770 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10771 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10772 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10773 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10774 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10775 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10776 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10777 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10778 msgstr ""
10779 "Opciones de MSP430:\n"
10780 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10781 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10782 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10783 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10784 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10785 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10786 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10787 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10788 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10789 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10790 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10791 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10792 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10793 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10794 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10795 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10796 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10797 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10798 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10799 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10800 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10801
10802 #: config/tc-msp430.c:815
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10806 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
10807 msgstr ""
10808 "  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10809 "  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10810
10811 #: config/tc-msp430.c:969
10812 #, c-format
10813 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10814 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10815
10816 #: config/tc-msp430.c:1057
10817 #, c-format
10818 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10819 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10820
10821 #: config/tc-msp430.c:1108
10822 #, c-format
10823 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10824 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10825
10826 #: config/tc-msp430.c:1110
10827 #, c-format
10828 msgid "unknown operand %s"
10829 msgstr "operando %s desconocido"
10830
10831 #: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10832 #, c-format
10833 msgid "value out of range: %d"
10834 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10835
10836 #: config/tc-msp430.c:1143
10837 #, c-format
10838 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10839 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10840
10841 #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10842 #, c-format
10843 msgid "unknown expression in operand %s"
10844 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10845
10846 #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10847 #, c-format
10848 msgid "unknown addressing mode %s"
10849 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10850
10851 #: config/tc-msp430.c:1174
10852 #, c-format
10853 msgid "Bad register name r%s"
10854 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10855
10856 #: config/tc-msp430.c:1186
10857 #, c-format
10858 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10859 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10860
10861 #: config/tc-msp430.c:1206
10862 msgid "')' required"
10863 msgstr "se requiere ')'"
10864
10865 #: config/tc-msp430.c:1219
10866 #, c-format
10867 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10868 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10869
10870 #: config/tc-msp430.c:1228
10871 #, c-format
10872 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10873 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10874
10875 #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10876 #, c-format
10877 msgid "unknown operator %s"
10878 msgstr "operador %s desconocido"
10879
10880 #: config/tc-msp430.c:1245
10881 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10882 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10883
10884 #: config/tc-msp430.c:1286
10885 #, c-format
10886 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10887 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10888
10889 #. Unreachable.
10890 #: config/tc-msp430.c:1335
10891 #, c-format
10892 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10893 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10894
10895 #: config/tc-msp430.c:1360
10896 #, c-format
10897 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10898 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10899
10900 #: config/tc-msp430.c:1370
10901 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10902 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10903
10904 #: config/tc-msp430.c:1414
10905 #, c-format
10906 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10907 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10908
10909 #: config/tc-msp430.c:1667
10910 #, c-format
10911 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10912 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10913
10914 #: config/tc-msp430.c:1678
10915 #, c-format
10916 msgid "Wrong displacement  %d"
10917 msgstr "Desubicación errónea  %d"
10918
10919 #: config/tc-msp430.c:1695
10920 msgid "instruction requires label sans '$'"
10921 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10922
10923 #: config/tc-msp430.c:1700
10924 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10925 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10926
10927 #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10928 msgid "instruction requires label"
10929 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10930
10931 #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10932 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10933 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10934
10935 #: config/tc-msp430.c:1794
10936 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10937 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10938
10939 #: config/tc-msp430.c:2144
10940 #, c-format
10941 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10942 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10943
10944 #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10945 #, c-format
10946 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10947 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10948
10949 #: config/tc-msp430.c:2209
10950 #, c-format
10951 msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
10952 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
10953
10954 #: config/tc-mt.c:151
10955 #, c-format
10956 msgid "MT specific command line options:\n"
10957 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10958
10959 #: config/tc-mt.c:152
10960 #, c-format
10961 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
10962 msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"
10963
10964 #: config/tc-mt.c:153
10965 #, c-format
10966 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10967 msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10968
10969 #: config/tc-mt.c:154
10970 #, c-format
10971 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
10972 msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"
10973
10974 #: config/tc-mt.c:155
10975 #, c-format
10976 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
10977 msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"
10978
10979 #: config/tc-mt.c:156
10980 #, c-format
10981 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
10982 msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de calendarización\n"
10983
10984 #: config/tc-mt.c:224
10985 #, c-format
10986 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10987 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10988
10989 #: config/tc-mt.c:230
10990 #, c-format
10991 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10992 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10993
10994 #: config/tc-mt.c:236
10995 #, c-format
10996 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10997 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10998
10999 #: config/tc-mt.c:261
11000 #, c-format
11001 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
11002 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
11003
11004 #: config/tc-mt.c:267
11005 #, c-format
11006 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
11007 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
11008
11009 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
11010 #, c-format
11011 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
11012 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
11013
11014 #: config/tc-mt.c:349
11015 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
11016 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
11017
11018 #: config/tc-ns32k.c:439
11019 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
11020 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
11021
11022 #: config/tc-ns32k.c:463
11023 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
11024 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
11025
11026 #: config/tc-ns32k.c:544
11027 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
11028 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
11029
11030 #: config/tc-ns32k.c:611
11031 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
11032 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
11033
11034 #: config/tc-ns32k.c:616
11035 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
11036 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
11037
11038 #: config/tc-ns32k.c:621
11039 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
11040 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
11041
11042 #: config/tc-ns32k.c:632
11043 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
11044 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
11045
11046 #: config/tc-ns32k.c:755
11047 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
11048 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
11049
11050 #: config/tc-ns32k.c:768
11051 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
11052 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
11053
11054 #: config/tc-ns32k.c:813
11055 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
11056 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
11057
11058 #: config/tc-ns32k.c:863
11059 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
11060 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
11061
11062 #: config/tc-ns32k.c:920
11063 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
11064 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
11065
11066 #: config/tc-ns32k.c:944
11067 msgid "Address of immediate operand"
11068 msgstr "Dirección del operando inmediato"
11069
11070 #: config/tc-ns32k.c:945
11071 msgid "Invalid immediate write operand."
11072 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
11073
11074 #: config/tc-ns32k.c:1075
11075 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
11076 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
11077
11078 #: config/tc-ns32k.c:1108
11079 msgid "No such opcode"
11080 msgstr "No existe ese código de operación"
11081
11082 #: config/tc-ns32k.c:1183
11083 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
11084 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
11085
11086 #: config/tc-ns32k.c:1210
11087 msgid "Too many operands passed to instruction"
11088 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
11089
11090 #. Check error in default.
11091 #: config/tc-ns32k.c:1222
11092 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
11093 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
11094
11095 #: config/tc-ns32k.c:1225
11096 msgid "Wrong number of operands"
11097 msgstr "Número erróneo de operandos"
11098
11099 #: config/tc-ns32k.c:1298
11100 #, c-format
11101 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
11102 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
11103
11104 #: config/tc-ns32k.c:1301
11105 #, c-format
11106 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
11107 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
11108
11109 #: config/tc-ns32k.c:1393
11110 #, c-format
11111 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
11112 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
11113
11114 #: config/tc-ns32k.c:1403
11115 #, c-format
11116 msgid "value of %ld out of word displacement range."
11117 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
11118
11119 #: config/tc-ns32k.c:1418
11120 #, c-format
11121 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
11122 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
11123
11124 #: config/tc-ns32k.c:1439
11125 #, c-format
11126 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
11127 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
11128
11129 #: config/tc-ns32k.c:1487
11130 #, c-format
11131 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
11132 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
11133
11134 #: config/tc-ns32k.c:1588
11135 msgid "Bit field out of range"
11136 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
11137
11138 #: config/tc-ns32k.c:1688
11139 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
11140 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
11141
11142 #: config/tc-ns32k.c:1705
11143 msgid "Bignum too big for long"
11144 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
11145
11146 #: config/tc-ns32k.c:1782
11147 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
11148 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
11149
11150 #: config/tc-ns32k.c:1787
11151 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
11152 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
11153
11154 #. We cant relax this case.
11155 #: config/tc-ns32k.c:1823
11156 msgid "Can't relax difference"
11157 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
11158
11159 #: config/tc-ns32k.c:1864
11160 msgid "Displacement too large for :d"
11161 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
11162
11163 #: config/tc-ns32k.c:1877
11164 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
11165 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
11166
11167 #. Fatal.
11168 #: config/tc-ns32k.c:1909
11169 #, c-format
11170 msgid "Can't hash %s: %s"
11171 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
11172
11173 #: config/tc-ns32k.c:2145
11174 #, c-format
11175 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
11176 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
11177
11178 #: config/tc-ns32k.c:2158
11179 #, c-format
11180 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
11181 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
11182
11183 #: config/tc-ns32k.c:2174
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "NS32K options:\n"
11187 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
11188 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
11189 msgstr ""
11190 "Opciones de NS32K:\n"
11191 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
11192 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
11193
11194 #: config/tc-ns32k.c:2249
11195 #, c-format
11196 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
11197 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
11198
11199 #: config/tc-or32.c:361
11200 #, c-format
11201 msgid "unknown opcode1: `%s'"
11202 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
11203
11204 #: config/tc-or32.c:367
11205 #, c-format
11206 msgid "unknown opcode2 `%s'."
11207 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
11208
11209 #: config/tc-or32.c:403
11210 #, c-format
11211 msgid "instruction not allowed: %s"
11212 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
11213
11214 #: config/tc-or32.c:406
11215 #, c-format
11216 msgid "too many operands: %s"
11217 msgstr "demasiados operandos: %s"
11218
11219 #: config/tc-or32.c:490
11220 msgid "call/jmp target out of range (1)"
11221 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
11222
11223 #: config/tc-or32.c:612
11224 msgid "call/jmp target out of range (2)"
11225 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
11226
11227 #: config/tc-or32.c:631
11228 #, c-format
11229 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
11230 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
11231
11232 #: config/tc-or32.c:823
11233 msgid "invalid register in & expression"
11234 msgstr "registro inválido en la expresión &"
11235
11236 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
11237 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
11238 msgid "Bad register name"
11239 msgstr "Nombre de registro erróneo"
11240
11241 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
11242 msgid "Error in expression"
11243 msgstr "Error en la expresión"
11244
11245 #: config/tc-pdp11.c:492
11246 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
11247 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
11248
11249 #: config/tc-pdp11.c:611
11250 msgid "Float AC not legal as integer operand"
11251 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
11252
11253 #: config/tc-pdp11.c:631
11254 msgid "General register not legal as float operand"
11255 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
11256
11257 #: config/tc-pdp11.c:664
11258 msgid "No instruction found"
11259 msgstr "No se encontró una instrucción"
11260
11261 #: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
11262 #, c-format
11263 msgid "Unknown instruction '%s'"
11264 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
11265
11266 #: config/tc-pdp11.c:680
11267 #, c-format
11268 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
11269 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
11270
11271 #: config/tc-pdp11.c:716
11272 msgid "operand is not an absolute constant"
11273 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
11274
11275 #: config/tc-pdp11.c:724
11276 msgid "3-bit immediate out of range"
11277 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
11278
11279 #: config/tc-pdp11.c:731
11280 msgid "6-bit immediate out of range"
11281 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
11282
11283 #: config/tc-pdp11.c:738
11284 msgid "8-bit immediate out of range"
11285 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
11286
11287 #: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
11288 msgid "Symbol expected"
11289 msgstr "Se esperaba un símbolo"
11290
11291 #: config/tc-pdp11.c:760
11292 msgid "8-bit displacement out of range"
11293 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
11294
11295 #: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
11296 #: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
11297 #: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
11298 msgid "Missing ','"
11299 msgstr "Falta una ','"
11300
11301 #: config/tc-pdp11.c:953
11302 msgid "6-bit displacement out of range"
11303 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
11304
11305 #: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-tilegx.c:1160 config/tc-tilepro.c:1023
11306 #: config/tc-vax.c:1944
11307 msgid "Too many operands"
11308 msgstr "Demasiados operandos"
11309
11310 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
11311 msgid "confusing relocation expressions"
11312 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
11313
11314 #: config/tc-pj.c:157
11315 msgid "can't have relocation for ipush"
11316 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
11317
11318 #: config/tc-pj.c:289
11319 msgid "expected expression"
11320 msgstr "se esperaba una expresión"
11321
11322 #: config/tc-pj.c:355
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "PJ options:\n"
11326 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11327 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11328 msgstr ""
11329 "Opciones de PJ:\n"
11330 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11331 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11332
11333 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
11334 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
11335 msgid "pcrel too far"
11336 msgstr "pcrel demasiado lejos"
11337
11338 #: config/tc-pj.h:38
11339 msgid "convert_frag\n"
11340 msgstr "convert_frag\n"
11341
11342 #: config/tc-pj.h:39
11343 msgid "estimate size\n"
11344 msgstr "tamaño estimado\n"
11345
11346 #: config/tc-ppc.c:1119
11347 #, c-format
11348 msgid "%s unsupported"
11349 msgstr "no se admite %s"
11350
11351 #: config/tc-ppc.c:1216
11352 msgid "--nops needs a numeric argument"
11353 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11354
11355 #: config/tc-ppc.c:1230
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "PowerPC options:\n"
11359 "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
11360 "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
11361 "-u                      ignored\n"
11362 "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11363 "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
11364 "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
11365 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11366 "                        generate code for PowerPC 603/604\n"
11367 "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
11368 "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
11369 "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
11370 "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
11371 "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
11372 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11373 "                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11374 "-m750cl                 generate code for PowerPC 750cl\n"
11375 msgstr ""
11376 "Opciones de PowerPC:\n"
11377 "-a32                    genera ELF32/XCOFF32\n"
11378 "-a64                    genera ELF64/XCOFF64\n"
11379 "-u                      se descarta\n"
11380 "-mpwrx, -mpwr2          genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11381 "-mpwr                   genera código para POWER (RIOS1)\n"
11382 "-m601                   genera código para PowerPC 601\n"
11383 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11384 "                        genera código para PowerPC 603/604\n"
11385 "-m403                   genera código para PowerPC 403\n"
11386 "-m405                   genera código para PowerPC 405\n"
11387 "-m440                   genera código para PowerPC 440\n"
11388 "-m464                   genera código para PowerPC 464\n"
11389 "-m476                   genera código para PowerPC 476\n"
11390 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11391 "                        genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11392 "-m750cl                 genera código para PowerPC 750cl\n"
11393
11394 #: config/tc-ppc.c:1248
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11398 "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11399 "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11400 "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
11401 "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
11402 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11403 "                        generate code for Power5 architecture\n"
11404 "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
11405 "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
11406 "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11407 "-mcom                   generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11408 "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11409 msgstr ""
11410 "-mppc64, -m620          genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11411 "-mppc64bridge           genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11412 "                        instrucciones puente\n"
11413 "-mbooke                 genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11414 "-ma2                    genera código para la arquitectura A2\n"
11415 "-mpower4, -mpwr4        genera código para la arquitectura Power4\n"
11416 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11417 "                        genera código para la arquitectura Power5\n"
11418 "-mpower6, -mpwr6        genera código para la arquitectura Power6\n"
11419 "-mpower7, -mpwr7        genera código para la arquitectura Power7\n"
11420 "-mcell                  genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11421 "-mcom                   genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11422 "-many                   genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11423
11424 #: config/tc-ppc.c:1261
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
11428 "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11429 "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
11430 "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
11431 "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11432 "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11433 "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
11434 "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11435 "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
11436 "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
11437 msgstr ""
11438 "-maltivec               genera código para AltiVec\n"
11439 "-mvsx                   genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11440 "-me300                  genera código para la familia PowerPC e300\n"
11441 "-me500, -me500x2        genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11442 "-me500mc,               genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11443 "-me500mc64,             genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11444 "-mspe                   genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11445 "-mtitan                 genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11446 "-mregnames              Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11447 "-mno-regnames           No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11448
11449 #: config/tc-ppc.c:1273
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
11453 "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11454 "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11455 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11456 "                        generate code for a little endian machine\n"
11457 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
11458 "                        generate code for a big endian machine\n"
11459 "-msolaris               generate code for Solaris\n"
11460 "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
11461 "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
11462 "-V                      print assembler version number\n"
11463 "-Qy, -Qn                ignored\n"
11464 msgstr ""
11465 "-mrelocatable           admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
11466 "-mrelocatable-lib       admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
11467 "-memb                   activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11468 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11469 "                        genera código para una máquina little endian\n"
11470 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
11471 "                        genera código para una máquina big endian\n"
11472 "-msolaris               genera código para Solaris\n"
11473 "-mno-solaris            no genera código para Solaris\n"
11474 "-K PIC                  activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las opciones ELF\n"
11475 "-V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
11476 "-Qy, -Qn                se descarta\n"
11477
11478 #: config/tc-ppc.c:1287
11479 #, c-format
11480 msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11481 msgstr "-nops=cuenta            al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11482
11483 #: config/tc-ppc.c:1313
11484 #, c-format
11485 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11486 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11487
11488 #: config/tc-ppc.c:1339
11489 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11490 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11491
11492 #: config/tc-ppc.c:1420
11493 #, c-format
11494 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11495 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11496
11497 #: config/tc-ppc.c:1427
11498 #, c-format
11499 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11500 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11501
11502 #: config/tc-ppc.c:1449
11503 #, c-format
11504 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11505 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11506
11507 #: config/tc-ppc.c:1485
11508 #, c-format
11509 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11510 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11511
11512 #: config/tc-ppc.c:1494
11513 #, c-format
11514 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11515 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11516
11517 #: config/tc-ppc.c:1503
11518 #, c-format
11519 msgid "operand index error for %s"
11520 msgstr "error de índice de operando para %s"
11521
11522 #: config/tc-ppc.c:1515
11523 #, c-format
11524 msgid "operand %d overlap in %s"
11525 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11526
11527 #: config/tc-ppc.c:1532
11528 #, c-format
11529 msgid "duplicate instruction %s"
11530 msgstr "instrucción duplicada %s"
11531
11532 #: config/tc-ppc.c:1556
11533 #, c-format
11534 msgid "duplicate macro %s"
11535 msgstr "macro duplicado %s"
11536
11537 #: config/tc-ppc.c:1913
11538 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11539 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11540
11541 #: config/tc-ppc.c:2168
11542 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11543 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11544
11545 #: config/tc-ppc.c:2218
11546 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11547 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11548
11549 #: config/tc-ppc.c:2299
11550 #, c-format
11551 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11552 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11553
11554 #: config/tc-ppc.c:2313
11555 #, c-format
11556 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
11557 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
11558
11559 #: config/tc-ppc.c:2589
11560 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11561 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11562
11563 #: config/tc-ppc.c:2600
11564 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11565 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11566
11567 #: config/tc-ppc.c:2605
11568 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11569 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11570
11571 #: config/tc-ppc.c:2609
11572 #, c-format
11573 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11574 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11575
11576 #: config/tc-ppc.c:2789
11577 #, c-format
11578 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11579 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11580
11581 #: config/tc-ppc.c:2792
11582 msgid "@tls may only be used in last operand"
11583 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11584
11585 #: config/tc-ppc.c:2902
11586 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11587 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11588
11589 #: config/tc-ppc.c:2956
11590 #, c-format
11591 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11592 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11593
11594 #: config/tc-ppc.c:2958
11595 #, c-format
11596 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11597 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11598
11599 #: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
11600 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11601 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11602
11603 #: config/tc-ppc.c:3247
11604 msgid "missing size"
11605 msgstr "falta el tamaño"
11606
11607 #: config/tc-ppc.c:3256
11608 msgid "negative size"
11609 msgstr "tamaño negativo"
11610
11611 #: config/tc-ppc.c:3293
11612 msgid "missing real symbol name"
11613 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11614
11615 #: config/tc-ppc.c:3314
11616 msgid "attempt to redefine symbol"
11617 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11618
11619 #: config/tc-ppc.c:3579
11620 #, c-format
11621 msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
11622 msgstr "No hay una sección XCOFF dwarf conocida para la opción 0x%08x\n"
11623
11624 #: config/tc-ppc.c:3592
11625 #, c-format
11626 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
11627 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
11628
11629 #: config/tc-ppc.c:3708
11630 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11631 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11632
11633 #: config/tc-ppc.c:3781
11634 msgid ".ref outside .csect"
11635 msgstr ".ref fuera de .csect"
11636
11637 #: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
11638 msgid "missing symbol name"
11639 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11640
11641 #: config/tc-ppc.c:3834
11642 msgid "missing rename string"
11643 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11644
11645 #: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3363
11646 msgid "missing value"
11647 msgstr "falta el valor"
11648
11649 #: config/tc-ppc.c:3882
11650 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11651 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11652
11653 #: config/tc-ppc.c:3914
11654 msgid "missing class"
11655 msgstr "falta la clase"
11656
11657 #: config/tc-ppc.c:3923
11658 msgid "missing type"
11659 msgstr "falta el tipo"
11660
11661 #: config/tc-ppc.c:3950
11662 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
11663 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
11664
11665 #: config/tc-ppc.c:4193
11666 msgid "nested .bs blocks"
11667 msgstr "bloques .bs anidados"
11668
11669 #: config/tc-ppc.c:4225
11670 msgid ".es without preceding .bs"
11671 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11672
11673 #: config/tc-ppc.c:4398
11674 msgid "non-constant byte count"
11675 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11676
11677 #: config/tc-ppc.c:4472
11678 msgid ".tc not in .toc section"
11679 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11680
11681 #: config/tc-ppc.c:4491
11682 msgid ".tc with no label"
11683 msgstr ".tc sin etiqueta"
11684
11685 #: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
11686 msgid ".machine stack overflow"
11687 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11688
11689 #: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
11690 msgid ".machine stack underflow"
11691 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11692
11693 #: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
11694 #, c-format
11695 msgid "invalid machine `%s'"
11696 msgstr "máquina `%s' inválida"
11697
11698 #: config/tc-ppc.c:4649
11699 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11700 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11701
11702 #. Section Contents
11703 #. unknown
11704 #: config/tc-ppc.c:5059
11705 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11706 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11707
11708 #: config/tc-ppc.c:5243
11709 msgid "bad symbol suffix"
11710 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11711
11712 #: config/tc-ppc.c:5336
11713 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11714 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11715
11716 #: config/tc-ppc.c:5425
11717 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11718 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11719
11720 #: config/tc-ppc.c:5438
11721 msgid ".ef with no preceding .function"
11722 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11723
11724 #: config/tc-ppc.c:5567
11725 #, c-format
11726 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11727 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11728
11729 #: config/tc-ppc.c:5829
11730 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11731 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11732
11733 #: config/tc-ppc.c:6200
11734 #, c-format
11735 msgid "unsupported relocation against %s"
11736 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11737
11738 #: config/tc-ppc.c:6273
11739 #, c-format
11740 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11741 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11742
11743 #: config/tc-ppc.c:6278
11744 #, c-format
11745 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11746 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11747
11748 #: config/tc-ppc.c:6467
11749 #, c-format
11750 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11751 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11752
11753 #: config/tc-ppc.c:6470
11754 msgid "Unable to resolve expression"
11755 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11756
11757 #: config/tc-ppc.c:6497
11758 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11759 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11760
11761 #: config/tc-ppc.c:6501
11762 #, c-format
11763 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11764 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11765
11766 #: config/tc-ppc.c:6532
11767 #, c-format
11768 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11769 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11770
11771 #: config/tc-rx.c:151
11772 #, c-format
11773 msgid " RX specific command line options:\n"
11774 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11775
11776 #: config/tc-rx.c:152
11777 #, c-format
11778 msgid "  --mbig-endian-data\n"
11779 msgstr "  --mbig-endian-data\n"
11780
11781 #: config/tc-rx.c:153
11782 #, c-format
11783 msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
11784 msgstr "  --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11785
11786 #: config/tc-rx.c:154
11787 #, c-format
11788 msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
11789 msgstr "  --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11790
11791 #: config/tc-rx.c:155
11792 #, c-format
11793 msgid "  --m64bit-doubles\n"
11794 msgstr "  --m64bit-doubles\n"
11795
11796 #: config/tc-rx.c:156
11797 #, c-format
11798 msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
11799 msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"
11800
11801 #: config/tc-rx.c:157
11802 #, c-format
11803 msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
11804 msgstr "  --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11805
11806 #: config/tc-rx.c:158
11807 #, c-format
11808 msgid "  --msmall-data-limit\n"
11809 msgstr "  --msmall-data-limit\n"
11810
11811 #: config/tc-rx.c:159
11812 #, c-format
11813 msgid "  --mrelax\n"
11814 msgstr "  --mrelax\n"
11815
11816 #: config/tc-rx.c:160
11817 #, c-format
11818 msgid "  --mpid\n"
11819 msgstr "  --mpid\n"
11820
11821 #: config/tc-rx.c:161
11822 #, c-format
11823 msgid "  --mint-register=<value>\n"
11824 msgstr "  --mint-register=<valor>\n"
11825
11826 #: config/tc-rx.c:241
11827 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11828 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11829
11830 #: config/tc-rx.c:344
11831 #, c-format
11832 msgid "unable to locate include file: %s"
11833 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11834
11835 #: config/tc-rx.c:395
11836 #, c-format
11837 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11838 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11839
11840 #: config/tc-rx.c:412
11841 #, c-format
11842 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11843 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11844
11845 #: config/tc-rx.c:501
11846 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11847 msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11848
11849 #: config/tc-rx.c:537
11850 #, c-format
11851 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11852 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11853
11854 #: config/tc-rx.c:797
11855 #, c-format
11856 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11857 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11858
11859 #: config/tc-rx.c:803
11860 #, c-format
11861 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11862 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11863
11864 #: config/tc-rx.c:1003
11865 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11866 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11867
11868 #: config/tc-rx.c:1005
11869 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11870 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11871
11872 #: config/tc-rx.c:1007
11873 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11874 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11875
11876 #: config/tc-rx.c:1932
11877 msgid "invalid immediate size"
11878 msgstr "tamaño inmediato inválido"
11879
11880 #: config/tc-rx.c:1951
11881 msgid "invalid immediate field position"
11882 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11883
11884 #: config/tc-rx.c:2000
11885 #, c-format
11886 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11887 msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11888
11889 #: config/tc-rx.c:2067
11890 #, c-format
11891 msgid "unsupported constant size %d\n"
11892 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11893
11894 #: config/tc-rx.c:2074
11895 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11896 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11897
11898 #: config/tc-rx.c:2118
11899 #, c-format
11900 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11901 msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11902
11903 #: config/tc-rx.c:2264
11904 #, c-format
11905 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11906 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11907
11908 #: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:296
11909 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11910 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11911
11912 #: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:499
11913 #, c-format
11914 msgid "invalid architecture -A%s"
11915 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11916
11917 #: config/tc-s390.c:462
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "        S390 options:\n"
11921 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
11922 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
11923 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
11924 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
11925 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
11926 msgstr ""
11927 "        Opciones de S390:\n"
11928 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11929 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11930 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11931 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11932 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11933
11934 #: config/tc-s390.c:469
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "        -V                print assembler version number\n"
11938 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
11939 msgstr ""
11940 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
11941 "        -Qy, -Qn          se descarta\n"
11942
11943 #: config/tc-s390.c:534
11944 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11945 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11946
11947 #: config/tc-s390.c:550
11948 #, c-format
11949 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11950 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11951
11952 #: config/tc-s390.c:596
11953 #, c-format
11954 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11955 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11956
11957 #: config/tc-s390.c:778
11958 #, c-format
11959 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11960 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11961
11962 #: config/tc-s390.c:859
11963 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11964 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11965
11966 #: config/tc-s390.c:940
11967 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11968 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11969
11970 #: config/tc-s390.c:997
11971 msgid "Big number is too big"
11972 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11973
11974 #: config/tc-s390.c:1144
11975 msgid "relocation not applicable"
11976 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11977
11978 #: config/tc-s390.c:1261
11979 msgid "index register specified but zero"
11980 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11981
11982 #: config/tc-s390.c:1265
11983 msgid "base register specified but zero"
11984 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11985
11986 #: config/tc-s390.c:1269
11987 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
11988 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
11989
11990 #: config/tc-s390.c:1277
11991 msgid "invalid floating point register pair.  Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
11992 msgstr "par de registro de coma flotante inválido.  Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
11993
11994 #: config/tc-s390.c:1360
11995 msgid "invalid operand suffix"
11996 msgstr "sufijo de operando inválido"
11997
11998 #: config/tc-s390.c:1383
11999 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
12000 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
12001
12002 #: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
12003 msgid "syntax error; expected ,"
12004 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
12005
12006 #: config/tc-s390.c:1431
12007 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
12008 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
12009
12010 #: config/tc-s390.c:1460
12011 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
12012 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
12013
12014 #: config/tc-s390.c:1595
12015 #, c-format
12016 msgid "Opcode %s not available in this mode"
12017 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
12018
12019 #: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
12020 msgid "Invalid .insn format\n"
12021 msgstr "Formato .insn inválido\n"
12022
12023 #: config/tc-s390.c:1658
12024 #, c-format
12025 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
12026 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
12027
12028 #: config/tc-s390.c:1689
12029 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
12030 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
12031
12032 #: config/tc-s390.c:1692
12033 msgid "missing comma after insn constant\n"
12034 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
12035
12036 #: config/tc-s390.c:2050
12037 #, c-format
12038 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
12039 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
12040
12041 #: config/tc-s390.c:2138
12042 msgid "unsupported relocation type"
12043 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
12044
12045 #  El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
12046 #  se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
12047 #: config/tc-s390.c:2185
12048 #, c-format
12049 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
12050 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
12051
12052 #: config/tc-s390.c:2310
12053 #, c-format
12054 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
12055 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
12056
12057 #: config/tc-s390.c:2312
12058 #, c-format
12059 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
12060 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
12061
12062 #: config/tc-score.c:260
12063 msgid "div / mul are reserved instructions"
12064 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
12065
12066 #: config/tc-score.c:261
12067 msgid "This architecture doesn't support mmu"
12068 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
12069
12070 #: config/tc-score.c:262
12071 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
12072 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
12073
12074 #: config/tc-score.c:469
12075 msgid "S+core register expected"
12076 msgstr "se esperaba un registro S+core"
12077
12078 #: config/tc-score.c:470
12079 msgid "S+core special-register expected"
12080 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
12081
12082 #: config/tc-score.c:471
12083 msgid "S+core co-processor register expected"
12084 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
12085
12086 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
12087 msgid "Using temp register(r1)"
12088 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
12089
12090 #: config/tc-score.c:1093
12091 #, c-format
12092 msgid "register expected, not '%.100s'"
12093 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
12094
12095 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
12096 msgid "rd must be even number."
12097 msgstr "rd debe ser un número par."
12098
12099 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
12100 #, c-format
12101 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
12102 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
12103
12104 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
12105 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
12106 #: config/tc-score.c:3462
12107 #, c-format
12108 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
12109 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
12110
12111 #: config/tc-score.c:1558
12112 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
12113 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
12114
12115 #: config/tc-score.c:2082
12116 #, c-format
12117 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
12118 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
12119
12120 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
12121 #: config/tc-score.c:3695
12122 #, c-format
12123 msgid "missing ["
12124 msgstr "falta un ["
12125
12126 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
12127 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
12128 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
12129 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
12130 #, c-format
12131 msgid "missing ]"
12132 msgstr "falta un ]"
12133
12134 #: config/tc-score.c:2347
12135 #, c-format
12136 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
12137 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
12138
12139 #: config/tc-score.c:2366
12140 #, c-format
12141 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
12142 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
12143
12144 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
12145 #, c-format
12146 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
12147 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
12148
12149 #: config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
12150 #, c-format
12151 msgid "%s -- `%s'"
12152 msgstr "%s -- `%s'"
12153
12154 #: config/tc-score.c:2838
12155 msgid "address offset must be half word alignment"
12156 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
12157
12158 #: config/tc-score.c:2846
12159 msgid "address offset must be word alignment"
12160 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
12161
12162 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
12163 msgid "register same as write-back base"
12164 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
12165
12166 #: config/tc-score.c:3093
12167 msgid "pre-indexed expression expected"
12168 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
12169
12170 #: config/tc-score.c:3422
12171 #, c-format
12172 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
12173 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
12174
12175 #: config/tc-score.c:3439
12176 msgid "comma is  expected"
12177 msgstr "se esperaba una coma"
12178
12179 #: config/tc-score.c:3470
12180 #, c-format
12181 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
12182 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
12183
12184 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
12185 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
12186 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
12187
12188 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
12189 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
12190 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12191
12192 #: config/tc-score.c:3594
12193 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
12194 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
12195
12196 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
12197 msgid "imm5 should >= 2"
12198 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
12199
12200 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
12201 msgid "reg should <= 31"
12202 msgstr "reg debe ser <= 31"
12203
12204 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
12205 msgid "missing +"
12206 msgstr "falta un +"
12207
12208 #: config/tc-score.c:3903
12209 #, c-format
12210 msgid "%s register same as write-back base"
12211 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
12212
12213 #: config/tc-score.c:3905
12214 msgid "destination"
12215 msgstr "destino"
12216
12217 #: config/tc-score.c:3905
12218 msgid "source"
12219 msgstr "fuente"
12220
12221 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
12222 msgid "expression error"
12223 msgstr "error de expresión"
12224
12225 #: config/tc-score.c:4241
12226 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
12227 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12228
12229 #: config/tc-score.c:4317
12230 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
12231 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
12232
12233 #: config/tc-score.c:4345
12234 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
12235 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
12236
12237 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
12238 #: config/tc-score.c:5225
12239 msgid "lacking label  "
12240 msgstr "falta la etiqueta  "
12241
12242 #: config/tc-score.c:4896
12243 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12244 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
12245
12246 #: config/tc-score.c:4952
12247 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
12248 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
12249
12250 #: config/tc-score.c:4957
12251 msgid "end on line error"
12252 msgstr "error de fin de línea"
12253
12254 #: config/tc-score.c:5204
12255 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
12256 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
12257
12258 #: config/tc-score.c:5231
12259 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
12260 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
12261
12262 #: config/tc-score.c:5264
12263 msgid "lacking label"
12264 msgstr "falta la etiqueta"
12265
12266 #: config/tc-score.c:5269
12267 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
12268 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
12269
12270 #: config/tc-score.c:5365
12271 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
12272 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
12273
12274 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
12275 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
12276 msgid "score3d instruction."
12277 msgstr "instrucción score3d."
12278
12279 #: config/tc-score.c:6122 read.c:1465
12280 msgid "missing size expression"
12281 msgstr "falta una expresión de tamaño"
12282
12283 #: config/tc-score.c:6128
12284 #, c-format
12285 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
12286 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
12287
12288 #: config/tc-score.c:6143 read.c:2298
12289 #, c-format
12290 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
12291 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
12292
12293 #: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:3838
12294 msgid "missing alignment"
12295 msgstr "falta la alineación"
12296
12297 #: config/tc-score.c:6194
12298 #, c-format
12299 msgid "alignment too large; %d assumed"
12300 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12301
12302 #: config/tc-score.c:6199 read.c:2359
12303 msgid "alignment negative; 0 assumed"
12304 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
12305
12306 #: config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
12307 #: read.c:3097 read.c:3487 symbols.c:336 symbols.c:432
12308 #, c-format
12309 msgid "symbol `%s' is already defined"
12310 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
12311
12312 #. Error routine.
12313 #: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632
12314 msgid "size is not 4 or 6"
12315 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
12316
12317 #: config/tc-score.c:6691
12318 msgid "bad call to MD_ATOF()"
12319 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
12320
12321 #: config/tc-score.c:7198
12322 #, c-format
12323 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12324 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12325
12326 #: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
12327 #, c-format
12328 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12329 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12330
12331 #: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
12332 #, c-format
12333 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
12334 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
12335
12336 #: config/tc-score.c:7488
12337 #, c-format
12338 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
12339 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
12340
12341 #: config/tc-score.c:7779
12342 #, c-format
12343 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12344 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12345
12346 #: config/tc-score.c:7799
12347 #, c-format
12348 msgid " Score-specific assembler options:\n"
12349 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
12350
12351 #: config/tc-score.c:7801
12352 #, c-format
12353 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
12354 msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
12355
12356 #: config/tc-score.c:7806
12357 #, c-format
12358 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
12359 msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
12360
12361 #: config/tc-score.c:7810
12362 #, c-format
12363 msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
12364 msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
12365
12366 #: config/tc-score.c:7812
12367 #, c-format
12368 msgid "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
12369 msgstr "        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
12370
12371 #: config/tc-score.c:7814
12372 #, c-format
12373 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
12374 msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
12375
12376 #: config/tc-score.c:7816
12377 #, c-format
12378 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
12379 msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
12380
12381 #: config/tc-score.c:7818
12382 #, c-format
12383 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12384 msgstr "        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12385
12386 #: config/tc-score.c:7820
12387 #, c-format
12388 msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12389 msgstr "        -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12390
12391 #: config/tc-score.c:7822
12392 #, c-format
12393 msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12394 msgstr "        -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12395
12396 #: config/tc-score.c:7824
12397 #, c-format
12398 msgid "        -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12399 msgstr "        -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12400
12401 #: config/tc-score.c:7826
12402 #, c-format
12403 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12404 msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12405
12406 #: config/tc-score.c:7828
12407 #, c-format
12408 msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12409 msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12410
12411 #: config/tc-score.c:7830
12412 #, c-format
12413 msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12414 msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12415
12416 #: config/tc-score.c:7832
12417 #, c-format
12418 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12419 msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12420
12421 #: config/tc-score.c:7834
12422 #, c-format
12423 msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
12424 msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
12425
12426 #: config/tc-sh.c:64
12427 msgid "directive .big encountered when option -big required"
12428 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12429
12430 #: config/tc-sh.c:74
12431 msgid "directive .little encountered when option -little required"
12432 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12433
12434 #: config/tc-sh.c:1424
12435 msgid "illegal double indirection"
12436 msgstr "doble indirección ilegal"
12437
12438 #: config/tc-sh.c:1433
12439 msgid "illegal register after @-"
12440 msgstr "registro ilegal después de @-"
12441
12442 #: config/tc-sh.c:1449
12443 msgid "must be @(r0,...)"
12444 msgstr "debe ser @(r0,...)"
12445
12446 #: config/tc-sh.c:1473
12447 msgid "syntax error in @(r0,...)"
12448 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12449
12450 #: config/tc-sh.c:1478
12451 msgid "syntax error in @(r0...)"
12452 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12453
12454 #: config/tc-sh.c:1523
12455 msgid "Deprecated syntax."
12456 msgstr "Sintaxis obsoleta."
12457
12458 #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12459 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12460 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12461
12462 #: config/tc-sh.c:1545
12463 msgid "expecting )"
12464 msgstr "se esperaba )"
12465
12466 #: config/tc-sh.c:1553
12467 msgid "illegal register after @"
12468 msgstr "registro ilegal después de @"
12469
12470 #: config/tc-sh.c:2194
12471 #, c-format
12472 msgid "unhandled %d\n"
12473 msgstr "%d sin manejar\n"
12474
12475 #: config/tc-sh.c:2404
12476 #, c-format
12477 msgid "Invalid register: 'r%d'"
12478 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12479
12480 #: config/tc-sh.c:2514
12481 #, c-format
12482 msgid "failed for %d\n"
12483 msgstr "falló para %d\n"
12484
12485 #: config/tc-sh.c:2520
12486 msgid "misplaced PIC operand"
12487 msgstr "operando PIC mal colocado"
12488
12489 #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12490 msgid "invalid operands for opcode"
12491 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12492
12493 #: config/tc-sh.c:2636
12494 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12495 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12496
12497 #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12498 msgid "multiple movx specifications"
12499 msgstr "especificaciones movx múltiples"
12500
12501 #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12502 msgid "multiple movy specifications"
12503 msgstr "especificaciones movy múltiples"
12504
12505 #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12506 msgid "invalid movx address register"
12507 msgstr "registro de dirección movx inválido"
12508
12509 #: config/tc-sh.c:2659
12510 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12511 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12512
12513 #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12514 msgid "invalid movy address register"
12515 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12516
12517 #: config/tc-sh.c:2675
12518 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12519 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12520
12521 #: config/tc-sh.c:2688
12522 msgid "previous movy requires nopx"
12523 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12524
12525 #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12526 msgid "invalid movx dsp register"
12527 msgstr "registro dsp movx inválido"
12528
12529 #: config/tc-sh.c:2711
12530 msgid "previous movx requires nopy"
12531 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12532
12533 #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12534 msgid "invalid movy dsp register"
12535 msgstr "registro dsp movy inválido"
12536
12537 #: config/tc-sh.c:2735
12538 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12539 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12540
12541 #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12542 msgid "multiple parallel processing specifications"
12543 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12544
12545 #: config/tc-sh.c:2768
12546 msgid "multiple condition specifications"
12547 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12548
12549 #: config/tc-sh.c:2806
12550 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12551 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12552
12553 #: config/tc-sh.c:2822
12554 msgid "bad combined pmuls output operand"
12555 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12556
12557 #: config/tc-sh.c:2832
12558 msgid "destination register is same for parallel insns"
12559 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12560
12561 #: config/tc-sh.c:2841
12562 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12563 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12564
12565 #: config/tc-sh.c:2851
12566 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12567 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12568
12569 #: config/tc-sh.c:2967
12570 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12571 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12572
12573 #: config/tc-sh.c:3000
12574 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12575 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12576
12577 #: config/tc-sh.c:3035
12578 #, c-format
12579 msgid "excess operands: '%s'"
12580 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12581
12582 #: config/tc-sh.c:3112
12583 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12584 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12585
12586 #: config/tc-sh.c:3118
12587 msgid "bad .uses format"
12588 msgstr "formato de .uses erróneo"
12589
12590 #: config/tc-sh.c:3229
12591 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12592 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12593
12594 #: config/tc-sh.c:3235
12595 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12596 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12597
12598 #: config/tc-sh.c:3237
12599 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12600 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12601
12602 #: config/tc-sh.c:3269
12603 #, c-format
12604 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12605 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12606
12607 #: config/tc-sh.c:3278
12608 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12609 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12610
12611 #: config/tc-sh.c:3284
12612 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12613 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12614
12615 #: config/tc-sh.c:3286
12616 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12617 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12618
12619 #: config/tc-sh.c:3290
12620 #, c-format
12621 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12622 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12623
12624 #: config/tc-sh.c:3330
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "SH options:\n"
12628 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12629 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12630 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12631 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12632 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12633 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12634 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12635 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12636 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12637 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
12638 "    | fp"
12639 msgstr ""
12640 "Opciones de SH:\n"
12641 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12642 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12643 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12644 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12645 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12646 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12647 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12648 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12649 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12650 "    | dsp               igual que '-dsp'\n"
12651 "    | fp"
12652
12653 #: config/tc-sh.c:3356
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12657 "    | SHmedia\n"
12658 "    | shcompact\n"
12659 "    | SHcompact]\n"
12660 msgstr ""
12661 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12662 "              \t\tpara SH64\n"
12663 "    | SHmedia\n"
12664 "    | shcompact\n"
12665 "    | SHcompact]\n"
12666
12667 #: config/tc-sh.c:3361
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12671 "\t\t\tfile type\n"
12672 "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
12673 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12674 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12675 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12676 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12677 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12678 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12679 msgstr ""
12680 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12681 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12682 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12683 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12684 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12685 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12686 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12687 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12688 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12689
12690 #: config/tc-sh.c:3373
12691 #, c-format
12692 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12693 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12694
12695 #: config/tc-sh.c:3464
12696 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12697 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12698
12699 #: config/tc-sh.c:3483
12700 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12701 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12702
12703 #: config/tc-sh.c:3503
12704 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12705 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12706
12707 #: config/tc-sh.c:3580
12708 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12709 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12710
12711 #: config/tc-sh.c:3583
12712 #, c-format
12713 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12714 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12715
12716 #: config/tc-sh.c:3587
12717 #, c-format
12718 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12719 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12720
12721 #: config/tc-sh.c:3660
12722 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12723 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12724
12725 #: config/tc-sh.c:3663
12726 #, c-format
12727 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12728 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12729
12730 #: config/tc-sh.c:3667
12731 #, c-format
12732 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12733 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12734
12735 #: config/tc-sh.c:3684
12736 #, c-format
12737 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12738 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12739
12740 #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4345
12741 #: config/tc-sparc.c:4369
12742 msgid "misaligned data"
12743 msgstr "datos desalineados"
12744
12745 #: config/tc-sh.c:4120
12746 msgid "offset to unaligned destination"
12747 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12748
12749 #: config/tc-sh.c:4125
12750 msgid "negative offset"
12751 msgstr "desplazamiento negativo"
12752
12753 #: config/tc-sh.c:4270
12754 msgid "misaligned offset"
12755 msgstr "desplazamiento desalineado"
12756
12757 #: config/tc-sh64.c:568
12758 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12759 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12760
12761 #: config/tc-sh64.c:681
12762 msgid "Invalid operand expression"
12763 msgstr "Expresión de operando inválido"
12764
12765 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12766 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12767 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12768
12769 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12770 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12771 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12772
12773 #: config/tc-sh64.c:792
12774 msgid "invalid expression in operand"
12775 msgstr "expresión inválida en el operando"
12776
12777 #: config/tc-sh64.c:1483
12778 #, c-format
12779 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12780 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12781
12782 #: config/tc-sh64.c:1488
12783 #, c-format
12784 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12785 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12786
12787 #: config/tc-sh64.c:1493
12788 #, c-format
12789 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12790 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12791
12792 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12793 #, c-format
12794 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12795 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12796
12797 #: config/tc-sh64.c:1500
12798 #, c-format
12799 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12800 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12801
12802 #: config/tc-sh64.c:1505
12803 #, c-format
12804 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12805 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12806
12807 #: config/tc-sh64.c:1512
12808 #, c-format
12809 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12810 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12811
12812 #: config/tc-sh64.c:1517
12813 #, c-format
12814 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12815 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12816
12817 #: config/tc-sh64.c:1519
12818 #, c-format
12819 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12820 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12821
12822 #: config/tc-sh64.c:1524
12823 #, c-format
12824 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12825 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12826
12827 #: config/tc-sh64.c:1526
12828 #, c-format
12829 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12830 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12831
12832 #: config/tc-sh64.c:1531
12833 #, c-format
12834 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12835 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12836
12837 #: config/tc-sh64.c:1536
12838 #, c-format
12839 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12840 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12841
12842 #: config/tc-sh64.c:1542
12843 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12844 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12845
12846 #: config/tc-sh64.c:1544
12847 #, c-format
12848 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12849 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12850
12851 #: config/tc-sh64.c:2064
12852 #, c-format
12853 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12854 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12855
12856 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12857 msgid "invalid PIC reference"
12858 msgstr "referencia PIC inválida"
12859
12860 #: config/tc-sh64.c:2478
12861 msgid "can't find opcode"
12862 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12863
12864 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12865 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12866 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12867
12868 #: config/tc-sh64.c:2812
12869 #, c-format
12870 msgid "invalid operands to %s"
12871 msgstr "operandos inválidos para %s"
12872
12873 #: config/tc-sh64.c:2818
12874 #, c-format
12875 msgid "excess operands to %s"
12876 msgstr "exceso de operandos para %s"
12877
12878 #: config/tc-sh64.c:2863
12879 #, c-format
12880 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12881 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12882
12883 #: config/tc-sh64.c:2871
12884 #, c-format
12885 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12886 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12887
12888 #: config/tc-sh64.c:2901
12889 #, c-format
12890 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12891 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12892
12893 #: config/tc-sh64.c:2907
12894 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12895 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12896
12897 #: config/tc-sh64.c:2912
12898 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12899 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12900
12901 #: config/tc-sh64.c:2915
12902 #, c-format
12903 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12904 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12905
12906 #: config/tc-sh64.c:2970
12907 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12908 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12909
12910 #: config/tc-sh64.c:2975
12911 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12912 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12913
12914 #: config/tc-sh64.c:2978
12915 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12916 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12917
12918 #: config/tc-sh64.c:2981
12919 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12920 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12921
12922 #: config/tc-sh64.c:2984
12923 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12924 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12925
12926 #: config/tc-sh64.c:3198
12927 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12928 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12929
12930 #: config/tc-sh64.c:3216
12931 msgid "No segment info for current section"
12932 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12933
12934 #: config/tc-sh64.c:3255
12935 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12936 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12937
12938 #: config/tc-sh64.c:3325
12939 msgid "Invalid DataLabel expression"
12940 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12941
12942 #: config/tc-sparc.c:300 config/tc-sparc.c:505
12943 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12944 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12945
12946 #: config/tc-sparc.c:497
12947 #, c-format
12948 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12949 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12950
12951 #: config/tc-sparc.c:569
12952 #, c-format
12953 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12954 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12955
12956 #: config/tc-sparc.c:650
12957 #, c-format
12958 msgid "SPARC options:\n"
12959 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12960
12961 #: config/tc-sparc.c:679
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "\n"
12965 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12966 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12967 "-sparc\t\t\tignored\n"
12968 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12969 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12970 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12971 msgstr ""
12972 "\n"
12973 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12974 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12975 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12976 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12977 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12978 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12979
12980 #: config/tc-sparc.c:687
12981 #, c-format
12982 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12983 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12984
12985 #: config/tc-sparc.c:691
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12989 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12990 msgstr ""
12991 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12992 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12993
12994 #: config/tc-sparc.c:694
12995 #, c-format
12996 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12997 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12998
12999 #: config/tc-sparc.c:696
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
13003 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
13004 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
13005 msgstr ""
13006 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
13007 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
13008 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
13009
13010 #: config/tc-sparc.c:700
13011 #, c-format
13012 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
13013 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
13014
13015 #: config/tc-sparc.c:702
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
13019 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
13020 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
13021 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
13022 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
13023 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
13024 "-q\t\t\tignored\n"
13025 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
13026 "-s\t\t\tignored\n"
13027 msgstr ""
13028 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
13029 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
13030 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
13031 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
13032 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
13033 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
13034 "-q\t\t\tse descarta\n"
13035 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
13036 "-s\t\t\tse descarta\n"
13037
13038 #: config/tc-sparc.c:714
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
13042 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
13043 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
13044 "                        instructions and little endian data.\n"
13045 msgstr ""
13046 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
13047 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
13048 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
13049 "                        instrucciones big endian y datos little endian.\n"
13050
13051 #: config/tc-sparc.c:851
13052 #, c-format
13053 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
13054 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
13055
13056 #: config/tc-sparc.c:870
13057 #, c-format
13058 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
13059 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
13060
13061 #: config/tc-sparc.c:1053
13062 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
13063 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
13064
13065 #: config/tc-sparc.c:1099
13066 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
13067 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
13068
13069 #: config/tc-sparc.c:1106
13070 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
13071 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13072
13073 #: config/tc-sparc.c:1165
13074 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
13075 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13076
13077 #: config/tc-sparc.c:1213
13078 msgid "setx: temporary register same as destination register"
13079 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
13080
13081 #: config/tc-sparc.c:1284
13082 msgid "setx: illegal temporary register g0"
13083 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
13084
13085 #: config/tc-sparc.c:1381
13086 msgid "FP branch in delay slot"
13087 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
13088
13089 #: config/tc-sparc.c:1396
13090 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
13091 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
13092
13093 #: config/tc-sparc.c:1436
13094 msgid "failed special case insn sanity check"
13095 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
13096
13097 #: config/tc-sparc.c:1562
13098 msgid ": invalid membar mask name"
13099 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
13100
13101 #: config/tc-sparc.c:1578
13102 msgid ": invalid membar mask expression"
13103 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
13104
13105 #: config/tc-sparc.c:1583
13106 msgid ": invalid membar mask number"
13107 msgstr ": número de máscara membar inválido"
13108
13109 #: config/tc-sparc.c:1598
13110 msgid ": invalid siam mode expression"
13111 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
13112
13113 #: config/tc-sparc.c:1603
13114 msgid ": invalid siam mode number"
13115 msgstr ": número de modo siam inválido"
13116
13117 #: config/tc-sparc.c:1619
13118 msgid ": invalid prefetch function name"
13119 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
13120
13121 #: config/tc-sparc.c:1627
13122 msgid ": invalid prefetch function expression"
13123 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
13124
13125 #: config/tc-sparc.c:1632
13126 msgid ": invalid prefetch function number"
13127 msgstr ": número de función de precargado inválido"
13128
13129 #: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672
13130 msgid ": unrecognizable privileged register"
13131 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
13132
13133 #: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708
13134 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
13135 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
13136
13137 #: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757
13138 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
13139 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
13140
13141 #: config/tc-sparc.c:1737
13142 msgid ": rd on write only ancillary state register"
13143 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
13144
13145 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
13146 #: config/tc-sparc.c:1745
13147 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
13148 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
13149
13150 #: config/tc-sparc.c:1781
13151 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
13152 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
13153
13154 #: config/tc-sparc.c:1789
13155 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
13156 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
13157
13158 #: config/tc-sparc.c:1799
13159 #, c-format
13160 msgid ": expecting %asrN"
13161 msgstr ": se esperaba %asrN"
13162
13163 #: config/tc-sparc.c:1986 config/tc-sparc.c:2024 config/tc-sparc.c:2454
13164 #: config/tc-sparc.c:2490
13165 #, c-format
13166 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
13167 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
13168
13169 #: config/tc-sparc.c:1992
13170 #, c-format
13171 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
13172 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
13173
13174 #: config/tc-sparc.c:2003
13175 #, c-format
13176 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
13177 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
13178
13179 #: config/tc-sparc.c:2210
13180 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
13181 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
13182
13183 #: config/tc-sparc.c:2285
13184 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
13185 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
13186
13187 #: config/tc-sparc.c:2287 config/tc-sparc.c:2305
13188 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
13189 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
13190
13191 #: config/tc-sparc.c:2297
13192 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
13193 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
13194
13195 #: config/tc-sparc.c:2502
13196 #, c-format
13197 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
13198 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
13199
13200 #: config/tc-sparc.c:2614
13201 #, c-format
13202 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
13203 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
13204
13205 #: config/tc-sparc.c:2624
13206 #, c-format
13207 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
13208 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
13209
13210 #: config/tc-sparc.c:2642
13211 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
13212 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
13213
13214 #: config/tc-sparc.c:2649
13215 msgid ": TLS operand can't be a constant"
13216 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
13217
13218 #: config/tc-sparc.c:2682
13219 msgid ": invalid ASI name"
13220 msgstr ": nombre ASI inválido"
13221
13222 #: config/tc-sparc.c:2690
13223 msgid ": invalid ASI expression"
13224 msgstr ": expresión ASI inválida"
13225
13226 #: config/tc-sparc.c:2695
13227 msgid ": invalid ASI number"
13228 msgstr ": número ASI inválido"
13229
13230 #: config/tc-sparc.c:2792
13231 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
13232 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
13233
13234 #: config/tc-sparc.c:2797
13235 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
13236 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
13237
13238 #: config/tc-sparc.c:2816
13239 msgid ": invalid cpreg name"
13240 msgstr ": nombre cpreg inválido"
13241
13242 #: config/tc-sparc.c:2845
13243 #, c-format
13244 msgid "Illegal operands%s"
13245 msgstr "Operandos ilegales%s"
13246
13247 #: config/tc-sparc.c:2884
13248 #, c-format
13249 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
13250 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
13251
13252 #: config/tc-sparc.c:2920
13253 #, c-format
13254 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
13255 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
13256
13257 #: config/tc-sparc.c:2921
13258 #, c-format
13259 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
13260 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
13261
13262 #: config/tc-sparc.c:2933
13263 #, c-format
13264 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
13265 msgstr "La capacidad de hardware \"%s\" no se activó para \"%s\"."
13266
13267 #: config/tc-sparc.c:3467
13268 #, c-format
13269 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
13270 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
13271
13272 #: config/tc-sparc.c:3800
13273 msgid "Expected comma after name"
13274 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
13275
13276 #: config/tc-sparc.c:3809
13277 #, c-format
13278 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
13279 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
13280
13281 #: config/tc-sparc.c:3821
13282 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
13283 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
13284
13285 #: config/tc-sparc.c:3849
13286 #, c-format
13287 msgid "alignment too large; assuming %d"
13288 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
13289
13290 #: config/tc-sparc.c:3855 config/tc-sparc.c:4005
13291 msgid "negative alignment"
13292 msgstr "alineación negativa"
13293
13294 #: config/tc-sparc.c:3865 config/tc-sparc.c:4027 read.c:1321 read.c:2371
13295 msgid "alignment not a power of 2"
13296 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
13297
13298 #: config/tc-sparc.c:3918
13299 #, c-format
13300 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
13301 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
13302
13303 #: config/tc-sparc.c:3942 config/tc-v850.c:275
13304 msgid "Expected comma after symbol-name"
13305 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
13306
13307 #: config/tc-sparc.c:3952
13308 #, c-format
13309 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
13310 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
13311
13312 #: config/tc-sparc.c:3985
13313 msgid "Expected comma after common length"
13314 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
13315
13316 #: config/tc-sparc.c:3999
13317 #, c-format
13318 msgid "alignment too large; assuming %ld"
13319 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
13320
13321 #: config/tc-sparc.c:4142
13322 msgid "Unknown segment type"
13323 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
13324
13325 #: config/tc-sparc.c:4217 config/tc-sparc.c:4227
13326 #, c-format
13327 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
13328 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
13329
13330 #: config/tc-sparc.c:4245
13331 msgid "redefinition of global register"
13332 msgstr "redefinición del registro global"
13333
13334 #: config/tc-sparc.c:4256
13335 #, c-format
13336 msgid "Register symbol %s already defined."
13337 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
13338
13339 #: config/tc-sparc.c:4460
13340 #, c-format
13341 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
13342 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
13343
13344 #: config/tc-sparc.c:4470
13345 #, c-format
13346 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
13347 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
13348
13349 #: config/tc-sparc.c:4507 config/tc-vax.c:3312
13350 #, c-format
13351 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
13352 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
13353
13354 #: config/tc-sparc.c:4515 config/tc-sparc.c:4546 config/tc-sparc.c:4555
13355 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
13356 #, c-format
13357 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
13358 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
13359
13360 #: config/tc-sparc.c:4564 config/tc-vax.c:3369
13361 #, c-format
13362 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
13363 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
13364
13365 #: config/tc-sparc.h:65
13366 msgid "sparc convert_frag\n"
13367 msgstr "convert_frag de sparc\n"
13368
13369 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
13370 msgid "estimate_size_before_relax called"
13371 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
13372
13373 #: config/tc-spu.c:130
13374 #, c-format
13375 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
13376 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
13377
13378 #: config/tc-spu.c:184
13379 msgid ""
13380 "SPU options:\n"
13381 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
13382 msgstr ""
13383 "Opciones de SPU:\n"
13384 "  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
13385
13386 #: config/tc-spu.c:290
13387 #, c-format
13388 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13389 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13390
13391 #: config/tc-spu.c:296
13392 #, c-format
13393 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13394 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13395
13396 #: config/tc-spu.c:328
13397 #, c-format
13398 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
13399 msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
13400
13401 #: config/tc-spu.c:339
13402 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13403 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13404
13405 #: config/tc-spu.c:345
13406 #, c-format
13407 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13408 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13409
13410 #: config/tc-spu.c:564
13411 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13412 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13413
13414 #: config/tc-spu.c:566
13415 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13416 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13417
13418 #: config/tc-spu.c:609
13419 #, c-format
13420 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13421 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13422
13423 #: config/tc-spu.c:615
13424 #, c-format
13425 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13426 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13427
13428 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13429 #, c-format
13430 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13431 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13432
13433 #: config/tc-spu.c:790
13434 #, c-format
13435 msgid "invalid priority '%lu'"
13436 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13437
13438 #: config/tc-spu.c:796
13439 #, c-format
13440 msgid "invalid lrlive '%lu'"
13441 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13442
13443 #: config/tc-spu.c:855
13444 msgid "Relaxation should never occur"
13445 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13446
13447 #: config/tc-spu.c:1005
13448 #, c-format
13449 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13450 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13451
13452 #: config/tc-spu.h:85
13453 msgid "spu convert_frag\n"
13454 msgstr "convert_frag de spu\n"
13455
13456 #: config/tc-tic30.c:37
13457 msgid "first"
13458 msgstr "primero"
13459
13460 #: config/tc-tic30.c:37
13461 msgid "second"
13462 msgstr "segundo"
13463
13464 #: config/tc-tic30.c:37
13465 msgid "third"
13466 msgstr "tercero"
13467
13468 #: config/tc-tic30.c:37
13469 msgid "fourth"
13470 msgstr "cuarto"
13471
13472 #: config/tc-tic30.c:37
13473 msgid "fifth"
13474 msgstr "quinto"
13475
13476 #: config/tc-tic30.c:483
13477 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13478 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13479
13480 #: config/tc-tic30.c:488
13481 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13482 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13483
13484 #: config/tc-tic30.c:508
13485 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13486 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13487
13488 #: config/tc-tic30.c:516
13489 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13490 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13491
13492 #: config/tc-tic30.c:533
13493 msgid "AR register not found in indirect reference"
13494 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13495
13496 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
13497 #: config/tc-tic30.c:549
13498 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13499 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13500
13501 #: config/tc-tic30.c:555
13502 msgid "illegal indirect reference"
13503 msgstr "referencia indirecta ilegal"
13504
13505 #: config/tc-tic30.c:561
13506 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13507 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13508
13509 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13510 #, c-format
13511 msgid "Invalid character %s before %s operand"
13512 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13513
13514 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13515 #, c-format
13516 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13517 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13518
13519 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13520 #, c-format
13521 msgid "Invalid character %s in %s operand"
13522 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13523
13524 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13525 #, c-format
13526 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13527 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13528
13529 #. Just skip it, if it's \n complain.
13530 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13531 #: config/tc-tic30.c:1569
13532 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13533 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13534
13535 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13536 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13537 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13538
13539 #: config/tc-tic30.c:862
13540 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13541 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13542
13543 #: config/tc-tic30.c:868
13544 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13545 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13546
13547 #: config/tc-tic30.c:889
13548 #, c-format
13549 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13550 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13551
13552 #. Shouldn't get here.
13553 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13554 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13555 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13556
13557 #: config/tc-tic30.c:927
13558 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13559 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13560
13561 #: config/tc-tic30.c:934
13562 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13563 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13564
13565 #: config/tc-tic30.c:1001
13566 msgid "loading the same register in parallel operation"
13567 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13568
13569 #: config/tc-tic30.c:1383
13570 msgid "pc-relative "
13571 msgstr "relativo a pc "
13572
13573 #: config/tc-tic30.c:1444
13574 #, c-format
13575 msgid "Invalid character %s in opcode"
13576 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13577
13578 #: config/tc-tic30.c:1474
13579 #, c-format
13580 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13581 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13582
13583 #: config/tc-tic30.c:1594
13584 msgid "Incorrect number of operands given"
13585 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13586
13587 #: config/tc-tic30.c:1627
13588 #, c-format
13589 msgid "The %s operand doesn't match"
13590 msgstr "El operando %s no coincide"
13591
13592 #. Shouldn't make it to this stage.
13593 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13594 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13595 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13596
13597 #: config/tc-tic30.c:1778
13598 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13599 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13600
13601 #: config/tc-tic30.c:1788
13602 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13603 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13604
13605 #: config/tc-tic30.c:1790
13606 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13607 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13608
13609 #: config/tc-tic30.c:1800
13610 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13611 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13612
13613 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13614 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13615 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13616
13617 #: config/tc-tic30.c:1870
13618 msgid "first operand is floating point"
13619 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13620
13621 #. Shouldn't get here.
13622 #: config/tc-tic30.c:1901
13623 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13624 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13625
13626 #: config/tc-tic30.c:1946
13627 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13628 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13629
13630 #: config/tc-tic30.c:1970
13631 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13632 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13633
13634 #: config/tc-tic4x.c:399
13635 msgid "Nan, using zero."
13636 msgstr "Nan, se usa cero."
13637
13638 #: config/tc-tic4x.c:521
13639 #, c-format
13640 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13641 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13642
13643 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13644 msgid "Invalid floating point number"
13645 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13646
13647 #: config/tc-tic4x.c:734
13648 msgid "Comma expected\n"
13649 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13650
13651 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13652 msgid ".bss size argument missing\n"
13653 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13654
13655 #: config/tc-tic4x.c:782
13656 #, c-format
13657 msgid ".bss size %ld < 0!"
13658 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13659
13660 #: config/tc-tic4x.c:916
13661 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13662 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13663
13664 #: config/tc-tic4x.c:947
13665 msgid "Symbol missing\n"
13666 msgstr "Falta un símbolo\n"
13667
13668 #. Get terminator.
13669 #. Skip null symbol terminator.
13670 #: config/tc-tic4x.c:993
13671 msgid ".sect: subsection name ignored"
13672 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13673
13674 #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13675 #, c-format
13676 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13677 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13678
13679 #: config/tc-tic4x.c:1052
13680 msgid ".set syntax invalid\n"
13681 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13682
13683 #: config/tc-tic4x.c:1110
13684 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13685 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13686
13687 #: config/tc-tic4x.c:1141
13688 #, c-format
13689 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13690 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13691
13692 #: config/tc-tic4x.c:1145
13693 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13694 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13695
13696 #: config/tc-tic4x.c:1444
13697 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13698 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13699
13700 #: config/tc-tic4x.c:1458
13701 #, c-format
13702 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13703 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13704
13705 #: config/tc-tic4x.c:1476
13706 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13707 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13708
13709 #: config/tc-tic4x.c:1545
13710 msgid "Expecting a register name"
13711 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13712
13713 #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13714 msgid "Number too large"
13715 msgstr "Número demasiado grande"
13716
13717 #: config/tc-tic4x.c:1597
13718 msgid "Expecting a constant value"
13719 msgstr "Se espera un valor constante"
13720
13721 #: config/tc-tic4x.c:1604
13722 #, c-format
13723 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13724 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13725
13726 #: config/tc-tic4x.c:1608
13727 #, c-format
13728 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13729 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13730
13731 #: config/tc-tic4x.c:1632
13732 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13733 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13734
13735 #: config/tc-tic4x.c:1729
13736 #, c-format
13737 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13738 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13739
13740 #: config/tc-tic4x.c:1769
13741 msgid "Destination register must be ARn"
13742 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13743
13744 #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13745 #, c-format
13746 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13747 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13748
13749 #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13750 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13751 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13752
13753 #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13754 #: config/tc-tic4x.c:2094
13755 msgid "Register must be Rn"
13756 msgstr "El registro debe ser Rn"
13757
13758 #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13759 msgid "Register must be R0--R7"
13760 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13761
13762 #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13763 #, c-format
13764 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13765 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13766
13767 #: config/tc-tic4x.c:1993
13768 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13769 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13770
13771 #: config/tc-tic4x.c:2007
13772 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13773 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13774
13775 #: config/tc-tic4x.c:2044
13776 #, c-format
13777 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13778 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13779
13780 #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13781 msgid "Floating point number not valid in expression"
13782 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13783
13784 #: config/tc-tic4x.c:2119
13785 #, c-format
13786 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13787 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13788
13789 #: config/tc-tic4x.c:2182
13790 #, c-format
13791 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13792 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13793
13794 #: config/tc-tic4x.c:2250
13795 #, c-format
13796 msgid "Immediate value %ld too large"
13797 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13798
13799 #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13800 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13801 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13802
13803 #: config/tc-tic4x.c:2283
13804 msgid "Register must be address register"
13805 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13806
13807 #: config/tc-tic4x.c:2356
13808 msgid "Source and destination register should not be equal"
13809 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13810
13811 #: config/tc-tic4x.c:2371
13812 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13813 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13814
13815 #: config/tc-tic4x.c:2412
13816 msgid "Too many operands scanned"
13817 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13818
13819 #: config/tc-tic4x.c:2442
13820 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13821 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13822
13823 #: config/tc-tic4x.c:2515
13824 #, c-format
13825 msgid "Invalid operands for %s"
13826 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13827
13828 #: config/tc-tic4x.c:2518
13829 #, c-format
13830 msgid "Invalid instruction %s"
13831 msgstr "Instrucción %s inválida"
13832
13833 #: config/tc-tic4x.c:2667
13834 #, c-format
13835 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13836 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13837
13838 #: config/tc-tic4x.c:2725
13839 #, c-format
13840 msgid "Unsupported processor generation %d"
13841 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13842
13843 #: config/tc-tic4x.c:2733
13844 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13845 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13846
13847 #: config/tc-tic4x.c:2739
13848 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13849 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13850
13851 #: config/tc-tic4x.c:2745
13852 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13853 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13854
13855 #: config/tc-tic4x.c:2751
13856 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13857 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13858
13859 #: config/tc-tic4x.c:2779
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "\n"
13863 "TIC4X options:\n"
13864 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
13865 "                            30 - TMS320C30\n"
13866 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13867 "                            32 - TMS320C32\n"
13868 "                            33 - TMS320VC33\n"
13869 "                            40 - TMS320C40\n"
13870 "                            44 - TMS320C44\n"
13871 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13872 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13873 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13874 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
13875 "  -mbig                   select big memory model\n"
13876 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
13877 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
13878 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
13879 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
13880 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13881 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
13882 msgstr ""
13883 "\n"
13884 "Opciones de TIC4X:\n"
13885 "  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13886 "                            30 - TMS320C30\n"
13887 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13888 "                            32 - TMS320C32\n"
13889 "                            33 - TMS320VC33\n"
13890 "                            40 - TMS320C40\n"
13891 "                            44 - TMS320C44\n"
13892 "  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13893 "                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13894 "                          o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13895 "                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13896 "  -mbig                   selecciona el modelo de memoria big\n"
13897 "  -msmall                 selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13898 "  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13899 "  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
13900 "  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
13901 "  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13902 "  -menhanced              activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13903
13904 #: config/tc-tic4x.c:2824
13905 #, c-format
13906 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13907 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13908
13909 #: config/tc-tic4x.c:3032
13910 #, c-format
13911 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13912 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13913
13914 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13915 #. .struct/.union.
13916 #: config/tc-tic54x.c:220
13917 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13918 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13919
13920 #: config/tc-tic54x.c:234
13921 #, c-format
13922 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
13923 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13924
13925 #: config/tc-tic54x.c:235
13926 #, c-format
13927 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
13928 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
13929
13930 #: config/tc-tic54x.c:236
13931 #, c-format
13932 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
13933 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
13934
13935 #: config/tc-tic54x.c:237
13936 #, c-format
13937 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13938 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13939
13940 #: config/tc-tic54x.c:238
13941 #, c-format
13942 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
13943 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
13944
13945 #: config/tc-tic54x.c:350
13946 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13947 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13948
13949 #: config/tc-tic54x.c:359
13950 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13951 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13952
13953 #: config/tc-tic54x.c:403
13954 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13955 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13956
13957 #: config/tc-tic54x.c:411
13958 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13959 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13960
13961 #: config/tc-tic54x.c:423
13962 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13963 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13964
13965 #: config/tc-tic54x.c:488
13966 #, c-format
13967 msgid ".bss size %d < 0!"
13968 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13969
13970 #: config/tc-tic54x.c:677
13971 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13972 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13973
13974 #: config/tc-tic54x.c:727
13975 #, c-format
13976 msgid ".end%s without preceding .%s"
13977 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13978
13979 #: config/tc-tic54x.c:793
13980 #, c-format
13981 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13982 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13983
13984 #: config/tc-tic54x.c:795
13985 msgid ".tag requires a structure tag"
13986 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13987
13988 #: config/tc-tic54x.c:801
13989 msgid "Label required for .tag"
13990 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13991
13992 #: config/tc-tic54x.c:820
13993 #, c-format
13994 msgid ".tag target '%s' undefined"
13995 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13996
13997 #: config/tc-tic54x.c:882
13998 #, c-format
13999 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
14000 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
14001
14002 #: config/tc-tic54x.c:910
14003 #, c-format
14004 msgid "Unrecognized field type '%c'"
14005 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
14006
14007 #: config/tc-tic54x.c:1033
14008 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
14009 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
14010
14011 #: config/tc-tic54x.c:1038
14012 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
14013 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
14014
14015 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
14016 #. require relocation.
14017 #: config/tc-tic54x.c:1046
14018 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
14019 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
14020
14021 #: config/tc-tic54x.c:1107
14022 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
14023 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
14024
14025 #: config/tc-tic54x.c:1300
14026 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
14027 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
14028
14029 #: config/tc-tic54x.c:1305
14030 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
14031 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
14032
14033 #: config/tc-tic54x.c:1382
14034 msgid "Missing size argument"
14035 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
14036
14037 #: config/tc-tic54x.c:1516
14038 msgid "CPU version has already been set"
14039 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
14040
14041 #: config/tc-tic54x.c:1520
14042 #, c-format
14043 msgid "Unrecognized version '%s'"
14044 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
14045
14046 #: config/tc-tic54x.c:1526
14047 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
14048 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
14049
14050 #: config/tc-tic54x.c:1657
14051 msgid "p2align not supported on this target"
14052 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
14053
14054 #: config/tc-tic54x.c:1669
14055 msgid "Argument to .even ignored"
14056 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
14057
14058 #: config/tc-tic54x.c:1715
14059 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
14060 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
14061
14062 #: config/tc-tic54x.c:1728
14063 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
14064 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
14065
14066 #: config/tc-tic54x.c:1743
14067 msgid "field value truncated"
14068 msgstr "se trunca valor del campo"
14069
14070 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
14071 #, c-format
14072 msgid "Unrecognized section '%s'"
14073 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
14074
14075 #: config/tc-tic54x.c:1859
14076 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
14077 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
14078
14079 #: config/tc-tic54x.c:2066
14080 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
14081 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
14082
14083 #: config/tc-tic54x.c:2107
14084 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
14085 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
14086
14087 #: config/tc-tic54x.c:2113
14088 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
14089 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
14090
14091 #: config/tc-tic54x.c:2162
14092 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
14093 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
14094
14095 #: config/tc-tic54x.c:2192
14096 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
14097 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
14098
14099 #: config/tc-tic54x.c:2248
14100 msgid ".var may only be used within a macro definition"
14101 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
14102
14103 #: config/tc-tic54x.c:2256
14104 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
14105 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
14106
14107 #: config/tc-tic54x.c:2349
14108 #, c-format
14109 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
14110 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
14111
14112 #: config/tc-tic54x.c:2356
14113 #, c-format
14114 msgid "File '%s' not in macro archive format"
14115 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
14116
14117 #: config/tc-tic54x.c:2486
14118 #, c-format
14119 msgid "Bad COFF version '%s'"
14120 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
14121
14122 #: config/tc-tic54x.c:2495
14123 #, c-format
14124 msgid "Bad CPU version '%s'"
14125 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
14126
14127 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
14128 #, c-format
14129 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
14130 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
14131
14132 #: config/tc-tic54x.c:2626
14133 #, c-format
14134 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
14135 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
14136
14137 #: config/tc-tic54x.c:3128
14138 #, c-format
14139 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
14140 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
14141
14142 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
14143 msgid "Expecting operand after ','"
14144 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
14145
14146 #: config/tc-tic54x.c:3178
14147 msgid "Extra junk on line"
14148 msgstr "Basura extra en la línea"
14149
14150 #: config/tc-tic54x.c:3215
14151 msgid "Badly formed address expression"
14152 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
14153
14154 #: config/tc-tic54x.c:3468
14155 #, c-format
14156 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
14157 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
14158
14159 #: config/tc-tic54x.c:3532
14160 #, c-format
14161 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
14162 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
14163
14164 #: config/tc-tic54x.c:3583
14165 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
14166 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
14167
14168 #: config/tc-tic54x.c:3603
14169 #, c-format
14170 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
14171 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
14172
14173 #: config/tc-tic54x.c:3641
14174 #, c-format
14175 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
14176 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
14177
14178 #: config/tc-tic54x.c:3661
14179 msgid "Error in relocation handling"
14180 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
14181
14182 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
14183 #, c-format
14184 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
14185 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
14186
14187 #: config/tc-tic54x.c:3697
14188 #, c-format
14189 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
14190 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
14191
14192 #: config/tc-tic54x.c:3705
14193 #, c-format
14194 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
14195 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
14196
14197 #: config/tc-tic54x.c:3712
14198 msgid "Only one comparison conditional allowed"
14199 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
14200
14201 #: config/tc-tic54x.c:3717
14202 msgid "Only one overflow conditional allowed"
14203 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
14204
14205 #: config/tc-tic54x.c:3725
14206 #, c-format
14207 msgid "Duplicate %s conditional"
14208 msgstr "Condicional %s duplicado"
14209
14210 #: config/tc-tic54x.c:3756
14211 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
14212 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
14213
14214 #: config/tc-tic54x.c:3787
14215 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
14216 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
14217
14218 #: config/tc-tic54x.c:3795
14219 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
14220 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante no está definido."
14221
14222 #: config/tc-tic54x.c:3821
14223 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
14224 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
14225
14226 #: config/tc-tic54x.c:3870
14227 #, c-format
14228 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
14229 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
14230
14231 #: config/tc-tic54x.c:3909
14232 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
14233 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
14234
14235 #: config/tc-tic54x.c:3934
14236 msgid "A status register or status bit name is required"
14237 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
14238
14239 #: config/tc-tic54x.c:3944
14240 #, c-format
14241 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
14242 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
14243
14244 #: config/tc-tic54x.c:3967
14245 #, c-format
14246 msgid "Invalid status register \"%s\""
14247 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
14248
14249 #: config/tc-tic54x.c:3979
14250 #, c-format
14251 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
14252 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
14253
14254 #: config/tc-tic54x.c:4182
14255 #, c-format
14256 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14257 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
14258
14259 #: config/tc-tic54x.c:4211
14260 #, c-format
14261 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
14262 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
14263
14264 #: config/tc-tic54x.c:4240
14265 #, c-format
14266 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
14267 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
14268
14269 #: config/tc-tic54x.c:4289
14270 #, c-format
14271 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
14272 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
14273
14274 #: config/tc-tic54x.c:4292
14275 #, c-format
14276 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
14277 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
14278
14279 #: config/tc-tic54x.c:4519
14280 #, c-format
14281 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
14282 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
14283
14284 #: config/tc-tic54x.c:4559
14285 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
14286 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
14287
14288 #: config/tc-tic54x.c:4564
14289 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
14290 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
14291
14292 #: config/tc-tic54x.c:4578
14293 msgid "Expecting second argument"
14294 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
14295
14296 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
14297 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
14298 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
14299
14300 #: config/tc-tic54x.c:4617
14301 msgid "Function expects two arguments"
14302 msgstr "La función espera dos argumentos"
14303
14304 #: config/tc-tic54x.c:4630
14305 msgid "Expecting character constant argument"
14306 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
14307
14308 #: config/tc-tic54x.c:4636
14309 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
14310 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
14311
14312 #: config/tc-tic54x.c:4689
14313 #, c-format
14314 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
14315 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
14316
14317 #: config/tc-tic54x.c:4699
14318 #, c-format
14319 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
14320 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
14321
14322 #: config/tc-tic54x.c:4709
14323 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
14324 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
14325
14326 #: config/tc-tic54x.c:4729
14327 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
14328 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
14329
14330 #: config/tc-tic54x.c:4883
14331 #, c-format
14332 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
14333 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
14334
14335 #: config/tc-tic54x.c:4924
14336 #, c-format
14337 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
14338 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
14339
14340 #: config/tc-tic54x.c:4936
14341 #, c-format
14342 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
14343 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
14344
14345 #: config/tc-tic54x.c:4943
14346 #, c-format
14347 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
14348 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
14349
14350 #: config/tc-tic54x.c:4955
14351 #, c-format
14352 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
14353 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
14354
14355 #: config/tc-tic54x.c:4965
14356 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
14357 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
14358
14359 #: config/tc-tic54x.c:4976
14360 #, c-format
14361 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14362 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14363
14364 #: config/tc-tic54x.c:4980
14365 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14366 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14367
14368 #: config/tc-tic54x.c:5132
14369 #, c-format
14370 msgid "Unsupported relocation size %d"
14371 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
14372
14373 #: config/tc-tic54x.c:5263
14374 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
14375 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
14376
14377 #: config/tc-tic54x.c:5267
14378 #, c-format
14379 msgid "negative value ignored in %s"
14380 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
14381
14382 #: config/tc-tic54x.c:5355
14383 #, c-format
14384 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
14385 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
14386
14387 #: config/tc-tic54x.c:5387
14388 #, c-format
14389 msgid "Invalid label '%s'"
14390 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
14391
14392 #: config/tc-tic6x.c:233
14393 #, c-format
14394 msgid "unknown architecture '%s'"
14395 msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
14396
14397 #: config/tc-tic6x.c:263
14398 #, c-format
14399 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
14400 msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
14401
14402 #: config/tc-tic6x.c:321
14403 #, c-format
14404 msgid "TMS320C6000 options:\n"
14405 msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
14406
14407 #: config/tc-tic6x.c:322
14408 #, c-format
14409 msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
14410 msgstr "  -march=ARQ              permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14411
14412 #: config/tc-tic6x.c:323
14413 #, c-format
14414 msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
14415 msgstr "  -mbig-endian            genera código big-endian\n"
14416
14417 #: config/tc-tic6x.c:324
14418 #, c-format
14419 msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
14420 msgstr "  -mlittle-endian         genera código little-endian\n"
14421
14422 #: config/tc-tic6x.c:325
14423 #, c-format
14424 msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
14425 msgstr "  -mdsbt                  el código usa direccionamiento DSBT\n"
14426
14427 #: config/tc-tic6x.c:326
14428 #, c-format
14429 msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
14430 msgstr "  -mno-dsbt               el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14431
14432 #: config/tc-tic6x.c:327
14433 #, c-format
14434 msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
14435 msgstr ""
14436 "  -mpid=no                el código usa direccionamiento de datos\n"
14437 "                                   dependiente de la posición\n"
14438
14439 #: config/tc-tic6x.c:328
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
14443 "                            GOT accesses use near DP addressing\n"
14444 msgstr ""
14445 "  -mpid=near              el código usa direccionamiento de datos\n"
14446 "                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14447 "                            usan el direccionamiento DP near\n"
14448
14449 #: config/tc-tic6x.c:330
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
14453 "                            GOT accesses use far DP addressing\n"
14454 msgstr ""
14455 "  -mpid=far               el código usa direccionamiento de datos\n"
14456 "                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14457 "                            usan el direccionamiento DP far\n"
14458
14459 #: config/tc-tic6x.c:332
14460 #, c-format
14461 msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
14462 msgstr ""
14463 "  -mpic                   el direccionamiento de código es\n"
14464 "                            independiente de posición\n"
14465
14466 #: config/tc-tic6x.c:333
14467 #, c-format
14468 msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
14469 msgstr ""
14470 "  -mno-pic                el direccionamiento de código es\n"
14471 "                             dependiente de posición\n"
14472
14473 #: config/tc-tic6x.c:338
14474 #, c-format
14475 msgid "Supported ARCH values are:"
14476 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14477
14478 #: config/tc-tic6x.c:387
14479 msgid "unexpected .cantunwind directive"
14480 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
14481
14482 #: config/tc-tic6x.c:407
14483 msgid "unexpected .handlerdata directive"
14484 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
14485
14486 #: config/tc-tic6x.c:419
14487 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
14488 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
14489
14490 #: config/tc-tic6x.c:535
14491 msgid "expected symbol"
14492 msgstr "se esperaba un símbolo"
14493
14494 #: config/tc-tic6x.c:592
14495 #, c-format
14496 msgid "invalid length for .scomm directive"
14497 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
14498
14499 #: config/tc-tic6x.c:606
14500 msgid "alignment is not a positive number"
14501 msgstr "la alineación no es un número positivo"
14502
14503 #: config/tc-tic6x.c:618
14504 msgid "alignment is not a power of 2"
14505 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
14506
14507 #: config/tc-tic6x.c:633
14508 #, c-format
14509 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
14510 msgstr "se intentó redefinir el símbolo `%s'"
14511
14512 #: config/tc-tic6x.c:642
14513 #, c-format
14514 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
14515 msgstr "se intentó redefinir `%s' con una longitud diferente"
14516
14517 #: config/tc-tic6x.c:844
14518 msgid "multiple '||' on same line"
14519 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14520
14521 #: config/tc-tic6x.c:847
14522 msgid "'||' after predicate"
14523 msgstr "'||' después del predicado"
14524
14525 #: config/tc-tic6x.c:891
14526 msgid "multiple predicates on same line"
14527 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14528
14529 #: config/tc-tic6x.c:897
14530 #, c-format
14531 msgid "bad predicate '%s'"
14532 msgstr "predicado '%s' erróneo"
14533
14534 #: config/tc-tic6x.c:908
14535 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14536 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14537
14538 #: config/tc-tic6x.c:941
14539 msgid "label after '||'"
14540 msgstr "etiqueta después de '||'"
14541
14542 #: config/tc-tic6x.c:947
14543 msgid "label after predicate"
14544 msgstr "etiqueta después del predicado"
14545
14546 #: config/tc-tic6x.c:971
14547 msgid "'||' not followed by instruction"
14548 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14549
14550 #: config/tc-tic6x.c:977
14551 msgid "predicate not followed by instruction"
14552 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14553
14554 #: config/tc-tic6x.c:1410
14555 #, c-format
14556 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14557 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14558
14559 #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
14560 #: config/tc-tic6x.c:1649
14561 #, c-format
14562 msgid "register number %u not supported on this architecture"
14563 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14564
14565 #: config/tc-tic6x.c:1620
14566 #, c-format
14567 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14568 msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14569
14570 #: config/tc-tic6x.c:1676
14571 #, c-format
14572 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14573 msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14574
14575 #: config/tc-tic6x.c:1689
14576 #, c-format
14577 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14578 msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14579
14580 #: config/tc-tic6x.c:1695
14581 #, c-format
14582 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14583 msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14584
14585 #: config/tc-tic6x.c:1700
14586 #, c-format
14587 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14588 msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14589
14590 #: config/tc-tic6x.c:1705
14591 #, c-format
14592 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14593 msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14594
14595 #: config/tc-tic6x.c:1710
14596 #, c-format
14597 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14598 msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14599
14600 #: config/tc-tic6x.c:1842
14601 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14602 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14603
14604 #: config/tc-tic6x.c:1882
14605 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14606 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14607
14608 #: config/tc-tic6x.c:1895
14609 msgid "$GOT not supported in this context"
14610 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14611
14612 #: config/tc-tic6x.c:1912
14613 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14614 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14615
14616 #: config/tc-tic6x.c:1933
14617 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14618 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14619
14620 #: config/tc-tic6x.c:1950
14621 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14622 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14623
14624 #: config/tc-tic6x.c:1967
14625 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14626 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14627
14628 #: config/tc-tic6x.c:1986
14629 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
14630 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
14631
14632 #: config/tc-tic6x.c:1997
14633 msgid "invalid PC-relative operand"
14634 msgstr "operando relativo al PC inválido"
14635
14636 #: config/tc-tic6x.c:2035
14637 #, c-format
14638 msgid "no %d-byte relocations available"
14639 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14640
14641 #: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
14642 #: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
14643 #, c-format
14644 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14645 msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14646
14647 #: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
14648 #, c-format
14649 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14650 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14651
14652 #: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
14653 #, c-format
14654 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14655 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14656
14657 #: config/tc-tic6x.c:2923
14658 #, c-format
14659 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14660 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14661
14662 #: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
14663 #, c-format
14664 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14665 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14666
14667 #: config/tc-tic6x.c:3046
14668 #, c-format
14669 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14670 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14671
14672 #: config/tc-tic6x.c:3175
14673 #, c-format
14674 msgid "unknown opcode '%s'"
14675 msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14676
14677 #: config/tc-tic6x.c:3314
14678 #, c-format
14679 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14680 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14681
14682 #: config/tc-tic6x.c:3322
14683 #, c-format
14684 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14685 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14686
14687 #: config/tc-tic6x.c:3330
14688 #, c-format
14689 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14690 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14691
14692 #: config/tc-tic6x.c:3350
14693 msgid "missing operand after comma"
14694 msgstr "falta un operando después de la coma"
14695
14696 #: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
14697 #, c-format
14698 msgid "too many operands to '%.*s'"
14699 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14700
14701 #: config/tc-tic6x.c:3389
14702 #, c-format
14703 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14704 msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14705
14706 #: config/tc-tic6x.c:3461
14707 #, c-format
14708 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14709 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14710
14711 #: config/tc-tic6x.c:3466
14712 #, c-format
14713 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14714 msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14715
14716 #: config/tc-tic6x.c:3471
14717 #, c-format
14718 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14719 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14720
14721 #: config/tc-tic6x.c:3477
14722 #, c-format
14723 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14724 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14725
14726 #: config/tc-tic6x.c:3482
14727 #, c-format
14728 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14729 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14730
14731 #: config/tc-tic6x.c:3487
14732 #, c-format
14733 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14734 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14735
14736 #: config/tc-tic6x.c:3493
14737 #, c-format
14738 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14739 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14740
14741 #: config/tc-tic6x.c:3579
14742 #, c-format
14743 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14744 msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14745
14746 #: config/tc-tic6x.c:3625
14747 msgid "parallel instruction not following another instruction"
14748 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14749
14750 #: config/tc-tic6x.c:3631
14751 msgid "too many instructions in execute packet"
14752 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14753
14754 #: config/tc-tic6x.c:3636
14755 msgid "label not at start of execute packet"
14756 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14757
14758 #: config/tc-tic6x.c:3639
14759 #, c-format
14760 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14761 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14762
14763 #: config/tc-tic6x.c:3687
14764 msgid "functional unit already used in this execute packet"
14765 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14766
14767 #: config/tc-tic6x.c:3695
14768 msgid "nested software pipelined loop"
14769 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14770
14771 #: config/tc-tic6x.c:3714
14772 msgid "'||^' without previous SPMASK"
14773 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14774
14775 #: config/tc-tic6x.c:3716
14776 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14777 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14778
14779 #: config/tc-tic6x.c:3728
14780 msgid "functional unit already masked"
14781 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14782
14783 #: config/tc-tic6x.c:3793
14784 msgid "value too large for 2-byte field"
14785 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14786
14787 #: config/tc-tic6x.c:3803
14788 msgid "value too large for 1-byte field"
14789 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14790
14791 #: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
14792 #: config/tc-tic6x.c:3961
14793 msgid "immediate offset out of range"
14794 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14795
14796 #: config/tc-tic6x.c:3930
14797 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14798 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14799
14800 #: config/tc-tic6x.c:3958
14801 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14802 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14803
14804 #: config/tc-tic6x.c:3972
14805 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14806 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14807
14808 #: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
14809 #: config/tc-tic6x.c:4040
14810 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14811 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14812
14813 #: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
14814 #: config/tc-tic6x.c:4043
14815 msgid "PC-relative offset out of range"
14816 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14817
14818 #: config/tc-tic6x.c:4522
14819 #, c-format
14820 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
14821 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
14822
14823 #: config/tc-tic6x.c:4640
14824 #, c-format
14825 msgid "group section `%s' has no group signature"
14826 msgstr "la sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
14827
14828 #: config/tc-tic6x.c:4791
14829 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
14830 msgstr "falta un .endp antes de .cfi_startproc"
14831
14832 #: config/tc-tic6x.c:4895
14833 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
14834 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
14835
14836 #: config/tc-tic6x.c:4902
14837 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
14838 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
14839
14840 #: config/tc-tic6x.c:5036
14841 msgid "too many unwinding instructions"
14842 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
14843
14844 #: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
14845 #, c-format
14846 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
14847 msgstr "no se puede genera códigos de operación de desenredo para el registro %d"
14848
14849 #: config/tc-tic6x.c:5141
14850 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
14851 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
14852
14853 #: config/tc-tic6x.c:5153
14854 #, c-format
14855 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
14856 msgstr "insn CFA sin manejar para el desenredo (%d)"
14857
14858 #: config/tc-tic6x.c:5163
14859 #, c-format
14860 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
14861 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
14862
14863 #: config/tc-tic6x.c:5172
14864 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
14865 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
14866
14867 #: config/tc-tic6x.c:5181
14868 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
14869 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
14870
14871 #: config/tc-tic6x.c:5326
14872 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
14873 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
14874
14875 #: config/tc-tic6x.c:5343
14876 msgid "unwound frame has negative size"
14877 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
14878
14879 #: config/tc-tilegx.c:126
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "  -Q                      ignored\n"
14883 "  -V                      print assembler version number\n"
14884 "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
14885 msgstr ""
14886 "  -Q                      se descarta\n"
14887 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
14888 "  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"
14889
14890 #: config/tc-tilegx.c:685 config/tc-tilepro.c:554
14891 msgid "Invalid operator for operand."
14892 msgstr "Operador inválido para el operando."
14893
14894 #: config/tc-tilegx.c:696 config/tc-tilepro.c:565
14895 msgid "Operator may only be applied to symbols."
14896 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
14897
14898 #: config/tc-tilegx.c:766 config/tc-tilepro.c:635
14899 #, c-format
14900 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
14901 msgstr "No se permiten las escrituras al registro '%s'."
14902
14903 #: config/tc-tilegx.c:793 config/tc-tilepro.c:662
14904 #, c-format
14905 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
14906 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permite."
14907
14908 #: config/tc-tilegx.c:858 config/tc-tilepro.c:726
14909 #, c-format
14910 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
14911 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
14912
14913 #: config/tc-tilegx.c:888 config/tc-tilepro.c:756
14914 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
14915 msgstr "Combinación inválida de instrucciones para el agrupado."
14916
14917 #: config/tc-tilegx.c:923 config/tc-tilepro.c:791
14918 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
14919 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 8"
14920
14921 #: config/tc-tilegx.c:1000 config/tc-tilepro.c:869
14922 msgid "Invalid expression."
14923 msgstr "Expresión inválida."
14924
14925 #: config/tc-tilegx.c:1043 config/tc-tilepro.c:911
14926 #, c-format
14927 msgid "Expected register, got '%s'."
14928 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo '%s'."
14929
14930 #: config/tc-tilegx.c:1052 config/tc-tilepro.c:918
14931 #, c-format
14932 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
14933 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
14934
14935 #: config/tc-tilegx.c:1114 config/tc-tilepro.c:977
14936 #, c-format
14937 msgid "Too few operands to '%s'."
14938 msgstr "Faltan operandos para '%s'."
14939
14940 #: config/tc-tilegx.c:1119 config/tc-tilepro.c:982
14941 #, c-format
14942 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
14943 msgstr "Carácter '%c' inesperado antes del operando %d para %s."
14944
14945 #: config/tc-tilegx.c:1140 config/tc-tilepro.c:1003
14946 msgid "Expected immediate expression"
14947 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
14948
14949 #: config/tc-tilegx.c:1153 config/tc-tilegx.c:1762 config/tc-tilepro.c:1016
14950 #: config/tc-tilepro.c:1561
14951 msgid "Found '}' when not bundling."
14952 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
14953
14954 #: config/tc-tilegx.c:1194 config/tc-tilepro.c:1056
14955 #, c-format
14956 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
14957 msgstr "Se desconoce el código de operación `%.*s'."
14958
14959 #: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilepro.c:1067
14960 msgid "Too many instructions for bundle."
14961 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
14962
14963 #: config/tc-tilegx.c:1291 config/tc-tilepro.c:1152
14964 msgid "Bad call to md_atof ()"
14965 msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
14966
14967 #: config/tc-tilegx.c:1367 config/tc-tilepro.c:1215
14968 msgid "This operator only produces two byte values."
14969 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
14970
14971 #: config/tc-tilegx.c:1393 config/tc-tilepro.c:1241
14972 #, c-format
14973 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
14974 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
14975
14976 #: config/tc-tilegx.c:1707 config/tc-tilepro.c:1506
14977 #, c-format
14978 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
14979 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s' (%d, %d)"
14980
14981 #: config/tc-tilegx.c:1750 config/tc-tilepro.c:1549
14982 msgid "Found '{' when already bundling."
14983 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
14984
14985 #: config/tc-tilepro.c:99
14986 #, c-format
14987 msgid ""
14988 "  -Q                      ignored\n"
14989 "  -V                      print assembler version number\n"
14990 msgstr ""
14991 "  -Q                      se descarta\n"
14992 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
14993
14994 #: config/tc-v850.c:286
14995 #, c-format
14996 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14997 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14998
14999 #: config/tc-v850.c:307
15000 #, c-format
15001 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
15002 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
15003
15004 #: config/tc-v850.c:333
15005 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
15006 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
15007
15008 #: config/tc-v850.c:536
15009 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
15010 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
15011
15012 #: config/tc-v850.c:538
15013 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
15014 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
15015
15016 #: config/tc-v850.c:545
15017 msgid "bad .longcall format"
15018 msgstr "formato de .longcall erróneo"
15019
15020 #: config/tc-v850.c:1182
15021 #, c-format
15022 msgid "unknown operand shift: %x\n"
15023 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
15024
15025 #: config/tc-v850.c:1183
15026 msgid "internal failure in parse_register_list"
15027 msgstr "falla interna en parse_register_list"
15028
15029 #: config/tc-v850.c:1199
15030 msgid "constant expression or register list expected"
15031 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
15032
15033 #: config/tc-v850.c:1204
15034 msgid "high bits set in register list expression"
15035 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
15036
15037 #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
15038 msgid "illegal register included in list"
15039 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
15040
15041 #: config/tc-v850.c:1248
15042 msgid "system registers cannot be included in list"
15043 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
15044
15045 #: config/tc-v850.c:1274
15046 msgid "second register should follow dash in register list"
15047 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
15048
15049 #: config/tc-v850.c:1279
15050 msgid "second register should be greater than first register"
15051 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
15052
15053 #: config/tc-v850.c:1327
15054 #, c-format
15055 msgid " V850 options:\n"
15056 msgstr "Opciones de V850:\n"
15057
15058 #: config/tc-v850.c:1328
15059 #, c-format
15060 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
15061 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
15062
15063 #: config/tc-v850.c:1329
15064 #, c-format
15065 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
15066 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
15067
15068 #: config/tc-v850.c:1330
15069 #, c-format
15070 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
15071 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
15072
15073 #: config/tc-v850.c:1331
15074 #, c-format
15075 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
15076 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
15077
15078 #: config/tc-v850.c:1332
15079 #, c-format
15080 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
15081 msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
15082
15083 #: config/tc-v850.c:1333
15084 #, c-format
15085 msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
15086 msgstr "  -mv850e2                  El código está destinado para el v850e2\n"
15087
15088 #: config/tc-v850.c:1334
15089 #, c-format
15090 msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
15091 msgstr "  -mv850e2v3                El código está destinado para el v850e2v3\n"
15092
15093 #: config/tc-v850.c:1335
15094 #, c-format
15095 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
15096 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación\n"
15097
15098 #: config/tc-v850.c:1336
15099 #, c-format
15100 msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
15101 msgstr "  --disp-size-default-22    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
15102
15103 #: config/tc-v850.c:1337
15104 #, c-format
15105 msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
15106 msgstr "  --disp-size-default-32    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
15107
15108 #: config/tc-v850.c:1338
15109 #, c-format
15110 msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
15111 msgstr "  -mextension               activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
15112
15113 #: config/tc-v850.c:1339
15114 #, c-format
15115 msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
15116 msgstr "  -mno-bcond17\t\t  desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
15117
15118 #: config/tc-v850.c:1340
15119 #, c-format
15120 msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
15121 msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
15122
15123 #: config/tc-v850.c:1655
15124 #, c-format
15125 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
15126 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
15127
15128 #: config/tc-v850.c:1695
15129 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
15130 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
15131
15132 #: config/tc-v850.c:1715
15133 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
15134 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
15135
15136 #: config/tc-v850.c:1738
15137 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
15138 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
15139
15140 #: config/tc-v850.c:1758
15141 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15142 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
15143
15144 #: config/tc-v850.c:1777
15145 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15146 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
15147
15148 #: config/tc-v850.c:1796
15149 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15150 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
15151
15152 #: config/tc-v850.c:1828
15153 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15154 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
15155
15156 #: config/tc-v850.c:1969
15157 #, c-format
15158 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
15159 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
15160
15161 #: config/tc-v850.c:2052
15162 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
15163 msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
15164
15165 #: config/tc-v850.c:2061
15166 msgid "Target processor does not support this instruction."
15167 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
15168
15169 #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
15170 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
15171 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
15172 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
15173 msgid "immediate operand is too large"
15174 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
15175
15176 #: config/tc-v850.c:2185
15177 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
15178 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
15179
15180 #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
15181 msgid "constant too big to fit into instruction"
15182 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
15183
15184 #: config/tc-v850.c:2405
15185 msgid "odd number cannot be used here"
15186 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
15187
15188 #: config/tc-v850.c:2450
15189 msgid "invalid register name"
15190 msgstr "nombre de registro inválido"
15191
15192 #: config/tc-v850.c:2456
15193 msgid "register r0 cannot be used here"
15194 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
15195
15196 #: config/tc-v850.c:2462
15197 msgid "odd register cannot be used here"
15198 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
15199
15200 #: config/tc-v850.c:2471
15201 msgid "invalid system register name"
15202 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
15203
15204 #: config/tc-v850.c:2484
15205 msgid "expected EP register"
15206 msgstr "se esperaba el registro EP"
15207
15208 #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
15209 msgid "invalid condition code name"
15210 msgstr "nombre de código de condición inválido"
15211
15212 #: config/tc-v850.c:2507
15213 msgid "condition sa cannot be used here"
15214 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
15215
15216 #: config/tc-v850.c:2552
15217 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
15218 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
15219
15220 #: config/tc-v850.c:2554
15221 msgid "syntax error: register not expected"
15222 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
15223
15224 #: config/tc-v850.c:2568
15225 msgid "syntax error: system register not expected"
15226 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
15227
15228 #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
15229 msgid "syntax error: condition code not expected"
15230 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
15231
15232 #: config/tc-v850.c:2588
15233 msgid "immediate 0 cannot be used here"
15234 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
15235
15236 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
15237 #: config/tc-v850.c:2612
15238 msgid "immediate operand is not match"
15239 msgstr "el operando inmediato no es match"
15240
15241 #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
15242 msgid "invalid operand"
15243 msgstr "operando inválido"
15244
15245 #: config/tc-vax.c:1340
15246 msgid "no '[' to match ']'"
15247 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
15248
15249 #: config/tc-vax.c:1356
15250 msgid "bad register in []"
15251 msgstr "registro erróneo en []"
15252
15253 #: config/tc-vax.c:1358
15254 msgid "[PC] index banned"
15255 msgstr "índice [PC] prohibido"
15256
15257 #: config/tc-vax.c:1394
15258 msgid "no '(' to match ')'"
15259 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
15260
15261 #: config/tc-vax.c:1510
15262 msgid "invalid branch operand"
15263 msgstr "operando de ramificación inválido"
15264
15265 #: config/tc-vax.c:1537
15266 msgid "address prohibits @"
15267 msgstr "la dirección prohibe @"
15268
15269 #: config/tc-vax.c:1539
15270 msgid "address prohibits #"
15271 msgstr "la dirección prohibe #"
15272
15273 #: config/tc-vax.c:1543
15274 msgid "address prohibits -()"
15275 msgstr "la dirección prohibe -()"
15276
15277 #: config/tc-vax.c:1545
15278 msgid "address prohibits ()+"
15279 msgstr "la dirección prohibe ()+"
15280
15281 #: config/tc-vax.c:1548
15282 msgid "address prohibits ()"
15283 msgstr "la dirección prohibe ()"
15284
15285 #: config/tc-vax.c:1550
15286 msgid "address prohibits []"
15287 msgstr "la dirección prohibe []"
15288
15289 #: config/tc-vax.c:1552
15290 msgid "address prohibits register"
15291 msgstr "la dirección prohibe un registro"
15292
15293 #: config/tc-vax.c:1554
15294 msgid "address prohibits displacement length specifier"
15295 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
15296
15297 #: config/tc-vax.c:1582
15298 msgid "invalid operand of S^#"
15299 msgstr "operando inválido de S^#"
15300
15301 #: config/tc-vax.c:1595
15302 msgid "S^# needs expression"
15303 msgstr "S^# necesita una expresión"
15304
15305 #: config/tc-vax.c:1602
15306 msgid "S^# may only read-access"
15307 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
15308
15309 #: config/tc-vax.c:1625
15310 msgid "invalid operand of -()"
15311 msgstr "operando inválido de -()"
15312
15313 #: config/tc-vax.c:1631
15314 msgid "-(PC) unpredictable"
15315 msgstr "-(PC) impredecible"
15316
15317 #: config/tc-vax.c:1633
15318 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
15319 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
15320
15321 #: config/tc-vax.c:1665
15322 msgid "invalid operand of ()+"
15323 msgstr "operando inválido de ()+"
15324
15325 #: config/tc-vax.c:1671
15326 msgid "(PC)+ unpredictable"
15327 msgstr "(PC)+ impredecible"
15328
15329 #: config/tc-vax.c:1673
15330 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
15331 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
15332
15333 #: config/tc-vax.c:1696
15334 msgid "# conflicts length"
15335 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
15336
15337 #: config/tc-vax.c:1698
15338 msgid "# bars register"
15339 msgstr "# prohibe el registro"
15340
15341 #: config/tc-vax.c:1718
15342 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
15343 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
15344
15345 #: config/tc-vax.c:1744
15346 msgid "length not needed"
15347 msgstr "no se necesita la longitud"
15348
15349 #: config/tc-vax.c:1751
15350 msgid "can't []index a register, because it has no address"
15351 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
15352
15353 #: config/tc-vax.c:1753
15354 msgid "a register has no address"
15355 msgstr "un registro no tiene dirección"
15356
15357 #: config/tc-vax.c:1762
15358 msgid "PC part of operand unpredictable"
15359 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
15360
15361 #: config/tc-vax.c:1918
15362 msgid "odd number of bytes in operand description"
15363 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
15364
15365 #: config/tc-vax.c:1932
15366 msgid "Bad operand"
15367 msgstr "Operando erróneo"
15368
15369 #: config/tc-vax.c:1937
15370 msgid "Not enough operands"
15371 msgstr "No hay suficientes operandos"
15372
15373 #: config/tc-vax.c:2214
15374 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
15375 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
15376
15377 #: config/tc-vax.c:2218
15378 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
15379 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
15380
15381 #: config/tc-vax.c:2222
15382 #, c-format
15383 msgid "Displacement length %s ignored!"
15384 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
15385
15386 #: config/tc-vax.c:2226
15387 #, c-format
15388 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
15389 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
15390
15391 #: config/tc-vax.c:2230
15392 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
15393 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
15394
15395 #: config/tc-vax.c:2287
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "VAX options:\n"
15399 "-d LENGTH\t\tignored\n"
15400 "-J\t\t\tignored\n"
15401 "-S\t\t\tignored\n"
15402 "-t FILE\t\t\tignored\n"
15403 "-T\t\t\tignored\n"
15404 "-V\t\t\tignored\n"
15405 msgstr ""
15406 "Opciones de VAX:\n"
15407 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
15408 "-J\t\t\tse descarta\n"
15409 "-S\t\t\tse descarta\n"
15410 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
15411 "-T\t\t\tse descarta\n"
15412 "-V\t\t\tse descarta\n"
15413
15414 #: config/tc-vax.c:2296
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "VMS options:\n"
15418 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
15419 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
15420 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
15421 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
15422 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
15423 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
15424 msgstr ""
15425 "Opciones de VMS:\n"
15426 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
15427 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
15428 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
15429 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
15430 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
15431 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
15432
15433 #: config/tc-vax.c:2461
15434 #, c-format
15435 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
15436 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
15437
15438 #: config/tc-vax.c:2478
15439 #, c-format
15440 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
15441 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
15442
15443 #: config/tc-vax.c:2523
15444 msgid "Can't relocate expression"
15445 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
15446
15447 #: config/tc-vax.c:2626
15448 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
15449 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
15450
15451 #: config/tc-vax.c:2635
15452 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
15453 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
15454
15455 #: config/tc-vax.c:2682
15456 #, c-format
15457 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
15458 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
15459
15460 #: config/tc-vax.c:2994
15461 #, c-format
15462 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
15463 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
15464
15465 #: config/tc-vax.c:3003
15466 #, c-format
15467 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
15468 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
15469
15470 #: config/tc-vax.c:3068
15471 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
15472 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
15473
15474 #: config/tc-vax.c:3126
15475 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
15476 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
15477
15478 #: config/tc-vax.c:3128
15479 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
15480 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
15481
15482 #: config/tc-vax.c:3153
15483 #, c-format
15484 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
15485 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
15486
15487 #: config/tc-vax.c:3258
15488 #, c-format
15489 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
15490 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
15491
15492 #: config/tc-xc16x.c:218
15493 #, c-format
15494 msgid " XC16X specific command line options:\n"
15495 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
15496
15497 #: config/tc-xstormy16.c:78
15498 #, c-format
15499 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
15500 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
15501
15502 #: config/tc-xstormy16.c:225
15503 #, c-format
15504 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
15505 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
15506
15507 #: config/tc-xstormy16.c:237
15508 #, c-format
15509 msgid "unsupported fixup size %d"
15510 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
15511
15512 #: config/tc-xstormy16.c:268
15513 msgid "unsupported fptr fixup"
15514 msgstr "no se admite la compostura fptr"
15515
15516 #: config/tc-xtensa.c:619
15517 msgid "illegal range of target hardware versions"
15518 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
15519
15520 #: config/tc-xtensa.c:776
15521 msgid "--density option is ignored"
15522 msgstr "se descarta la opción --density"
15523
15524 #: config/tc-xtensa.c:779
15525 msgid "--no-density option is ignored"
15526 msgstr "se descarta la opción --no-density"
15527
15528 #: config/tc-xtensa.c:797
15529 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
15530 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15531
15532 #: config/tc-xtensa.c:800
15533 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
15534 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15535
15536 #: config/tc-xtensa.c:803
15537 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
15538 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15539
15540 #: config/tc-xtensa.c:806
15541 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
15542 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15543
15544 #: config/tc-xtensa.c:823
15545 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
15546 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
15547
15548 #: config/tc-xtensa.c:896
15549 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
15550 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
15551
15552 #: config/tc-xtensa.c:902
15553 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
15554 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
15555
15556 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
15557 msgid "invalid target hardware version"
15558 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
15559
15560 #: config/tc-xtensa.c:1107
15561 msgid "unmatched end directive"
15562 msgstr "directiva end sin coincidencia"
15563
15564 #: config/tc-xtensa.c:1136
15565 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
15566 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
15567
15568 #: config/tc-xtensa.c:1177
15569 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
15570 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15571
15572 #: config/tc-xtensa.c:1182
15573 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
15574 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15575
15576 #: config/tc-xtensa.c:1195
15577 #, c-format
15578 msgid "directive %s cannot be negated"
15579 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
15580
15581 #: config/tc-xtensa.c:1201
15582 msgid "unknown directive"
15583 msgstr "directiva desconocida"
15584
15585 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
15586 #: config/tc-xtensa.c:5774
15587 msgid "directives are not valid inside bundles"
15588 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
15589
15590 #: config/tc-xtensa.c:1234
15591 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
15592 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
15593
15594 #: config/tc-xtensa.c:1248
15595 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
15596 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
15597
15598 #: config/tc-xtensa.c:1281
15599 msgid ".begin [no-]density is ignored"
15600 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
15601
15602 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
15603 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
15604 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
15605
15606 #: config/tc-xtensa.c:1331
15607 msgid ".end [no-]density is ignored"
15608 msgstr "se descarta .end [no-]density"
15609
15610 #: config/tc-xtensa.c:1356
15611 #, c-format
15612 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
15613 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
15614
15615 #: config/tc-xtensa.c:1411
15616 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15617 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15618
15619 #: config/tc-xtensa.c:1431
15620 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15621 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15622
15623 #: config/tc-xtensa.c:1470
15624 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15625 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15626
15627 #: config/tc-xtensa.c:1532
15628 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15629 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15630
15631 #: config/tc-xtensa.c:1540
15632 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15633 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15634
15635 #: config/tc-xtensa.c:1588
15636 #, c-format
15637 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15638 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15639
15640 #: config/tc-xtensa.c:1596
15641 #, c-format
15642 msgid "invalid use of %s relocation"
15643 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15644
15645 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15646 #, c-format
15647 msgid "bad register name: %s"
15648 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15649
15650 #: config/tc-xtensa.c:1798
15651 #, c-format
15652 msgid "bad register number: %s"
15653 msgstr "número de registro erróneo: %s"
15654
15655 #: config/tc-xtensa.c:1862
15656 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15657 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15658
15659 #: config/tc-xtensa.c:1879
15660 msgid "register number out of range"
15661 msgstr "número de registro fuera de rango"
15662
15663 #: config/tc-xtensa.c:1963
15664 msgid "extra comma"
15665 msgstr "coma extra"
15666
15667 #: config/tc-xtensa.c:1965
15668 msgid "extra colon"
15669 msgstr "punto y coma extra"
15670
15671 #: config/tc-xtensa.c:1967
15672 msgid "missing argument"
15673 msgstr "falta el argumento"
15674
15675 #: config/tc-xtensa.c:1969
15676 msgid "missing comma or colon"
15677 msgstr "falta una coma o punto y coma"
15678
15679 #: config/tc-xtensa.c:2026
15680 msgid "incorrect register number, ignoring"
15681 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15682
15683 #: config/tc-xtensa.c:2033
15684 msgid "too many arguments"
15685 msgstr "demasiados argumentos"
15686
15687 #: config/tc-xtensa.c:2107
15688 #, c-format
15689 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15690 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15691
15692 #: config/tc-xtensa.c:2201
15693 #, c-format
15694 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15695 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15696
15697 #: config/tc-xtensa.c:2208
15698 #, c-format
15699 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15700 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15701
15702 #: config/tc-xtensa.c:2259
15703 #, c-format
15704 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15705 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15706
15707 #: config/tc-xtensa.c:2266
15708 #, c-format
15709 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15710 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15711
15712 #: config/tc-xtensa.c:2334
15713 #, c-format
15714 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15715 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15716
15717 #: config/tc-xtensa.c:2725
15718 #, c-format
15719 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15720 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15721
15722 #: config/tc-xtensa.c:2731
15723 #, c-format
15724 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15725 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15726
15727 #: config/tc-xtensa.c:2778
15728 #, c-format
15729 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15730 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15731
15732 #: config/tc-xtensa.c:3887
15733 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15734 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15735
15736 #: config/tc-xtensa.c:3891
15737 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15738 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15739
15740 #: config/tc-xtensa.c:3952
15741 #, c-format
15742 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
15743 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15744
15745 #: config/tc-xtensa.c:3959
15746 #, c-format
15747 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
15748 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15749
15750 #: config/tc-xtensa.c:3980
15751 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15752 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15753
15754 #: config/tc-xtensa.c:4111
15755 msgid "invalid immediate"
15756 msgstr "inmediato inválido"
15757
15758 #: config/tc-xtensa.c:4232
15759 #, c-format
15760 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15761 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15762
15763 #: config/tc-xtensa.c:4242
15764 #, c-format
15765 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15766 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15767
15768 #: config/tc-xtensa.c:4252
15769 #, c-format
15770 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15771 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15772
15773 #: config/tc-xtensa.c:4259
15774 #, c-format
15775 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15776 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15777
15778 #: config/tc-xtensa.c:4745
15779 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15780 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15781
15782 #: config/tc-xtensa.c:4805
15783 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15784 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15785
15786 #: config/tc-xtensa.c:4938
15787 #, c-format
15788 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15789 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15790
15791 #: config/tc-xtensa.c:4991
15792 #, c-format
15793 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15794 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15795
15796 #: config/tc-xtensa.c:5035
15797 #, c-format
15798 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15799 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15800
15801 #: config/tc-xtensa.c:5060
15802 msgid "unexpected fix"
15803 msgstr "fix inesperado"
15804
15805 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15806 msgid "undecodable fix"
15807 msgstr "fix que no se puede decodificar"
15808
15809 #: config/tc-xtensa.c:5213
15810 msgid "labels are not valid inside bundles"
15811 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15812
15813 #: config/tc-xtensa.c:5233
15814 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15815 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15816
15817 #: config/tc-xtensa.c:5300
15818 msgid "extra opening brace"
15819 msgstr "llave que abre extra"
15820
15821 #: config/tc-xtensa.c:5310
15822 msgid "extra closing brace"
15823 msgstr "llave que cierra extra"
15824
15825 #: config/tc-xtensa.c:5337
15826 msgid "missing closing brace"
15827 msgstr "falta una llave que cierra"
15828
15829 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15830 #, c-format
15831 msgid "wrong number of operands for '%s'"
15832 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15833
15834 #: config/tc-xtensa.c:5453
15835 #, c-format
15836 msgid "bad relocation expression for '%s'"
15837 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15838
15839 #: config/tc-xtensa.c:5488
15840 #, c-format
15841 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15842 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15843
15844 #: config/tc-xtensa.c:5494
15845 msgid "format names only valid inside bundles"
15846 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15847
15848 #: config/tc-xtensa.c:5499
15849 #, c-format
15850 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15851 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15852
15853 #: config/tc-xtensa.c:5549
15854 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15855 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15856
15857 #: config/tc-xtensa.c:5602
15858 msgid "unaligned entry instruction"
15859 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15860
15861 #: config/tc-xtensa.c:5667
15862 msgid "bad instruction format"
15863 msgstr "formato de instrucción erróneo"
15864
15865 #: config/tc-xtensa.c:5670
15866 msgid "invalid relocation"
15867 msgstr "reubicación inválida"
15868
15869 #: config/tc-xtensa.c:5681
15870 #, c-format
15871 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15872 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15873
15874 #: config/tc-xtensa.c:5693
15875 #, c-format
15876 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15877 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15878
15879 #: config/tc-xtensa.c:5956
15880 #, c-format
15881 msgid "unhandled local relocation fix %s"
15882 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15883
15884 #: config/tc-xtensa.c:6007
15885 #, c-format
15886 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15887 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15888
15889 #: config/tc-xtensa.c:6226
15890 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15891 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15892
15893 #: config/tc-xtensa.c:6235
15894 msgid "couldn't find a valid instruction format"
15895 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15896
15897 #: config/tc-xtensa.c:6236
15898 #, c-format
15899 msgid "    ops were: "
15900 msgstr "los ops fueron: "
15901
15902 #: config/tc-xtensa.c:6238
15903 #, c-format
15904 msgid " %s;"
15905 msgstr " %s;"
15906
15907 #: config/tc-xtensa.c:6249
15908 #, c-format
15909 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15910 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15911
15912 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15913 msgid "illegal resource usage in bundle"
15914 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15915
15916 #: config/tc-xtensa.c:6445
15917 #, c-format
15918 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15919 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15920
15921 #: config/tc-xtensa.c:6450
15922 #, c-format
15923 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15924 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15925
15926 #: config/tc-xtensa.c:6455
15927 #, c-format
15928 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15929 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15930
15931 #: config/tc-xtensa.c:6460
15932 #, c-format
15933 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15934 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15935
15936 #: config/tc-xtensa.c:6476
15937 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15938 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15939
15940 #: config/tc-xtensa.c:6928
15941 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15942 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15943
15944 #: config/tc-xtensa.c:6930
15945 msgid "..."
15946 msgstr "..."
15947
15948 #: config/tc-xtensa.c:7565
15949 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15950 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15951
15952 #: config/tc-xtensa.c:7677
15953 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15954 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15955
15956 #: config/tc-xtensa.c:7759
15957 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15958 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15959
15960 #: config/tc-xtensa.c:7768
15961 #, c-format
15962 msgid "fr_var %lu < length %d"
15963 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15964
15965 #: config/tc-xtensa.c:7925
15966 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15967 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15968
15969 #: config/tc-xtensa.c:7997
15970 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15971 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15972
15973 #: config/tc-xtensa.c:8107
15974 msgid "invalid empty loop"
15975 msgstr "ciclo vacío inválido"
15976
15977 #: config/tc-xtensa.c:8112
15978 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15979 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15980
15981 #: config/tc-xtensa.c:8713
15982 msgid "bad relaxation state"
15983 msgstr "estado de relajación erróneo"
15984
15985 #: config/tc-xtensa.c:8771
15986 #, c-format
15987 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15988 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15989
15990 #: config/tc-xtensa.c:9406
15991 msgid "invalid relaxation fragment result"
15992 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15993
15994 #: config/tc-xtensa.c:9485
15995 msgid "unable to widen instruction"
15996 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15997
15998 #: config/tc-xtensa.c:9624
15999 msgid "multiple literals in expansion"
16000 msgstr "literales múltiples en la expansión"
16001
16002 #: config/tc-xtensa.c:9628
16003 msgid "no registered fragment for literal"
16004 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
16005
16006 #: config/tc-xtensa.c:9630
16007 msgid "number of literal tokens != 1"
16008 msgstr "número de elementos literales != 1"
16009
16010 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
16011 #, c-format
16012 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
16013 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
16014
16015 #: config/tc-xtensa.c:9871
16016 #, c-format
16017 msgid "invalid expression evaluation type %d"
16018 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
16019
16020 #: config/tc-xtensa.c:9888
16021 msgid "loop too long for LOOP instruction"
16022 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
16023
16024 #: config/tc-xtensa.c:10157
16025 #, c-format
16026 msgid "fixes not all moved from %s"
16027 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
16028
16029 #: config/tc-xtensa.c:10288
16030 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
16031 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
16032
16033 #: config/tc-xtensa.c:11130
16034 msgid "too many operands in instruction"
16035 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
16036
16037 #: config/tc-xtensa.c:11340
16038 msgid "invalid symbolic operand"
16039 msgstr "operando simbólico inválido"
16040
16041 #: config/tc-xtensa.c:11401
16042 msgid "operand number mismatch"
16043 msgstr "no coincide el número de operandos"
16044
16045 #: config/tc-xtensa.c:11405
16046 #, c-format
16047 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
16048 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
16049
16050 #: config/tc-xtensa.c:11430
16051 #, c-format
16052 msgid "xtensa-isa failure: %s"
16053 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
16054
16055 #: config/tc-xtensa.c:11507
16056 msgid "invalid opcode"
16057 msgstr "código de operación inválido"
16058
16059 #: config/tc-xtensa.c:11513
16060 msgid "too few operands"
16061 msgstr "muy pocos operandos"
16062
16063 #: config/tc-xtensa.c:11563
16064 msgid "multiple writes to the same register"
16065 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
16066
16067 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
16068 msgid "out of memory"
16069 msgstr "memoria agotada"
16070
16071 #: config/tc-xtensa.c:11772
16072 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
16073 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
16074
16075 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
16076 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
16077 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
16078 #. the unexpected behavior as an error.
16079 #: config/tc-xtensa.c:11778
16080 msgid "unexpected TLS relocation"
16081 msgstr "reubicación TLS inesperada"
16082
16083 #: config/tc-xtensa.c:11822
16084 msgid "symbolic operand not allowed"
16085 msgstr "no se permite el operando simbólico"
16086
16087 #: config/tc-xtensa.c:11859
16088 msgid "cannot decode instruction format"
16089 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
16090
16091 #: config/tc-xtensa.c:12003
16092 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
16093 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
16094
16095 #: config/tc-xtensa.c:12008
16096 #, c-format
16097 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
16098 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
16099
16100 #: config/tc-xtensa.c:12019
16101 #, c-format
16102 msgid "section %s renamed multiple times"
16103 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
16104
16105 #: config/tc-xtensa.c:12021
16106 #, c-format
16107 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
16108 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
16109
16110 #: config/tc-z80.c:244
16111 msgid "-- unterminated string"
16112 msgstr "-- cadena sin terminar"
16113
16114 #: config/tc-z80.c:309
16115 msgid "floating point numbers are not implemented"
16116 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
16117
16118 #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
16119 msgid "mismatched parentheses"
16120 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
16121
16122 #: config/tc-z80.c:548
16123 msgid "bad offset expression syntax"
16124 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
16125
16126 #: config/tc-z80.c:572
16127 msgid "bad expression syntax"
16128 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
16129
16130 #: config/tc-z80.c:685
16131 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
16132 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
16133
16134 #: config/tc-z80.c:695
16135 msgid "offset too large"
16136 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
16137
16138 #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
16139 msgid "overflow"
16140 msgstr "desbordamiento"
16141
16142 #: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
16143 #: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
16144 msgid "bad intruction syntax"
16145 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
16146
16147 #: config/tc-z80.c:1202
16148 msgid "condition code invalid for jr"
16149 msgstr "código de condición inválido para jr"
16150
16151 #: config/tc-z80.c:1224
16152 msgid "bad instruction syntax"
16153 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
16154
16155 #: config/tc-z80.c:1708
16156 msgid "parentheses ignored"
16157 msgstr "se descartan los paréntesis"
16158
16159 #: config/tc-z80.c:1913 read.c:3602
16160 #, c-format
16161 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
16162 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
16163
16164 #: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
16165 msgid "relative jump out of range"
16166 msgstr "salto relativo fuera de rango"
16167
16168 #: config/tc-z80.c:1956
16169 msgid "index offset  out of range"
16170 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
16171
16172 #: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
16173 #, c-format
16174 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
16175 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
16176
16177 #: config/tc-z8k.c:282
16178 #, c-format
16179 msgid "register rr%d out of range"
16180 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
16181
16182 #: config/tc-z8k.c:284
16183 #, c-format
16184 msgid "register rr%d does not exist"
16185 msgstr "el registro rr%d no existe"
16186
16187 #: config/tc-z8k.c:296
16188 #, c-format
16189 msgid "register rh%d out of range"
16190 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
16191
16192 #: config/tc-z8k.c:308
16193 #, c-format
16194 msgid "register rl%d out of range"
16195 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
16196
16197 #: config/tc-z8k.c:321
16198 #, c-format
16199 msgid "register rq%d out of range"
16200 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
16201
16202 #: config/tc-z8k.c:323
16203 #, c-format
16204 msgid "register rq%d does not exist"
16205 msgstr "el registro rq%d no existe"
16206
16207 #: config/tc-z8k.c:335
16208 #, c-format
16209 msgid "register r%d out of range"
16210 msgstr "registro r%d fuera de rango"
16211
16212 #: config/tc-z8k.c:376
16213 #, c-format
16214 msgid "expected %c"
16215 msgstr "se esperaba %c"
16216
16217 #: config/tc-z8k.c:391
16218 #, c-format
16219 msgid "register is wrong size for a word %s"
16220 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
16221
16222 #: config/tc-z8k.c:405
16223 #, c-format
16224 msgid "register is wrong size for address %s"
16225 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
16226
16227 #: config/tc-z8k.c:539
16228 #, c-format
16229 msgid "unknown interrupt %s"
16230 msgstr "interrupción %s desconocida"
16231
16232 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
16233 #: config/tc-z8k.c:562
16234 msgid "opcode has no effect"
16235 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
16236
16237 #: config/tc-z8k.c:673
16238 msgid "Missing ) in ra(rb)"
16239 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
16240
16241 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
16242 #, c-format
16243 msgid "invalid condition code '%s'"
16244 msgstr "código de condición '%s' inválido"
16245
16246 #: config/tc-z8k.c:765
16247 #, c-format
16248 msgid "invalid flag '%s'"
16249 msgstr "opción '%s' inválida"
16250
16251 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
16252 msgid "invalid indirect register size"
16253 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
16254
16255 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
16256 msgid "invalid control register name"
16257 msgstr "nombre de registro de control inválido"
16258
16259 #: config/tc-z8k.c:1079
16260 msgid "immediate must be 1 or 2"
16261 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
16262
16263 #: config/tc-z8k.c:1082
16264 msgid "immediate 1 or 2 expected"
16265 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
16266
16267 #: config/tc-z8k.c:1113
16268 msgid "can't use R0 here"
16269 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
16270
16271 #: config/tc-z8k.c:1271
16272 msgid "Can't find opcode to match operands"
16273 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
16274
16275 #: config/tc-z8k.c:1318
16276 #, c-format
16277 msgid "invalid architecture -z%s"
16278 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
16279
16280 #: config/tc-z8k.c:1338
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 " Z8K options:\n"
16284 "  -z8001                  generate segmented code\n"
16285 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
16286 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
16287 msgstr ""
16288 " Opciones de Z8K:\n"
16289 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
16290 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
16291 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
16292
16293 #: config/tc-z8k.c:1350
16294 #, c-format
16295 msgid "call to md_convert_frag\n"
16296 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
16297
16298 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
16299 msgid "cannot branch to odd address"
16300 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
16301
16302 #: config/tc-z8k.c:1479
16303 msgid "relative address out of range"
16304 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
16305
16306 #: config/tc-z8k.c:1500
16307 msgid "relative call out of range"
16308 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
16309
16310 #: config/tc-z8k.c:1544
16311 #, c-format
16312 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
16313 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
16314
16315 #: config/xtensa-relax.c:1556
16316 #, c-format
16317 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
16318 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
16319
16320 #: config/xtensa-relax.c:1681
16321 #, c-format
16322 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
16323 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
16324
16325 #: config/xtensa-relax.c:1691
16326 #, c-format
16327 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
16328 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
16329
16330 #: config/xtensa-relax.c:1698
16331 #, c-format
16332 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
16333 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
16334
16335 #: config/xtensa-relax.c:1745
16336 msgid "expected one operand for generated literal"
16337 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
16338
16339 #: config/xtensa-relax.c:1752
16340 msgid "expected 0 operands for generated label"
16341 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
16342
16343 #: config/xtensa-relax.c:1765
16344 #, c-format
16345 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
16346 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
16347
16348 #: config/xtensa-relax.c:1773
16349 #, c-format
16350 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
16351 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
16352
16353 #: config/xtensa-relax.c:1787
16354 #, c-format
16355 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
16356 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
16357
16358 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
16359 #, c-format
16360 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
16361 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
16362
16363 #: config/xtensa-relax.c:1828
16364 #, c-format
16365 msgid "unknown user-defined function %s"
16366 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
16367
16368 #: config/xtensa-relax.c:1839
16369 #, c-format
16370 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
16371 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
16372
16373 #: config/xtensa-relax.c:1880
16374 #, c-format
16375 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
16376 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
16377
16378 #: config/xtensa-relax.c:1884
16379 #, c-format
16380 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
16381 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
16382
16383 #: config/xtensa-relax.c:1895
16384 #, c-format
16385 msgid "could not build transition for %s => %s"
16386 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
16387
16388 #: depend.c:195
16389 #, c-format
16390 msgid "can't open `%s' for writing"
16391 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
16392
16393 #: depend.c:207
16394 #, c-format
16395 msgid "can't close `%s'"
16396 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
16397
16398 #: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
16399 #, c-format
16400 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16401 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16402
16403 #: dw2gencfi.c:457
16404 #, c-format
16405 msgid "register save offset not a multiple of %u"
16406 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
16407
16408 #: dw2gencfi.c:540
16409 msgid "CFI state restore without previous remember"
16410 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
16411
16412 #: dw2gencfi.c:589
16413 msgid "missing separator"
16414 msgstr "falta el separador"
16415
16416 #: dw2gencfi.c:639
16417 msgid "bad register expression"
16418 msgstr "expresión de registro inválida"
16419
16420 #: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
16421 #: dw2gencfi.c:963
16422 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
16423 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
16424
16425 #: dw2gencfi.c:845
16426 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
16427 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
16428
16429 #: dw2gencfi.c:852
16430 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
16431 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
16432
16433 #: dw2gencfi.c:875
16434 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
16435 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
16436
16437 #: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
16438 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
16439 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
16440
16441 #: dw2gencfi.c:922
16442 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
16443 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
16444
16445 #: dw2gencfi.c:947
16446 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
16447 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
16448
16449 #: dw2gencfi.c:1012
16450 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
16451 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
16452
16453 #: dw2gencfi.c:1083
16454 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
16455 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
16456
16457 #: dw2gencfi.c:1123
16458 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
16459 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
16460
16461 #: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
16462 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
16463 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
16464
16465 #: dw2gencfi.c:2009
16466 msgid "CFI is not supported for this target"
16467 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
16468
16469 #: dwarf2dbg.c:585 dwarf2dbg.c:620
16470 msgid "file number less than one"
16471 msgstr "número de fichero menor que uno"
16472
16473 #: dwarf2dbg.c:595
16474 #, c-format
16475 msgid "file number %ld already allocated"
16476 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
16477
16478 #: dwarf2dbg.c:625 dwarf2dbg.c:1378
16479 #, c-format
16480 msgid "unassigned file number %ld"
16481 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
16482
16483 #: dwarf2dbg.c:694
16484 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
16485 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
16486
16487 #: dwarf2dbg.c:706
16488 msgid "isa number less than zero"
16489 msgstr "número isa menor que uno"
16490
16491 #: dwarf2dbg.c:718
16492 msgid "discriminator less than zero"
16493 msgstr "discriminador menor que cero"
16494
16495 #: dwarf2dbg.c:724
16496 #, c-format
16497 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
16498 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
16499
16500 #: dwarf2dbg.c:1441
16501 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
16502 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
16503
16504 #: ecoff.c:1562
16505 #, c-format
16506 msgid "string too big (%lu bytes)"
16507 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
16508
16509 #: ecoff.c:1588
16510 #, c-format
16511 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
16512 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
16513
16514 #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
16515 #: ecoff.c:2130
16516 msgid "no current file pointer"
16517 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
16518
16519 #: ecoff.c:1706
16520 msgid "too many st_End's"
16521 msgstr "demasiados st_End's"
16522
16523 #: ecoff.c:2044
16524 #, c-format
16525 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
16526 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
16527
16528 #: ecoff.c:2205
16529 msgid "fake .file after real one"
16530 msgstr ".file falso después del real"
16531
16532 #: ecoff.c:2295
16533 msgid "filename goes over one page boundary"
16534 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
16535
16536 #: ecoff.c:2428
16537 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
16538 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
16539
16540 #: ecoff.c:2435
16541 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
16542 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
16543
16544 #: ecoff.c:2466
16545 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
16546 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
16547
16548 #: ecoff.c:2473
16549 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
16550 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
16551
16552 #: ecoff.c:2486
16553 msgid ".bend directive names unknown symbol"
16554 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
16555
16556 #: ecoff.c:2529
16557 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
16558 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
16559
16560 #: ecoff.c:2531
16561 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
16562 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
16563
16564 #: ecoff.c:2568
16565 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16566 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
16567
16568 #: ecoff.c:2583
16569 msgid "badly formed .dim directive"
16570 msgstr "directiva .dim mal formada"
16571
16572 #: ecoff.c:2596
16573 msgid "too many .dim entries"
16574 msgstr "demasiadas entradas .dim"
16575
16576 #: ecoff.c:2616
16577 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16578 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
16579
16580 #: ecoff.c:2641
16581 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16582 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
16583
16584 #: ecoff.c:2656
16585 msgid "badly formed .size directive"
16586 msgstr "directiva .size mal formada"
16587
16588 #: ecoff.c:2669
16589 msgid "too many .size entries"
16590 msgstr "demasiadas entradas .size"
16591
16592 #: ecoff.c:2691
16593 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16594 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
16595
16596 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
16597 #. There would still be a limit: the .type argument can not
16598 #. be infinite.
16599 #: ecoff.c:2709
16600 #, c-format
16601 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
16602 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
16603
16604 #: ecoff.c:2720
16605 msgid "Unrecognized .type argument"
16606 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
16607
16608 #: ecoff.c:2758
16609 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16610 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
16611
16612 #: ecoff.c:2783
16613 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16614 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
16615
16616 #: ecoff.c:2791
16617 msgid ".val expression is too complex"
16618 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
16619
16620 #: ecoff.c:2821
16621 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
16622 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
16623
16624 #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
16625 msgid "bad COFF debugging information"
16626 msgstr "información de depuración COFF errónea"
16627
16628 #: ecoff.c:2896
16629 #, c-format
16630 msgid "no tag specified for %s"
16631 msgstr "no se especificó una marca para %s"
16632
16633 #: ecoff.c:2998
16634 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16635 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16636
16637 #: ecoff.c:3005
16638 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16639 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16640
16641 #: ecoff.c:3027
16642 msgid ".end directive names unknown symbol"
16643 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16644
16645 #: ecoff.c:3054
16646 msgid "second .ent directive found before .end directive"
16647 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16648
16649 #: ecoff.c:3126
16650 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16651 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16652
16653 #: ecoff.c:3243
16654 msgid ".loc before .file"
16655 msgstr ".loc antes de .file"
16656
16657 #: ecoff.c:3446
16658 #, c-format
16659 msgid ".stab%c is not supported"
16660 msgstr "no se admite .stab%c"
16661
16662 #: ecoff.c:3456
16663 #, c-format
16664 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16665 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16666
16667 #: ecoff.c:3490
16668 #, c-format
16669 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16670 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16671
16672 #: ecoff.c:3526
16673 #, c-format
16674 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16675 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16676
16677 #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16678 msgid ".begin/.bend in different segments"
16679 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16680
16681 #: ecoff.c:4695
16682 msgid "missing .end or .bend at end of file"
16683 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16684
16685 #: ecoff.c:5180
16686 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16687 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16688
16689 #: expr.c:87 read.c:3667
16690 msgid "bignum invalid"
16691 msgstr "bignum inválido"
16692
16693 #: expr.c:89 read.c:3669 read.c:4146 read.c:5030
16694 msgid "floating point number invalid"
16695 msgstr "número de coma flotante inválido"
16696
16697 #: expr.c:210
16698 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16699 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16700
16701 #: expr.c:214
16702 #, c-format
16703 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16704 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16705
16706 #: expr.c:393
16707 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16708 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16709
16710 #: expr.c:416
16711 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16712 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16713
16714 #. Either not seen or not defined.
16715 #. @@ Should print out the original string instead of
16716 #. the parsed number.
16717 #: expr.c:539
16718 #, c-format
16719 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16720 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16721
16722 #: expr.c:657
16723 msgid "character constant too large"
16724 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16725
16726 #: expr.c:903
16727 #, c-format
16728 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16729 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16730
16731 #: expr.c:966
16732 #, c-format
16733 msgid "missing '%c'"
16734 msgstr "falta un '%c'"
16735
16736 #: expr.c:977 read.c:4512
16737 msgid "EBCDIC constants are not supported"
16738 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16739
16740 #: expr.c:1099
16741 #, c-format
16742 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16743 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16744
16745 #: expr.c:1145 expr.c:1170
16746 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16747 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16748
16749 #: expr.c:1251 expr.c:1612
16750 #, c-format
16751 msgid "invalid use of operator \"%s\""
16752 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16753
16754 #: expr.c:1757
16755 msgid "missing operand; zero assumed"
16756 msgstr "falta un operando; se asume cero"
16757
16758 #: expr.c:1796
16759 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16760 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16761
16762 #: expr.c:1798
16763 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16764 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16765
16766 #: expr.c:1807
16767 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16768 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16769
16770 #: expr.c:1809
16771 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16772 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16773
16774 #: expr.c:1879 symbols.c:1381
16775 msgid "division by zero"
16776 msgstr "división por cero"
16777
16778 #: expr.c:1885
16779 msgid "shift count"
16780 msgstr "cuenta de desplazamiento"
16781
16782 #: expr.c:2002
16783 msgid "operation combines symbols in different segments"
16784 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16785
16786 #: frags.c:48
16787 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16788 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16789
16790 #: frags.c:54
16791 msgid "attempt to allocate data in common section"
16792 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16793
16794 #: frags.c:102 write.c:1422
16795 #, c-format
16796 msgid "can't extend frag %u chars"
16797 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16798
16799 #. For error messages.
16800 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16801 #. name returned by as_where().
16802 #.
16803 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16804 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16805 #. not true, then this code will fail].
16806 #.
16807 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16808 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
16809 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
16810 #. that is produced at the end of the assembly.
16811 #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
16812 msgid "{standard input}"
16813 msgstr "{entrada estándar}"
16814
16815 #: input-file.c:143
16816 #, c-format
16817 msgid "can't open %s for reading: %s"
16818 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16819
16820 #: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
16821 #, c-format
16822 msgid "can't read from %s: %s"
16823 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16824
16825 #: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:72
16826 #, c-format
16827 msgid "can't close %s: %s"
16828 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16829
16830 #: input-scrub.c:268
16831 msgid "macros nested too deeply"
16832 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16833
16834 #: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
16835 msgid "partial line at end of file ignored"
16836 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16837
16838 #: itbl-ops.c:332
16839 #, c-format
16840 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16841 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16842
16843 #: listing.c:244
16844 msgid "Warning:"
16845 msgstr "Aviso:"
16846
16847 #: listing.c:250
16848 msgid "Error:"
16849 msgstr "Error:"
16850
16851 #: listing.c:1283
16852 #, c-format
16853 msgid ""
16854 "\n"
16855 " time stamp    \t: %s\n"
16856 "\n"
16857 msgstr ""
16858 "\n"
16859 " marca tiempo  \t: %s\n"
16860 "\n"
16861
16862 #: listing.c:1293
16863 #, c-format
16864 msgid "%s "
16865 msgstr "%s "
16866
16867 #: listing.c:1298
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "\n"
16871 "\t%s "
16872 msgstr ""
16873 "\n"
16874 "\t%s "
16875
16876 #: listing.c:1308
16877 msgid ""
16878 "\n"
16879 " options passed\t: "
16880 msgstr ""
16881 "\n"
16882 " opciones pasadas\t: "
16883
16884 #: listing.c:1347
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 " GNU assembler version %s (%s)\n"
16888 "\t using BFD version %s."
16889 msgstr ""
16890 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16891 "\t utilizando BFD versión %s."
16892
16893 #: listing.c:1350
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "\n"
16897 " input file    \t: %s"
16898 msgstr ""
16899 "\n"
16900 " fich entrada  \t: %s"
16901
16902 #: listing.c:1351
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "\n"
16906 " output file   \t: %s"
16907 msgstr ""
16908 "\n"
16909 " fich salida   \t: %s"
16910
16911 #: listing.c:1352
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "\n"
16915 " target        \t: %s"
16916 msgstr ""
16917 "\n"
16918 " objetivo      \t: %s"
16919
16920 #: listing.c:1376
16921 #, c-format
16922 msgid "can't open %s: %s"
16923 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16924
16925 #: listing.c:1461
16926 msgid "strange paper height, set to no form"
16927 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16928
16929 #: listing.c:1525
16930 msgid "new line in title"
16931 msgstr "línea nueva en el título"
16932
16933 #. Turns the next expression into a string.
16934 #: macro.c:362
16935 #, no-c-format
16936 msgid "% operator needs absolute expression"
16937 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16938
16939 #: macro.c:516
16940 #, c-format
16941 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16942 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16943
16944 #: macro.c:526
16945 #, c-format
16946 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16947 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16948
16949 #: macro.c:543
16950 #, c-format
16951 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16952 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16953
16954 #: macro.c:555
16955 #, c-format
16956 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16957 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16958
16959 #: macro.c:592
16960 #, c-format
16961 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16962 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16963
16964 #: macro.c:650
16965 #, c-format
16966 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16967 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16968
16969 #: macro.c:662
16970 #, c-format
16971 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16972 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16973
16974 #: macro.c:677
16975 msgid "Missing macro name"
16976 msgstr "Falta el nombre de macro"
16977
16978 #: macro.c:686
16979 #, c-format
16980 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16981 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16982
16983 #: macro.c:692
16984 #, c-format
16985 msgid "Macro `%s' was already defined"
16986 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16987
16988 #: macro.c:816 macro.c:818
16989 msgid "missing `)'"
16990 msgstr "falta un `)'"
16991
16992 #: macro.c:915
16993 #, c-format
16994 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16995 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16996
16997 #: macro.c:1073
16998 msgid "confusion in formal parameters"
16999 msgstr "confusión en los parámetros formales"
17000
17001 #: macro.c:1081
17002 #, c-format
17003 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
17004 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
17005
17006 #: macro.c:1092
17007 #, c-format
17008 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
17009 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
17010
17011 #: macro.c:1106
17012 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
17013 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
17014
17015 #: macro.c:1117
17016 msgid "too many positional arguments"
17017 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
17018
17019 #: macro.c:1165
17020 #, c-format
17021 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
17022 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
17023
17024 #: macro.c:1284
17025 #, c-format
17026 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
17027 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
17028
17029 #: macro.c:1303
17030 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
17031 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
17032
17033 #: macro.c:1311
17034 msgid "missing model parameter"
17035 msgstr "falta el parámetro modelo"
17036
17037 #: messages.c:82
17038 #, c-format
17039 msgid "Assembler messages:\n"
17040 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
17041
17042 #: messages.c:160
17043 #, c-format
17044 msgid "Warning: "
17045 msgstr "Aviso: "
17046
17047 #: messages.c:226
17048 #, c-format
17049 msgid "Error: "
17050 msgstr "Error: "
17051
17052 #: messages.c:282
17053 #, c-format
17054 msgid "Fatal error: "
17055 msgstr "Error fatal: "
17056
17057 #: messages.c:300
17058 #, c-format
17059 msgid "Internal error!\n"
17060 msgstr "¡Error interno!\n"
17061
17062 #: messages.c:302
17063 #, c-format
17064 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
17065 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
17066
17067 #: messages.c:305
17068 #, c-format
17069 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
17070 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
17071
17072 #: messages.c:306 messages.c:323
17073 #, c-format
17074 msgid "Please report this bug.\n"
17075 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
17076
17077 #: messages.c:318
17078 #, c-format
17079 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
17080 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
17081
17082 #: messages.c:321
17083 #, c-format
17084 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
17085 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
17086
17087 #: messages.c:370
17088 #, c-format
17089 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
17090 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
17091
17092 #: messages.c:388
17093 #, c-format
17094 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
17095 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
17096
17097 #. xgettext:c-format.
17098 #: messages.c:411
17099 #, c-format
17100 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
17101 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
17102
17103 #: output-file.c:35
17104 #, c-format
17105 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
17106 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
17107
17108 #: output-file.c:42
17109 #, c-format
17110 msgid "selected target format '%s' unknown"
17111 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
17112
17113 #: output-file.c:44
17114 #, c-format
17115 msgid "can't create %s: %s"
17116 msgstr "no se puede crear %s: %s"
17117
17118 #: read.c:463
17119 msgid "bad or irreducible absolute expression"
17120 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
17121
17122 #: read.c:489
17123 #, c-format
17124 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
17125 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
17126
17127 #: read.c:902
17128 #, c-format
17129 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
17130 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
17131
17132 #: read.c:989
17133 #, c-format
17134 msgid "label \"%d$\" redefined"
17135 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
17136
17137 #: read.c:1221
17138 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
17139 msgstr "se detectó .abort.  Se abandona la nave."
17140
17141 #: read.c:1239 read.c:2650
17142 msgid "ignoring fill value in absolute section"
17143 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
17144
17145 #: read.c:1330
17146 #, c-format
17147 msgid "alignment too large: %u assumed"
17148 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
17149
17150 #: read.c:1362
17151 msgid "expected fill pattern missing"
17152 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
17153
17154 #: read.c:1471
17155 #, c-format
17156 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
17157 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
17158
17159 #: read.c:1500
17160 #, c-format
17161 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
17162 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
17163
17164 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
17165 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
17166 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
17167 #.
17168 #. # 0 "<built-in>"
17169 #.
17170 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
17171 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
17172 #. rather than non-positive line numbers.
17173 #: read.c:1742
17174 #, c-format
17175 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
17176 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
17177
17178 #: read.c:1779
17179 #, c-format
17180 msgid "incompatible flag %i in line directive"
17181 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
17182
17183 #: read.c:1791
17184 #, c-format
17185 msgid "unsupported flag %i in line directive"
17186 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
17187
17188 #: read.c:1830
17189 msgid "start address not supported"
17190 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
17191
17192 #: read.c:1839
17193 msgid ".err encountered"
17194 msgstr "se encontró .err"
17195
17196 #: read.c:1855
17197 msgid ".error directive invoked in source file"
17198 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
17199
17200 #: read.c:1856
17201 msgid ".warning directive invoked in source file"
17202 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
17203
17204 #: read.c:1862
17205 #, c-format
17206 msgid "%s argument must be a string"
17207 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
17208
17209 #: read.c:1894 read.c:1896
17210 #, c-format
17211 msgid ".fail %ld encountered"
17212 msgstr "se encontró .fail %ld"
17213
17214 #: read.c:1936
17215 #, c-format
17216 msgid ".fill size clamped to %d"
17217 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
17218
17219 #: read.c:1941
17220 msgid "size negative; .fill ignored"
17221 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
17222
17223 #: read.c:1947
17224 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
17225 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
17226
17227 #: read.c:2103
17228 #, c-format
17229 msgid "Attribute name not recognised: %s"
17230 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
17231
17232 #: read.c:2118
17233 msgid "expected numeric constant"
17234 msgstr "se esperaba una constante numérica"
17235
17236 #: read.c:2159
17237 msgid "bad string constant"
17238 msgstr "constante de cadena errónea"
17239
17240 #: read.c:2163
17241 msgid "expected <tag> , <value>"
17242 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
17243
17244 #: read.c:2238
17245 #, c-format
17246 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
17247 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
17248
17249 #: read.c:2250
17250 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
17251 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
17252
17253 #: read.c:2345
17254 msgid "expected alignment after size"
17255 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
17256
17257 #: read.c:2572
17258 #, c-format
17259 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
17260 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
17261
17262 #: read.c:2591
17263 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
17264 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
17265
17266 #: read.c:2645
17267 #, c-format
17268 msgid "invalid segment \"%s\""
17269 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
17270
17271 #: read.c:2653
17272 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
17273 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
17274
17275 #: read.c:2692
17276 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
17277 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
17278
17279 #: read.c:2845
17280 #, c-format
17281 msgid "unrecognized section type `%s'"
17282 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
17283
17284 #: read.c:2859
17285 msgid "absolute sections are not supported"
17286 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
17287
17288 #: read.c:2874
17289 #, c-format
17290 msgid "unrecognized section command `%s'"
17291 msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
17292
17293 #: read.c:2938
17294 #, c-format
17295 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
17296 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
17297
17298 #: read.c:2968 read.c:2998
17299 #, c-format
17300 msgid "%s without %s"
17301 msgstr "%s sin %s"
17302
17303 #: read.c:3246
17304 msgid "unsupported variable size or fill value"
17305 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
17306
17307 #: read.c:3274
17308 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
17309 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
17310
17311 #: read.c:3276
17312 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
17313 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
17314
17315 #: read.c:3305
17316 msgid "space allocation too complex in absolute section"
17317 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
17318
17319 #: read.c:3311
17320 msgid "space allocation too complex in common section"
17321 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
17322
17323 #: read.c:3402 read.c:4758
17324 #, c-format
17325 msgid "bad floating literal: %s"
17326 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
17327
17328 #: read.c:3559
17329 #, c-format
17330 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
17331 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
17332
17333 #: read.c:3605
17334 #, c-format
17335 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
17336 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
17337
17338 #: read.c:3733
17339 #, c-format
17340 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
17341 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
17342
17343 #: read.c:3858
17344 msgid "unexpected `\"' in expression"
17345 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
17346
17347 #: read.c:3870
17348 msgid "rva without symbol"
17349 msgstr "rva sin símbolo"
17350
17351 #: read.c:3927
17352 msgid "missing or bad offset expression"
17353 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
17354
17355 #: read.c:3948
17356 msgid "missing reloc type"
17357 msgstr "falta el tipo de reubicación"
17358
17359 #: read.c:3960
17360 msgid "unrecognized reloc type"
17361 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
17362
17363 #: read.c:3976
17364 msgid "bad reloc expression"
17365 msgstr "expresión de reubicación errónea"
17366
17367 #: read.c:4102
17368 msgid "attempt to store value in absolute section"
17369 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
17370
17371 #: read.c:4140 read.c:5024
17372 msgid "zero assumed for missing expression"
17373 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
17374
17375 #: read.c:4152 read.c:5036 write.c:266 write.c:1000
17376 msgid "register value used as expression"
17377 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
17378
17379 #: read.c:4232
17380 #, c-format
17381 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
17382 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
17383
17384 #: read.c:4235
17385 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
17386 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
17387
17388 #: read.c:4239
17389 #, c-format
17390 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
17391 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
17392
17393 #: read.c:4266
17394 #, c-format
17395 msgid "bignum truncated to %d bytes"
17396 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
17397
17398 #: read.c:4585 read.c:4780
17399 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
17400 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
17401
17402 #: read.c:4634
17403 #, c-format
17404 msgid "unknown floating type type '%c'"
17405 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
17406
17407 #: read.c:4656
17408 msgid "floating point constant too large"
17409 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
17410
17411 #: read.c:5192
17412 msgid "strings must be placed into a section"
17413 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
17414
17415 #: read.c:5240
17416 msgid "expected <nn>"
17417 msgstr "se esperaba <nn>"
17418
17419 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
17420 #: read.c:5273 read.c:5359
17421 msgid "unterminated string; newline inserted"
17422 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
17423
17424 #: read.c:5367
17425 msgid "bad escaped character in string"
17426 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
17427
17428 #: read.c:5392
17429 msgid "expected address expression"
17430 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
17431
17432 #: read.c:5411
17433 #, c-format
17434 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
17435 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
17436
17437 #: read.c:5414
17438 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
17439 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
17440
17441 #: read.c:5449
17442 msgid "this string may not contain '\\0'"
17443 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
17444
17445 #: read.c:5485
17446 msgid "missing string"
17447 msgstr "falta una cadena"
17448
17449 #: read.c:5576
17450 #, c-format
17451 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
17452 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
17453
17454 #: read.c:5602
17455 #, c-format
17456 msgid "file not found: %s"
17457 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
17458
17459 #: read.c:5616
17460 #, c-format
17461 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
17462 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
17463
17464 #: read.c:5627
17465 #, c-format
17466 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
17467 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
17468
17469 #: read.c:5634
17470 #, c-format
17471 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
17472 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
17473
17474 #: read.c:5643
17475 #, c-format
17476 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
17477 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
17478
17479 #: read.c:5802
17480 msgid "missing .func"
17481 msgstr "falta un .func"
17482
17483 #: read.c:5819
17484 msgid ".endfunc missing for previous .func"
17485 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
17486
17487 #: read.c:5956
17488 #, c-format
17489 msgid "missing closing `%c'"
17490 msgstr "falta un `%c' que cierra"
17491
17492 #: read.c:5958
17493 msgid "stray `\\'"
17494 msgstr "`\\' basura"
17495
17496 #: remap.c:53
17497 #, c-format
17498 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
17499 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
17500
17501 #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
17502 #, c-format
17503 msgid ".stab%c: missing comma"
17504 msgstr ".stab%c: falta una coma"
17505
17506 #. This could happen for example with a source file with a huge
17507 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
17508 #. format, probably DWARF.
17509 #: stabs.c:243
17510 #, c-format
17511 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
17512 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
17513
17514 #: stabs.c:424
17515 msgid "comma missing in .xstabs"
17516 msgstr "falta una coma en .xstabs"
17517
17518 #: symbols.c:287
17519 #, c-format
17520 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
17521 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
17522
17523 #: symbols.c:417
17524 #, c-format
17525 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
17526 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
17527
17528 #: symbols.c:492 symbols.c:499
17529 #, c-format
17530 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
17531 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
17532
17533 #: symbols.c:1010
17534 #, c-format
17535 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
17536 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s'"
17537
17538 #: symbols.c:1014
17539 #, c-format
17540 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
17541 msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s'"
17542
17543 #: symbols.c:1022
17544 #, c-format
17545 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
17546 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s' al establecer `%s'"
17547
17548 #: symbols.c:1025
17549 #, c-format
17550 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
17551 msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s' al establecer `%s'"
17552
17553 #: symbols.c:1074
17554 #, c-format
17555 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
17556 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
17557
17558 #: symbols.c:1101
17559 #, c-format
17560 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
17561 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
17562
17563 #: symbols.c:1383
17564 #, c-format
17565 msgid "division by zero when setting `%s'"
17566 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
17567
17568 #: symbols.c:1464 write.c:2091
17569 #, c-format
17570 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
17571 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
17572
17573 #: symbols.c:1911
17574 #, c-format
17575 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
17576 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
17577
17578 #: symbols.c:1940
17579 #, c-format
17580 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
17581 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
17582
17583 #: symbols.c:2226
17584 msgid "section symbols are already global"
17585 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
17586
17587 #: symbols.c:2339
17588 #, c-format
17589 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
17590 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
17591
17592 #: symbols.c:2343
17593 #, c-format
17594 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
17595 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
17596
17597 #: write.c:169
17598 #, c-format
17599 msgid "field fx_size too small to hold %d"
17600 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
17601
17602 #: write.c:454
17603 #, c-format
17604 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
17605 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
17606
17607 #: write.c:685
17608 msgid "invalid offset expression"
17609 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
17610
17611 #: write.c:707
17612 msgid "invalid reloc expression"
17613 msgstr "expresión de reubicación inválida"
17614
17615 #: write.c:1085
17616 #, c-format
17617 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17618 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17619
17620 #: write.c:1097
17621 #, c-format
17622 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17623 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17624
17625 #: write.c:1141
17626 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17627 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17628
17629 #: write.c:1154
17630 msgid "relocation out of range"
17631 msgstr "reubicación fuera de rango"
17632
17633 #: write.c:1157
17634 #, c-format
17635 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17636 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17637
17638 #: write.c:1180
17639 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17640 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17641
17642 #: write.c:1250
17643 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17644 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17645
17646 #: write.c:1368 write.c:1498
17647 msgid "can't extend frag"
17648 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17649
17650 #: write.c:1560 write.c:1581
17651 #, c-format
17652 msgid "can't write %s: %s"
17653 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17654
17655 #: write.c:1611
17656 #, c-format
17657 msgid "cannot write to output file '%s': %s"
17658 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
17659
17660 #: write.c:1767
17661 #, c-format
17662 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17663 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17664
17665 #: write.c:1774
17666 #, c-format
17667 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17668 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17669
17670 #: write.c:2006
17671 #, c-format
17672 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17673 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17674
17675 #: write.c:2020
17676 #, c-format
17677 msgid "local label `%s' is not defined"
17678 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17679
17680 #: write.c:2042
17681 #, c-format
17682 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17683 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17684
17685 #: write.c:2049
17686 #, c-format
17687 msgid "can't make global register symbol `%s'"
17688 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17689
17690 #: write.c:2342
17691 #, c-format
17692 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17693 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17694
17695 #: write.c:2504
17696 #, c-format
17697 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17698 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17699
17700 #: write.c:2598
17701 msgid "padding added"
17702 msgstr "se agregó relleno"
17703
17704 #: write.c:2648
17705 msgid "attempt to move .org backwards"
17706 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17707
17708 #: write.c:2672
17709 msgid ".space specifies non-absolute value"
17710 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17711
17712 #: write.c:2687
17713 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17714 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17715
17716 #: write.c:2758
17717 #, c-format
17718 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17719 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17720
17721 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
17722 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
17723
17724 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
17725 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
17726
17727 #~ msgid "Label expected"
17728 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
17729
17730 #~ msgid "  -matomic                enable atomic operation instructions\n"
17731 #~ msgstr "  -matomic                permite instrucciones de operación atómica\n"
17732
17733 #~ msgid "  -mno-atomic             disable atomic operation instructions\n"
17734 #~ msgstr "  -mno-atomic             desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
17735
17736 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
17737 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
17738
17739 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
17740 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
17741
17742 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
17743 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
17744
17745 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
17746 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
17747
17748 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17749 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17750
17751 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17752 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17753
17754 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17755 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17756
17757 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17758 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17759
17760 #~ msgid ""
17761 #~ "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17762 #~ "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17763 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17764 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17765 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17766 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17767 #~ "                          EXTENSION is combination of:\n"
17768 #~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17769 #~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17770 #~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17771 #~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17772 #~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17773 #~ msgstr ""
17774 #~ "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17775 #~ "                          genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17776 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17777 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17778 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17779 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17780 #~ "                          EXTENSION es una combinación de :\n"
17781 #~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17782 #~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17783 #~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17784 #~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17785 #~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17786
17787 #~ msgid ""
17788 #~ "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17789 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17790 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17791 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17792 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17793 #~ msgstr ""
17794 #~ "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17795 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17796 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17797 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17798 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17799
17800 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17801 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17802
17803 #~ msgid ""
17804 #~ "\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
17805 #~ "\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
17806 #~ "\t"
17807 #~ msgstr ""
17808 #~ "\t-MAXQ20\t\t       genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17809 #~ "\t-MAXQ10\t\t       genera objetos para MAXQ10\n"
17810 #~ "\t"
17811
17812 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17813 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17814
17815 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17816 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17817
17818 #~ msgid "Invalid register value %s"
17819 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17820
17821 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17822 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17823
17824 #~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17825 #~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17826
17827 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17828 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17829
17830 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17831 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17832
17833 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17834 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17835
17836 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17837 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17838
17839 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17840 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17841
17842 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
17843 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17844
17845 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17846 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17847
17848 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17849 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17850
17851 #~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17852 #~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17853
17854 #~ msgid "illegal displacement operand "
17855 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17856
17857 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17858 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17859
17860 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17861 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17862
17863 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17864 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17865
17866 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17867 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17868
17869 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17870 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17871
17872 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17873 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17874
17875 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17876 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17877
17878 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17879 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17880
17881 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17882 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17883
17884 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17885 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17886
17887 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17888 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17889
17890 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17891 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17892
17893 #~ msgid "Read only Register used as destination"
17894 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17895
17896 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17897 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17898
17899 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17900 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17901
17902 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17903 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17904
17905 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17906 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17907
17908 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
17909 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17910
17911 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17912 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17913
17914 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17915 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17916
17917 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17918 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17919
17920 #~ msgid "Invalid Instruction"
17921 #~ msgstr "Instrucción inválida"
17922
17923 #~ msgid "Cannot allocate memory"
17924 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17925
17926 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17927 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17928
17929 #~ msgid "Invalid architecture type"
17930 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17931
17932 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17933 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17934
17935 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17936 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17937
17938 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17939 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17940
17941 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
17942 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17943
17944 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17945 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17946
17947 #~ msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17948 #~ msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17949
17950 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17951 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17952
17953 #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17954 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17955
17956 #~ msgid "Unknown section directive"
17957 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17958
17959 #~ msgid "PC not allowed as destination"
17960 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
17961
17962 #~ msgid "PC is not a valid index register"
17963 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17964
17965 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17966 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17967
17968 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
17969 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17970
17971 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17972 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17973
17974 #~ msgid "Segment override ignored"
17975 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17976
17977 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17978 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17979
17980 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17981 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17982
17983 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17984 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17985
17986 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17987 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17988
17989 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17990 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17991
17992 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17993 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17994
17995 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17996 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17997
17998 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
17999 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
18000
18001 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
18002 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
18003
18004 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
18005 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
18006
18007 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
18008 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
18009
18010 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
18011 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
18012
18013 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
18014 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
18015
18016 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
18017 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
18018
18019 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
18020 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
18021
18022 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
18023 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
18024
18025 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
18026 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
18027
18028 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18029 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18030
18031 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
18032 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18033
18034 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18035 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
18036
18037 #~ msgid "md_convert_frag\n"
18038 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
18039
18040 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
18041 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
18042
18043 #~ msgid "offset too big"
18044 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
18045
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "AVR options:\n"
18048 #~ "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
18049 #~ "                   [avr-name] can be:\n"
18050 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
18051 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
18052 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
18053 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
18054 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
18055 #~ "                   or immediate microcontroller name.\n"
18056 #~ msgstr ""
18057 #~ "Opciones AVR:\n"
18058 #~ "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
18059 #~ "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
18060 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
18061 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
18062 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
18063 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
18064 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
18065 #~ "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
18066
18067 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
18068 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
18069
18070 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
18071 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
18072
18073 #~ msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
18074 #~ msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
18075
18076 #~ msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
18077 #~ msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
18078
18079 #~ msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
18080 #~ msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
18081
18082 #~ msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
18083 #~ msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
18084
18085 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
18086 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
18087
18088 #~ msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
18089 #~ msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
18090
18091 #~ msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
18092 #~ msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
18093
18094 #~ msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
18095 #~ msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
18096
18097 #~ msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
18098 #~ msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
18099
18100 #~ msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
18101 #~ msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
18102
18103 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
18104 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
18105
18106 #~ msgid "`:' expected"
18107 #~ msgstr "se esperaba `:'"
18108
18109 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
18110 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
18111
18112 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
18113 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
18114
18115 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
18116 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
18117
18118 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
18119 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
18120
18121 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
18122 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
18123
18124 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
18125 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
18126
18127 #~ msgid "ColdFire fpu"
18128 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
18129
18130 #~ msgid "M68K fpu"
18131 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
18132
18133 #~ msgid "M68K mmu"
18134 #~ msgstr "mmu de M68K"
18135
18136 #~ msgid "68000 or higher"
18137 #~ msgstr "68000 o superior"
18138
18139 #~ msgid "68010 or higher"
18140 #~ msgstr "68010 o superior"
18141
18142 #~ msgid "already selected `%s' processor"
18143 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
18144
18145 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
18146 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
18147
18148 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
18149 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
18150
18151 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
18152 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
18153
18154 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
18155 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
18156
18157 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
18158 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
18159
18160 #~ msgid "Out of step\n"
18161 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
18162
18163 #~ msgid "too many sections"
18164 #~ msgstr "demasiadas secciones"
18165
18166 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
18167 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
18168
18169 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
18170 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
18171
18172 #~ msgid "SP should not be in register list"
18173 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
18174
18175 #~ msgid "PC should not be in register list"
18176 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
18177
18178 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
18179 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
18180
18181 #~ msgid ""
18182 #~ "  -Q                      ignored\n"
18183 #~ "  -V                      print assembler version number\n"
18184 #~ "  -k                      ignored\n"
18185 #~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
18186 #~ "  -q                      quieten some warnings\n"
18187 #~ "  -s                      ignored\n"
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "  -Q                      ignorado\n"
18190 #~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
18191 #~ "  -k                      ignorado\n"
18192 #~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
18193 #~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
18194 #~ "  -s                      ignorado\n"
18195
18196 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
18197 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
18198
18199 #~ msgid " or "
18200 #~ msgstr " o "
18201
18202 #~ msgid ", or "
18203 #~ msgstr ", o "
18204
18205 #~ msgid ", or aliases"
18206 #~ msgstr ", o los aliases"
18207
18208 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
18209 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
18210
18211 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
18212 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
18213
18214 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
18215 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
18216
18217 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
18218 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
18219
18220 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
18221 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
18222
18223 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
18224 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
18225
18226 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
18227 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
18228
18229 #~ msgid ""
18230 #~ "680X0 options:\n"
18231 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
18232 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
18233 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
18234 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
18235 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
18236 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
18237 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
18238 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
18239 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
18240 #~ msgstr ""
18241 #~ "Opciones de 680X0:\n"
18242 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
18243 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
18244 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
18245 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
18246 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
18247 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
18248 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
18249 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
18250 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
18251
18252 #~ msgid ""
18253 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
18254 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
18255 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
18256 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
18259 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
18260 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
18261 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
18262
18263 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
18264 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
18265
18266 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
18267 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
18268
18269 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
18270 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
18271
18272 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
18273 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
18274
18275 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
18276 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
18277
18278 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
18279 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
18280
18281 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
18282 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
18283
18284 #~ msgid "expected `$'"
18285 #~ msgstr "se esperaba `$'"
18286
18287 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
18288 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
18289
18290 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
18291 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
18292
18293 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
18294 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
18295
18296 #~ msgid "cannot encode opcode"
18297 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
18298
18299 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
18300 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
18301
18302 #~ msgid "Can't close %s"
18303 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
18304
18305 #~ msgid "can't open list file: %s"
18306 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
18307
18308 #~ msgid "error closing list file: %s"
18309 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
18310
18311 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
18312 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
18313
18314 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
18315 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
18316
18317 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
18318 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
18319
18320 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
18321 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
18322
18323 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
18324 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
18325
18326 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
18327 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
18328
18329 #~ msgid "unresolved relocation"
18330 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
18331
18332 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
18333 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
18334
18335 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
18336 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
18337
18338 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
18339 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
18340
18341 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
18342 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
18343
18344 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
18345 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
18346
18347 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
18348 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
18349
18350 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
18351 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
18352
18353 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
18354 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
18355
18356 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
18357 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
18358
18359 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
18360 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
18361
18362 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
18363 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
18364
18365 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
18366 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
18367
18368 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
18369 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
18370
18371 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
18372 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
18373
18374 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
18375 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
18376
18377 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
18378 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
18379
18380 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
18381 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
18382
18383 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
18384 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
18385
18386 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
18387 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
18388
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
18391 #~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
18392 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
18393 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
18394 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
18395 #~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
18396 #~ " I didn't warn you! \n"
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
18399 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
18400 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
18401 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
18402 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
18403 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
18404 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
18405
18406 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
18407 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
18408
18409 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
18410 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
18411
18412 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
18413 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
18414
18415 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
18416 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
18417
18418 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
18419 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
18420
18421 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
18422 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
18423
18424 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
18425 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
18426
18427 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
18428 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
18429
18430 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
18431 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
18432
18433 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
18434 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
18435
18436 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
18437 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
18438
18439 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
18440 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
18441
18442 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
18443 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
18444
18445 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
18446 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
18447
18448 #~ msgid "Unknown %s"
18449 #~ msgstr "%s desconocido"
18450
18451 #~ msgid "unhandled stab type %d"
18452 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
18453
18454 #~ msgid "need %o3\n"
18455 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
18456
18457 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
18458 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
18459
18460 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18461 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18462
18463 #~ msgid "Invalid register in & expression"
18464 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
18465
18466 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
18467 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
18468
18469 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
18470 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
18471
18472 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
18473 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
18474
18475 #~ msgid "bad_segment"
18476 #~ msgstr "segmento_erróneo"
18477
18478 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
18479 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
18480
18481 #~ msgid "illegal co-processor number"
18482 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
18483
18484 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
18485 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
18486
18487 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
18488 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
18489
18490 #~ msgid "'option' field too large"
18491 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
18492
18493 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
18494 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
18495
18496 #~ msgid "# or { expected after comma"
18497 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
18498
18499 #~ msgid "Invalid NOP hint"
18500 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
18501
18502 #~ msgid "comma missing after psr flags"
18503 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
18504
18505 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
18506 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
18507
18508 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
18509 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
18510
18511 #~ msgid "address offset too large"
18512 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
18513
18514 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
18515 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
18516
18517 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
18518 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
18519
18520 #~ msgid "shift requires register or #expression"
18521 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
18522
18523 #~ msgid "shift requires #expression"
18524 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
18525
18526 #~ msgid "shift of 0 ignored."
18527 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
18528
18529 #~ msgid "missing endian specifier"
18530 #~ msgstr "falta el especificador endian"
18531
18532 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
18533 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
18534
18535 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
18536 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
18537
18538 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
18539 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
18540
18541 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
18542 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
18543
18544 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
18545 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
18546
18547 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
18548 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
18549
18550 #~ msgid "address expected"
18551 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
18552
18553 #~ msgid "post-indexed expression expected"
18554 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
18555
18556 #~ msgid "constant value required for number of registers"
18557 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
18558
18559 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
18560 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
18561
18562 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
18563 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
18564
18565 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
18566 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
18567
18568 #~ msgid "invalid base register in load/store"
18569 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
18570
18571 #~ msgid "offset expected"
18572 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
18573
18574 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
18575 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
18576
18577 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
18578 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
18579
18580 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
18581 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
18582
18583 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18584 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18585
18586 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
18587 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
18588
18589 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
18590 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
18591
18592 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
18593 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
18594
18595 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
18596 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
18597
18598 #~ msgid "out of range branch"
18599 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
18600
18601 #~ msgid "branch with link out of range"
18602 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
18603
18604 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
18605 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18606
18607 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
18608 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18609
18610 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
18611 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
18612
18613 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
18614 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
18615
18616 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
18617 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
18618
18619 #~ msgid "expected wr or wcgr"
18620 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
18621
18622 #~ msgid "inconsistent register types"
18623 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
18624
18625 #~ msgid "unrecognised register"
18626 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
18627
18628 #~ msgid "arm convert_frag\n"
18629 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
18630
18631 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
18632 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
18633
18634 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18635 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18636
18637 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18638 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18639
18640 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18641 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18642
18643 #~ msgid "syntax error in reg list"
18644 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18645
18646 #~ msgid "missing final register in range"
18647 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18648
18649 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18650 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18651
18652 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
18653 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18654
18655 #~ msgid "@Rn needs word register"
18656 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18657
18658 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18659 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18660
18661 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18662 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18663
18664 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18665 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18666
18667 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18668 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18669
18670 #~ msgid "Parameter syntax error"
18671 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18672
18673 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
18674 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18675
18676 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18677 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18678
18679 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18680 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18681
18682 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
18683 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18684
18685 #~ msgid "constant too large"
18686 #~ msgstr "constante demasiado grande"
18687
18688 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18689 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18690
18691 #~ msgid ""
18692 #~ "Tahoe options:\n"
18693 #~ "-a\t\t\tignored\n"
18694 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18695 #~ "-J\t\t\tignored\n"
18696 #~ "-S\t\t\tignored\n"
18697 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18698 #~ "-T\t\t\tignored\n"
18699 #~ "-V\t\t\tignored\n"
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
18702 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18703 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18704 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18705 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18706 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18707 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18708 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18709
18710 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18711 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18712
18713 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18714 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18715
18716 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18717 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18718
18719 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18720 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18721
18722 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18723 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18724
18725 #~ msgid "Can't relocate expression error."
18726 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18727
18728 #~ msgid "Junk at end of expression."
18729 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18730
18731 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18732 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18733
18734 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18735 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18736
18737 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18738 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18739
18740 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18741 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18742
18743 #~ msgid "You can't cast a direct register."
18744 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18745
18746 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18747 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18748 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18749 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18750
18751 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18752 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18753
18754 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18755 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18756
18757 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18758 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18759
18760 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18761 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18762
18763 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18764 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18765
18766 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18767 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18768
18769 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18770 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18771
18772 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18773 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18774
18775 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18776 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18777
18778 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18779 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18780
18781 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18782 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18783
18784 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18785 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18786
18787 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18788 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18789
18790 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18791 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18792
18793 #~ msgid "You can't index the sp register."
18794 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18795
18796 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18797 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18798
18799 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
18800 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18801
18802 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18803 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18804
18805 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18806 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18807
18808 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18809 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18810
18811 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18812 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18813
18814 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18815 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18816
18817 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18818 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18819
18820 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18821 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18822 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
18823 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18824 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18825
18826 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18827 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18828
18829 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18830 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18831
18832 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18833 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18834
18835 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
18836 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18837
18838 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18839 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18840
18841 #~ msgid "paren nesting"
18842 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18843
18844 #~ msgid "unhandled expression type"
18845 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18846
18847 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18848 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18849
18850 #~ msgid "unhandled expression"
18851 #~ msgstr "expresión sin manejar"
18852
18853 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18854 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18855
18856 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18857 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18858
18859 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18860 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18861
18862 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18863 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18864
18865 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18866 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18867
18868 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18869 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18870
18871 #~ msgid "need on or off."
18872 #~ msgstr "necesita on u off."
18873
18874 #~ msgid "syntax error after <exp"
18875 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
18876
18877 #~ msgid "emitting simplification relocation"
18878 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18879
18880 #~ msgid "emitting unknown relocation"
18881 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18882
18883 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18884 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18885
18886 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
18887 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18888
18889 #~ msgid "missplaced )"
18890 #~ msgstr ") mal colocado"
18891
18892 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
18893 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18894
18895 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
18896 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18897
18898 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
18899 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18900
18901 #~ msgid "can't continue"
18902 #~ msgstr "no se puede continuar"
18903
18904 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18905 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18906
18907 #~ msgid "Missing size expression"
18908 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18909
18910 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18911 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18912
18913 #~ msgid "Symbol %s already defined"
18914 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18915
18916 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18917 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18918
18919 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
18920 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18921
18922 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
18923 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18924
18925 #~ msgid ""
18926 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18927 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18928 #~ msgstr ""
18929 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18930 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18931
18932 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
18933 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18934
18935 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18936 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18937
18938 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18939 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18940
18941 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18942 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18943
18944 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18945 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18946
18947 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18948 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18949
18950 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18951 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18952
18953 #~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
18954 #~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
18955
18956 #~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
18957 #~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18958
18959 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18960 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18961
18962 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
18963 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18964
18965 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18966 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18967
18968 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18969 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18970
18971 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18972 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18973
18974 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18975 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18976
18977 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18978 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18979
18980 #~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
18981 #~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
18982
18983 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
18984 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18985
18986 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18987 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18988
18989 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18990 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18991
18992 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18993 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18994
18995 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18996 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18997
18998 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
18999 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
19000
19001 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
19002 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
19003
19004 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
19005 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
19006
19007 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
19008 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
19009
19010 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
19011 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
19012
19013 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
19014 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
19015
19016 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
19017 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
19018
19019 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
19020 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
19021
19022 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
19023 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
19024
19025 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
19026 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
19027
19028 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
19029 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
19030
19031 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
19032 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
19033
19034 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
19035 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
19036
19037 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
19038 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
19039
19040 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
19041 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
19042
19043 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
19044 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
19045
19046 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
19047 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
19048
19049 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19050 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19051
19052 #~ msgid "cannot continue"
19053 #~ msgstr "no se puede continuar"
19054
19055 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
19056 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
19057
19058 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19059 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19060
19061 #~ msgid "internal error aligning"
19062 #~ msgstr "error interno al alinear"
19063
19064 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
19065 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
19066
19067 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
19068 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
19069
19070 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
19071 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
19072
19073 #~ msgid "subsegment index too high"
19074 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
19075
19076 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
19077 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
19078
19079 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
19080 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
19081
19082 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
19083 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
19084
19085 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
19086 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
19087
19088 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
19089 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
19090
19091 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
19092 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
19093
19094 #~ msgid "MIPS internal Error"
19095 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
19096
19097 #~ msgid "rotate count too large"
19098 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
19099
19100 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
19101 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
19102
19103 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
19104 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
19105
19106 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
19107 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
19108
19109 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
19110 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
19111
19112 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
19113 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
19114
19115 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
19116 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
19117
19118 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
19119 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
19120
19121 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
19122 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
19123
19124 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
19125 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
19126
19127 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
19128 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
19129
19130 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
19131 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
19132
19133 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
19134 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
19135
19136 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
19137 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
19138
19139 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
19140 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
19141
19142 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
19143 #~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
19144
19145 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
19146 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
19147
19148 #~ msgid ""
19149 #~ "Z8K options:\n"
19150 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
19151 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
19152 #~ msgstr ""
19153 #~ "Opciones de Z8K:\n"
19154 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
19155 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
19156
19157 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
19158 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
19159
19160 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
19161 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
19162
19163 #~ msgid "string where expression expected.\n"
19164 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
19165
19166 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
19167 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
19168
19169 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
19170 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
19171
19172 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
19173 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
19174
19175 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
19176 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
19177
19178 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
19179 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
19180
19181 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
19182 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
19183
19184 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
19185 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
19186
19187 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
19188 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
19189 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
19190
19191 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
19192 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
19193
19194 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
19195 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
19196
19197 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
19198 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
19199
19200 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
19201 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
19202
19203 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
19204 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
19205
19206 #~ msgid "COL="
19207 #~ msgstr "COL="
19208
19209 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
19210 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
19211
19212 #~ msgid "misplaced ( .\n"
19213 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
19214
19215 #~ msgid "misplaced ).\n"
19216 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
19217
19218 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
19219 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
19220
19221 #~ msgid "need absolute position.\n"
19222 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
19223
19224 #~ msgid "need absolute length.\n"
19225 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
19226
19227 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
19228 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
19229
19230 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
19231 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
19232
19233 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
19234 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
19235
19236 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
19237 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
19238
19239 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
19240 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
19241
19242 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
19243 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
19244
19245 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
19246 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
19247
19248 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
19249 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
19250
19251 #~ msgid "String compared against expression.\n"
19252 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
19253
19254 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
19255 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
19256
19257 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
19258 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
19259
19260 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
19261 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
19262
19263 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
19264 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
19265
19266 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
19267 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
19268
19269 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
19270 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
19271
19272 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
19273 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
19274
19275 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
19276 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
19277
19278 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
19279 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
19280
19281 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
19282 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
19283
19284 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
19285 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
19286
19287 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
19288 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
19289
19290 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
19291 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
19292
19293 #~ msgid "macro expansion"
19294 #~ msgstr "expansión de macro"
19295
19296 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
19297 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
19298
19299 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
19300 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
19301
19302 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
19303 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
19304
19305 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
19306 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
19307
19308 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
19309 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
19310
19311 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
19312 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
19313
19314 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
19315 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
19316
19317 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
19318 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
19319
19320 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
19321 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
19322
19323 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
19324 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
19325
19326 #~ msgid ""
19327 #~ "Usage: %s \n"
19328 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
19329 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
19330 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
19331 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
19332 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
19333 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
19334 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
19335 #~ msgstr ""
19336 #~ "Modo de empleo: %s \n"
19337 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
19338 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
19339 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
19340 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
19341 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
19342 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
19343 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
19344
19345 #~ msgid ""
19346 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
19347 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
19348 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
19349 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
19350 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
19351 #~ "  [in-file]\n"
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
19354 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
19355 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
19356 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
19357 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
19358 #~ "  [fichero-entrada]\n"
19359
19360 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
19361 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
19362
19363 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
19364 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
19365
19366 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19367 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19368
19369 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
19370 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
19371
19372 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
19373 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
19374
19375 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
19376 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
19377
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "\n"
19380 #~ "Please report this bug.\n"
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "\n"
19383 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
19384
19385 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
19386 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
19387
19388 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
19389 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
19390
19391 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
19392 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
19393
19394 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
19395 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
19396
19397 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
19398 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
19399
19400 #~ msgid ""
19401 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
19402 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
19403 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
19404 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
19405 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
19406 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
19407 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
19408 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
19409 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
19410 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
19411 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
19412 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
19413 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
19414 #~ msgstr ""
19415 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
19416 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
19417 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
19418 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
19419 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
19420 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
19421 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
19422 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
19423 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
19424 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
19425 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
19426 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
19427 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
19428
19429 #~ msgid ""
19430 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
19431 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
19432 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
19433 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
19436 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
19437 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
19438 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
19439
19440 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
19441 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
19442
19443 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
19444 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
19445
19446 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
19447 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
19448
19449 #~ msgid "Unrecognized section type"
19450 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
19451
19452 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
19453 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
19454
19455 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
19456 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
19457
19458 #~ msgid "Constant expression expected"
19459 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
19460
19461 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
19462 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
19463
19464 #~ msgid "Invalid offset"
19465 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
19466
19467 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
19468 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
19469
19470 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
19471 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
19472
19473 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
19474 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
19475
19476 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
19477 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
19478
19479 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
19480 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
19481
19482 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
19483 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
19484
19485 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
19486 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
19487
19488 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
19489 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
19490
19491 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
19492 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
19493
19494 #~ msgid "Bad expression"
19495 #~ msgstr "Expresión errónea"
19496
19497 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
19498 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
19499
19500 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
19501 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
19502
19503 #~ msgid "Missing alignment"
19504 #~ msgstr "Falta la alineación"
19505
19506 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
19507 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
19508
19509 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
19510 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
19511
19512 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
19513 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
19514
19515 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19516 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
19517
19518 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
19519 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
19520
19521 #~ msgid "Symbol %s already defined."
19522 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."