Updated Spanish translations.
[external/binutils.git] / gas / po / es.po
1 # Mensajes en español para gas-2.20.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19 #: app.c:488 app.c:502
20 msgid "end of file in comment"
21 msgstr "fin de fichero en el comentario"
22
23 #: app.c:580 app.c:627
24 #, c-format
25 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
26 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
27
28 #: app.c:653
29 #, c-format
30 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
32
33 #: app.c:826
34 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36
37 #: app.c:989
38 msgid "end of file in multiline comment"
39 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40
41 #: app.c:1064
42 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44
45 #: app.c:1072
46 msgid "end of file in escape character"
47 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48
49 #: app.c:1084
50 msgid "missing close quote; (assumed)"
51 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52
53 #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
54 msgid "end of file in comment; newline inserted"
55 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56
57 #: as.c:161
58 msgid "missing emulation mode name"
59 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60
61 #: as.c:176
62 #, c-format
63 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65
66 #: as.c:223
67 #, c-format
68 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
69 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70
71 #: as.c:230
72 #, c-format
73 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
74 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75
76 #: as.c:232
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Options:\n"
80 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
81 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
82 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
83 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
84 "                      \t  g      include general info\n"
85 "                      \t  h      include high-level source\n"
86 "                      \t  l      include assembly\n"
87 "                      \t  m      include macro expansions\n"
88 "                      \t  n      omit forms processing\n"
89 "                      \t  s      include symbols\n"
90 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
91 msgstr ""
92 "Opciones:\n"
93 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
94 "                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
95 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
96 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
97 "                      \t  g      incluye información general\n"
98 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
99 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
100 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
101 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
102 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
103 "                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
104
105 #: as.c:246
106 #, c-format
107 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
108 msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
109
110 #: as.c:249
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "  --compress-debug-sections\n"
114 "                          compress DWARF debug sections using zlib\n"
115 msgstr ""
116 "  --compress-debug-sections\n"
117 "                          comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
118
119 #: as.c:252
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "  --nocompress-debug-sections\n"
123 "                          don't compress DWARF debug sections\n"
124 msgstr ""
125 "  --nocompress-debug-sections\n"
126 "                          no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
127
128 #: as.c:256
129 #, c-format
130 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
131 msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
132
133 #: as.c:258
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
137 "                          map OLD to NEW in debug information\n"
138 msgstr ""
139 "  --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
140 "                          mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
141
142 #: as.c:261
143 #, c-format
144 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
145 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
146
147 #: as.c:277
148 #, c-format
149 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
150 msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
151
152 #: as.c:282
153 #, c-format
154 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
155 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
156
157 #: as.c:284
158 #, c-format
159 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
160 msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
161
162 #: as.c:287
163 #, c-format
164 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
165 msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
166
167 #: as.c:289
168 #, c-format
169 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
170 msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
171
172 #: as.c:291
173 #, c-format
174 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
175 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
176
177 #: as.c:293
178 #, c-format
179 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
180 msgstr "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
181
182 #: as.c:295
183 #, c-format
184 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
185 msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
186
187 #: as.c:297
188 #, c-format
189 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
190 msgstr "  --hash-size=<valor>     establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
191
192 #: as.c:299
193 #, c-format
194 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
195 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
196
197 #: as.c:301
198 #, c-format
199 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
200 msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
201
202 #: as.c:303
203 #, c-format
204 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
205 msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
206
207 #: as.c:305
208 #, c-format
209 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
210 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
211
212 #: as.c:307
213 #, c-format
214 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
215 msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
216
217 #: as.c:309
218 #, c-format
219 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
220 msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
221
222 #: as.c:311
223 #, c-format
224 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
225 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
226
227 #: as.c:313
228 #, c-format
229 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
230 msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
231
232 #: as.c:315
233 #, c-format
234 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
235 msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
236
237 #: as.c:317
238 #, c-format
239 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
240 msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
241
242 #: as.c:319
243 #, c-format
244 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
245 msgstr "  -R                      incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
246
247 #: as.c:321
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "  --reduce-memory-overheads \n"
251 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
252 "                          assembly times\n"
253 msgstr ""
254 "  --reduce-memory-overheads \n"
255 "                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
256 "                          tiempos de ensamblado más largos\n"
257
258 #: as.c:325
259 #, c-format
260 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
261 msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
262
263 #: as.c:327
264 #, c-format
265 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
266 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
267
268 #: as.c:329
269 #, c-format
270 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
271 msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
272
273 #: as.c:331
274 #, c-format
275 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
276 msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
277
278 #: as.c:333
279 #, c-format
280 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
281 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
282
283 #: as.c:335
284 #, c-format
285 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
286 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
287
288 #: as.c:337
289 #, c-format
290 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
291 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
292
293 #: as.c:340
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
297 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
298 msgstr ""
299 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
300 "                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
301 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
302
303 #: as.c:344
304 #, c-format
305 msgid "  -w                      ignored\n"
306 msgstr "  -w                      se descarta\n"
307
308 #: as.c:346
309 #, c-format
310 msgid "  -X                      ignored\n"
311 msgstr "  -X                      se descarta\n"
312
313 #: as.c:348
314 #, c-format
315 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
316 msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
317
318 #: as.c:350
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
322 "                          the listing\n"
323 msgstr ""
324 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
325 "                          datos de salida en el listado\n"
326
327 #: as.c:353
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
331 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
332 "                          the width of the first line\n"
333 msgstr ""
334 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
335 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
336 "                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
337 "                          primera línea\n"
338
339 #: as.c:357
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
343 "                          the source file\n"
344 msgstr ""
345 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
346 "                          líneas del fichero fuente\n"
347
348 #: as.c:360
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
352 "                          for the output data column of the listing\n"
353 msgstr ""
354 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
355 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
356 "                          listado\n"
357
358 #: as.c:363
359 #, c-format
360 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
361 msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
362
363 #: as.c:371
364 #, c-format
365 msgid "Report bugs to %s\n"
366 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
367
368 #: as.c:581
369 #, c-format
370 msgid "unrecognized option -%c%s"
371 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
372
373 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
374 #: as.c:619
375 #, c-format
376 msgid "GNU assembler %s\n"
377 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
378
379 #: as.c:620
380 #, c-format
381 msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
382 msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
383
384 #: as.c:621
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
388 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
389 "This program has absolutely no warranty.\n"
390 msgstr ""
391 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
392 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
393 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
394
395 #: as.c:625
396 #, c-format
397 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
398 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
399
400 #: as.c:632
401 msgid "multiple emulation names specified"
402 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
403
404 #: as.c:634
405 msgid "emulations not handled in this configuration"
406 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
407
408 #: as.c:639
409 #, c-format
410 msgid "alias = %s\n"
411 msgstr "alias = %s\n"
412
413 #: as.c:640
414 #, c-format
415 msgid "canonical = %s\n"
416 msgstr "canónico = %s\n"
417
418 #: as.c:641
419 #, c-format
420 msgid "cpu-type = %s\n"
421 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
422
423 #: as.c:643
424 #, c-format
425 msgid "format = %s\n"
426 msgstr "formato = %s\n"
427
428 #: as.c:646
429 #, c-format
430 msgid "bfd-target = %s\n"
431 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
432
433 #: as.c:654
434 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
435 msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
436
437 #: as.c:675
438 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
439 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
440
441 #: as.c:695
442 msgid "no file name following -t option"
443 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
444
445 #: as.c:710
446 #, c-format
447 msgid "failed to read instruction table %s\n"
448 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
449
450 #: as.c:881
451 #, c-format
452 msgid "invalid listing option `%c'"
453 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
454
455 #: as.c:934
456 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
457 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
458
459 #: as.c:959
460 #, c-format
461 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
462 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
463
464 #: as.c:962
465 #, c-format
466 msgid "%s: data size %ld\n"
467 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
468
469 #: as.c:1272
470 #, c-format
471 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
472 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
473
474 #: as.h:184
475 #, c-format
476 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
477 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
478
479 #.
480 #. * We have a GROSS internal error.
481 #. * This should never happen.
482 #.
483 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
484 msgid "failed sanity check"
485 msgstr "falló la prueba de sanidad"
486
487 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
488 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
489 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586
490 #: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890
491 #: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452
492 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
493 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
494 msgid "too many fixups"
495 msgstr "demasiadas composturas"
496
497 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
498 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
499 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194
500 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
501 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
502 msgid "illegal operand"
503 msgstr "operando ilegal"
504
505 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465
506 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
507 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
508 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
509 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212
510 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
511 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
512 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
513 msgid "missing operand"
514 msgstr "falta un operando"
515
516 #: cgen.c:799
517 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
518 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
519
520 #: cgen.c:822
521 msgid "operand mask overflow"
522 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
523
524 #. We can't actually support subtracting a symbol.
525 #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
526 #: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986
527 #: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436
528 #: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043
529 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462
530 #: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133
531 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957
532 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
533 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
534 msgid "expression too complex"
535 msgstr "expresión demasiado compleja"
536
537 #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
538 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
539 msgid "unresolved expression that must be resolved"
540 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
541
542 #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
543 #, c-format
544 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
545 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
546
547 #: cgen.c:1037
548 msgid "relocation is not supported"
549 msgstr "no se admite la reubicación"
550
551 #: cond.c:83
552 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
553 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
554
555 #: cond.c:150
556 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
557 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
558
559 #: cond.c:277
560 msgid "bad format for ifc or ifnc"
561 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
562
563 #: cond.c:307
564 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
565 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
566
567 #: cond.c:311
568 msgid "\".elseif\" after \".else\""
569 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
570
571 #: cond.c:314 cond.c:420
572 msgid "here is the previous \"else\""
573 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
574
575 #: cond.c:317 cond.c:423
576 msgid "here is the previous \"if\""
577 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
578
579 #: cond.c:346
580 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
581 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
582
583 #: cond.c:384
584 msgid "\".endif\" without \".if\""
585 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
586
587 #: cond.c:413
588 msgid "\".else\" without matching \".if\""
589 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
590
591 #: cond.c:417
592 msgid "duplicate \"else\""
593 msgstr "\"else\" duplicado"
594
595 #: cond.c:468
596 msgid ".ifeqs syntax error"
597 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
598
599 #: cond.c:549
600 msgid "end of macro inside conditional"
601 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
602
603 #: cond.c:551
604 msgid "end of file inside conditional"
605 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
606
607 #: cond.c:554
608 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
609 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
610
611 #: cond.c:558
612 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
613 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
614
615 #: config/atof-ieee.c:141
616 msgid "cannot create floating-point number"
617 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
618
619 #: config/atof-ieee.c:288
620 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
621 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
622
623 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
624 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
625 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
626
627 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026
628 #: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
629 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
630 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
631
632 #: config/obj-aout.c:84
633 #, c-format
634 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
635 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
636
637 #: config/obj-aout.c:88
638 #, c-format
639 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
640 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
641
642 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
643 #, c-format
644 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
645 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
646
647 #: config/obj-coff.c:136
648 #, c-format
649 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
650 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
651
652 #: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
653 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
654 #, c-format
655 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
656 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
657
658 #. Zero is used as an end marker in the file.
659 #: config/obj-coff.c:434
660 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
661 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
662
663 #: config/obj-coff.c:466
664 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
665 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
666
667 #: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250
668 msgid ".loc outside of .text"
669 msgstr ".loc fuera de .text"
670
671 #: config/obj-coff.c:515
672 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
673 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
674
675 #: config/obj-coff.c:596
676 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
677 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
678
679 #: config/obj-coff.c:632
680 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
681 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
682
683 #: config/obj-coff.c:671
684 #, c-format
685 msgid "`%s' symbol without preceding function"
686 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
687
688 #: config/obj-coff.c:758
689 #, c-format
690 msgid "unexpected storage class %d"
691 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
692
693 #: config/obj-coff.c:866
694 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
695 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
696
697 #: config/obj-coff.c:886
698 msgid "badly formed .dim directive ignored"
699 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
700
701 #: config/obj-coff.c:935
702 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
703 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
704
705 #: config/obj-coff.c:950
706 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
707 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
708
709 #: config/obj-coff.c:967
710 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
711 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
712
713 #: config/obj-coff.c:985
714 #, c-format
715 msgid "tag not found for .tag %s"
716 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
717
718 #: config/obj-coff.c:998
719 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
720 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
721
722 #: config/obj-coff.c:1017
723 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
724 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
725
726 #: config/obj-coff.c:1174
727 msgid "badly formed .weak directive ignored"
728 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
729
730 #: config/obj-coff.c:1352
731 msgid "mismatched .eb"
732 msgstr ".eb sin coincidencia"
733
734 #: config/obj-coff.c:1373
735 #, c-format
736 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
737 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
738
739 #: config/obj-coff.c:1427
740 #, c-format
741 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
742 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
743
744 #. STYP_INFO
745 #. STYP_LIB
746 #. STYP_OVER
747 #: config/obj-coff.c:1657
748 #, c-format
749 msgid "unsupported section attribute '%c'"
750 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
751
752 #: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
753 #, c-format
754 msgid "unknown section attribute '%c'"
755 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
756
757 #: config/obj-coff.c:1703
758 #, c-format
759 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
760 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
761
762 #: config/obj-coff.c:1838
763 #, c-format
764 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
765 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
766
767 #: config/obj-ecoff.c:125
768 msgid "Can't set GP value"
769 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
770
771 #: config/obj-ecoff.c:132
772 msgid "Can't set register masks"
773 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
774
775 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
776 #, c-format
777 msgid "bad .common segment %s"
778 msgstr "segmento .common %s erróneo"
779
780 #: config/obj-elf.c:411
781 msgid "Missing symbol name in directive"
782 msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
783
784 #: config/obj-elf.c:618
785 #, c-format
786 msgid "setting incorrect section type for %s"
787 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
788
789 #: config/obj-elf.c:623
790 #, c-format
791 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
792 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
793
794 #: config/obj-elf.c:665
795 #, c-format
796 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
797 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
798
799 #: config/obj-elf.c:720
800 #, c-format
801 msgid "ignoring changed section type for %s"
802 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
803
804 #: config/obj-elf.c:732
805 #, c-format
806 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
807 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
808
809 #: config/obj-elf.c:734
810 #, c-format
811 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
812 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
813
814 #: config/obj-elf.c:794
815 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
816 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
817
818 #: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
819 msgid "unrecognized section type"
820 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
821
822 #: config/obj-elf.c:868
823 msgid "unrecognized section attribute"
824 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
825
826 #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
827 msgid "missing name"
828 msgstr "falta un nombre"
829
830 #: config/obj-elf.c:1030
831 msgid "invalid merge entity size"
832 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
833
834 #: config/obj-elf.c:1037
835 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
836 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
837
838 #: config/obj-elf.c:1043
839 msgid "? section flag ignored with G present"
840 msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
841
842 #: config/obj-elf.c:1062
843 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
844 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
845
846 #: config/obj-elf.c:1085
847 msgid "character following name is not '#'"
848 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
849
850 #: config/obj-elf.c:1204
851 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
852 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
853
854 #: config/obj-elf.c:1230
855 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
856 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
857
858 #: config/obj-elf.c:1276
859 msgid "expected comma after name in .symver"
860 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
861
862 #: config/obj-elf.c:1300
863 #, c-format
864 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
865 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
866
867 #: config/obj-elf.c:1311
868 #, c-format
869 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
870 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
871
872 #: config/obj-elf.c:1348
873 #, c-format
874 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
875 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
876
877 #: config/obj-elf.c:1358
878 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
879 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
880
881 #: config/obj-elf.c:1411
882 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
883 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
884
885 #: config/obj-elf.c:1534
886 msgid "expected quoted string"
887 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
888
889 #: config/obj-elf.c:1554
890 #, c-format
891 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
892 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
893
894 #: config/obj-elf.c:1563
895 msgid "missing expression in .size directive"
896 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
897
898 #: config/obj-elf.c:1687
899 #, c-format
900 msgid "symbol '%s' is already defined"
901 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
902
903 #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
904 #, c-format
905 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
906 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
907
908 #: config/obj-elf.c:1730
909 #, c-format
910 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
911 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
912
913 #: config/obj-elf.c:1906
914 msgid ".size expression too complicated to fix up"
915 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
916
917 #: config/obj-elf.c:1938
918 #, c-format
919 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
920 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
921
922 #: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
923 #, c-format
924 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
925 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
926
927 #: config/obj-elf.c:2116
928 #, c-format
929 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
930 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
931
932 #: config/obj-elf.c:2128
933 #, c-format
934 msgid "can't create group: %s"
935 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
936
937 #: config/obj-elf.c:2260
938 #, c-format
939 msgid "failed to set up debugging information: %s"
940 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
941
942 #: config/obj-elf.c:2280
943 #, c-format
944 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
945 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
946
947 #: config/obj-elf.c:2288
948 #, c-format
949 msgid "could not write .mdebug section: %s"
950 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
951
952 #: config/obj-som.c:58
953 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
954 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
955
956 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
957 msgid "Expected quoted string"
958 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
959
960 #: config/obj-som.c:88
961 msgid ".compiler directive missing language and version"
962 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
963
964 #: config/obj-som.c:98
965 msgid ".compiler directive missing version"
966 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
967
968 #: config/obj-som.c:114
969 #, c-format
970 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
971 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
972
973 #: config/obj-som.c:129
974 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
975 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
976
977 #: config/obj-som.c:153
978 #, c-format
979 msgid "attaching version header %s: %s"
980 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
981
982 #: config/obj-som.c:171
983 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
984 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
985
986 #: config/obj-som.c:195
987 #, c-format
988 msgid "attaching copyright header %s: %s"
989 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
990
991 #: config/tc-alpha.c:656
992 #, c-format
993 msgid "No !literal!%ld was found"
994 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
995
996 #: config/tc-alpha.c:663
997 #, c-format
998 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
999 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1000
1001 #: config/tc-alpha.c:670
1002 #, c-format
1003 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1004 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1005
1006 #: config/tc-alpha.c:679
1007 #, c-format
1008 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1009 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1010
1011 #: config/tc-alpha.c:729
1012 #, c-format
1013 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1014 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1015
1016 #: config/tc-alpha.c:759
1017 #, c-format
1018 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1019 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1020
1021 #. Only support one relocation op per insn.
1022 #: config/tc-alpha.c:918
1023 msgid "More than one relocation op per insn"
1024 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1025
1026 #: config/tc-alpha.c:934
1027 msgid "No relocation operand"
1028 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1029
1030 #: config/tc-alpha.c:944
1031 #, c-format
1032 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1033 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1034
1035 #: config/tc-alpha.c:954
1036 #, c-format
1037 msgid "no sequence number after !%s"
1038 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1039
1040 #: config/tc-alpha.c:964
1041 #, c-format
1042 msgid "!%s does not use a sequence number"
1043 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1044
1045 #: config/tc-alpha.c:974
1046 #, c-format
1047 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1048 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1049
1050 #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
1051 #, c-format
1052 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1053 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1054
1055 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
1056 #, c-format
1057 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1058 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1059
1060 #: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
1061 #: config/tc-msp430.c:1828
1062 #, c-format
1063 msgid "unknown opcode `%s'"
1064 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1065
1066 #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
1067 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1068 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1069
1070 #: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
1071 #: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
1072 #: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
1073 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1074 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1075
1076 #: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
1077 msgid "macro requires $at while $at in use"
1078 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1079
1080 #: config/tc-alpha.c:1495
1081 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1082 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1083
1084 #: config/tc-alpha.c:1497
1085 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1086 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1087
1088 #: config/tc-alpha.c:1502
1089 msgid "can't handle expression"
1090 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1091
1092 #: config/tc-alpha.c:1543
1093 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1094 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1095
1096 #: config/tc-alpha.c:1840
1097 #, c-format
1098 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1099 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1100
1101 #: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
1102 #, c-format
1103 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1104 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1105
1106 #: config/tc-alpha.c:1852
1107 #, c-format
1108 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1109 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1110
1111 #: config/tc-alpha.c:1908
1112 #, c-format
1113 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1114 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1115
1116 #: config/tc-alpha.c:1911
1117 #, c-format
1118 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1119 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1120
1121 #: config/tc-alpha.c:1928
1122 #, c-format
1123 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1124 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1125
1126 #: config/tc-alpha.c:1930
1127 #, c-format
1128 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1129 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1130
1131 #: config/tc-alpha.c:1944
1132 #, c-format
1133 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1134 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1135
1136 #: config/tc-alpha.c:1946
1137 #, c-format
1138 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1139 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1140
1141 #: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1142 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
1143 msgid "operand"
1144 msgstr "operando"
1145
1146 #: config/tc-alpha.c:2140
1147 msgid "invalid relocation for instruction"
1148 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1149
1150 #: config/tc-alpha.c:2154
1151 msgid "invalid relocation for field"
1152 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1153
1154 #: config/tc-alpha.c:2985
1155 msgid "can not resolve expression"
1156 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1157
1158 #: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1159 #: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
1160 #, c-format
1161 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1162 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1163
1164 #: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
1165 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1166 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1167
1168 #: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
1169 #, c-format
1170 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1171 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1172
1173 #: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
1174 msgid ".ent directive has no name"
1175 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1176
1177 #: config/tc-alpha.c:3738
1178 msgid "nested .ent directives"
1179 msgstr "directivas .ent anidadas"
1180
1181 #: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
1182 msgid ".end directive has no name"
1183 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1184
1185 #: config/tc-alpha.c:3792
1186 msgid ".end directive without matching .ent"
1187 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1188
1189 #: config/tc-alpha.c:3794
1190 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1191 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1192
1193 #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
1194 msgid ".fmask outside of .ent"
1195 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1196
1197 #: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
1198 msgid ".mask outside of .ent"
1199 msgstr ".mask fuera de .ent"
1200
1201 #: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
1202 msgid "bad .fmask directive"
1203 msgstr "directiva .fmask errónea"
1204
1205 #: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
1206 msgid "bad .mask directive"
1207 msgstr "directiva .mask errónea"
1208
1209 #: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
1210 #: ecoff.c:3178
1211 msgid ".frame outside of .ent"
1212 msgstr ".frame fuera de .ent"
1213
1214 #: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
1215 msgid "bad .frame directive"
1216 msgstr "directiva .frame errónea"
1217
1218 #: config/tc-alpha.c:3927
1219 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1220 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1221
1222 #: config/tc-alpha.c:3945
1223 #, c-format
1224 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1225 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1226
1227 #: config/tc-alpha.c:4036
1228 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1229 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1230
1231 #: config/tc-alpha.c:4050
1232 msgid ".ent directive without matching .end"
1233 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1234
1235 #: config/tc-alpha.c:4135
1236 msgid ".usepv directive has no name"
1237 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1238
1239 #: config/tc-alpha.c:4146
1240 msgid ".usepv directive has no type"
1241 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1242
1243 #: config/tc-alpha.c:4161
1244 msgid "unknown argument for .usepv"
1245 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1246
1247 #: config/tc-alpha.c:4276
1248 #, c-format
1249 msgid "unknown section attribute %s"
1250 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1251
1252 #: config/tc-alpha.c:4389
1253 msgid ".ent directive has no symbol"
1254 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1255
1256 #: config/tc-alpha.c:4418
1257 msgid ".handler directive has no name"
1258 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1259
1260 #: config/tc-alpha.c:4447
1261 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1262 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1263
1264 #: config/tc-alpha.c:4459
1265 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1266 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1267
1268 #: config/tc-alpha.c:4497
1269 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1270 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1271
1272 #: config/tc-alpha.c:4505
1273 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1274 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1275
1276 #: config/tc-alpha.c:4523
1277 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1278 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1279
1280 #: config/tc-alpha.c:4541
1281 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1282 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1283
1284 #: config/tc-alpha.c:4561
1285 msgid "unknown procedure kind"
1286 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1287
1288 #: config/tc-alpha.c:4673
1289 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1290 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1291
1292 #: config/tc-alpha.c:4681
1293 msgid ".name directive has no symbol"
1294 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1295
1296 #: config/tc-alpha.c:4716
1297 msgid "No symbol after .linkage"
1298 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1299
1300 #: config/tc-alpha.c:4769
1301 msgid "No symbol after .code_address"
1302 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1303
1304 #: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
1305 msgid "Bad .mask directive"
1306 msgstr "Directiva .mask errónea"
1307
1308 #: config/tc-alpha.c:4814
1309 msgid "Bad .fmask directive"
1310 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1311
1312 #: config/tc-alpha.c:4971
1313 #, c-format
1314 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1315 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1316
1317 #: config/tc-alpha.c:4983
1318 #, c-format
1319 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1320 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1321
1322 #: config/tc-alpha.c:5017
1323 #, c-format
1324 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1325 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1326
1327 #: config/tc-alpha.c:5043
1328 #, c-format
1329 msgid "Bad base register, using $%d."
1330 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1331
1332 #: config/tc-alpha.c:5064
1333 #, c-format
1334 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1335 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1336
1337 #: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
1338 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1339 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1340
1341 #: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
1342 #, c-format
1343 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1344 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1345
1346 #: config/tc-alpha.c:5353
1347 #, c-format
1348 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1349 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1350
1351 #: config/tc-alpha.c:5367
1352 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1353 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1354
1355 #: config/tc-alpha.c:5456
1356 #, c-format
1357 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1358 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1359
1360 #: config/tc-alpha.c:5492
1361 #, c-format
1362 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1363 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1364
1365 #: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600
1366 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1367 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
1368 msgid "syntax error"
1369 msgstr "error sintáctico"
1370
1371 #: config/tc-alpha.c:5706
1372 msgid ""
1373 "Alpha options:\n"
1374 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1375 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1376 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1377 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1378 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1379 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1380 msgstr ""
1381 "Opciones Alpha:\n"
1382 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1383 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1384 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1385 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1386 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1387 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1388
1389 #: config/tc-alpha.c:5716
1390 msgid ""
1391 "VMS options:\n"
1392 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1393 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1394 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1395 msgstr ""
1396 "Opciones VMS:\n"
1397 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1398 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1399 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1400
1401 #: config/tc-alpha.c:5967
1402 #, c-format
1403 msgid "unhandled relocation type %s"
1404 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1405
1406 #: config/tc-alpha.c:5980
1407 msgid "non-absolute expression in constant field"
1408 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1409
1410 #: config/tc-alpha.c:5994
1411 #, c-format
1412 msgid "type %d reloc done?\n"
1413 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1414
1415 #: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
1416 msgid "Used $at without \".set noat\""
1417 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1418
1419 #: config/tc-alpha.c:6217
1420 #, c-format
1421 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1422 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1423
1424 #: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
1425 #, c-format
1426 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1427 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1428
1429 #: config/tc-alpha.c:6267
1430 #, c-format
1431 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1432 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1433
1434 #: config/tc-alpha.c:6363
1435 #, c-format
1436 msgid "frame reg expected, using $%d."
1437 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1438
1439 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1440 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1441 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1442 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872
1443 #: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291
1444 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1445 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1446 #: config/tc-xc16x.c:93
1447 msgid "could not set architecture and machine"
1448 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1449
1450 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
1451 #: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
1452 msgid "virtual memory exhausted"
1453 msgstr "memoria agotada"
1454
1455 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1456 msgid "expected comma after operand name"
1457 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1458
1459 #: config/tc-arc.c:443
1460 #, c-format
1461 msgid "negative operand number %d"
1462 msgstr "número de operando %d negativo"
1463
1464 #: config/tc-arc.c:455
1465 msgid "expected comma after register-number"
1466 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1467
1468 #: config/tc-arc.c:480
1469 msgid "invalid mode"
1470 msgstr "modo inválido"
1471
1472 #: config/tc-arc.c:497
1473 msgid "expected comma after register-mode"
1474 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1475
1476 #: config/tc-arc.c:514
1477 msgid "shortcut designator invalid"
1478 msgstr "designador de atajo inválido"
1479
1480 #: config/tc-arc.c:529
1481 #, c-format
1482 msgid "core register value (%d) too large"
1483 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1484
1485 #: config/tc-arc.c:537
1486 #, c-format
1487 msgid "condition code value (%d) too large"
1488 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1489
1490 #: config/tc-arc.c:555
1491 #, c-format
1492 msgid "attempt to override symbol: %s"
1493 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1494
1495 #: config/tc-arc.c:626
1496 msgid "invalid opertype"
1497 msgstr "tipo de operador inválido"
1498
1499 #: config/tc-arc.c:683
1500 msgid "expected comma after opcode"
1501 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1502
1503 #: config/tc-arc.c:693
1504 #, c-format
1505 msgid "negative subopcode %d"
1506 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1507
1508 #: config/tc-arc.c:702
1509 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1510 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1511
1512 #: config/tc-arc.c:710
1513 #, c-format
1514 msgid "invalid subopcode %d"
1515 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1516
1517 #: config/tc-arc.c:721
1518 msgid "expected comma after subopcode"
1519 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1520
1521 #: config/tc-arc.c:740
1522 msgid "invalid suffix class"
1523 msgstr "clase de sufijo inválida"
1524
1525 #: config/tc-arc.c:749
1526 msgid "expected comma after suffix class"
1527 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1528
1529 #: config/tc-arc.c:768
1530 msgid "invalid syntax class"
1531 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1532
1533 #: config/tc-arc.c:775
1534 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1535 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1536
1537 #: config/tc-arc.c:795
1538 msgid "unknown suffix class"
1539 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1540
1541 #: config/tc-arc.c:862
1542 msgid "expected comma after symbol name"
1543 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1544
1545 #: config/tc-arc.c:872
1546 msgid "negative symbol length"
1547 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1548
1549 #: config/tc-arc.c:883
1550 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1551 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1552
1553 #: config/tc-arc.c:890
1554 #, c-format
1555 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1556 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1557
1558 #: config/tc-arc.c:904
1559 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1560 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1561
1562 #: config/tc-arc.c:971
1563 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1564 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1565
1566 #: config/tc-arc.c:981
1567 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1568 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1569
1570 #: config/tc-arc.c:989
1571 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1572 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1573
1574 #: config/tc-arc.c:999
1575 msgid "invalid identifier for \".option\""
1576 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1577
1578 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1579 msgid "relaxation not supported\n"
1580 msgstr "no se admite la relajación\n"
1581
1582 #: config/tc-arc.c:1081
1583 msgid "expression too complex code symbol"
1584 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1585
1586 #: config/tc-arc.c:1108
1587 #, c-format
1588 msgid "missing ')' in %%-op"
1589 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1590
1591 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1592 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1593 #, c-format
1594 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1595 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1596
1597 #: config/tc-arc.c:1496
1598 #, c-format
1599 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1600 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1601
1602 #: config/tc-arc.c:1635
1603 msgid "too many suffixes"
1604 msgstr "demasiados sufijos"
1605
1606 #: config/tc-arc.c:1674
1607 msgid "symbol as destination register"
1608 msgstr "símbolo como registro destino"
1609
1610 #. xgettext:c-format.
1611 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
1612 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465
1613 #: config/tc-v850.c:2699
1614 #, c-format
1615 msgid "junk at end of line: `%s'"
1616 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1617
1618 #: config/tc-arc.c:1798
1619 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1620 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1621
1622 #. except for jl  addr
1623 #: config/tc-arc.c:1801
1624 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1625 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1626
1627 #: config/tc-arc.c:1809
1628 msgid "conditional branch follows set of flags"
1629 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1630
1631 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
1632 #, c-format
1633 msgid "bad instruction `%s'"
1634 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1635
1636 #: config/tc-arm.c:529
1637 msgid "ARM register expected"
1638 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1639
1640 #: config/tc-arm.c:530
1641 msgid "bad or missing co-processor number"
1642 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1643
1644 #: config/tc-arm.c:531
1645 msgid "co-processor register expected"
1646 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1647
1648 #: config/tc-arm.c:532
1649 msgid "FPA register expected"
1650 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1651
1652 #: config/tc-arm.c:533
1653 msgid "VFP single precision register expected"
1654 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1655
1656 #: config/tc-arm.c:534
1657 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1658 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1659
1660 #: config/tc-arm.c:535
1661 msgid "Neon quad precision register expected"
1662 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1663
1664 #: config/tc-arm.c:536
1665 msgid "VFP single or double precision register expected"
1666 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1667
1668 #: config/tc-arm.c:537
1669 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1670 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1671
1672 #: config/tc-arm.c:538
1673 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1674 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1675
1676 #: config/tc-arm.c:539
1677 msgid "VFP system register expected"
1678 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1679
1680 #: config/tc-arm.c:540
1681 msgid "Maverick MVF register expected"
1682 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1683
1684 #: config/tc-arm.c:541
1685 msgid "Maverick MVD register expected"
1686 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1687
1688 #: config/tc-arm.c:542
1689 msgid "Maverick MVFX register expected"
1690 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1691
1692 #: config/tc-arm.c:543
1693 msgid "Maverick MVDX register expected"
1694 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1695
1696 #: config/tc-arm.c:544
1697 msgid "Maverick MVAX register expected"
1698 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1699
1700 #: config/tc-arm.c:545
1701 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1702 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1703
1704 #: config/tc-arm.c:546
1705 msgid "iWMMXt data register expected"
1706 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1707
1708 #: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363
1709 msgid "iWMMXt control register expected"
1710 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1711
1712 #: config/tc-arm.c:548
1713 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1714 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1715
1716 #: config/tc-arm.c:549
1717 msgid "XScale accumulator register expected"
1718 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1719
1720 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1721 #: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
1722 msgid "bad arguments to instruction"
1723 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1724
1725 #: config/tc-arm.c:699
1726 msgid "r13 not allowed here"
1727 msgstr "no se permite r13 aquí"
1728
1729 #: config/tc-arm.c:700
1730 msgid "r15 not allowed here"
1731 msgstr "no se permite r15 aquí"
1732
1733 #: config/tc-arm.c:701
1734 msgid "instruction cannot be conditional"
1735 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1736
1737 #: config/tc-arm.c:702
1738 msgid "registers may not be the same"
1739 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1740
1741 #: config/tc-arm.c:703
1742 msgid "lo register required"
1743 msgstr "se requiere el registro lo"
1744
1745 #: config/tc-arm.c:704
1746 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1747 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1748
1749 #: config/tc-arm.c:705
1750 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1751 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1752
1753 #: config/tc-arm.c:706
1754 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1755 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1756
1757 #: config/tc-arm.c:707
1758 msgid "instruction not allowed in IT block"
1759 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1760
1761 #: config/tc-arm.c:708
1762 msgid "selected FPU does not support instruction"
1763 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1764
1765 #: config/tc-arm.c:709
1766 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1767 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1768
1769 #: config/tc-arm.c:710
1770 msgid "incorrect condition in IT block"
1771 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1772
1773 #: config/tc-arm.c:711
1774 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1775 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1776
1777 #: config/tc-arm.c:712
1778 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1779 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1780
1781 #: config/tc-arm.c:714
1782 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1783 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1784
1785 #: config/tc-arm.c:716
1786 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1787 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1788
1789 #: config/tc-arm.c:907
1790 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1791 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1792
1793 #: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
1794 msgid "missing expression"
1795 msgstr "falta una expresión"
1796
1797 #: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
1798 msgid "bad expression"
1799 msgstr "expresión errónea"
1800
1801 #: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
1802 msgid "bad segment"
1803 msgstr "segmento erróneo"
1804
1805 #: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
1806 #: config/tc-score.c:1211
1807 msgid "invalid constant"
1808 msgstr "constante inválida"
1809
1810 #: config/tc-arm.c:1095
1811 msgid "expected #constant"
1812 msgstr "se esperaba #constant"
1813
1814 #: config/tc-arm.c:1256
1815 #, c-format
1816 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1817 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1818
1819 #: config/tc-arm.c:1273
1820 #, c-format
1821 msgid "bad size %d in type specifier"
1822 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1823
1824 #: config/tc-arm.c:1323
1825 msgid "only one type should be specified for operand"
1826 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1827
1828 #: config/tc-arm.c:1329
1829 msgid "vector type expected"
1830 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1831
1832 #: config/tc-arm.c:1401
1833 msgid "can't redefine type for operand"
1834 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1835
1836 #: config/tc-arm.c:1412
1837 msgid "only D registers may be indexed"
1838 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1839
1840 #: config/tc-arm.c:1418
1841 msgid "can't change index for operand"
1842 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1843
1844 #: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
1845 msgid "constant expression required"
1846 msgstr "se requiere una expresión constante"
1847
1848 #: config/tc-arm.c:1477
1849 msgid "register operand expected, but got scalar"
1850 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1851
1852 #: config/tc-arm.c:1510
1853 msgid "scalar must have an index"
1854 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1855
1856 #: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
1857 #: config/tc-arm.c:15039
1858 msgid "scalar index out of range"
1859 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1860
1861 #: config/tc-arm.c:1563
1862 msgid "bad range in register list"
1863 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1864
1865 #: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
1866 #, c-format
1867 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1868 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1869
1870 #: config/tc-arm.c:1583
1871 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1872 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1873
1874 #: config/tc-arm.c:1594
1875 msgid "missing `}'"
1876 msgstr "falta un `}'"
1877
1878 #: config/tc-arm.c:1610
1879 msgid "invalid register mask"
1880 msgstr "máscara de registro inválida"
1881
1882 #: config/tc-arm.c:1692
1883 msgid "expecting {"
1884 msgstr "se esperaba {"
1885
1886 #: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791
1887 msgid "register out of range in list"
1888 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1889
1890 #: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
1891 #: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
1892 msgid "invalid register list"
1893 msgstr "lista de registros inválida"
1894
1895 #: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
1896 msgid "register list not in ascending order"
1897 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1898
1899 #: config/tc-arm.c:1800
1900 msgid "register range not in ascending order"
1901 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1902
1903 #: config/tc-arm.c:1833
1904 msgid "non-contiguous register range"
1905 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1906
1907 #: config/tc-arm.c:1892
1908 msgid "register stride must be 1 or 2"
1909 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1910
1911 #: config/tc-arm.c:1893
1912 msgid "mismatched element/structure types in list"
1913 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1914
1915 #: config/tc-arm.c:1957
1916 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1917 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1918
1919 #: config/tc-arm.c:2012
1920 msgid "error parsing element/structure list"
1921 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1922
1923 #: config/tc-arm.c:2018
1924 msgid "expected }"
1925 msgstr "se esperaba }"
1926
1927 #: config/tc-arm.c:2075
1928 #, c-format
1929 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1930 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1931
1932 #: config/tc-arm.c:2080
1933 #, c-format
1934 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1935 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1936
1937 #: config/tc-arm.c:2108
1938 msgid "attempt to redefine typed alias"
1939 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1940
1941 #: config/tc-arm.c:2147
1942 #, c-format
1943 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1944 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1945
1946 #: config/tc-arm.c:2242
1947 msgid "bad type for register"
1948 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1949
1950 #: config/tc-arm.c:2253
1951 msgid "expression must be constant"
1952 msgstr "la expresión debe ser constante"
1953
1954 #: config/tc-arm.c:2270
1955 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1956 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1957
1958 #: config/tc-arm.c:2277
1959 msgid "you must specify a single type only"
1960 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1961
1962 #: config/tc-arm.c:2290
1963 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1964 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1965
1966 #: config/tc-arm.c:2298
1967 msgid "scalar index must be constant"
1968 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1969
1970 #: config/tc-arm.c:2307
1971 msgid "expecting ]"
1972 msgstr "se esperaba ]"
1973
1974 #: config/tc-arm.c:2354
1975 msgid "invalid syntax for .req directive"
1976 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1977
1978 #: config/tc-arm.c:2360
1979 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1980 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1981
1982 #: config/tc-arm.c:2366
1983 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1984 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1985
1986 #: config/tc-arm.c:2392
1987 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1988 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1989
1990 #: config/tc-arm.c:2399
1991 #, c-format
1992 msgid "unknown register alias '%s'"
1993 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1994
1995 #: config/tc-arm.c:2401
1996 #, c-format
1997 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1998 msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
1999
2000 #: config/tc-arm.c:2652
2001 #, c-format
2002 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2003 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2004
2005 #: config/tc-arm.c:2669
2006 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2007 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2008
2009 #: config/tc-arm.c:2682
2010 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2011 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2012
2013 #: config/tc-arm.c:2694
2014 #, c-format
2015 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2016 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2017
2018 #: config/tc-arm.c:2726
2019 #, c-format
2020 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2021 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2022
2023 #: config/tc-arm.c:2782
2024 #, c-format
2025 msgid "expected comma after name \"%s\""
2026 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2027
2028 #: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
2029 #, c-format
2030 msgid "symbol `%s' already defined"
2031 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2032
2033 #: config/tc-arm.c:2866
2034 #, c-format
2035 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2036 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2037
2038 #: config/tc-arm.c:2887
2039 #, c-format
2040 msgid "alignment too large: %d assumed"
2041 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2042
2043 #: config/tc-arm.c:2890
2044 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2045 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2046
2047 #: config/tc-arm.c:3040
2048 msgid "literal pool overflow"
2049 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2050
2051 #: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
2052 msgid "unrecognized relocation suffix"
2053 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2054
2055 #: config/tc-arm.c:3211
2056 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2057 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2058
2059 #: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
2060 #: config/tc-xtensa.c:1591
2061 #, c-format
2062 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2063 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2064
2065 #: config/tc-arm.c:3294
2066 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2067 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2068
2069 #: config/tc-arm.c:3314
2070 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2071 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2072
2073 #: config/tc-arm.c:3344
2074 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2075 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2076
2077 #: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
2078 msgid "expected 0 or 1"
2079 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2080
2081 #: config/tc-arm.c:3390
2082 msgid "missing comma"
2083 msgstr "falta una coma"
2084
2085 #: config/tc-arm.c:3423
2086 msgid "duplicate .fnstart directive"
2087 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2088
2089 #: config/tc-arm.c:3454
2090 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2091 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2092
2093 #: config/tc-arm.c:3473
2094 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2095 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2096
2097 #: config/tc-arm.c:3539
2098 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2099 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2100
2101 #: config/tc-arm.c:3556
2102 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2103 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2104
2105 #: config/tc-arm.c:3563
2106 msgid "bad personality routine number"
2107 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2108
2109 #: config/tc-arm.c:3585
2110 msgid "duplicate .personality directive"
2111 msgstr "directiva .personality duplicada"
2112
2113 #: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784
2114 msgid "expected register list"
2115 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2116
2117 #: config/tc-arm.c:3690
2118 msgid "expected , <constant>"
2119 msgstr "se esperaba , <constante>"
2120
2121 #: config/tc-arm.c:3699
2122 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2123 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2124
2125 #: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
2126 msgid "bad register range"
2127 msgstr "rango de registro erróneo"
2128
2129 #: config/tc-arm.c:4036
2130 msgid "register expected"
2131 msgstr "se esperaba un registro"
2132
2133 #: config/tc-arm.c:4046
2134 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2135 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2136
2137 #: config/tc-arm.c:4065
2138 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2139 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2140
2141 #: config/tc-arm.c:4104
2142 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2143 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2144
2145 #: config/tc-arm.c:4109
2146 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2147 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2148
2149 #: config/tc-arm.c:4136
2150 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2151 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2152
2153 #: config/tc-arm.c:4168
2154 msgid "expected <reg>, <reg>"
2155 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2156
2157 #: config/tc-arm.c:4186
2158 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2159 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2160
2161 #: config/tc-arm.c:4225
2162 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2163 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2164
2165 #: config/tc-arm.c:4237
2166 msgid "unwind opcode too long"
2167 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2168
2169 #: config/tc-arm.c:4242
2170 msgid "invalid unwind opcode"
2171 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2172
2173 #: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
2174 #: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
2175 #: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144
2176 #: config/tc-z8k.c:1154
2177 msgid "immediate value out of range"
2178 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2179
2180 #: config/tc-arm.c:4562
2181 msgid "invalid FPA immediate expression"
2182 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2183
2184 #: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
2185 msgid "shift expression expected"
2186 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2187
2188 #: config/tc-arm.c:4709
2189 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2190 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2191
2192 #: config/tc-arm.c:4717
2193 msgid "'LSL' required"
2194 msgstr "se requiere 'LSL'"
2195
2196 #: config/tc-arm.c:4725
2197 msgid "'ASR' required"
2198 msgstr "se requiere 'ASR'"
2199
2200 #: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
2201 msgid "constant expression expected"
2202 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2203
2204 #: config/tc-arm.c:4804
2205 msgid "invalid rotation"
2206 msgstr "rotación inválida"
2207
2208 #: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
2209 msgid "unknown group relocation"
2210 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2211
2212 #: config/tc-arm.c:5000
2213 msgid "alignment must be constant"
2214 msgstr "la alineación debe ser constante"
2215
2216 #: config/tc-arm.c:5159
2217 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2218 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2219
2220 #: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
2221 msgid "']' expected"
2222 msgstr "se esperaba ']'"
2223
2224 #: config/tc-arm.c:5198
2225 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2226 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2227
2228 #: config/tc-arm.c:5203
2229 msgid "cannot combine index with option"
2230 msgstr "no se puede combinar index con option"
2231
2232 #: config/tc-arm.c:5216
2233 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2234 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2235
2236 #: config/tc-arm.c:5381
2237 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2238 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2239
2240 #: config/tc-arm.c:5406
2241 msgid "unrecognized CPS flag"
2242 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2243
2244 #: config/tc-arm.c:5413
2245 msgid "missing CPS flags"
2246 msgstr "faltan las opciones CPS"
2247
2248 #: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
2249 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2250 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2251
2252 #: config/tc-arm.c:5464
2253 msgid "missing rotation field after comma"
2254 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2255
2256 #: config/tc-arm.c:5479
2257 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2258 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2259
2260 #: config/tc-arm.c:5508
2261 msgid "condition required"
2262 msgstr "se requiere una condición"
2263
2264 #: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
2265 msgid "'[' expected"
2266 msgstr "se esperaba '['"
2267
2268 #: config/tc-arm.c:5560
2269 msgid "',' expected"
2270 msgstr "se esperaba ','"
2271
2272 #: config/tc-arm.c:5577
2273 msgid "invalid shift"
2274 msgstr "desplazamiento inválido"
2275
2276 #: config/tc-arm.c:5650
2277 msgid "can't use Neon quad register here"
2278 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2279
2280 #: config/tc-arm.c:5716
2281 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2282 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2283
2284 #: config/tc-arm.c:5796
2285 msgid "parse error"
2286 msgstr "error de decodificación"
2287
2288 #: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
2289 msgid "expected comma"
2290 msgstr "se esperaba una coma"
2291
2292 #. ISB can only take SY as an option.
2293 #: config/tc-arm.c:6065
2294 msgid "invalid barrier type"
2295 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2296
2297 #: config/tc-arm.c:6202
2298 msgid "immediate value is out of range"
2299 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2300
2301 #: config/tc-arm.c:6348
2302 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2303 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2304
2305 #: config/tc-arm.c:6392
2306 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2307 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2308
2309 #: config/tc-arm.c:6517
2310 #, c-format
2311 msgid "unhandled operand code %d"
2312 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2313
2314 #: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
2315 msgid "garbage following instruction"
2316 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2317
2318 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2319 #. deprecated.
2320 #: config/tc-arm.c:6655
2321 msgid "use of r13 is deprecated"
2322 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2323
2324 #: config/tc-arm.c:6725
2325 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2326 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2327
2328 #: config/tc-arm.c:6804
2329 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2330 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2331
2332 #. unindexed - only for coprocessor
2333 #: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
2334 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2335 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2336
2337 #: config/tc-arm.c:6828
2338 msgid "destination register same as write-back base"
2339 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2340
2341 #: config/tc-arm.c:6829
2342 msgid "source register same as write-back base"
2343 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2344
2345 #: config/tc-arm.c:6879
2346 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2347 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2348
2349 #: config/tc-arm.c:6897
2350 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2351 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2352
2353 #: config/tc-arm.c:6943
2354 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2355 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2356
2357 #: config/tc-arm.c:6958
2358 msgid "pc may not be used with write-back"
2359 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2360
2361 #: config/tc-arm.c:6963
2362 msgid "instruction does not support writeback"
2363 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2364
2365 #: config/tc-arm.c:7005
2366 msgid "invalid pseudo operation"
2367 msgstr "pseudo operación inválida"
2368
2369 #: config/tc-arm.c:7051
2370 msgid "literal pool insertion failed"
2371 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2372
2373 #: config/tc-arm.c:7110
2374 msgid "Rn must not overlap other operands"
2375 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2376
2377 #: config/tc-arm.c:7115
2378 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2379 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2380
2381 #: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
2382 msgid "bad barrier type"
2383 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2384
2385 #: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
2386 #: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
2387 msgid "bit-field extends past end of register"
2388 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2389
2390 #: config/tc-arm.c:7284
2391 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2392 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2393
2394 #: config/tc-arm.c:7335
2395 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2396 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2397
2398 #: config/tc-arm.c:7357
2399 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2400 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2401
2402 #: config/tc-arm.c:7382
2403 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2404 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2405
2406 #: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
2407 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2408 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2409
2410 #: config/tc-arm.c:7564
2411 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2412 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2413
2414 #: config/tc-arm.c:7574
2415 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2416 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2417
2418 #: config/tc-arm.c:7589
2419 msgid "first destination register must be even"
2420 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2421
2422 #: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661
2423 msgid "can only load two consecutive registers"
2424 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2425
2426 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2427 #. have been called in the first place.
2428 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2429 #. have been called in the first place.
2430 #: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
2431 #: config/tc-arm.c:10318
2432 msgid "r14 not allowed here"
2433 msgstr "no se permite r14 aquí"
2434
2435 #: config/tc-arm.c:7607
2436 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2437 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2438
2439 #: config/tc-arm.c:7615
2440 msgid "index register overlaps destination register"
2441 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2442
2443 #: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
2444 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2445 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2446
2447 #: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
2448 msgid "even register required"
2449 msgstr "se requiere un registro par"
2450
2451 #: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
2452 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2453 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2454
2455 #: config/tc-arm.c:7748
2456 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2457 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2458
2459 #: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
2460 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2461 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2462
2463 #: config/tc-arm.c:7774
2464 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2465 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2466
2467 #: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
2468 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2469 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2470
2471 #: config/tc-arm.c:7855
2472 msgid "operand 0 must be FPSCR"
2473 msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2474
2475 #: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
2476 msgid "bad register for mrs"
2477 msgstr "registro erróneo para mrs"
2478
2479 #: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
2480 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2481 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2482
2483 #: config/tc-arm.c:7923
2484 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2485 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2486
2487 #: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937
2488 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2489 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2490
2491 #: config/tc-arm.c:7948
2492 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2493 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2494
2495 #: config/tc-arm.c:8014
2496 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2497 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2498
2499 #: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
2500 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2501 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2502
2503 #: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
2504 msgid "writeback used in preload instruction"
2505 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2506
2507 #: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
2508 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2509 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2510
2511 #: config/tc-arm.c:8029
2512 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2513 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2514
2515 #: config/tc-arm.c:8215
2516 msgid "SRS base register must be r13"
2517 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2518
2519 #: config/tc-arm.c:8259
2520 msgid "can only store two consecutive registers"
2521 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2522
2523 #: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
2524 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2525 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2526
2527 #: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
2528 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2529 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2530
2531 #: config/tc-arm.c:8588
2532 msgid "this instruction does not support indexing"
2533 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2534
2535 #: config/tc-arm.c:8611
2536 msgid "only r15 allowed here"
2537 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2538
2539 #: config/tc-arm.c:8746
2540 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2541 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2542
2543 #: config/tc-arm.c:8890
2544 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2545 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2546
2547 #: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
2548 msgid "shift expression is too large"
2549 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2550
2551 #: config/tc-arm.c:8929
2552 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2553 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2554
2555 #: config/tc-arm.c:8935
2556 msgid "cannot use register index with this instruction"
2557 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2558
2559 #: config/tc-arm.c:8937
2560 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2561 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2562
2563 #: config/tc-arm.c:8939
2564 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2565 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2566
2567 #: config/tc-arm.c:8941
2568 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2569 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2570
2571 #: config/tc-arm.c:8943
2572 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2573 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2574
2575 #: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
2576 msgid "shift out of range"
2577 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2578
2579 #: config/tc-arm.c:8961
2580 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2581 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2582
2583 #: config/tc-arm.c:8982
2584 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2585 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2586
2587 #: config/tc-arm.c:8983
2588 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2589 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2590
2591 #: config/tc-arm.c:9194
2592 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2593 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2594
2595 #: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
2596 #: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
2597 msgid "shift must be constant"
2598 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2599
2600 #: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536
2601 #: config/tc-arm.c:10754
2602 msgid "unshifted register required"
2603 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2604
2605 #: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898
2606 msgid "dest must overlap one source register"
2607 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2608
2609 #: config/tc-arm.c:9442
2610 msgid "dest and source1 must be the same register"
2611 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2612
2613 #: config/tc-arm.c:9720
2614 msgid "instruction is always unconditional"
2615 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2616
2617 #: config/tc-arm.c:9815
2618 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2619 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2620
2621 #: config/tc-arm.c:9818
2622 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2623 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2624
2625 #: config/tc-arm.c:9926
2626 msgid "SP not allowed in register list"
2627 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2628
2629 #: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
2630 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2631 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2632
2633 #: config/tc-arm.c:9938
2634 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2635 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2636
2637 #: config/tc-arm.c:9946
2638 msgid "PC not allowed in register list"
2639 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2640
2641 #: config/tc-arm.c:9988
2642 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2643 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2644
2645 #: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
2646 #, c-format
2647 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2648 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2649
2650 #: config/tc-arm.c:10083
2651 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2652 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2653
2654 #: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
2655 msgid "this instruction will write back the base register"
2656 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2657
2658 #: config/tc-arm.c:10100
2659 msgid "this instruction will not write back the base register"
2660 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2661
2662 #: config/tc-arm.c:10131
2663 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2664 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2665
2666 #: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290
2667 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2668 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2669
2670 #: config/tc-arm.c:10258
2671 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2672 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2673
2674 #: config/tc-arm.c:10261
2675 msgid "r15 based store not allowed"
2676 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2677
2678 #: config/tc-arm.c:10263
2679 msgid "invalid base register for register offset"
2680 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2681
2682 #: config/tc-arm.c:10445
2683 #, c-format
2684 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2685 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2686
2687 #: config/tc-arm.c:10618
2688 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2689 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2690
2691 #: config/tc-arm.c:10646
2692 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2693 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2694
2695 #: config/tc-arm.c:10667
2696 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2697 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2698
2699 #: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
2700 #: config/tc-arm.c:10838
2701 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2702 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2703
2704 #: config/tc-arm.c:10822
2705 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2706 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2707
2708 #: config/tc-arm.c:10903
2709 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2710 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2711
2712 #: config/tc-arm.c:10968
2713 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2714 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2715
2716 #: config/tc-arm.c:11106
2717 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2718 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2719
2720 #: config/tc-arm.c:11129
2721 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2722 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2723
2724 #: config/tc-arm.c:11362
2725 msgid "source1 and dest must be same register"
2726 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2727
2728 #: config/tc-arm.c:11383
2729 msgid "ror #imm not supported"
2730 msgstr "no se admite ror #imm"
2731
2732 #: config/tc-arm.c:11434
2733 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2734 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2735
2736 #: config/tc-arm.c:11597
2737 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2738 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2739
2740 #: config/tc-arm.c:11610
2741 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2742 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2743
2744 #: config/tc-arm.c:11626
2745 msgid "instruction requires register index"
2746 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2747
2748 #: config/tc-arm.c:11635
2749 msgid "instruction does not allow shifted index"
2750 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2751
2752 #: config/tc-arm.c:11780
2753 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2754 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2755
2756 #: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
2757 msgid "invalid instruction shape"
2758 msgstr "instrucción shape inválida"
2759
2760 #: config/tc-arm.c:12315
2761 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2762 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2763
2764 #: config/tc-arm.c:12352
2765 msgid "operand types can't be inferred"
2766 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2767
2768 #: config/tc-arm.c:12358
2769 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2770 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2771
2772 #: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
2773 msgid "operand size must match register width"
2774 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2775
2776 #: config/tc-arm.c:12433
2777 msgid "bad type in Neon instruction"
2778 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2779
2780 #: config/tc-arm.c:12444
2781 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2782 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2783
2784 #: config/tc-arm.c:13261
2785 msgid "first and second operands shall be the same register"
2786 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2787
2788 #: config/tc-arm.c:13529
2789 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2790 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2791
2792 #: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
2793 msgid "immediate out of range for insert"
2794 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2795
2796 #: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724
2797 msgid "immediate out of range for shift"
2798 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2799
2800 #: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222
2801 #: config/tc-arm.c:14670
2802 msgid "immediate out of range"
2803 msgstr "inmediato fuera de rango"
2804
2805 #: config/tc-arm.c:13850
2806 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2807 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2808
2809 #: config/tc-arm.c:13975
2810 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2811 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2812
2813 #: config/tc-arm.c:14196
2814 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2815 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2816
2817 #: config/tc-arm.c:14206
2818 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2819 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2820
2821 #: config/tc-arm.c:14402
2822 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2823 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2824
2825 #: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
2826 msgid "bad type for scalar"
2827 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2828
2829 #: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
2830 msgid "VFP registers must be adjacent"
2831 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2832
2833 #: config/tc-arm.c:14836
2834 msgid "bad list length for table lookup"
2835 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2836
2837 #: config/tc-arm.c:14866
2838 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2839 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2840
2841 #: config/tc-arm.c:14869
2842 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2843 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2844
2845 #: config/tc-arm.c:14894
2846 msgid "Use of PC here is deprecated"
2847 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2848
2849 #: config/tc-arm.c:14896
2850 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2851 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2852
2853 #: config/tc-arm.c:14959
2854 msgid "bad alignment"
2855 msgstr "alineación errónea"
2856
2857 #: config/tc-arm.c:14976
2858 msgid "bad list type for instruction"
2859 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2860
2861 #: config/tc-arm.c:15018
2862 msgid "unsupported alignment for instruction"
2863 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2864
2865 #: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
2866 #: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
2867 msgid "bad list length"
2868 msgstr "longitud de lista errónea"
2869
2870 #: config/tc-arm.c:15042
2871 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2872 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2873
2874 #: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
2875 msgid "can't use alignment with this instruction"
2876 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2877
2878 #: config/tc-arm.c:15217
2879 msgid "post-index must be a register"
2880 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2881
2882 #: config/tc-arm.c:15219
2883 msgid "bad register for post-index"
2884 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2885
2886 #: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
2887 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2888 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2889
2890 #: config/tc-arm.c:15766
2891 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2892 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2893
2894 #: config/tc-arm.c:15971
2895 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2896 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2897
2898 #: config/tc-arm.c:15990
2899 #, c-format
2900 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
2901 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
2902
2903 #: config/tc-arm.c:15996
2904 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2905 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2906
2907 #: config/tc-arm.c:16015
2908 #, c-format
2909 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
2910 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
2911
2912 #: config/tc-arm.c:16040
2913 #, c-format
2914 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2915 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2916
2917 #: config/tc-arm.c:16081
2918 #, c-format
2919 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
2920 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
2921
2922 #: config/tc-arm.c:16086
2923 #, c-format
2924 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2925 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2926
2927 #: config/tc-arm.c:16119
2928 #, c-format
2929 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2930 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2931
2932 #: config/tc-arm.c:16136
2933 #, c-format
2934 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2935 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2936
2937 #: config/tc-arm.c:16141
2938 msgid "file finished with an open IT block."
2939 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2940
2941 #: config/tc-arm.c:19172
2942 #, c-format
2943 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2944 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2945
2946 #: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
2947 #, c-format
2948 msgid "Group section `%s' has no group signature"
2949 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2950
2951 #: config/tc-arm.c:19485
2952 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2953 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2954
2955 #: config/tc-arm.c:19502
2956 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2957 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2958
2959 #: config/tc-arm.c:19534
2960 msgid "too many unwind opcodes"
2961 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2962
2963 #: config/tc-arm.c:19794
2964 msgid "GOT already in the symbol table"
2965 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2966
2967 #: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
2968 #, c-format
2969 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2970 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2971
2972 #: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
2973 #, c-format
2974 msgid "symbol %s is in a different section"
2975 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
2976
2977 #: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
2978 #, c-format
2979 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
2980 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
2981
2982 #: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2985 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2986
2987 #: config/tc-arm.c:20211
2988 #, c-format
2989 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2990 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2991
2992 #: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
2993 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2994 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2995
2996 #: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
2997 #, c-format
2998 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2999 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3000
3001 #: config/tc-arm.c:20273
3002 #, c-format
3003 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3004 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3005
3006 #: config/tc-arm.c:20328
3007 msgid "offset not a multiple of 4"
3008 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3009
3010 #: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
3011 #: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
3012 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3013 msgid "offset out of range"
3014 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3015
3016 #: config/tc-arm.c:20502
3017 msgid "invalid smc expression"
3018 msgstr "expresión smc inválida"
3019
3020 #: config/tc-arm.c:20511
3021 msgid "invalid hvc expression"
3022 msgstr "expresión hvc inválida"
3023
3024 #: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
3025 msgid "invalid swi expression"
3026 msgstr "expresión swi inválida"
3027
3028 #: config/tc-arm.c:20541
3029 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3030 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3031
3032 #: config/tc-arm.c:20602
3033 #, c-format
3034 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3035 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3036
3037 #: config/tc-arm.c:20621
3038 msgid "misaligned branch destination"
3039 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3040
3041 #: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
3042 #: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
3043 msgid "branch out of range"
3044 msgstr "ramificación fuera de rango"
3045
3046 #: config/tc-arm.c:20712
3047 msgid "conditional branch out of range"
3048 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3049
3050 #: config/tc-arm.c:20748
3051 #, c-format
3052 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3053 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3054
3055 #: config/tc-arm.c:20805
3056 msgid "Thumb2 branch out of range"
3057 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3058
3059 #: config/tc-arm.c:20888
3060 msgid "rel31 relocation overflow"
3061 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3062
3063 #: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
3064 msgid "co-processor offset out of range"
3065 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3066
3067 #: config/tc-arm.c:20940
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3070 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3071
3072 #: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
3073 #: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3076 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3077
3078 #: config/tc-arm.c:21021
3079 msgid "invalid Hi register with immediate"
3080 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3081
3082 #: config/tc-arm.c:21037
3083 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3084 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3085
3086 #: config/tc-arm.c:21045
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3089 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3090
3091 #: config/tc-arm.c:21075
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3094 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3095
3096 #: config/tc-arm.c:21087
3097 #, c-format
3098 msgid "invalid shift value: %ld"
3099 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3100
3101 #: config/tc-arm.c:21166
3102 #, c-format
3103 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3104 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3105
3106 #: config/tc-arm.c:21206
3107 #, c-format
3108 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3109 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3110
3111 #: config/tc-arm.c:21245
3112 #, c-format
3113 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3114 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3115
3116 #: config/tc-arm.c:21285
3117 #, c-format
3118 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3119 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3120
3121 #: config/tc-arm.c:21290
3122 #, c-format
3123 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3124 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3125
3126 #: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
3127 #, c-format
3128 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3129 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3130
3131 #: config/tc-arm.c:21432
3132 msgid "literal referenced across section boundary"
3133 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3134
3135 #: config/tc-arm.c:21494
3136 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3137 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3138
3139 #: config/tc-arm.c:21499
3140 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3141 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3142
3143 #: config/tc-arm.c:21514
3144 #, c-format
3145 msgid "undefined local label `%s'"
3146 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3147
3148 #: config/tc-arm.c:21520
3149 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3150 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3151
3152 #: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
3153 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3154 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
3155 msgid "<unknown>"
3156 msgstr "<desconocido>"
3157
3158 #: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
3159 #, c-format
3160 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3161 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3162
3163 #: config/tc-arm.c:21906
3164 #, c-format
3165 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3166 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3167
3168 #: config/tc-arm.c:22035
3169 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3170 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3171
3172 #: config/tc-arm.c:22045
3173 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3174 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3175
3176 #: config/tc-arm.c:22121
3177 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3178 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3179
3180 #: config/tc-arm.c:22308
3181 msgid "generate PIC code"
3182 msgstr "genera código PIC"
3183
3184 #: config/tc-arm.c:22309
3185 msgid "assemble Thumb code"
3186 msgstr "ensambla código Thumb"
3187
3188 #: config/tc-arm.c:22310
3189 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3190 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3191
3192 #: config/tc-arm.c:22312
3193 msgid "code uses 32-bit program counter"
3194 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3195
3196 #: config/tc-arm.c:22313
3197 msgid "code uses 26-bit program counter"
3198 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3199
3200 #: config/tc-arm.c:22314
3201 msgid "floating point args are in fp regs"
3202 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3203
3204 #: config/tc-arm.c:22316
3205 msgid "re-entrant code"
3206 msgstr "código reentrante"
3207
3208 #: config/tc-arm.c:22317
3209 msgid "code is ATPCS conformant"
3210 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3211
3212 #: config/tc-arm.c:22318
3213 msgid "assemble for big-endian"
3214 msgstr "ensambla para big-endian"
3215
3216 #: config/tc-arm.c:22319
3217 msgid "assemble for little-endian"
3218 msgstr "ensambla para little-endian"
3219
3220 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3221 #: config/tc-arm.c:22323
3222 msgid "use frame pointer"
3223 msgstr "usa puntero de marco"
3224
3225 #: config/tc-arm.c:22324
3226 msgid "use stack size checking"
3227 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3228
3229 #: config/tc-arm.c:22327
3230 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3231 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3232
3233 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3234 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
3235 #: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345
3236 msgid "use -mcpu=arm1"
3237 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3238
3239 #: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347
3240 msgid "use -mcpu=arm2"
3241 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3242
3243 #: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349
3244 msgid "use -mcpu=arm250"
3245 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3246
3247 #: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351
3248 msgid "use -mcpu=arm3"
3249 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3250
3251 #: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353
3252 msgid "use -mcpu=arm6"
3253 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3254
3255 #: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355
3256 msgid "use -mcpu=arm600"
3257 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3258
3259 #: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357
3260 msgid "use -mcpu=arm610"
3261 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3262
3263 #: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359
3264 msgid "use -mcpu=arm620"
3265 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3266
3267 #: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361
3268 msgid "use -mcpu=arm7"
3269 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3270
3271 #: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363
3272 msgid "use -mcpu=arm70"
3273 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3274
3275 #: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365
3276 msgid "use -mcpu=arm700"
3277 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3278
3279 #: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367
3280 msgid "use -mcpu=arm700i"
3281 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3282
3283 #: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369
3284 msgid "use -mcpu=arm710"
3285 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3286
3287 #: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371
3288 msgid "use -mcpu=arm710c"
3289 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3290
3291 #: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373
3292 msgid "use -mcpu=arm720"
3293 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3294
3295 #: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375
3296 msgid "use -mcpu=arm7d"
3297 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3298
3299 #: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377
3300 msgid "use -mcpu=arm7di"
3301 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3302
3303 #: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379
3304 msgid "use -mcpu=arm7m"
3305 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3306
3307 #: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381
3308 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3309 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3310
3311 #: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383
3312 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3313 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3314
3315 #: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385
3316 msgid "use -mcpu=arm7100"
3317 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3318
3319 #: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387
3320 msgid "use -mcpu=arm7500"
3321 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3322
3323 #: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389
3324 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3325 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3326
3327 #: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392
3328 #: config/tc-arm.c:22393
3329 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3330 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3331
3332 #: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395
3333 msgid "use -mcpu=arm710t"
3334 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3335
3336 #: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397
3337 msgid "use -mcpu=arm720t"
3338 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3339
3340 #: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399
3341 msgid "use -mcpu=arm740t"
3342 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3343
3344 #: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401
3345 msgid "use -mcpu=arm8"
3346 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3347
3348 #: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403
3349 msgid "use -mcpu=arm810"
3350 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3351
3352 #: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405
3353 msgid "use -mcpu=arm9"
3354 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3355
3356 #: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407
3357 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3358 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3359
3360 #: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409
3361 msgid "use -mcpu=arm920"
3362 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3363
3364 #: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411
3365 msgid "use -mcpu=arm940"
3366 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3367
3368 #: config/tc-arm.c:22412
3369 msgid "use -mcpu=strongarm"
3370 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3371
3372 #: config/tc-arm.c:22414
3373 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3374 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3375
3376 #: config/tc-arm.c:22416
3377 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3378 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3379
3380 #: config/tc-arm.c:22418
3381 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3382 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3383
3384 #: config/tc-arm.c:22419
3385 msgid "use -mcpu=xscale"
3386 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3387
3388 #: config/tc-arm.c:22420
3389 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3390 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3391
3392 #: config/tc-arm.c:22421
3393 msgid "use -mcpu=all"
3394 msgstr "usa -mcpu=all"
3395
3396 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3397 #: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425
3398 msgid "use -march=armv2"
3399 msgstr "usa -march=armv2"
3400
3401 #: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427
3402 msgid "use -march=armv2a"
3403 msgstr "usa -march=armv2a"
3404
3405 #: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429
3406 msgid "use -march=armv3"
3407 msgstr "usa -march=armv3"
3408
3409 #: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431
3410 msgid "use -march=armv3m"
3411 msgstr "usa -march=armv3m"
3412
3413 #: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433
3414 msgid "use -march=armv4"
3415 msgstr "usa -march=armv4"
3416
3417 #: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435
3418 msgid "use -march=armv4t"
3419 msgstr "usa -march=armv4t"
3420
3421 #: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437
3422 msgid "use -march=armv5"
3423 msgstr "usa -march=armv5"
3424
3425 #: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439
3426 msgid "use -march=armv5t"
3427 msgstr "usa -march=armv5t"
3428
3429 #: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441
3430 msgid "use -march=armv5te"
3431 msgstr "usa -march=armv5te"
3432
3433 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3434 #: config/tc-arm.c:22444
3435 msgid "use -mfpu=fpe"
3436 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3437
3438 #: config/tc-arm.c:22445
3439 msgid "use -mfpu=fpa10"
3440 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3441
3442 #: config/tc-arm.c:22446
3443 msgid "use -mfpu=fpa11"
3444 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3445
3446 #: config/tc-arm.c:22448
3447 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3448 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3449
3450 #: config/tc-arm.c:22772
3451 msgid "invalid architectural extension"
3452 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3453
3454 #: config/tc-arm.c:22805
3455 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3456 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3457
3458 #: config/tc-arm.c:22813
3459 msgid "missing architectural extension"
3460 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3461
3462 #: config/tc-arm.c:22828
3463 msgid "extension does not apply to the base architecture"
3464 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3465
3466 #: config/tc-arm.c:22851
3467 #, c-format
3468 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3469 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3470
3471 #: config/tc-arm.c:22853
3472 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3473 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3474
3475 #: config/tc-arm.c:22885
3476 #, c-format
3477 msgid "missing cpu name `%s'"
3478 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3479
3480 #: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401
3481 #, c-format
3482 msgid "unknown cpu `%s'"
3483 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3484
3485 #: config/tc-arm.c:22929
3486 #, c-format
3487 msgid "missing architecture name `%s'"
3488 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3489
3490 #: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466
3491 #: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727
3492 #, c-format
3493 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3494 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3495
3496 #: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548
3497 #, c-format
3498 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3499 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3500
3501 #: config/tc-arm.c:22978
3502 #, c-format
3503 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3504 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3505
3506 #: config/tc-arm.c:22994
3507 #, c-format
3508 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3509 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3510
3511 #: config/tc-arm.c:23014
3512 #, c-format
3513 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3514 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3515
3516 #: config/tc-arm.c:23024
3517 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
3518 msgstr "<nombre cpu>\t  ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3519
3520 #: config/tc-arm.c:23026
3521 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
3522 msgstr "<nombre arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3523
3524 #: config/tc-arm.c:23028
3525 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
3526 msgstr "<nombre fpu>\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3527
3528 #: config/tc-arm.c:23030
3529 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
3530 msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3531
3532 #: config/tc-arm.c:23033
3533 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
3534 msgstr "<ver>\t\t  ensambla para la eabi versión <ver>"
3535
3536 #: config/tc-arm.c:23036
3537 msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
3538 msgstr "<modo>\t  controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3539
3540 #: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
3541 #, c-format
3542 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3543 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3544
3545 #: config/tc-arm.c:23138
3546 #, c-format
3547 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3548 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3549
3550 #: config/tc-arm.c:23149
3551 #, c-format
3552 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3553 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3554
3555 #: config/tc-arm.c:23154
3556 #, c-format
3557 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3558 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3559
3560 #: config/tc-arm.c:23158
3561 #, c-format
3562 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
3563 msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"
3564
3565 #: config/tc-arm.c:23499
3566 #, c-format
3567 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3568 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3569
3570 #: config/tc-avr.c:336
3571 #, c-format
3572 msgid "Known MCU names:"
3573 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3574
3575 #: config/tc-avr.c:401
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "AVR options:\n"
3579 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3580 "                   [avr-name] can be:\n"
3581 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
3582 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3583 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3584 "                           plus the MOVW instruction\n"
3585 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3586 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3587 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3588 "                           plus the MOVW instruction\n"
3589 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3590 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3591 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3592 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3593 "                   or immediate microcontroller name.\n"
3594 msgstr ""
3595 "Opciones de AVR:\n"
3596 "  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3597 "              [nombre-avr] puede ser:\n"
3598 "              avr1  - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3599 "              avr2  - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3600 "              avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3601 "                      más la instrucción MOVW\n"
3602 "              avr3  - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3603 "              avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3604 "              avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3605 "                      más la instrucción MOVW\n"
3606 "              avr4  - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3607 "              avr5  - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3608 "              avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3609 "              avr6  - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3610 "              o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3611
3612 #: config/tc-avr.c:418
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3616 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3617 "                   (default for avr4, avr5)\n"
3618 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3619 "                   (default for avr3, avr5)\n"
3620 msgstr ""
3621 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3622 "                   no lo admite el MCU\n"
3623 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3624 "                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3625 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3626 "                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3627
3628 #: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743
3629 #, c-format
3630 msgid "unknown MCU: %s\n"
3631 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3632
3633 #: config/tc-avr.c:471
3634 #, c-format
3635 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3636 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3637
3638 #: config/tc-avr.c:549
3639 msgid "constant value required"
3640 msgstr "se requiere un valor constante"
3641
3642 #: config/tc-avr.c:552
3643 #, c-format
3644 msgid "number must be positive and less than %d"
3645 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3646
3647 #: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
3648 #, c-format
3649 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3650 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3651
3652 #: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
3653 msgid "illegal expression"
3654 msgstr "expresión ilegal"
3655
3656 #: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
3657 msgid "`)' required"
3658 msgstr "se requiere `)'"
3659
3660 #: config/tc-avr.c:770
3661 msgid "register r16-r23 required"
3662 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3663
3664 #: config/tc-avr.c:776
3665 msgid "register number above 15 required"
3666 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3667
3668 #: config/tc-avr.c:782
3669 msgid "even register number required"
3670 msgstr "se requieren un número de registro par"
3671
3672 #: config/tc-avr.c:788
3673 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3674 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3675
3676 #: config/tc-avr.c:794
3677 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3678 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3679
3680 #: config/tc-avr.c:812
3681 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3682 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3683
3684 #: config/tc-avr.c:819
3685 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3686 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3687
3688 #: config/tc-avr.c:827
3689 msgid "addressing mode not supported"
3690 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3691
3692 #: config/tc-avr.c:833
3693 msgid "can't predecrement"
3694 msgstr "no se puede predecrementar"
3695
3696 #: config/tc-avr.c:836
3697 msgid "pointer register Z required"
3698 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3699
3700 #: config/tc-avr.c:850
3701 msgid "postincrement not supported"
3702 msgstr "no se admite el postincremento"
3703
3704 #: config/tc-avr.c:860
3705 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3706 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3707
3708 #: config/tc-avr.c:964
3709 #, c-format
3710 msgid "unknown constraint `%c'"
3711 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3712
3713 #: config/tc-avr.c:1016
3714 msgid "`,' required"
3715 msgstr "se requiere `,'"
3716
3717 #: config/tc-avr.c:1034
3718 msgid "undefined combination of operands"
3719 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3720
3721 #: config/tc-avr.c:1043
3722 msgid "skipping two-word instruction"
3723 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3724
3725 #: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
3726 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3727 #, c-format
3728 msgid "odd address operand: %ld"
3729 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3730
3731 #: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
3732 #: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
3733 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3734 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3735 #, c-format
3736 msgid "operand out of range: %ld"
3737 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3738
3739 #: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3740 #: config/tc-msp430.c:2020
3741 #, c-format
3742 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3743 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3744
3745 #: config/tc-avr.c:1295
3746 msgid "only constant expression allowed"
3747 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3748
3749 #. xgettext:c-format.
3750 #: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
3751 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
3752 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383
3753 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3754 #: config/tc-z80.c:2012
3755 #, c-format
3756 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3757 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3758
3759 #: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3760 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3761 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3762 msgid "can't find opcode "
3763 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3764
3765 #: config/tc-avr.c:1395
3766 #, c-format
3767 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3768 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3769
3770 #: config/tc-avr.c:1406
3771 msgid "garbage at end of line"
3772 msgstr "basura al final de la línea"
3773
3774 #: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
3775 #, c-format
3776 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3777 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3778
3779 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3780 msgid "missing ')'"
3781 msgstr "falta un ')'"
3782
3783 #: config/tc-bfin.c:437
3784 #, c-format
3785 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3786 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3787
3788 #: config/tc-bfin.c:438
3789 #, c-format
3790 msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
3791 msgstr "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3792
3793 #: config/tc-bfin.c:439
3794 #, c-format
3795 msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
3796 msgstr "  -mfdpic                  ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3797
3798 #: config/tc-bfin.c:440
3799 #, c-format
3800 msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
3801 msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       desactiva -mfdpic\n"
3802
3803 #: config/tc-bfin.c:453
3804 msgid "Could not set architecture and machine."
3805 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3806
3807 #: config/tc-bfin.c:602
3808 msgid "Parse failed."
3809 msgstr "Falló la decodificación."
3810
3811 #: config/tc-bfin.c:677
3812 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3813 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3814
3815 #: config/tc-bfin.c:693
3816 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3817 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3818
3819 #: config/tc-bfin.c:713
3820 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3821 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3822
3823 #: config/tc-bfin.c:728
3824 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3825 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3826
3827 #: config/tc-bfin.c:740
3828 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3829 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3830
3831 #: config/tc-bfin.c:750
3832 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3833 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3834
3835 #: config/tc-bfin.c:757
3836 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3837 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3838
3839 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436
3840 msgid "using a bit field width of zero"
3841 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3842
3843 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444
3844 #, c-format
3845 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3846 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3847
3848 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
3849 #, c-format
3850 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3851 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3852
3853 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
3854 #, c-format
3855 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3856 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3857
3858 #: config/tc-cr16.c:384
3859 #, c-format
3860 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3861 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3862
3863 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
3864 #: write.c:986
3865 #, c-format
3866 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3867 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3868
3869 #: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
3870 #, c-format
3871 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3872 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3873
3874 #: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
3875 msgid "GOT already in symbol table"
3876 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3877
3878 #: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
3879 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
3880 #: config/tc-pdp11.c:194
3881 msgid "Virtual memory exhausted"
3882 msgstr "Memoria agotada"
3883
3884 #: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
3885 #: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656
3886 #, c-format
3887 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3888 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3889
3890 #: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
3891 #, c-format
3892 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3893 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3894
3895 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
3896 msgid "(unknown reason)"
3897 msgstr "(razón desconocida)"
3898
3899 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3900 #: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
3901 #, c-format
3902 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3903 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3904
3905 #: config/tc-cr16.c:941
3906 #, c-format
3907 msgid "GOT bad expression with %s."
3908 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3909
3910 #: config/tc-cr16.c:1052
3911 #, c-format
3912 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3913 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3914
3915 #: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
3916 #, c-format
3917 msgid "Unknown register: `%d'"
3918 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3919
3920 #. Issue a error message when register is illegal.
3921 #: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135
3922 #, c-format
3923 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3924 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3925
3926 #: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757
3927 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
3928 #, c-format
3929 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3930 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3931
3932 #: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
3933 #, c-format
3934 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3935 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3936
3937 #: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
3938 msgid "unmatched '['"
3939 msgstr "'[' desemparejado"
3940
3941 #: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
3942 msgid "garbage after index spec ignored"
3943 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3944
3945 #: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
3946 #, c-format
3947 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3948 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3949
3950 #: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
3951 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
3952 #: config/tc-crx.c:1764
3953 #, c-format
3954 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3955 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3956
3957 #: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
3958 #, c-format
3959 msgid "Unknown exception: `%s'"
3960 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3961
3962 #: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
3963 #, c-format
3964 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3965 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3966
3967 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
3968 #, c-format
3969 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3970 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3971
3972 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3973 #: config/tc-cr16.c:1599
3974 #, c-format
3975 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3976 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3977
3978 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3979 #: config/tc-cr16.c:1638
3980 #, c-format
3981 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3982 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3983
3984 #: config/tc-cr16.c:1677
3985 #, c-format
3986 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3987 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3988
3989 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3990 #: config/tc-cr16.c:1685
3991 #, c-format
3992 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3993 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3994
3995 #: config/tc-cr16.c:1733
3996 #, c-format
3997 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3998 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3999
4000 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4001 #: config/tc-cr16.c:1741
4002 #, c-format
4003 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4004 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4005
4006 #: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4007 #, c-format
4008 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4009 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4010
4011 #: config/tc-cr16.c:2126
4012 msgid "RA register is saved twice."
4013 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4014
4015 #: config/tc-cr16.c:2130
4016 #, c-format
4017 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4018 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4019
4020 #: config/tc-cr16.c:2144
4021 #, c-format
4022 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4023 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4024
4025 #: config/tc-cr16.c:2150
4026 #, c-format
4027 msgid "`%s' Illegal use of register."
4028 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4029
4030 #: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
4031 #, c-format
4032 msgid "`%s' has undefined result"
4033 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4034
4035 #: config/tc-cr16.c:2167
4036 #, c-format
4037 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4038 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4039
4040 #: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
4041 msgid "Incorrect number of operands"
4042 msgstr "Número incorrecto de operandos"
4043
4044 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
4045 #, c-format
4046 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4047 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4048
4049 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584
4050 #, c-format
4051 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4052 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4053
4054 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587
4055 #, c-format
4056 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4057 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4058
4059 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600
4060 #: config/tc-crx.c:1631
4061 #, c-format
4062 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4063 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4064
4065 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4066 #. boundary.
4067 #: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4068 #: config/tc-crx.h:76
4069 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4070 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4071
4072 #: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4073 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4074 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4075 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
4076 #, c-format
4077 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4078 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4079
4080 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4081 #, c-format
4082 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4083 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4084
4085 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4086 #, c-format
4087 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4088 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4089
4090 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4091 #, c-format
4092 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4093 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4094
4095 #: config/tc-cris.c:905
4096 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4097 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4098
4099 #: config/tc-cris.c:935
4100 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
4101 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
4102
4103 #: config/tc-cris.c:940
4104 #, c-format
4105 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
4106 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."
4107
4108 #: config/tc-cris.c:965
4109 #, c-format
4110 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4111 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4112
4113 #: config/tc-cris.c:978
4114 #, c-format
4115 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4116 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4117
4118 #: config/tc-cris.c:1002
4119 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4120 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4121
4122 #: config/tc-cris.c:1011
4123 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4124 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4125
4126 #. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
4127 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4128 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4129 #: config/tc-cris.c:1052
4130 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4131 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4132
4133 #: config/tc-cris.c:1097
4134 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4135 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4136
4137 #: config/tc-cris.c:1229
4138 #, c-format
4139 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4140 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4141
4142 #: config/tc-cris.c:1644
4143 #, c-format
4144 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4145 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4146
4147 #: config/tc-cris.c:1660
4148 #, c-format
4149 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4150 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4151
4152 #: config/tc-cris.c:1712
4153 #, c-format
4154 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4155 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4156
4157 #: config/tc-cris.c:1727
4158 #, c-format
4159 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4160 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4161
4162 #. Others have a generic warning.
4163 #: config/tc-cris.c:1835
4164 #, c-format
4165 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4166 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4167
4168 #. We've come to the end of instructions with this
4169 #. opcode, so it must be an error.
4170 #: config/tc-cris.c:2079
4171 msgid "Illegal operands"
4172 msgstr "Operandos ilegales"
4173
4174 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4175 #, c-format
4176 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4177 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4178
4179 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4180 #, c-format
4181 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4182 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4183
4184 #: config/tc-cris.c:2165
4185 #, c-format
4186 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4187 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4188
4189 #: config/tc-cris.c:2170
4190 #, c-format
4191 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4192 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4193
4194 #: config/tc-cris.c:2186
4195 #, c-format
4196 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4197 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4198
4199 #: config/tc-cris.c:2191
4200 #, c-format
4201 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4202 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4203
4204 #: config/tc-cris.c:2217
4205 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4206 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4207
4208 #: config/tc-cris.c:2218
4209 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4210 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4211
4212 #: config/tc-cris.c:3365
4213 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4214 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4215
4216 #: config/tc-cris.c:3369
4217 msgid "32-bit conditional branch generated"
4218 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4219
4220 #: config/tc-cris.c:3430
4221 msgid "Complex expression not supported"
4222 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4223
4224 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
4225 #. not, add it.
4226 #: config/tc-cris.c:3580
4227 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4228 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4229
4230 #: config/tc-cris.c:3621
4231 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4232 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4233
4234 #: config/tc-cris.c:3693
4235 #, c-format
4236 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4237 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4238
4239 #: config/tc-cris.c:3701
4240 #, c-format
4241 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4242 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4243
4244 #: config/tc-cris.c:3709
4245 #, c-format
4246 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4247 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4248
4249 #: config/tc-cris.c:3716
4250 #, c-format
4251 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4252 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4253
4254 #: config/tc-cris.c:3726
4255 #, c-format
4256 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4257 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4258
4259 #: config/tc-cris.c:3733
4260 #, c-format
4261 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4262 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4263
4264 #: config/tc-cris.c:3740
4265 #, c-format
4266 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4267 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4268
4269 #: config/tc-cris.c:3747
4270 #, c-format
4271 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4272 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4273
4274 #: config/tc-cris.c:3791
4275 #, c-format
4276 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4277 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4278
4279 #: config/tc-cris.c:3803
4280 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4281 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4282
4283 #: config/tc-cris.c:3827
4284 #, c-format
4285 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4286 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4287
4288 #: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
4289 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4290 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4291
4292 #: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
4293 #, c-format
4294 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4295 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4296
4297 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4298 #: config/tc-cris.c:3998
4299 #, c-format
4300 msgid "CRIS-specific options:\n"
4301 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4302
4303 #: config/tc-cris.c:4000
4304 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
4305 msgstr "  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"
4306
4307 #: config/tc-cris.c:4002
4308 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4309 msgstr "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4310
4311 #: config/tc-cris.c:4004
4312 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4313 msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4314
4315 #: config/tc-cris.c:4006
4316 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
4317 msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4318
4319 #: config/tc-cris.c:4008
4320 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
4321 msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4322
4323 #: config/tc-cris.c:4010
4324 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
4325 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4326
4327 #: config/tc-cris.c:4012
4328 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4329 msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4330
4331 #: config/tc-cris.c:4014
4332 msgid ""
4333 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
4334 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4335 msgstr ""
4336 "  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para <arq>\n"
4337 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4338
4339 #: config/tc-cris.c:4035
4340 msgid "Invalid relocation"
4341 msgstr "Reubicación inválida"
4342
4343 #: config/tc-cris.c:4072
4344 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4345 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4346
4347 #: config/tc-cris.c:4117
4348 #, c-format
4349 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4350 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4351
4352 #: config/tc-cris.c:4147
4353 #, c-format
4354 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4355 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4356
4357 #: config/tc-cris.c:4156
4358 #, c-format
4359 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4360 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4361
4362 #: config/tc-cris.c:4193
4363 msgid "Unknown .syntax operand"
4364 msgstr "Operando .syntax inválido"
4365
4366 #: config/tc-cris.c:4203
4367 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4368 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4369
4370 #: config/tc-cris.c:4215
4371 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4372 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4373
4374 #: config/tc-cris.c:4230
4375 #, c-format
4376 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4377 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4378
4379 #: config/tc-cris.c:4382
4380 msgid "unknown operand to .arch"
4381 msgstr "operando desconocido para .arch"
4382
4383 #: config/tc-cris.c:4391
4384 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4385 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4386
4387 #: config/tc-crx.c:820
4388 #, c-format
4389 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4390 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4391
4392 #: config/tc-crx.c:1264
4393 #, c-format
4394 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4395 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4396
4397 #: config/tc-crx.c:1271
4398 #, c-format
4399 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4400 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4401
4402 #: config/tc-crx.c:1590
4403 #, c-format
4404 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4405 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4406
4407 #: config/tc-crx.c:1593
4408 #, c-format
4409 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4410 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4411
4412 #: config/tc-crx.c:1596
4413 #, c-format
4414 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4415 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4416
4417 #: config/tc-crx.c:1733
4418 msgid "Invalid Register in Register List"
4419 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4420
4421 #: config/tc-crx.c:1787
4422 #, c-format
4423 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4424 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4425
4426 #: config/tc-crx.c:1795
4427 #, c-format
4428 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4429 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4430
4431 #: config/tc-crx.c:1814
4432 #, c-format
4433 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4434 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4435
4436 #: config/tc-crx.c:1833
4437 #, c-format
4438 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4439 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4440
4441 #: config/tc-crx.c:1839
4442 #, c-format
4443 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4444 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4445
4446 #: config/tc-crx.c:1848
4447 #, c-format
4448 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4449 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4450
4451 #: config/tc-crx.c:1856
4452 #, c-format
4453 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4454 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4455
4456 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4457 #: config/tc-crx.c:1862
4458 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4459 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4460
4461 #: config/tc-crx.c:1868
4462 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4463 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4464
4465 #: config/tc-d10v.c:218
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "D10V options:\n"
4469 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4470 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4471 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4472 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4473 "                        instructions together.\n"
4474 msgstr ""
4475 "Opciones D10V:\n"
4476 "-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4477 "--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4478 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
4479 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4480 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
4481
4482 #: config/tc-d10v.c:575
4483 msgid "operand is not an immediate"
4484 msgstr "el operando no es un inmediato"
4485
4486 #: config/tc-d10v.c:593
4487 #, c-format
4488 msgid "operand out of range: %lu"
4489 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4490
4491 #: config/tc-d10v.c:653
4492 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4493 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4494
4495 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4496 #, c-format
4497 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4498 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4499
4500 #: config/tc-d10v.c:814
4501 #, c-format
4502 msgid "resource conflict (R%d)"
4503 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4504
4505 #: config/tc-d10v.c:817
4506 #, c-format
4507 msgid "resource conflict (A%d)"
4508 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4509
4510 #: config/tc-d10v.c:819
4511 msgid "resource conflict (PSW)"
4512 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4513
4514 #: config/tc-d10v.c:821
4515 msgid "resource conflict (C flag)"
4516 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4517
4518 #: config/tc-d10v.c:823
4519 msgid "resource conflict (F flag)"
4520 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4521
4522 #: config/tc-d10v.c:973
4523 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4524 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4525
4526 #: config/tc-d10v.c:976
4527 msgid "Long instructions may not be combined."
4528 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4529
4530 #: config/tc-d10v.c:1009
4531 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4532 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4533
4534 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4535 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4536 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4537
4538 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4539 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4540 msgid "Swapping instruction order"
4541 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4542
4543 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4544 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4545 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4546
4547 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4548 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4549 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4550
4551 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4552 # y mejorar esta traducción. cfuga
4553 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4554 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4555 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4556
4557 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4558 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4559 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4560
4561 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4562 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4563 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4564
4565 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4566 msgid "bad opcode or operands"
4567 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4568
4569 #: config/tc-d10v.c:1268
4570 msgid "value out of range"
4571 msgstr "valor fuera de rango"
4572
4573 #: config/tc-d10v.c:1342
4574 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4575 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4576
4577 #: config/tc-d10v.c:1377
4578 msgid "Register number must be EVEN"
4579 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4580
4581 #: config/tc-d10v.c:1380
4582 msgid "Unsupported use of sp"
4583 msgstr "No se admite el uso de sp"
4584
4585 #: config/tc-d10v.c:1399
4586 #, c-format
4587 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4588 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4589
4590 #: config/tc-d10v.c:1574
4591 #, c-format
4592 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4593 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4594
4595 #: config/tc-d10v.c:1763
4596 msgid "can't find previous opcode "
4597 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4598
4599 #: config/tc-d10v.c:1775
4600 #, c-format
4601 msgid "could not assemble: %s"
4602 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4603
4604 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4605 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4606 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4607
4608 #: config/tc-d30v.c:150
4609 #, c-format
4610 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4611 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4612
4613 #: config/tc-d30v.c:240
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "\n"
4617 "D30V options:\n"
4618 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4619 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4620 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4621 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4622 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4623 msgstr ""
4624 "\n"
4625 "Opciones D30V:\n"
4626 "-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4627 "-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4628 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4629 "-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4630 "-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4631
4632 #: config/tc-d30v.c:368
4633 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4634 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4635
4636 #: config/tc-d30v.c:375
4637 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4638 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4639
4640 #: config/tc-d30v.c:626
4641 #, c-format
4642 msgid "%s NOP inserted"
4643 msgstr "%s NOP insertados"
4644
4645 #: config/tc-d30v.c:627
4646 msgid "sequential"
4647 msgstr "secuencial"
4648
4649 #: config/tc-d30v.c:627
4650 msgid "parallel"
4651 msgstr "paralelo"
4652
4653 #: config/tc-d30v.c:1034
4654 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4655 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4656
4657 #: config/tc-d30v.c:1047
4658 #, c-format
4659 msgid "Executing %s in IU may not work"
4660 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4661
4662 #: config/tc-d30v.c:1054
4663 #, c-format
4664 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4665 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4666
4667 #: config/tc-d30v.c:1067
4668 #, c-format
4669 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4670 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4671
4672 #: config/tc-d30v.c:1078
4673 #, c-format
4674 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4675 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4676
4677 #: config/tc-d30v.c:1081
4678 #, c-format
4679 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4680 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4681
4682 #: config/tc-d30v.c:1271
4683 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4684 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4685
4686 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4687 #, c-format
4688 msgid "unknown condition code: %s"
4689 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4690
4691 #: config/tc-d30v.c:1364
4692 #, c-format
4693 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4694 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4695
4696 #: config/tc-d30v.c:1399
4697 #, c-format
4698 msgid "unknown opcode: %s"
4699 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4700
4701 #: config/tc-d30v.c:1410
4702 #, c-format
4703 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4704 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4705
4706 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4707 msgid "Cannot assemble instruction"
4708 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4709
4710 #: config/tc-d30v.c:1627
4711 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4712 msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4713
4714 #: config/tc-d30v.c:1697
4715 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4716 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4717
4718 #: config/tc-d30v.c:1699
4719 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4720 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4721
4722 #: config/tc-d30v.c:1731
4723 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4724 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4725
4726 #: config/tc-d30v.c:1858
4727 #, c-format
4728 msgid "value too large to fit in %d bits"
4729 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4730
4731 #: config/tc-d30v.c:1926
4732 #, c-format
4733 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4734 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4735
4736 #: config/tc-d30v.c:1929
4737 #, c-format
4738 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4739 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4740
4741 #: config/tc-d30v.c:1937
4742 #, c-format
4743 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4744 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4745
4746 #: config/tc-d30v.c:1940
4747 #, c-format
4748 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4749 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4750
4751 #: config/tc-d30v.c:1948
4752 #, c-format
4753 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4754 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4755
4756 #: config/tc-d30v.c:2056
4757 #, c-format
4758 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4759 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4760
4761 #: config/tc-dlx.c:212
4762 msgid "missing .proc"
4763 msgstr "falta un .proc"
4764
4765 #: config/tc-dlx.c:229
4766 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4767 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4768
4769 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916
4770 #, c-format
4771 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4772 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4773
4774 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4775 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
4776 #: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4777 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4778 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4779
4780 #: config/tc-dlx.c:328
4781 #, c-format
4782 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4783 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4784
4785 #: config/tc-dlx.c:442
4786 #, c-format
4787 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4788 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4789
4790 #: config/tc-dlx.c:622
4791 #, c-format
4792 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4793 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4794
4795 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4796 #, c-format
4797 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4798 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4799
4800 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4801 #, c-format
4802 msgid "Unknown opcode `%s'."
4803 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4804
4805 #: config/tc-dlx.c:715
4806 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4807 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4808
4809 #: config/tc-dlx.c:729
4810 #, c-format
4811 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4812 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4813
4814 #: config/tc-dlx.c:763
4815 #, c-format
4816 msgid "Too many operands: %s"
4817 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4818
4819 #: config/tc-dlx.c:800
4820 #, c-format
4821 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4822 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4823
4824 #: config/tc-dlx.c:870
4825 msgid "failed regnum sanity check."
4826 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4827
4828 #: config/tc-dlx.c:883
4829 msgid "failed general register sanity check."
4830 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4831
4832 #. Types or values of args don't match.
4833 #: config/tc-dlx.c:891
4834 msgid "Invalid operands"
4835 msgstr "Operandos inválidos"
4836
4837 #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4838 #, c-format
4839 msgid "label \"$%d\" redefined"
4840 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4841
4842 #: config/tc-dlx.c:1158
4843 msgid "Invalid expression after # number\n"
4844 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4845
4846 #: config/tc-fr30.c:82
4847 #, c-format
4848 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4849 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
4850
4851 #: config/tc-fr30.c:135
4852 #, c-format
4853 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4854 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4855
4856 #: config/tc-frv.c:405
4857 #, c-format
4858 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4859 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4860
4861 #: config/tc-frv.c:458
4862 #, c-format
4863 msgid "FRV specific command line options:\n"
4864 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
4865
4866 #: config/tc-frv.c:459
4867 #, c-format
4868 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
4869 msgstr "-G n            Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4870
4871 #: config/tc-frv.c:460
4872 #, c-format
4873 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4874 msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4875
4876 #: config/tc-frv.c:461
4877 #, c-format
4878 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4879 msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4880
4881 #: config/tc-frv.c:462
4882 #, c-format
4883 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4884 msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4885
4886 #: config/tc-frv.c:463
4887 #, c-format
4888 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4889 msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4890
4891 #: config/tc-frv.c:464
4892 #, c-format
4893 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
4894 msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4895
4896 #: config/tc-frv.c:465
4897 #, c-format
4898 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4899 msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4900
4901 #: config/tc-frv.c:466
4902 #, c-format
4903 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4904 msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4905
4906 #: config/tc-frv.c:467
4907 #, c-format
4908 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4909 msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4910
4911 #: config/tc-frv.c:468
4912 #, c-format
4913 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
4914 msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4915
4916 #: config/tc-frv.c:469
4917 #, c-format
4918 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4919 msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4920
4921 #: config/tc-frv.c:470
4922 #, c-format
4923 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
4924 msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4925
4926 #: config/tc-frv.c:471
4927 #, c-format
4928 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
4929 msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4930
4931 #: config/tc-frv.c:472
4932 #, c-format
4933 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
4934 msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4935
4936 #: config/tc-frv.c:473
4937 #, c-format
4938 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
4939 msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4940
4941 #: config/tc-frv.c:474
4942 #, c-format
4943 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4944 msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4945
4946 #: config/tc-frv.c:475
4947 #, c-format
4948 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
4949 msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4950
4951 #: config/tc-frv.c:476
4952 #, c-format
4953 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4954 msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4955
4956 #: config/tc-frv.c:477
4957 #, c-format
4958 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4959 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4960
4961 #: config/tc-frv.c:478
4962 #, c-format
4963 msgid "                Record the cpu type\n"
4964 msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"
4965
4966 #: config/tc-frv.c:479
4967 #, c-format
4968 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
4969 msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4970
4971 #: config/tc-frv.c:480
4972 #, c-format
4973 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
4974 msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"
4975
4976 #: config/tc-frv.c:1162
4977 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4978 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4979
4980 #: config/tc-frv.c:1172
4981 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4982 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4983
4984 #: config/tc-frv.c:1182
4985 msgid "VLIW packing constraint violation"
4986 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4987
4988 #: config/tc-frv.c:1773
4989 #, c-format
4990 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4991 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4992
4993 #: config/tc-h8300.c:174
4994 #, c-format
4995 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
4996 msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
4997
4998 #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
4999 msgid "Reg not valid for H8/300"
5000 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5001
5002 #: config/tc-h8300.c:535
5003 msgid "invalid operand size requested"
5004 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5005
5006 #: config/tc-h8300.c:634
5007 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5008 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5009
5010 #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5011 msgid "mismatch between register and suffix"
5012 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5013
5014 #: config/tc-h8300.c:677
5015 msgid "invalid suffix after register."
5016 msgstr "sufijo inválido después del registro."
5017
5018 #: config/tc-h8300.c:699
5019 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5020 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5021
5022 #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5023 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5024 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5025
5026 #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5027 msgid "expected @(exp, reg16)"
5028 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5029
5030 #: config/tc-h8300.c:811
5031 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5032 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5033
5034 #: config/tc-h8300.c:1005
5035 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5036 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5037
5038 #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5039 msgid "expected register"
5040 msgstr "se esperaba un registro"
5041
5042 #: config/tc-h8300.c:1048
5043 msgid "expected closing paren"
5044 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5045
5046 #: config/tc-h8300.c:1107
5047 #, c-format
5048 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5049 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5050
5051 #: config/tc-h8300.c:1264
5052 #, c-format
5053 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5054 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5055
5056 #: config/tc-h8300.c:1273
5057 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5058 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5059
5060 #: config/tc-h8300.c:1309
5061 #, c-format
5062 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5063 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5064
5065 #: config/tc-h8300.c:1416
5066 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5067 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5068
5069 #: config/tc-h8300.c:1465
5070 #, c-format
5071 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5072 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5073
5074 #: config/tc-h8300.c:1470
5075 #, c-format
5076 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5077 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5078
5079 #: config/tc-h8300.c:1476
5080 #, c-format
5081 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5082 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5083
5084 #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5085 msgid "Need #1 or #2 here"
5086 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5087
5088 #: config/tc-h8300.c:1552
5089 msgid "#4 not valid on H8/300."
5090 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5091
5092 #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5093 #, c-format
5094 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5095 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5096
5097 #: config/tc-h8300.c:1780
5098 msgid "destination operand must be 16 bit register"
5099 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5100
5101 #: config/tc-h8300.c:1789
5102 msgid "source operand must be 8 bit register"
5103 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5104
5105 #: config/tc-h8300.c:1797
5106 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5107 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5108
5109 #: config/tc-h8300.c:1804
5110 msgid "destination operand must be 8 bit register"
5111 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5112
5113 #: config/tc-h8300.c:1812
5114 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5115 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5116
5117 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
5118 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5119 #. Types or values of args don't match.
5120 #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5121 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5122 #: config/tc-or32.c:527
5123 msgid "invalid operands"
5124 msgstr "operandos inválidos"
5125
5126 #: config/tc-h8300.c:1851
5127 msgid "operand/size mis-match"
5128 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5129
5130 #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
5131 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5132 msgid "unknown opcode"
5133 msgstr "código de operación desconocido"
5134
5135 #: config/tc-h8300.c:1985
5136 msgid "invalid operand in ldm"
5137 msgstr "operando inválido en ldm"
5138
5139 #: config/tc-h8300.c:1994
5140 msgid "invalid operand in stm"
5141 msgstr "operando inválido en stm"
5142
5143 #: config/tc-h8300.c:2120
5144 #, c-format
5145 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5146 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5147
5148 #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5149 #, c-format
5150 msgid "call to md_convert_frag \n"
5151 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5152
5153 #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5154 #, c-format
5155 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5156 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5157
5158 #: config/tc-h8300.c:2195
5159 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5160 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5161
5162 #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5163 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5164 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5165
5166 #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5167 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
5168 #: config/tc-xc16x.c:315
5169 #, c-format
5170 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5171 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5172
5173 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5174 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5175 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5176 #. the current file and line number are not valid.
5177 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5178 #, c-format
5179 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5180 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5181
5182 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5183 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5184 #: config/tc-hppa.c:1057
5185 #, c-format
5186 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5187 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5188
5189 #: config/tc-hppa.c:1110
5190 msgid "Missing .exit\n"
5191 msgstr "Falta un .exit\n"
5192
5193 #: config/tc-hppa.c:1113
5194 msgid "Missing .procend\n"
5195 msgstr "Falta un .procend\n"
5196
5197 #: config/tc-hppa.c:1298
5198 #, c-format
5199 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
5200 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
5201
5202 #: config/tc-hppa.c:1325
5203 msgid "Bad segment in expression."
5204 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5205
5206 #: config/tc-hppa.c:1350
5207 #, c-format
5208 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5209 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5210
5211 #: config/tc-hppa.c:1421
5212 msgid "Cannot handle fixup"
5213 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5214
5215 #: config/tc-hppa.c:1719
5216 #, c-format
5217 msgid "  -Q                      ignored\n"
5218 msgstr "  -Q                      se descarta\n"
5219
5220 #: config/tc-hppa.c:1723
5221 #, c-format
5222 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
5223 msgstr "  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5224
5225 #: config/tc-hppa.c:1789
5226 #, c-format
5227 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5228 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5229
5230 #: config/tc-hppa.c:1968
5231 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5232 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5233
5234 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5235 #, c-format
5236 msgid "Undefined register: '%s'."
5237 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5238
5239 #: config/tc-hppa.c:2215
5240 #, c-format
5241 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5242 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5243
5244 #: config/tc-hppa.c:2230
5245 #, c-format
5246 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5247 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5248
5249 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
5250 msgid "could not update architecture and machine"
5251 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5252
5253 #: config/tc-hppa.c:2299
5254 #, c-format
5255 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5256 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5257
5258 #: config/tc-hppa.c:2354
5259 #, c-format
5260 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5261 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5262
5263 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5264 #, c-format
5265 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5266 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5267
5268 #: config/tc-hppa.c:2591
5269 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5270 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5271
5272 #: config/tc-hppa.c:2617
5273 #, c-format
5274 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5275 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5276
5277 #: config/tc-hppa.c:2646
5278 #, c-format
5279 msgid "Invalid argument description: %d"
5280 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5281
5282 #: config/tc-hppa.c:3474
5283 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5284 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5285
5286 #: config/tc-hppa.c:3479
5287 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5288 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5289
5290 #: config/tc-hppa.c:3513
5291 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5292 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5293
5294 #: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
5295 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5296 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5297
5298 #: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
5299 msgid "Invalid left/right combination completer"
5300 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5301
5302 #: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
5303 msgid "Invalid permutation completer"
5304 msgstr "Completador de permutación inválido"
5305
5306 #: config/tc-hppa.c:4057
5307 #, c-format
5308 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5309 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5310
5311 #: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
5312 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5313 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5314
5315 #: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
5316 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5317 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5318
5319 #: config/tc-hppa.c:4139
5320 #, c-format
5321 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5322 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5323
5324 #: config/tc-hppa.c:4224
5325 #, c-format
5326 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5327 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5328
5329 #: config/tc-hppa.c:4251
5330 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5331 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5332
5333 #: config/tc-hppa.c:4347
5334 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5335 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5336
5337 #: config/tc-hppa.c:4405
5338 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5339 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5340
5341 #: config/tc-hppa.c:4517
5342 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5343 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5344
5345 #: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
5346 #: config/tc-hppa.c:5085
5347 msgid "Branch to unaligned address"
5348 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5349
5350 #: config/tc-hppa.c:5269
5351 msgid "Invalid SFU identifier"
5352 msgstr "Identificador SFU inválido"
5353
5354 #: config/tc-hppa.c:5319
5355 msgid "Invalid COPR identifier"
5356 msgstr "Identificador COPR inválido"
5357
5358 #: config/tc-hppa.c:5448
5359 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5360 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5361
5362 #: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
5363 #: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
5364 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5365 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5366
5367 #: config/tc-hppa.c:5713
5368 #, c-format
5369 msgid "Invalid operands %s"
5370 msgstr "Operandos inválidos %s"
5371
5372 #: config/tc-hppa.c:5723
5373 #, c-format
5374 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5375 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5376
5377 #: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
5378 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5379 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5380
5381 #: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
5382 msgid "Missing function name for .PROC"
5383 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5384
5385 #: config/tc-hppa.c:5837
5386 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5387 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5388
5389 #: config/tc-hppa.c:5933
5390 #, c-format
5391 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5392 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5393
5394 #: config/tc-hppa.c:6081
5395 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5396 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5397
5398 #: config/tc-hppa.c:6101
5399 #, c-format
5400 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5401 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5402
5403 #: config/tc-hppa.c:6120
5404 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5405 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5406
5407 #: config/tc-hppa.c:6132
5408 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5409 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5410
5411 #: config/tc-hppa.c:6142
5412 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5413 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5414
5415 #: config/tc-hppa.c:6198
5416 #, c-format
5417 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5418 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5419
5420 #: config/tc-hppa.c:6308
5421 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5422 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5423
5424 #: config/tc-hppa.c:6324
5425 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5426 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5427
5428 #: config/tc-hppa.c:6328
5429 msgid "Missing .callinfo."
5430 msgstr "Falta un .callinfo."
5431
5432 #: config/tc-hppa.c:6392
5433 msgid ".REG expression must be a register"
5434 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5435
5436 #: config/tc-hppa.c:6408
5437 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5438 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5439
5440 #: config/tc-hppa.c:6419
5441 msgid ".REG must use a label"
5442 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5443
5444 #: config/tc-hppa.c:6421
5445 msgid ".EQU must use a label"
5446 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5447
5448 #: config/tc-hppa.c:6483
5449 #, c-format
5450 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5451 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5452
5453 #: config/tc-hppa.c:6487
5454 msgid "No memory for symbol name."
5455 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5456
5457 #: config/tc-hppa.c:6537
5458 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5459 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5460
5461 #: config/tc-hppa.c:6541
5462 msgid "Missing .callinfo"
5463 msgstr "Falta un .callinfo"
5464
5465 #: config/tc-hppa.c:6545
5466 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5467 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5468
5469 #: config/tc-hppa.c:6585
5470 #, c-format
5471 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5472 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5473
5474 #: config/tc-hppa.c:6708
5475 #, c-format
5476 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5477 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5478
5479 #: config/tc-hppa.c:6732
5480 #, c-format
5481 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5482 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5483
5484 #: config/tc-hppa.c:6829
5485 msgid "Missing label name on .LABEL"
5486 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5487
5488 #: config/tc-hppa.c:6834
5489 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5490 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5491
5492 #: config/tc-hppa.c:6850
5493 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5494 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5495
5496 #: config/tc-hppa.c:6888
5497 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5498 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5499
5500 #: config/tc-hppa.c:6922
5501 #, c-format
5502 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5503 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5504
5505 #: config/tc-hppa.c:6956
5506 msgid "Nested procedures"
5507 msgstr "Procedimientos anidados"
5508
5509 #: config/tc-hppa.c:6966
5510 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5511 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5512
5513 #: config/tc-hppa.c:7064
5514 msgid "misplaced .procend"
5515 msgstr ".procend mal colocado"
5516
5517 #: config/tc-hppa.c:7067
5518 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5519 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5520
5521 #: config/tc-hppa.c:7070
5522 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5523 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5524
5525 #: config/tc-hppa.c:7107
5526 msgid "Not in a space.\n"
5527 msgstr "No está en un espacio.\n"
5528
5529 #: config/tc-hppa.c:7110
5530 msgid "Not in a subspace.\n"
5531 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5532
5533 #: config/tc-hppa.c:7199
5534 msgid "Invalid .SPACE argument"
5535 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5536
5537 #: config/tc-hppa.c:7245
5538 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5539 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5540
5541 #: config/tc-hppa.c:7373
5542 #, c-format
5543 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5544 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5545
5546 #: config/tc-hppa.c:7396
5547 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5548 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5549
5550 #: config/tc-hppa.c:7400
5551 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5552 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5553
5554 #: config/tc-hppa.c:7436
5555 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5556 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5557
5558 #: config/tc-hppa.c:7488
5559 msgid "Alignment must be a power of 2"
5560 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5561
5562 #: config/tc-hppa.c:7535
5563 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5564 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5565
5566 #: config/tc-hppa.c:7537
5567 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5568 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5569
5570 #: config/tc-hppa.c:7726
5571 #, c-format
5572 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5573 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5574
5575 #: config/tc-hppa.c:7764
5576 #, c-format
5577 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5578 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5579
5580 #: config/tc-hppa.c:7852
5581 #, c-format
5582 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5583 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5584
5585 #: config/tc-hppa.c:8297
5586 msgid "-R option not supported on this target."
5587 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5588
5589 #: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5590 #, c-format
5591 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5592 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5593
5594 #: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
5595 #, c-format
5596 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5597 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5598
5599 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
5600 #: config/tc-s390.c:413
5601 #, c-format
5602 msgid "invalid switch -m%s"
5603 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5604
5605 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
5606 #, c-format
5607 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5608 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5609
5610 #: config/tc-i370.c:535
5611 #, c-format
5612 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5613 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5614
5615 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862
5616 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5617 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5618
5619 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951
5620 #, c-format
5621 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5622 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5623
5624 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5625 msgid "unsupported DC type"
5626 msgstr "no se admite el tipo DC"
5627
5628 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5629 #: config/tc-i370.c:1541
5630 msgid "missing end-quote"
5631 msgstr "falta una comilla final"
5632
5633 #: config/tc-i370.c:996
5634 msgid "unsupported alignment"
5635 msgstr "no se admite la alineación"
5636
5637 #: config/tc-i370.c:1003
5638 msgid "this DS form not yet supported"
5639 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5640
5641 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5642 #: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
5643 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5644 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5645
5646 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5647 #: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
5648 msgid "ignoring bad alignment"
5649 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5650
5651 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5652 #: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
5653 #, c-format
5654 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5655 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5656
5657 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
5658 #, c-format
5659 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5660 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5661
5662 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5663 #: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
5664 msgid "Common alignment not a power of 2"
5665 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5666
5667 #: config/tc-i370.c:1245
5668 msgid "Missing or bad .using directive"
5669 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5670
5671 #: config/tc-i370.c:1290
5672 msgid "Literal Pool Overflow"
5673 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5674
5675 #: config/tc-i370.c:1588
5676 msgid "expression not a constant"
5677 msgstr "la expresión no es una constante"
5678
5679 #: config/tc-i370.c:1595
5680 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5681 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5682
5683 #: config/tc-i370.c:1618
5684 #, c-format
5685 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5686 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5687
5688 #: config/tc-i370.c:1622
5689 #, c-format
5690 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5691 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5692
5693 #: config/tc-i370.c:1645
5694 #, c-format
5695 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5696 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5697
5698 #: config/tc-i370.c:1669
5699 msgid "bad literal size\n"
5700 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5701
5702 #: config/tc-i370.c:1743
5703 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5704 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5705
5706 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5707 #, c-format
5708 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5709 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5710
5711 #: config/tc-i370.c:1791
5712 #, c-format
5713 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5714 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5715
5716 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
5717 msgid "wrong number of operands"
5718 msgstr "número erróneo de operandos"
5719
5720 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
5721 #: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
5722 #, c-format
5723 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5724 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5725
5726 #: config/tc-i370.c:2071
5727 msgid "not using any base register"
5728 msgstr "no se usa ningún registro base"
5729
5730 #: config/tc-i370.c:2101
5731 #, c-format
5732 msgid "expecting a register for operand %d"
5733 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5734
5735 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5736 #: config/tc-i370.c:2222
5737 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5738 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5739
5740 #: config/tc-i386.c:1848
5741 #, c-format
5742 msgid "%s shortened to %s"
5743 msgstr "%s reducido a %s"
5744
5745 #: config/tc-i386.c:1934
5746 msgid "same type of prefix used twice"
5747 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5748
5749 #: config/tc-i386.c:1961
5750 #, c-format
5751 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5752 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5753
5754 #: config/tc-i386.c:1970
5755 #, c-format
5756 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5757 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5758
5759 #: config/tc-i386.c:2010
5760 msgid "bad argument to syntax directive."
5761 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5762
5763 #: config/tc-i386.c:2059
5764 msgid "bad argument to sse_check directive."
5765 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5766
5767 #: config/tc-i386.c:2063
5768 msgid "missing argument for sse_check directive"
5769 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5770
5771 #: config/tc-i386.c:2093
5772 #, c-format
5773 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5774 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5775
5776 #: config/tc-i386.c:2166
5777 #, c-format
5778 msgid "no such architecture: `%s'"
5779 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5780
5781 #: config/tc-i386.c:2171
5782 msgid "missing cpu architecture"
5783 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5784
5785 #: config/tc-i386.c:2185
5786 #, c-format
5787 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5788 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5789
5790 #: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215
5791 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5792 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5793
5794 #: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494
5795 msgid "Unknown architecture"
5796 msgstr "Arquitectura desconocida"
5797
5798 #: config/tc-i386.c:2570
5799 #, c-format
5800 msgid "unknown relocation (%u)"
5801 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5802
5803 #: config/tc-i386.c:2572
5804 #, c-format
5805 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5806 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5807
5808 #: config/tc-i386.c:2576
5809 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5810 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5811
5812 #: config/tc-i386.c:2581
5813 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5814 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5815
5816 #: config/tc-i386.c:2590
5817 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5818 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5819
5820 #: config/tc-i386.c:2598
5821 #, c-format
5822 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5823 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5824
5825 #: config/tc-i386.c:2615
5826 #, c-format
5827 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5828 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5829
5830 #: config/tc-i386.c:2899
5831 #, c-format
5832 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5833 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5834
5835 #: config/tc-i386.c:3011
5836 #, c-format
5837 msgid "SSE instruction `%s' is used"
5838 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5839
5840 #: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
5841 #, c-format
5842 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5843 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5844
5845 #: config/tc-i386.c:3042
5846 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
5847 msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
5848
5849 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5850 #: config/tc-i386.c:3093
5851 #, c-format
5852 msgid "translating to `%sp'"
5853 msgstr "se traduce a `%sp'"
5854
5855 #: config/tc-i386.c:3148
5856 #, c-format
5857 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5858 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5859
5860 #: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
5861 #, c-format
5862 msgid "no such instruction: `%s'"
5863 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5864
5865 #: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
5866 #, c-format
5867 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5868 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5869
5870 #: config/tc-i386.c:3209
5871 msgid "expecting prefix; got nothing"
5872 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5873
5874 #: config/tc-i386.c:3211
5875 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5876 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5877
5878 #: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
5879 #, c-format
5880 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5881 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5882
5883 #: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
5884 #, c-format
5885 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5886 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5887
5888 #: config/tc-i386.c:3239
5889 #, c-format
5890 msgid "redundant %s prefix"
5891 msgstr "prefijo %s redundante"
5892
5893 #: config/tc-i386.c:3380
5894 #, c-format
5895 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5896 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5897
5898 #: config/tc-i386.c:3391
5899 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5900 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5901
5902 #: config/tc-i386.c:3404
5903 #, c-format
5904 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5905 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5906
5907 #: config/tc-i386.c:3436
5908 #, c-format
5909 msgid "invalid character %s before operand %d"
5910 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5911
5912 #: config/tc-i386.c:3450
5913 #, c-format
5914 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5915 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5916
5917 #: config/tc-i386.c:3453
5918 #, c-format
5919 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5920 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5921
5922 #: config/tc-i386.c:3462
5923 #, c-format
5924 msgid "invalid character %s in operand %d"
5925 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5926
5927 #: config/tc-i386.c:3490
5928 #, c-format
5929 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5930 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5931
5932 #: config/tc-i386.c:3513
5933 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5934 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5935
5936 #: config/tc-i386.c:3518
5937 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5938 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5939
5940 #: config/tc-i386.c:4156
5941 msgid "operand size mismatch"
5942 msgstr "no coincide el tamaño del operando"
5943
5944 #: config/tc-i386.c:4159
5945 msgid "operand type mismatch"
5946 msgstr "no coincide el tipo de operando"
5947
5948 #: config/tc-i386.c:4162
5949 msgid "register type mismatch"
5950 msgstr "no coincide el tipo de registro"
5951
5952 #: config/tc-i386.c:4165
5953 msgid "number of operands mismatch"
5954 msgstr "no coincide el número de operandos"
5955
5956 #: config/tc-i386.c:4168
5957 msgid "invalid instruction suffix"
5958 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
5959
5960 #: config/tc-i386.c:4171
5961 msgid "Imm4 isn't the first operand"
5962 msgstr "Imm4 no es el primer operando"
5963
5964 #: config/tc-i386.c:4174
5965 msgid "only supported with old gcc"
5966 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
5967
5968 #: config/tc-i386.c:4177
5969 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
5970 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
5971
5972 #: config/tc-i386.c:4180
5973 msgid "unsupported syntax"
5974 msgstr "no se admite la sintaxis"
5975
5976 #: config/tc-i386.c:4183
5977 msgid "unsupported"
5978 msgstr "no se admite"
5979
5980 #: config/tc-i386.c:4186
5981 #, c-format
5982 msgid "%s for `%s'"
5983 msgstr "%s para `%s'"
5984
5985 #: config/tc-i386.c:4197
5986 #, c-format
5987 msgid "indirect %s without `*'"
5988 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5989
5990 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5991 #. affect assembly of the next line of code.
5992 #: config/tc-i386.c:4205
5993 #, c-format
5994 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5995 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5996
5997 #: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
5998 #, c-format
5999 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6000 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6001
6002 #. We have to know the operand size for crc32.
6003 #: config/tc-i386.c:4309
6004 #, c-format
6005 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6006 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6007
6008 #: config/tc-i386.c:4428
6009 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6010 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6011
6012 #: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
6013 #: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
6014 #, c-format
6015 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6016 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6017
6018 #: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
6019 #, c-format
6020 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6021 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6022
6023 #: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691
6024 #: config/tc-i386.c:4736
6025 #, c-format
6026 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6027 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6028
6029 #: config/tc-i386.c:4825
6030 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6031 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6032
6033 #: config/tc-i386.c:4861
6034 #, c-format
6035 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6036 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6037
6038 #: config/tc-i386.c:4864
6039 #, c-format
6040 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6041 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6042
6043 #: config/tc-i386.c:5012
6044 #, c-format
6045 msgid "you can't `pop %scs'"
6046 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6047
6048 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6049 #: config/tc-i386.c:5041
6050 #, c-format
6051 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6052 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6053
6054 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6055 #: config/tc-i386.c:5048
6056 #, c-format
6057 msgid "translating to `%s %s%s'"
6058 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6059
6060 #: config/tc-i386.c:5076
6061 #, c-format
6062 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6063 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6064
6065 #: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
6066 msgid "skipping prefixes on this instruction"
6067 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6068
6069 #: config/tc-i386.c:5893
6070 msgid "16-bit jump out of range"
6071 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6072
6073 #: config/tc-i386.c:5902
6074 #, c-format
6075 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6076 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6077
6078 #: config/tc-i386.c:6482
6079 #, c-format
6080 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6081 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6082
6083 #: config/tc-i386.c:6529
6084 #, c-format
6085 msgid "missing or invalid expression `%s'"
6086 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6087
6088 #: config/tc-i386.c:6588
6089 #, c-format
6090 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6091 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6092
6093 #: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
6094 #, c-format
6095 msgid "junk `%s' after expression"
6096 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6097
6098 #: config/tc-i386.c:6631
6099 #, c-format
6100 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6101 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6102
6103 #: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
6104 #, c-format
6105 msgid "unimplemented segment %s in operand"
6106 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6107
6108 #: config/tc-i386.c:6661
6109 #, c-format
6110 msgid "illegal immediate register operand %s"
6111 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6112
6113 #: config/tc-i386.c:6709
6114 #, c-format
6115 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6116 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6117
6118 #: config/tc-i386.c:6718
6119 #, c-format
6120 msgid "scale factor of %d without an index register"
6121 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6122
6123 #: config/tc-i386.c:6740
6124 #, c-format
6125 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6126 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6127
6128 #: config/tc-i386.c:6913
6129 #, c-format
6130 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6131 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6132
6133 #: config/tc-i386.c:6930
6134 #, c-format
6135 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6136 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6137
6138 #: config/tc-i386.c:7034
6139 #, c-format
6140 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6141 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6142
6143 #: config/tc-i386.c:7114
6144 #, c-format
6145 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6146 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6147
6148 #: config/tc-i386.c:7119
6149 #, c-format
6150 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6151 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6152
6153 #: config/tc-i386.c:7200
6154 #, c-format
6155 msgid "bad memory operand `%s'"
6156 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6157
6158 #: config/tc-i386.c:7215
6159 #, c-format
6160 msgid "junk `%s' after register"
6161 msgstr "`%s' basura después del registro"
6162
6163 #: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
6164 #, c-format
6165 msgid "bad register name `%s'"
6166 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6167
6168 #: config/tc-i386.c:7236
6169 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6170 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6171
6172 #: config/tc-i386.c:7258
6173 #, c-format
6174 msgid "too many memory references for `%s'"
6175 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6176
6177 #: config/tc-i386.c:7336
6178 #, c-format
6179 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6180 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6181
6182 #: config/tc-i386.c:7361
6183 #, c-format
6184 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6185 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6186
6187 #: config/tc-i386.c:7369
6188 #, c-format
6189 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6190 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6191
6192 #: config/tc-i386.c:7377
6193 #, c-format
6194 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6195 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6196
6197 #. It's not a memory operand; argh!
6198 #: config/tc-i386.c:7421
6199 #, c-format
6200 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6201 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6202
6203 #: config/tc-i386.c:7603
6204 msgid "long jump required"
6205 msgstr "se requiere un salto largo"
6206
6207 #: config/tc-i386.c:7658
6208 msgid "jump target out of range"
6209 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6210
6211 #: config/tc-i386.c:8172
6212 msgid "No compiled in support for x86_64"
6213 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
6214
6215 #: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
6216 #, c-format
6217 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
6218 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
6219
6220 #: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
6221 #, c-format
6222 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
6223 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
6224
6225 #: config/tc-i386.c:8289
6226 #, c-format
6227 msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6228 msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
6229
6230 #: config/tc-i386.c:8298
6231 #, c-format
6232 msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
6233 msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
6234
6235 #: config/tc-i386.c:8325
6236 #, c-format
6237 msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
6238 msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
6239
6240 #: config/tc-i386.c:8334
6241 #, c-format
6242 msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6243 msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6244
6245 #: config/tc-i386.c:8426
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "  -Q                      ignored\n"
6249 "  -V                      print assembler version number\n"
6250 "  -k                      ignored\n"
6251 msgstr ""
6252 "  -Q                      se descarta\n"
6253 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
6254 "  -k                      se descarta\n"
6255
6256 #: config/tc-i386.c:8431
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
6260 "  -q                      quieten some warnings\n"
6261 msgstr ""
6262 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
6263 "  -q                      omite algunos avisos\n"
6264
6265 #: config/tc-i386.c:8435
6266 #, c-format
6267 msgid "  -s                      ignored\n"
6268 msgstr "  -s                      se descarta\n"
6269
6270 #: config/tc-i386.c:8440
6271 #, c-format
6272 msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
6273 msgstr "  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"
6274
6275 #: config/tc-i386.c:8444
6276 #, c-format
6277 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
6278 msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6279
6280 #: config/tc-i386.c:8447
6281 #, c-format
6282 msgid "  --divide                ignored\n"
6283 msgstr "  --divide                se descarta\n"
6284
6285 #: config/tc-i386.c:8450
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6289 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6290 msgstr ""
6291 "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6292 "                          genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6293
6294 #: config/tc-i386.c:8454
6295 #, c-format
6296 msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
6297 msgstr "                          EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6298
6299 #: config/tc-i386.c:8457
6300 #, c-format
6301 msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6302 msgstr "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6303
6304 #: config/tc-i386.c:8460
6305 #, c-format
6306 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6307 msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6308
6309 #: config/tc-i386.c:8462
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6313 "                          check SSE instructions\n"
6314 msgstr ""
6315 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6316 "                          revisa las instrucciones SSE\n"
6317
6318 #: config/tc-i386.c:8465
6319 #, c-format
6320 msgid ""
6321 "  -mavxscalar=[128|256]   encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6322 "                           length\n"
6323 msgstr ""
6324 "  -mavxscalar=[128|256]   codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6325 "                           una longitud de vector específica\n"
6326
6327 #: config/tc-i386.c:8468
6328 #, c-format
6329 msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
6330 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6331
6332 #: config/tc-i386.c:8470
6333 #, c-format
6334 msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
6335 msgstr "  -msyntax=[att|intel]    usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6336
6337 #: config/tc-i386.c:8472
6338 #, c-format
6339 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
6340 msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"
6341
6342 #: config/tc-i386.c:8474
6343 #, c-format
6344 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
6345 msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6346
6347 #: config/tc-i386.c:8476
6348 #, c-format
6349 msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6350 msgstr "  -mold-gcc               admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6351
6352 #: config/tc-i386.c:8530
6353 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6354 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6355
6356 #: config/tc-i386.c:8753
6357 #, c-format
6358 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6359 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6360
6361 #: config/tc-i386.c:8771
6362 #, c-format
6363 msgid "can not do %d byte relocation"
6364 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6365
6366 #: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
6367 #, c-format
6368 msgid "cannot represent relocation type %s"
6369 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6370
6371 #: config/tc-i386.c:8961
6372 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6373 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6374
6375 #: config/tc-i386.c:8964
6376 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6377 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6378
6379 #: config/tc-i386.c:8983
6380 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6381 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6382
6383 #: config/tc-i860.c:122
6384 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6385 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6386
6387 #: config/tc-i860.c:132
6388 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6389 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6390
6391 #: config/tc-i860.c:145
6392 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6393 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6394
6395 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6396 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6397 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6398
6399 #: config/tc-i860.c:247
6400 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
6401 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
6402
6403 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6404 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
6405 msgid "failed sanity check."
6406 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6407
6408 #: config/tc-i860.c:400
6409 #, c-format
6410 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6411 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6412
6413 #: config/tc-i860.c:404
6414 #, c-format
6415 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6416 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6417
6418 #: config/tc-i860.c:408
6419 #, c-format
6420 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6421 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6422
6423 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6424 #: config/tc-i860.c:675
6425 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6426 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
6427
6428 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6429 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6430 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6431
6432 #: config/tc-i860.c:956
6433 #, c-format
6434 msgid "Illegal operands for %s"
6435 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6436
6437 #: config/tc-i860.c:973
6438 #, c-format
6439 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6440 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6441
6442 #: config/tc-i860.c:981
6443 #, c-format
6444 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6445 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6446
6447 #: config/tc-i860.c:1134
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
6451 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
6452 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
6453 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
6454 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6455 msgstr ""
6456 "  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6457 "  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
6458 "  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6459 "  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6460 "  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6461
6462 #. SVR4 compatibility flags.
6463 #: config/tc-i860.c:1142
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
6467 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
6468 msgstr ""
6469 "  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
6470 "  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
6471
6472 #: config/tc-i860.c:1205
6473 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6474 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6475
6476 #: config/tc-i860.c:1208
6477 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6478 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6479
6480 #: config/tc-i860.c:1211
6481 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6482 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6483
6484 #: config/tc-i860.c:1214
6485 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6486 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6487
6488 #: config/tc-i860.c:1309
6489 msgid "5-bit immediate too large"
6490 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6491
6492 #: config/tc-i860.c:1312
6493 msgid "5-bit field must be absolute"
6494 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6495
6496 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6497 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6498 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6499
6500 #: config/tc-i860.c:1401
6501 #, c-format
6502 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6503 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6504
6505 #: config/tc-i960.c:486
6506 #, c-format
6507 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6508 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6509
6510 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6511 msgid "expression syntax error"
6512 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6513
6514 #: config/tc-i960.c:618
6515 msgid "attempt to branch into different segment"
6516 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6517
6518 #: config/tc-i960.c:622
6519 #, c-format
6520 msgid "target of %s instruction must be a label"
6521 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6522
6523 #: config/tc-i960.c:732
6524 msgid "unaligned register"
6525 msgstr "registro sin alinear"
6526
6527 #: config/tc-i960.c:754
6528 msgid "no such sfr in this architecture"
6529 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6530
6531 #: config/tc-i960.c:792
6532 msgid "illegal literal"
6533 msgstr "literal ilegal"
6534
6535 #: config/tc-i960.c:942
6536 msgid "invalid index register"
6537 msgstr "registro índice inválido"
6538
6539 #: config/tc-i960.c:965
6540 msgid "invalid scale factor"
6541 msgstr "factor de escala inválido"
6542
6543 #: config/tc-i960.c:1189
6544 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6545 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6546
6547 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6548 msgid "too many operands"
6549 msgstr "demasiados operandos"
6550
6551 #. We never moved: there was no opcode either!
6552 #: config/tc-i960.c:1471
6553 msgid "missing opcode"
6554 msgstr "falta el código de operación"
6555
6556 #: config/tc-i960.c:1611
6557 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6558 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6559
6560 #: config/tc-i960.c:1649
6561 #, c-format
6562 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6563 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6564
6565 #: config/tc-i960.c:1651
6566 #, c-format
6567 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6568 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6569
6570 #: config/tc-i960.c:1751
6571 #, c-format
6572 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6573 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6574
6575 #: config/tc-i960.c:1861
6576 #, c-format
6577 msgid "invalid architecture %s"
6578 msgstr "arquitectura %s inválida"
6579
6580 #: config/tc-i960.c:1881
6581 #, c-format
6582 msgid "I960 options:\n"
6583 msgstr "opciones de I960:\n"
6584
6585 #: config/tc-i960.c:1884
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "\n"
6589 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6590 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6591 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6592 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6593 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6594 "\t\t\tlong displacements\n"
6595 msgstr ""
6596 "\n"
6597 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6598 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6599 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6600 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6601 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6602 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6603
6604 #: config/tc-i960.c:2146
6605 msgid "should have 1 or 2 operands"
6606 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6607
6608 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6609 #, c-format
6610 msgid "Redefining leafproc %s"
6611 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6612
6613 #: config/tc-i960.c:2199
6614 msgid "should have two operands"
6615 msgstr "debe tener dos operandos"
6616
6617 #: config/tc-i960.c:2209
6618 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6619 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6620
6621 #: config/tc-i960.c:2217
6622 #, c-format
6623 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6624 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6625
6626 #. Should not happen: see block comment above.
6627 #: config/tc-i960.c:2317
6628 #, c-format
6629 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6630 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6631
6632 #: config/tc-i960.c:2327
6633 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6634 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6635
6636 #: config/tc-i960.c:2346
6637 msgid "big endian mode is not supported"
6638 msgstr "no se admite el modo big endian"
6639
6640 #: config/tc-i960.c:2348
6641 #, c-format
6642 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6643 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6644
6645 #: config/tc-i960.c:2393
6646 msgid "can't use COBR format with external label"
6647 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6648
6649 #: config/tc-i960.c:2568
6650 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6651 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6652
6653 #: config/tc-i960.c:2595
6654 #, c-format
6655 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6656 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6657
6658 #: config/tc-ia64.c:864
6659 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6660 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6661
6662 #: config/tc-ia64.c:916
6663 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6664 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6665
6666 #: config/tc-ia64.c:921
6667 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6668 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6669
6670 #: config/tc-ia64.c:1008
6671 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6672 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6673
6674 #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
6675 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6676 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6677
6678 #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6679 msgid "record type is not valid"
6680 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6681
6682 #: config/tc-ia64.c:1185
6683 msgid "Invalid record type for P3 format."
6684 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6685
6686 #: config/tc-ia64.c:1221
6687 msgid "Invalid record type for format P6"
6688 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6689
6690 #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6691 msgid "Invalid record type for format B1"
6692 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6693
6694 #: config/tc-ia64.c:1486
6695 msgid "Invalid record type for format X1"
6696 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6697
6698 #: config/tc-ia64.c:1528
6699 msgid "Invalid record type for format X3"
6700 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6701
6702 #: config/tc-ia64.c:1566
6703 msgid "Previous .save incomplete"
6704 msgstr ".save previo está incompleto"
6705
6706 #: config/tc-ia64.c:2391
6707 msgid "spill_mask record unimplemented."
6708 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6709
6710 #: config/tc-ia64.c:2448
6711 msgid "record_type_not_valid"
6712 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6713
6714 #: config/tc-ia64.c:2533
6715 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6716 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6717
6718 #: config/tc-ia64.c:2592
6719 msgid "Only constant space allocation is supported"
6720 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6721
6722 #: config/tc-ia64.c:2606
6723 msgid "Only constant offsets are supported"
6724 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6725
6726 #: config/tc-ia64.c:2629
6727 msgid "Section switching in code is not supported."
6728 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6729
6730 #: config/tc-ia64.c:2671
6731 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6732 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6733
6734 #: config/tc-ia64.c:2745
6735 msgid "frgr_mem record before region record!"
6736 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6737
6738 #: config/tc-ia64.c:2756
6739 msgid "fr_mem record before region record!"
6740 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6741
6742 #: config/tc-ia64.c:2765
6743 msgid "gr_mem record before region record!"
6744 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6745
6746 #: config/tc-ia64.c:2774
6747 msgid "br_mem record before region record!"
6748 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6749
6750 #: config/tc-ia64.c:2784
6751 msgid "gr_gr record before region record!"
6752 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6753
6754 #: config/tc-ia64.c:2792
6755 msgid "br_gr record before region record!"
6756 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6757
6758 #: config/tc-ia64.c:2910
6759 #, c-format
6760 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6761 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6762
6763 #: config/tc-ia64.c:2914
6764 #, c-format
6765 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6766 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6767
6768 #: config/tc-ia64.c:2970
6769 #, c-format
6770 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6771 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6772
6773 #: config/tc-ia64.c:3006
6774 #, c-format
6775 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6776 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6777
6778 #: config/tc-ia64.c:3031
6779 #, c-format
6780 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6781 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6782
6783 #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6784 #, c-format
6785 msgid ".%s outside of %s"
6786 msgstr ".%s fuera de .%s"
6787
6788 #: config/tc-ia64.c:3151
6789 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6790 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6791
6792 #: config/tc-ia64.c:3173
6793 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6794 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6795
6796 #: config/tc-ia64.c:3193
6797 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6798 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6799
6800 #: config/tc-ia64.c:3201
6801 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6802 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6803
6804 #: config/tc-ia64.c:3211
6805 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6806 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6807
6808 #: config/tc-ia64.c:3219
6809 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6810 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6811
6812 #: config/tc-ia64.c:3246
6813 msgid "First operand to .save not a register"
6814 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6815
6816 #: config/tc-ia64.c:3252
6817 msgid "Second operand to .save not a valid register"
6818 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6819
6820 #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
6821 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6822 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6823
6824 #: config/tc-ia64.c:3309
6825 msgid "First operand to .save not a valid register"
6826 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6827
6828 #: config/tc-ia64.c:3327
6829 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6830 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6831
6832 #: config/tc-ia64.c:3336
6833 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6834 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6835
6836 #: config/tc-ia64.c:3346
6837 #, c-format
6838 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6839 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6840
6841 #: config/tc-ia64.c:3433
6842 #, c-format
6843 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6844 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6845
6846 #: config/tc-ia64.c:3624
6847 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6848 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6849
6850 #: config/tc-ia64.c:3653
6851 #, c-format
6852 msgid "First operand to .%s not a register"
6853 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6854
6855 #: config/tc-ia64.c:3658
6856 #, c-format
6857 msgid "Second operand to .%s not a constant"
6858 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6859
6860 #: config/tc-ia64.c:3725
6861 #, c-format
6862 msgid "First operand to .%s not a valid register"
6863 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6864
6865 #: config/tc-ia64.c:3748
6866 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6867 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6868
6869 #: config/tc-ia64.c:3761
6870 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6871 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6872
6873 #: config/tc-ia64.c:3766
6874 #, c-format
6875 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6876 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6877
6878 #: config/tc-ia64.c:3789
6879 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6880 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6881
6882 #: config/tc-ia64.c:3812
6883 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6884 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6885
6886 #: config/tc-ia64.c:3825
6887 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6888 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6889
6890 #: config/tc-ia64.c:3830
6891 #, c-format
6892 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6893 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6894
6895 #: config/tc-ia64.c:3856
6896 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6897 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6898
6899 #: config/tc-ia64.c:3864
6900 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6901 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6902
6903 #: config/tc-ia64.c:3872
6904 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6905 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6906
6907 #: config/tc-ia64.c:3889
6908 msgid "Operand to .spill must be a constant"
6909 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6910
6911 #: config/tc-ia64.c:3958
6912 #, c-format
6913 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6914 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6915
6916 #: config/tc-ia64.c:3979
6917 #, c-format
6918 msgid "Missing .label_state %ld"
6919 msgstr "Falta .label_state %ld"
6920
6921 #: config/tc-ia64.c:4033
6922 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6923 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6924
6925 #: config/tc-ia64.c:4052
6926 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6927 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6928
6929 #: config/tc-ia64.c:4075
6930 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6931 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6932
6933 #: config/tc-ia64.c:4081
6934 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6935 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6936
6937 #: config/tc-ia64.c:4116
6938 msgid "Missing .endp after previous .proc"
6939 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6940
6941 #: config/tc-ia64.c:4135
6942 msgid "Empty argument of .proc"
6943 msgstr "Argumento vacío de .proc"
6944
6945 #: config/tc-ia64.c:4140
6946 #, c-format
6947 msgid "`%s' was already defined"
6948 msgstr "`%s' ya está definida"
6949
6950 #: config/tc-ia64.c:4183
6951 msgid "Initial .body should precede any instructions"
6952 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6953
6954 #: config/tc-ia64.c:4202
6955 msgid ".prologue within prologue"
6956 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6957
6958 #: config/tc-ia64.c:4207
6959 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6960 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6961
6962 #: config/tc-ia64.c:4217
6963 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6964 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6965
6966 #: config/tc-ia64.c:4219
6967 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6968 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6969
6970 #: config/tc-ia64.c:4233
6971 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6972 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6973
6974 #: config/tc-ia64.c:4239
6975 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6976 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6977
6978 #: config/tc-ia64.c:4244
6979 #, c-format
6980 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6981 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6982
6983 #: config/tc-ia64.c:4356
6984 #, c-format
6985 msgid "`%s' was not defined within procedure"
6986 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6987
6988 #: config/tc-ia64.c:4394
6989 msgid "Empty argument of .endp"
6990 msgstr "Argumento vacío para .endp"
6991
6992 #: config/tc-ia64.c:4408
6993 #, c-format
6994 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6995 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6996
6997 #: config/tc-ia64.c:4423
6998 #, c-format
6999 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7000 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7001
7002 #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7003 msgid "Comma expected"
7004 msgstr "Se esperaba una coma"
7005
7006 #: config/tc-ia64.c:4505
7007 msgid "Expected '['"
7008 msgstr "Se esperaba '['"
7009
7010 #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582
7011 msgid "Expected ']'"
7012 msgstr "Se esperaba ']'"
7013
7014 #: config/tc-ia64.c:4519
7015 msgid "Number of elements must be positive"
7016 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7017
7018 #: config/tc-ia64.c:4530
7019 #, c-format
7020 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7021 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7022
7023 #: config/tc-ia64.c:4538
7024 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7025 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7026
7027 #: config/tc-ia64.c:4545
7028 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7029 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7030
7031 #: config/tc-ia64.c:4573
7032 #, c-format
7033 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7034 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7035
7036 #: config/tc-ia64.c:4639
7037 #, c-format
7038 msgid "Unknown psr option `%s'"
7039 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7040
7041 #: config/tc-ia64.c:4687
7042 msgid "Missing section name"
7043 msgstr "Falta el nombre de sección"
7044
7045 #: config/tc-ia64.c:4697
7046 msgid "Comma expected after section name"
7047 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7048
7049 #: config/tc-ia64.c:4708
7050 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7051 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7052
7053 #: config/tc-ia64.c:4797
7054 msgid "Register name expected"
7055 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7056
7057 #: config/tc-ia64.c:4810
7058 msgid "Register value annotation ignored"
7059 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7060
7061 #: config/tc-ia64.c:4849
7062 msgid "Directive invalid within a bundle"
7063 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7064
7065 #: config/tc-ia64.c:4940
7066 msgid "Missing predicate relation type"
7067 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7068
7069 #: config/tc-ia64.c:4946
7070 msgid "Unrecognized predicate relation type"
7071 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7072
7073 #: config/tc-ia64.c:4992
7074 msgid "Bad register range"
7075 msgstr "Rango de registro erróneo"
7076
7077 #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
7078 msgid "Predicate register expected"
7079 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7080
7081 #: config/tc-ia64.c:5006
7082 msgid "Duplicate predicate register ignored"
7083 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7084
7085 #: config/tc-ia64.c:5022
7086 msgid "Predicate source and target required"
7087 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7088
7089 #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7090 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7091 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7092
7093 #: config/tc-ia64.c:5031
7094 msgid "At least two PR arguments expected"
7095 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7096
7097 #: config/tc-ia64.c:5045
7098 msgid "At least one PR argument expected"
7099 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7100
7101 #: config/tc-ia64.c:5080
7102 #, c-format
7103 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7104 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7105
7106 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
7107 #: config/tc-ia64.c:5548
7108 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7109 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7110
7111 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7112 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7113 #. be used!
7114 #: config/tc-ia64.c:5632
7115 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7116 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7117
7118 #: config/tc-ia64.c:5946
7119 msgid "Expected separator `='"
7120 msgstr "Se esperaba el separador `='"
7121
7122 #: config/tc-ia64.c:5980
7123 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7124 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7125
7126 #: config/tc-ia64.c:5987
7127 #, c-format
7128 msgid "Illegal operand separator `%c'"
7129 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7130
7131 #: config/tc-ia64.c:6102
7132 #, c-format
7133 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7134 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7135
7136 #: config/tc-ia64.c:6106
7137 msgid "Wrong number of output operands"
7138 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7139
7140 #: config/tc-ia64.c:6108
7141 msgid "Wrong number of input operands"
7142 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7143
7144 #: config/tc-ia64.c:6110
7145 msgid "Operand mismatch"
7146 msgstr "No coinciden los operandos"
7147
7148 #: config/tc-ia64.c:6192
7149 #, c-format
7150 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7151 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7152
7153 #: config/tc-ia64.c:6195
7154 #, c-format
7155 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7156 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7157
7158 #: config/tc-ia64.c:6219
7159 #, c-format
7160 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7161 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7162
7163 #: config/tc-ia64.c:6226
7164 #, c-format
7165 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7166 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7167
7168 #: config/tc-ia64.c:6232
7169 #, c-format
7170 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7171 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y  `f%d'"
7172
7173 #: config/tc-ia64.c:6276
7174 msgid "Value truncated to 62 bits"
7175 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7176
7177 #: config/tc-ia64.c:6339
7178 #, c-format
7179 msgid "Bad operand value: %s"
7180 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7181
7182 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7183 #. boundary.
7184 #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7185 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7186 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7187
7188 #: config/tc-ia64.c:6482
7189 #, c-format
7190 msgid "`%s' must be last in bundle"
7191 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7192
7193 #: config/tc-ia64.c:6514
7194 #, c-format
7195 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7196 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7197
7198 #: config/tc-ia64.c:6527
7199 #, c-format
7200 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7201 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7202
7203 #: config/tc-ia64.c:6557
7204 msgid "Label must be first in a bundle"
7205 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7206
7207 #: config/tc-ia64.c:6634
7208 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7209 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7210
7211 #: config/tc-ia64.c:6645
7212 msgid "hint in B unit can't be used"
7213 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7214
7215 #: config/tc-ia64.c:6659
7216 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7217 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7218
7219 #: config/tc-ia64.c:6782
7220 #, c-format
7221 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7222 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7223
7224 #: config/tc-ia64.c:6797
7225 #, c-format
7226 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7227 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7228
7229 #: config/tc-ia64.c:6809
7230 #, c-format
7231 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7232 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7233
7234 #: config/tc-ia64.c:6815
7235 msgid "Missing '}' at end of file"
7236 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7237
7238 #: config/tc-ia64.c:6962
7239 #, c-format
7240 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7241 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7242
7243 #: config/tc-ia64.c:6989
7244 msgid ""
7245 "IA-64 options:\n"
7246 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7247 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7248 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7249 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7250 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7251 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7252 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7253 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7254 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7255 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7256 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7257 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7258 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7259 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
7260 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
7261 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
7262 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
7263 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
7264 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7265 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
7266 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7267 msgstr ""
7268 "Opciones de IA-64:\n"
7269 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7270 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7271 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7272 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7273 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
7274 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7275 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7276 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7277 "                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
7278 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7279 "             \t\t  (-mle por defecto)\n"
7280 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7281 "\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
7282 "\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7283 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7284 "\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
7285 "\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7286 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7287 "\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7288 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7289 "                 \t  (por defecto)\n"
7290 "  -xauto\t\t  borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
7291 "        \t\t  (por defecto)\n"
7292 "  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7293 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
7294 "  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
7295 "\t\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7296 "  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
7297 "\t\t\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7298
7299 #: config/tc-ia64.c:7019
7300 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7301 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7302
7303 #: config/tc-ia64.c:7257
7304 #, c-format
7305 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7306 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7307
7308 #: config/tc-ia64.c:7318
7309 #, c-format
7310 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7311 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7312
7313 #: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
7314 msgid "Could not set architecture and machine"
7315 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7316
7317 #: config/tc-ia64.c:7462
7318 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7319 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7320
7321 #: config/tc-ia64.c:7471
7322 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7323 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7324
7325 #: config/tc-ia64.c:7484
7326 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7327 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7328
7329 #: config/tc-ia64.c:7490
7330 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7331 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7332
7333 #: config/tc-ia64.c:7517
7334 msgid "Expected ')'"
7335 msgstr "Se esperaba ')'"
7336
7337 #: config/tc-ia64.c:7522
7338 msgid "Qualifying predicate expected"
7339 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7340
7341 #: config/tc-ia64.c:7541
7342 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7343 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7344
7345 #: config/tc-ia64.c:7571
7346 msgid "Expected ':'"
7347 msgstr "Se esperaba ':'"
7348
7349 #: config/tc-ia64.c:7587
7350 msgid "Tag name expected"
7351 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7352
7353 #: config/tc-ia64.c:7689
7354 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7355 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7356
7357 #: config/tc-ia64.c:7694
7358 #, c-format
7359 msgid "Index out of range 0..%u"
7360 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7361
7362 #: config/tc-ia64.c:7706
7363 msgid "Indirect register index must be a general register"
7364 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7365
7366 #: config/tc-ia64.c:7715
7367 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7368 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7369
7370 #: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
7371 msgid "Expected '('"
7372 msgstr "Se esperaba '('"
7373
7374 #: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
7375 #: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
7376 msgid "Missing ')'"
7377 msgstr "Falta un ')'"
7378
7379 #: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
7380 msgid "Not a symbolic expression"
7381 msgstr "No es una expresión simbólica"
7382
7383 #: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
7384 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7385 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7386
7387 #: config/tc-ia64.c:7885
7388 msgid "No current frame"
7389 msgstr "No hay un marco actual"
7390
7391 #: config/tc-ia64.c:7887
7392 #, c-format
7393 msgid "Register number out of range 0..%u"
7394 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7395
7396 #: config/tc-ia64.c:7925
7397 msgid "Standalone `#' is illegal"
7398 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7399
7400 #: config/tc-ia64.c:7928
7401 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7402 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7403
7404 #: config/tc-ia64.c:8086
7405 #, c-format
7406 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7407 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7408
7409 #: config/tc-ia64.c:9381
7410 #, c-format
7411 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7412 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7413
7414 #: config/tc-ia64.c:10257
7415 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7416 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7417
7418 #: config/tc-ia64.c:10259
7419 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7420 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7421
7422 #: config/tc-ia64.c:10520
7423 #, c-format
7424 msgid "Unknown opcode `%s'"
7425 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7426
7427 #: config/tc-ia64.c:10598
7428 #, c-format
7429 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7430 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7431
7432 #: config/tc-ia64.c:10610
7433 msgid "hint.b may be treated as nop"
7434 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7435
7436 #: config/tc-ia64.c:10613
7437 msgid "hint.b shouldn't be used"
7438 msgstr "no se debe usar hint.b"
7439
7440 #: config/tc-ia64.c:10652
7441 #, c-format
7442 msgid "`%s' cannot be predicated"
7443 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7444
7445 #: config/tc-ia64.c:10724
7446 msgid "Closing bracket missing"
7447 msgstr "Falta una llave que cierra"
7448
7449 #: config/tc-ia64.c:10733
7450 msgid "Index must be a general register"
7451 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7452
7453 #: config/tc-ia64.c:10898
7454 #, c-format
7455 msgid "Unsupported fixup size %d"
7456 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7457
7458 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7459 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7460 #: config/tc-ia64.c:11170
7461 #, c-format
7462 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7463 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7464
7465 #: config/tc-ia64.c:11189
7466 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7467 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7468
7469 #: config/tc-ia64.c:11228
7470 msgid "integer operand out of range"
7471 msgstr "operando entero fuera de rango"
7472
7473 #: config/tc-ia64.c:11295
7474 #, c-format
7475 msgid "%s must have a constant value"
7476 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7477
7478 #: config/tc-ia64.c:11315
7479 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7480 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7481
7482 #: config/tc-ia64.c:11348
7483 msgid "invalid @slotcount value"
7484 msgstr "valor de @slotcount inválido"
7485
7486 #: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
7487 #, c-format
7488 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7489 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7490
7491 #: config/tc-ia64.c:11496
7492 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7493 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7494
7495 #: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
7496 #: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
7497 msgid "expected symbol name"
7498 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7499
7500 #: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
7501 #, c-format
7502 msgid "expected comma after \"%s\""
7503 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7504
7505 #: config/tc-ia64.c:11648
7506 #, c-format
7507 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7508 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7509
7510 #: config/tc-ia64.c:11658
7511 #, c-format
7512 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7513 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7514
7515 #: config/tc-ia64.c:11669
7516 #, c-format
7517 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7518 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7519
7520 #: config/tc-ia64.c:11677
7521 #, c-format
7522 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7523 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7524
7525 #: config/tc-ia64.c:11703
7526 #, c-format
7527 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7528 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7529
7530 #: config/tc-ia64.c:11726
7531 #, c-format
7532 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7533 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7534
7535 #: config/tc-ip2k.c:158
7536 #, c-format
7537 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7538 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7539
7540 #: config/tc-ip2k.c:159
7541 #, c-format
7542 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
7543 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
7544
7545 #: config/tc-ip2k.c:160
7546 #, c-format
7547 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
7548 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
7549
7550 #: config/tc-iq2000.c:364
7551 #, c-format
7552 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7553 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7554
7555 #: config/tc-iq2000.c:372
7556 #, c-format
7557 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7558 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7559
7560 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7561 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7562 #, c-format
7563 msgid "operand references R%ld of previous load."
7564 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7565
7566 #: config/tc-iq2000.c:396
7567 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7568 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7569
7570 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7571 msgid "Unmatched high relocation"
7572 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7573
7574 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
7575 msgid ".end not in text section"
7576 msgstr ".end no está en la sección text"
7577
7578 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
7579 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7580 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7581
7582 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
7583 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7584 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7585
7586 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
7587 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7588 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7589
7590 #: config/tc-iq2000.c:863
7591 msgid "Expected simple number."
7592 msgstr "Se esperaba un número simple."
7593
7594 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
7595 #, c-format
7596 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7597 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7598
7599 #: config/tc-iq2000.c:894
7600 msgid "Invalid number"
7601 msgstr "Número inválido"
7602
7603 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
7604 msgid ".ent or .aent not in text section."
7605 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7606
7607 #: config/tc-iq2000.c:931
7608 msgid "missing `.end'"
7609 msgstr "falta un `.end'"
7610
7611 #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7612 msgid "bad call to md_atof"
7613 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7614
7615 #: config/tc-m32c.c:143
7616 #, c-format
7617 msgid " M32C specific command line options:\n"
7618 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7619
7620 #. Pretend that we do not recognise this option.
7621 #: config/tc-m32r.c:331
7622 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7623 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7624
7625 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7626 msgid "Unrecognized option following -K"
7627 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7628
7629 #: config/tc-m32r.c:373
7630 #, c-format
7631 msgid " M32R specific command line options:\n"
7632 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7633
7634 #: config/tc-m32r.c:375
7635 #, c-format
7636 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
7637 msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7638
7639 #: config/tc-m32r.c:377
7640 #, c-format
7641 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
7642 msgstr "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7643
7644 #: config/tc-m32r.c:379
7645 #, c-format
7646 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
7647 msgstr "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7648
7649 #: config/tc-m32r.c:381
7650 #, c-format
7651 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
7652 msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
7653
7654 #: config/tc-m32r.c:383
7655 #, c-format
7656 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
7657 msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
7658
7659 #: config/tc-m32r.c:385
7660 #, c-format
7661 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
7662 msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7663
7664 #: config/tc-m32r.c:387
7665 #, c-format
7666 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
7667 msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
7668
7669 #: config/tc-m32r.c:389
7670 #, c-format
7671 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7672 msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7673
7674 #: config/tc-m32r.c:391
7675 #, c-format
7676 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
7677 msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
7678
7679 #: config/tc-m32r.c:394
7680 #, c-format
7681 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
7682 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7683
7684 #: config/tc-m32r.c:396
7685 #, c-format
7686 msgid "                                         might violate contraints\n"
7687 msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"
7688
7689 #: config/tc-m32r.c:398
7690 #, c-format
7691 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
7692 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
7693
7694 #: config/tc-m32r.c:400
7695 #, c-format
7696 msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
7697 msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"
7698
7699 #: config/tc-m32r.c:402
7700 #, c-format
7701 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7702 msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7703
7704 #: config/tc-m32r.c:404
7705 #, c-format
7706 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7707 msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7708
7709 #: config/tc-m32r.c:406
7710 #, c-format
7711 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
7712 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7713
7714 #: config/tc-m32r.c:408
7715 #, c-format
7716 msgid "                                         fo contraint violations\n"
7717 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7718
7719 #: config/tc-m32r.c:410
7720 #, c-format
7721 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
7722 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7723
7724 #: config/tc-m32r.c:412
7725 #, c-format
7726 msgid "                                         contraint violations\n"
7727 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7728
7729 #: config/tc-m32r.c:414
7730 #, c-format
7731 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7732 msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7733
7734 #: config/tc-m32r.c:416
7735 #, c-format
7736 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7737 msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7738
7739 #: config/tc-m32r.c:419
7740 #, c-format
7741 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7742 msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7743
7744 #: config/tc-m32r.c:421
7745 #, c-format
7746 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7747 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7748
7749 #: config/tc-m32r.c:423
7750 #, c-format
7751 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
7752 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7753
7754 #: config/tc-m32r.c:425
7755 #, c-format
7756 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7757 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7758
7759 #: config/tc-m32r.c:428
7760 #, c-format
7761 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
7762 msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
7763
7764 #: config/tc-m32r.c:850
7765 msgid "instructions write to the same destination register."
7766 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7767
7768 #: config/tc-m32r.c:858
7769 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7770 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7771
7772 #: config/tc-m32r.c:866
7773 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7774 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7775
7776 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7777 #, c-format
7778 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7779 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7780
7781 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7782 #, c-format
7783 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7784 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7785
7786 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7787 #, c-format
7788 msgid "unknown instruction '%s'"
7789 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7790
7791 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7792 #, c-format
7793 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7794 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7795
7796 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7797 #, c-format
7798 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7799 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7800
7801 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7802 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7803 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7804
7805 #: config/tc-m32r.c:1096
7806 #, c-format
7807 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7808 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7809
7810 #: config/tc-m32r.c:1125
7811 #, c-format
7812 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7813 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7814
7815 #: config/tc-m32r.c:1129
7816 #, c-format
7817 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7818 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7819
7820 #: config/tc-m32r.c:1503
7821 #, c-format
7822 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7823 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7824
7825 #: config/tc-m32r.c:1553
7826 #, c-format
7827 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7828 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7829
7830 #: config/tc-m32r.c:1789
7831 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7832 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7833
7834 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
7835 #: config/tc-sh.c:2456
7836 msgid "Invalid PIC expression."
7837 msgstr "Expresión PIC inválida."
7838
7839 #: config/tc-m32r.c:2074
7840 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7841 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7842
7843 #: config/tc-m68hc11.c:371
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7847 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7848 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
7849 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
7850 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
7851 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
7852 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
7853 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
7854 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
7855 "                          when the offset is out of range\n"
7856 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
7857 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
7858 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
7859 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
7860 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
7861 "                          (used for testing)\n"
7862 msgstr ""
7863 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7864 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7865 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7866 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7867 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
7868 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
7869 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7870 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7871 "                          absolutas\n"
7872 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7873 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7874 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7875 "                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7876 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7877 "                          error\n"
7878 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7879 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7880 "                          (se utiliza para pruebas)\n"
7881
7882 #: config/tc-m68hc11.c:417
7883 #, c-format
7884 msgid "Default target `%s' is not supported."
7885 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7886
7887 #. Dump the opcode statistics table.
7888 #: config/tc-m68hc11.c:435
7889 #, c-format
7890 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
7891 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
7892
7893 #: config/tc-m68hc11.c:501
7894 #, c-format
7895 msgid "Option `%s' is not recognized."
7896 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7897
7898 #: config/tc-m68hc11.c:671
7899 msgid "#<imm8>"
7900 msgstr "#<imm8>"
7901
7902 #: config/tc-m68hc11.c:680
7903 msgid "#<imm16>"
7904 msgstr "#<imm16>"
7905
7906 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7907 msgid "<imm8>,X"
7908 msgstr "<imm8>,X"
7909
7910 #: config/tc-m68hc11.c:725
7911 msgid "*<abs8>"
7912 msgstr "*<abs8>"
7913
7914 #: config/tc-m68hc11.c:737
7915 msgid "#<mask>"
7916 msgstr "#<máscara>"
7917
7918 #: config/tc-m68hc11.c:747
7919 #, c-format
7920 msgid "symbol%d"
7921 msgstr "símbolo%d"
7922
7923 #: config/tc-m68hc11.c:749
7924 msgid "<abs>"
7925 msgstr "<abs>"
7926
7927 #: config/tc-m68hc11.c:768
7928 msgid "<label>"
7929 msgstr "<etiqueta>"
7930
7931 #: config/tc-m68hc11.c:784
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "# Example of `%s' instructions\n"
7935 "\t.sect .text\n"
7936 "_start:\n"
7937 msgstr ""
7938 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7939 "\t.sect .text\n"
7940 "_start:\n"
7941
7942 #: config/tc-m68hc11.c:831
7943 #, c-format
7944 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7945 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7946
7947 #: config/tc-m68hc11.c:836
7948 #, c-format
7949 msgid "Instruction formats for `%s':"
7950 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7951
7952 #: config/tc-m68hc11.c:966
7953 #, c-format
7954 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7955 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7956
7957 #: config/tc-m68hc11.c:1010
7958 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7959 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7960
7961 #: config/tc-m68hc11.c:1030
7962 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7963 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
7964
7965 #: config/tc-m68hc11.c:1052
7966 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7967 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7968
7969 #: config/tc-m68hc11.c:1062
7970 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7971 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7972
7973 #: config/tc-m68hc11.c:1078
7974 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7975 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7976
7977 #: config/tc-m68hc11.c:1123
7978 msgid "Illegal operand."
7979 msgstr "Operando ilegal."
7980
7981 #: config/tc-m68hc11.c:1128
7982 msgid "Missing operand."
7983 msgstr "Falta un operando."
7984
7985 #: config/tc-m68hc11.c:1181
7986 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7987 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7988
7989 #: config/tc-m68hc11.c:1194
7990 msgid "Wrong register in register indirect mode."
7991 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7992
7993 #: config/tc-m68hc11.c:1202
7994 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7995 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7996
7997 #: config/tc-m68hc11.c:1222
7998 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7999 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8000
8001 #: config/tc-m68hc11.c:1230
8002 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8003 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8004
8005 #: config/tc-m68hc11.c:1248
8006 msgid "Invalid indexed indirect mode."
8007 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8008
8009 #: config/tc-m68hc11.c:1340
8010 #, c-format
8011 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8012 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8013
8014 #: config/tc-m68hc11.c:1344
8015 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8016 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8017
8018 #: config/tc-m68hc11.c:1351
8019 #, c-format
8020 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8021 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8022
8023 #: config/tc-m68hc11.c:1358
8024 msgid "The trap id must be a constant."
8025 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8026
8027 #: config/tc-m68hc11.c:1393
8028 #, c-format
8029 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8030 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8031
8032 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8033 #, c-format
8034 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8035 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8036
8037 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8038 #, c-format
8039 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8040 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8041
8042 #: config/tc-m68hc11.c:1490
8043 #, c-format
8044 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8045 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8046
8047 #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8048 #, c-format
8049 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8050 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8051
8052 #: config/tc-m68hc11.c:1676
8053 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8054 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8055
8056 #: config/tc-m68hc11.c:1764
8057 #, c-format
8058 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8059 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8060
8061 #: config/tc-m68hc11.c:1775
8062 msgid "Expecting a register."
8063 msgstr "Se espera un registro."
8064
8065 #: config/tc-m68hc11.c:1790
8066 msgid "Invalid register for post/pre increment."
8067 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8068
8069 #: config/tc-m68hc11.c:1820
8070 msgid "Invalid register."
8071 msgstr "Registro inválido."
8072
8073 #: config/tc-m68hc11.c:1827
8074 #, c-format
8075 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8076 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8077
8078 #: config/tc-m68hc11.c:1832
8079 #, c-format
8080 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8081 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8082
8083 #: config/tc-m68hc11.c:1938
8084 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8085 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8086
8087 #: config/tc-m68hc11.c:1940
8088 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8089 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8090
8091 #: config/tc-m68hc11.c:1957
8092 msgid "Invalid accumulator register."
8093 msgstr "Registro acumulador inválido."
8094
8095 #: config/tc-m68hc11.c:1982
8096 msgid "Invalid indexed register."
8097 msgstr "Registro indizado inválido."
8098
8099 #: config/tc-m68hc11.c:1990
8100 msgid "Addressing mode not implemented yet."
8101 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8102
8103 #: config/tc-m68hc11.c:2003
8104 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8105 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8106
8107 #: config/tc-m68hc11.c:2005
8108 msgid "Invalid source register."
8109 msgstr "Registro fuente inválido."
8110
8111 #: config/tc-m68hc11.c:2010
8112 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8113 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8114
8115 #: config/tc-m68hc11.c:2012
8116 msgid "Invalid destination register."
8117 msgstr "Registro destino inválido."
8118
8119 #: config/tc-m68hc11.c:2108
8120 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8121 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8122
8123 #: config/tc-m68hc11.c:2110
8124 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8125 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8126
8127 #: config/tc-m68hc11.c:2418
8128 msgid "No instruction or missing opcode."
8129 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8130
8131 #: config/tc-m68hc11.c:2483
8132 #, c-format
8133 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8134 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8135
8136 #: config/tc-m68hc11.c:2505
8137 #, c-format
8138 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8139 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8140
8141 #: config/tc-m68hc11.c:2528
8142 #, c-format
8143 msgid "Invalid operand for `%s'"
8144 msgstr "Operando inválido para `%s'"
8145
8146 #: config/tc-m68hc11.c:2579
8147 #, c-format
8148 msgid "Invalid mode: %s\n"
8149 msgstr "Modo inválido: %s\n"
8150
8151 #: config/tc-m68hc11.c:2639
8152 msgid "bad .relax format"
8153 msgstr "formato de .relax erróneo"
8154
8155 #: config/tc-m68hc11.c:2683
8156 #, c-format
8157 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8158 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8159
8160 #: config/tc-m68hc11.c:2962
8161 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8162 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8163
8164 #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8165 #, c-format
8166 msgid "Subtype %d is not recognized."
8167 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8168
8169 #: config/tc-m68hc11.c:3178
8170 msgid "Expression too complex."
8171 msgstr "Expresión demasiado compleja."
8172
8173 #: config/tc-m68hc11.c:3209
8174 msgid "Value out of 16-bit range."
8175 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8176
8177 #: config/tc-m68hc11.c:3227
8178 #, c-format
8179 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8180 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8181
8182 #: config/tc-m68hc11.c:3234
8183 #, c-format
8184 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8185 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8186
8187 #: config/tc-m68hc11.c:3247
8188 #, c-format
8189 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8190 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8191
8192 #: config/tc-m68hc11.c:3263
8193 #, c-format
8194 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8195 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8196
8197 #: config/tc-m68k.c:1161
8198 #, c-format
8199 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8200 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8201
8202 #: config/tc-m68k.c:1163
8203 #, c-format
8204 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8205 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8206
8207 #: config/tc-m68k.c:1168
8208 #, c-format
8209 msgid "Can not do %d byte relocation"
8210 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8211
8212 #: config/tc-m68k.c:1170
8213 #, c-format
8214 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8215 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8216
8217 #: config/tc-m68k.c:1250
8218 #, c-format
8219 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8220 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8221
8222 #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8223 #, c-format
8224 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8225 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8226
8227 #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8228 msgid "No operator"
8229 msgstr "No hay operador"
8230
8231 #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8232 msgid "Unknown operator"
8233 msgstr "Operador desconocido"
8234
8235 #: config/tc-m68k.c:2360
8236 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8237 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8238
8239 #: config/tc-m68k.c:2368
8240 msgid "hardware divide"
8241 msgstr "divide por hardware"
8242
8243 #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8244 msgid "or higher"
8245 msgstr "o superior"
8246
8247 #: config/tc-m68k.c:2451
8248 msgid "operands mismatch"
8249 msgstr "no coinciden los operandos"
8250
8251 #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8252 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8253 msgid "operand out of range"
8254 msgstr "operando fuera de rango"
8255
8256 #: config/tc-m68k.c:2584
8257 #, c-format
8258 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8259 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8260
8261 #: config/tc-m68k.c:2661
8262 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8263 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8264
8265 #: config/tc-m68k.c:2772
8266 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8267 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8268
8269 #: config/tc-m68k.c:2777
8270 msgid "invalid index size for coldfire"
8271 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8272
8273 #: config/tc-m68k.c:2830
8274 msgid "Forcing byte displacement"
8275 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8276
8277 #: config/tc-m68k.c:2832
8278 msgid "byte displacement out of range"
8279 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8280
8281 #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8282 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8283 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8284
8285 #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8286 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8287 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8288
8289 #: config/tc-m68k.c:3015
8290 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8291 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8292
8293 #: config/tc-m68k.c:3030
8294 msgid "unknown/incorrect operand"
8295 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8296
8297 #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8298 #: config/tc-m68k.c:3095
8299 msgid "out of range"
8300 msgstr "fuera de rango"
8301
8302 #: config/tc-m68k.c:3168
8303 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8304 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8305
8306 #: config/tc-m68k.c:3274
8307 msgid "Expression out of range, using 0"
8308 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8309
8310 #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8311 msgid "Floating point register in register list"
8312 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8313
8314 #: config/tc-m68k.c:3481
8315 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8316 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8317
8318 #: config/tc-m68k.c:3497
8319 msgid "incorrect register in reglist"
8320 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8321
8322 #: config/tc-m68k.c:3503
8323 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8324 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8325
8326 #. ERROR.
8327 #: config/tc-m68k.c:3976
8328 msgid "Extra )"
8329 msgstr ") extra"
8330
8331 #. ERROR.
8332 #: config/tc-m68k.c:3987
8333 msgid "Missing )"
8334 msgstr "Falta )"
8335
8336 #: config/tc-m68k.c:4004
8337 msgid "Missing operand"
8338 msgstr "Falta un operando"
8339
8340 #: config/tc-m68k.c:4329
8341 #, c-format
8342 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8343 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8344
8345 #: config/tc-m68k.c:4383
8346 #, c-format
8347 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8348 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8349
8350 #: config/tc-m68k.c:4432
8351 #, c-format
8352 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8353 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8354
8355 #: config/tc-m68k.c:4601
8356 #, c-format
8357 msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8358 msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8359
8360 #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8361 #, c-format
8362 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8363 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8364
8365 #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8366 #, c-format
8367 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8368 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8369
8370 #: config/tc-m68k.c:4833
8371 #, c-format
8372 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8373 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8374
8375 #: config/tc-m68k.c:5005
8376 #, c-format
8377 msgid "value %ld out of range"
8378 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8379
8380 #: config/tc-m68k.c:5019
8381 msgid "invalid byte branch offset"
8382 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8383
8384 #: config/tc-m68k.c:5056
8385 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8386 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8387
8388 #: config/tc-m68k.c:5100
8389 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8390 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8391
8392 #: config/tc-m68k.c:5111
8393 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8394 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8395
8396 #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8397 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8398 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8399
8400 #: config/tc-m68k.c:5169
8401 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8402 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8403
8404 #: config/tc-m68k.c:5254
8405 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8406 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8407
8408 #: config/tc-m68k.c:5467
8409 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8410 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8411
8412 #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8413 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8414 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8415
8416 #: config/tc-m68k.c:5559
8417 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8418 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8419
8420 #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8421 #, c-format
8422 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8423 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8424
8425 #: config/tc-m68k.c:5626
8426 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8427 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8428
8429 #: config/tc-m68k.c:5630
8430 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8431 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8432
8433 #: config/tc-m68k.c:5717
8434 #, c-format
8435 msgid "%s: unrecognized processor name"
8436 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8437
8438 #: config/tc-m68k.c:5778
8439 msgid "bad coprocessor id"
8440 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8441
8442 #: config/tc-m68k.c:5784
8443 msgid "unrecognized fopt option"
8444 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8445
8446 #: config/tc-m68k.c:5917
8447 #, c-format
8448 msgid "option `%s' may not be negated"
8449 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8450
8451 #: config/tc-m68k.c:5928
8452 #, c-format
8453 msgid "option `%s' not recognized"
8454 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8455
8456 #: config/tc-m68k.c:5957
8457 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8458 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8459
8460 #: config/tc-m68k.c:6013
8461 msgid "missing label"
8462 msgstr "falta una etiqueta"
8463
8464 #: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
8465 msgid "bad register list"
8466 msgstr "lista de registros errónea"
8467
8468 #: config/tc-m68k.c:6039
8469 #, c-format
8470 msgid "bad register list: %s"
8471 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8472
8473 #: config/tc-m68k.c:6137
8474 msgid "restore without save"
8475 msgstr "restore sin save"
8476
8477 #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8478 msgid "syntax error in structured control directive"
8479 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8480
8481 #: config/tc-m68k.c:6336
8482 msgid "missing condition code in structured control directive"
8483 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8484
8485 #: config/tc-m68k.c:6407
8486 #, c-format
8487 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8488 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8489
8490 #: config/tc-m68k.c:6703
8491 msgid "missing then"
8492 msgstr "falta un then"
8493
8494 #: config/tc-m68k.c:6784
8495 msgid "else without matching if"
8496 msgstr "else sin if coincidente"
8497
8498 #: config/tc-m68k.c:6817
8499 msgid "endi without matching if"
8500 msgstr "endi sin if coincidente"
8501
8502 #: config/tc-m68k.c:6857
8503 msgid "break outside of structured loop"
8504 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8505
8506 #: config/tc-m68k.c:6895
8507 msgid "next outside of structured loop"
8508 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8509
8510 #: config/tc-m68k.c:6946
8511 msgid "missing ="
8512 msgstr "falta un ="
8513
8514 #: config/tc-m68k.c:6984
8515 msgid "missing to or downto"
8516 msgstr "falta un to o downto"
8517
8518 #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8519 msgid "missing do"
8520 msgstr "falta un do"
8521
8522 #: config/tc-m68k.c:7155
8523 msgid "endf without for"
8524 msgstr "endf sin for"
8525
8526 #: config/tc-m68k.c:7209
8527 msgid "until without repeat"
8528 msgstr "until sin repeat"
8529
8530 #: config/tc-m68k.c:7303
8531 msgid "endw without while"
8532 msgstr "endw sin while"
8533
8534 #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8535 msgid "already assembled instructions"
8536 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8537
8538 #: config/tc-m68k.c:7441
8539 #, c-format
8540 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8541 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8542
8543 #: config/tc-m68k.c:7460
8544 #, c-format
8545 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8546 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8547
8548 #: config/tc-m68k.c:7479
8549 #, c-format
8550 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8551 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8552
8553 #: config/tc-m68k.c:7500
8554 #, c-format
8555 msgid "extension `%s' unrecognized"
8556 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8557
8558 #: config/tc-m68k.c:7619
8559 #, c-format
8560 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8561 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8562
8563 #: config/tc-m68k.c:7652
8564 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8565 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8566
8567 #: config/tc-m68k.c:7679
8568 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8569 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8570
8571 #: config/tc-m68k.c:7688
8572 msgid "m68k and cf features both selected"
8573 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8574
8575 #: config/tc-m68k.c:7700
8576 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8577 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8578
8579 #: config/tc-m68k.c:7732
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8583 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8584 msgstr ""
8585 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8586 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8587
8588 #: config/tc-m68k.c:7737
8589 #, c-format
8590 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8591 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8592
8593 #: config/tc-m68k.c:7743
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8597 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8598 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8599 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8600 "--register-prefix-optional\n"
8601 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8602 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8603 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8604 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8605 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8606 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8607 msgstr ""
8608 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8609 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8610 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8611 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8612 "--register-prefix-optional\n"
8613 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8614 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8615 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8616 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8617 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8618 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8619
8620 #: config/tc-m68k.c:7757
8621 #, c-format
8622 msgid "Architecture variants are: "
8623 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8624
8625 #: config/tc-m68k.c:7766
8626 #, c-format
8627 msgid "Processor variants are: "
8628 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8629
8630 #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8631 #, c-format
8632 msgid "\n"
8633 msgstr "\n"
8634
8635 #: config/tc-m68k.c:7804
8636 #, c-format
8637 msgid "Error %s in %s\n"
8638 msgstr "Error %s en %s\n"
8639
8640 #: config/tc-m68k.c:7808
8641 #, c-format
8642 msgid "Opcode(%d.%s): "
8643 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8644
8645 #: config/tc-m68k.c:7968
8646 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8647 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8648
8649 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8650 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8651 #, c-format
8652 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8653 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8654
8655 #: config/tc-mcore.c:603
8656 #, c-format
8657 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8658 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8659
8660 #: config/tc-mcore.c:639
8661 msgid "bad/missing psr specifier"
8662 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8663
8664 #: config/tc-mcore.c:689
8665 msgid "more than 65K literal pools"
8666 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8667
8668 #: config/tc-mcore.c:743
8669 msgid "missing ']'"
8670 msgstr "falta un ']'"
8671
8672 #: config/tc-mcore.c:782
8673 msgid "operand must be a constant"
8674 msgstr "el operando debe ser una constante"
8675
8676 #: config/tc-mcore.c:784
8677 #, c-format
8678 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8679 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8680
8681 #: config/tc-mcore.c:819
8682 msgid "operand must be a multiple of 4"
8683 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8684
8685 #: config/tc-mcore.c:826
8686 msgid "operand must be a multiple of 2"
8687 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8688
8689 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8690 msgid "base register expected"
8691 msgstr "se esperaba un registro base"
8692
8693 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8694 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8695 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8696 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8697 #, c-format
8698 msgid "unknown opcode \"%s\""
8699 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8700
8701 #: config/tc-mcore.c:931
8702 msgid "invalid register: r15 illegal"
8703 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8704
8705 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8706 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8707 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8708
8709 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8710 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8711 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8712 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8713 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8714 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8715 msgid "second operand missing"
8716 msgstr "falta el segundo operando"
8717
8718 #: config/tc-mcore.c:1014
8719 msgid "destination register must be r1"
8720 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8721
8722 #: config/tc-mcore.c:1035
8723 msgid "source register must be r1"
8724 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8725
8726 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8727 msgid "immediate is not a power of two"
8728 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8729
8730 #: config/tc-mcore.c:1127
8731 msgid "translating bgeni to movi"
8732 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8733
8734 #: config/tc-mcore.c:1164
8735 msgid "translating mgeni to movi"
8736 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8737
8738 #: config/tc-mcore.c:1196
8739 msgid "translating bmaski to movi"
8740 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8741
8742 #: config/tc-mcore.c:1272
8743 #, c-format
8744 msgid "displacement too large (%d)"
8745 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8746
8747 #: config/tc-mcore.c:1286
8748 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8749 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8750
8751 #: config/tc-mcore.c:1317
8752 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8753 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8754
8755 #: config/tc-mcore.c:1330
8756 msgid "ending register must be r15"
8757 msgstr "el registro final debe ser r15"
8758
8759 #: config/tc-mcore.c:1350
8760 msgid "bad base register: must be r0"
8761 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8762
8763 #: config/tc-mcore.c:1368
8764 msgid "first register must be r4"
8765 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8766
8767 #: config/tc-mcore.c:1379
8768 msgid "last register must be r7"
8769 msgstr "el último registro debe ser r7"
8770
8771 #: config/tc-mcore.c:1416
8772 msgid "reg-reg expected"
8773 msgstr "se esperaba registro-registro"
8774
8775 #: config/tc-mcore.c:1527
8776 msgid "second operand must be 1"
8777 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8778
8779 #: config/tc-mcore.c:1548
8780 msgid "zero used as immediate value"
8781 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8782
8783 #: config/tc-mcore.c:1575
8784 msgid "duplicated psr bit specifier"
8785 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8786
8787 #: config/tc-mcore.c:1581
8788 msgid "`af' must appear alone"
8789 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8790
8791 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8792 #, c-format
8793 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8794 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8795
8796 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
8797 #, c-format
8798 msgid "ignoring operands: %s "
8799 msgstr "se descartan los operandos: %s "
8800
8801 #: config/tc-mcore.c:1667
8802 #, c-format
8803 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8804 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8805
8806 #: config/tc-mcore.c:1685
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "MCORE specific options:\n"
8810 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8811 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8812 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
8813 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8814 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8815 msgstr ""
8816 "Opciones específicas de MCORE:\n"
8817 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8818 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8819 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
8820 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8821 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8822
8823 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
8824 msgid "failed sanity check: short_jump"
8825 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8826
8827 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
8828 msgid "failed sanity check: long_jump"
8829 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8830
8831 #: config/tc-mcore.c:1739
8832 #, c-format
8833 msgid "odd displacement at %x"
8834 msgstr "desubicación impar en %x"
8835
8836 #. Variable not in small data read only segment accessed
8837 #. using small data read only anchor.
8838 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
8839 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
8840 msgid "unknown"
8841 msgstr "desconocido"
8842
8843 #: config/tc-mcore.c:1948
8844 #, c-format
8845 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8846 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8847
8848 #: config/tc-mcore.c:1952
8849 #, c-format
8850 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8851 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8852
8853 #: config/tc-mcore.c:1972
8854 #, c-format
8855 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8856 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8857
8858 #: config/tc-mcore.c:1984
8859 #, c-format
8860 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8861 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8862
8863 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
8864 #, c-format
8865 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8866 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8867
8868 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
8869 msgid "pc-relative"
8870 msgstr "relativa a pc"
8871
8872 #: config/tc-mep.c:341
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "MeP specific command line options:\n"
8876 "  -EB                     assemble for a big endian system\n"
8877 "  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
8878 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
8879 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8880 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8881 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8882 "                          enable/disable the given opcodes\n"
8883 "\n"
8884 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
8885 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8886 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8887 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8888 msgstr ""
8889 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8890 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian\n"
8891 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8892 "  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
8893 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8894 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8895 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8896 "                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8897 "\n"
8898 "  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
8899 "  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8900 "  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8901 "  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8902
8903 #: config/tc-mep.c:410
8904 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8905 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8906
8907 #: config/tc-mep.c:417
8908 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8909 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8910
8911 #: config/tc-mep.c:422
8912 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8913 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8914
8915 #: config/tc-mep.c:613
8916 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8917 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8918
8919 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
8920 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
8921 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
8922
8923 #: config/tc-mep.c:750
8924 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
8925 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
8926
8927 #: config/tc-mep.c:982
8928 #, c-format
8929 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
8930 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
8931
8932 #: config/tc-mep.c:1000
8933 #, c-format
8934 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
8935 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
8936
8937 #: config/tc-mep.c:1006
8938 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
8939 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
8940
8941 #: config/tc-mep.c:1021
8942 #, c-format
8943 msgid "cannot pack %s into slot P1"
8944 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
8945
8946 #: config/tc-mep.c:1027
8947 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
8948 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
8949
8950 #: config/tc-mep.c:1045
8951 #, c-format
8952 msgid "unable to pack %s by itself?"
8953 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
8954
8955 #: config/tc-mep.c:1075
8956 #, c-format
8957 msgid "cannot pack %s and %s together"
8958 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
8959
8960 #: config/tc-mep.c:1081
8961 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
8962 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
8963
8964 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
8965 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
8966 #. We can relax this later if necessary.
8967 #: config/tc-mep.c:1318
8968 msgid "Invalid use of parallelization operator."
8969 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8970
8971 #: config/tc-mep.c:1364
8972 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8973 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8974
8975 #: config/tc-mep.c:1892
8976 #, c-format
8977 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
8978 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
8979
8980 #: config/tc-mep.c:1902
8981 #, c-format
8982 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
8983 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
8984
8985 #: config/tc-mep.c:2089
8986 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
8987 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
8988
8989 #: config/tc-mep.c:2147
8990 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
8991 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
8992
8993 #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
8994 #: config/tc-microblaze.c:552
8995 #, c-format
8996 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
8997 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
8998
8999 #: config/tc-microblaze.c:647
9000 msgid "operand must be a constant or a label"
9001 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9002
9003 #: config/tc-microblaze.c:651
9004 #, c-format
9005 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9006 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9007
9008 #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9009 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9010 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9011 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9012 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9013 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9014 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9015 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9016 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9017 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9018 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9019 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9020 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9021 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9022 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9023 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9024 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9025 #: config/tc-microblaze.c:1537
9026 msgid "Error in statement syntax"
9027 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9028
9029 #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9030 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9031 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9032 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9033 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9034 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9035 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9036 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9037 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9038 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9039 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9040 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9041 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9042 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9043
9044 #: config/tc-microblaze.c:918
9045 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9046 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9047
9048 #: config/tc-microblaze.c:920
9049 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9050 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9051
9052 #: config/tc-microblaze.c:1043
9053 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9054 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9055
9056 #: config/tc-microblaze.c:1052
9057 #, c-format
9058 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9059 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9060
9061 #: config/tc-microblaze.c:1158
9062 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9063 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9064
9065 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9066 msgid "invalid value for special purpose register"
9067 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9068
9069 #: config/tc-microblaze.c:1551
9070 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9071 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9072
9073 #: config/tc-microblaze.c:1679
9074 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9075 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9076
9077 #: config/tc-microblaze.c:1916
9078 #, c-format
9079 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9080 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9081
9082 #. We know the abs value: Should never happen.
9083 #: config/tc-microblaze.c:2065
9084 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
9085 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9086
9087 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9088 #: config/tc-microblaze.c:2078
9089 #, c-format
9090 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9091 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9092
9093 #: config/tc-microblaze.c:2119
9094 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9095 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9096
9097 #: config/tc-microblaze.c:2142
9098 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9099 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9100
9101 #: config/tc-microblaze.c:2151
9102 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
9103 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag.  Error interno....."
9104
9105 #. We know the abs value: Should never happen.
9106 #: config/tc-microblaze.c:2158
9107 msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
9108 msgstr "Valor absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9109
9110 #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9111 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
9112 #, c-format
9113 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9114 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9115
9116 #. Prototypes for static functions.
9117 #: config/tc-mips.c:1060
9118 #, c-format
9119 msgid "internal Error, line %d, %s"
9120 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9121
9122 #: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
9123 #, c-format
9124 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9125 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9126
9127 #: config/tc-mips.c:1900
9128 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9129 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9130
9131 #: config/tc-mips.c:1949
9132 #, c-format
9133 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9134 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9135
9136 #: config/tc-mips.c:1957
9137 #, c-format
9138 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9139 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9140
9141 #: config/tc-mips.c:2129
9142 #, c-format
9143 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9144 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9145
9146 #: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
9147 msgid "extended instruction in delay slot"
9148 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9149
9150 #: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
9151 #, c-format
9152 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9153 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9154
9155 #: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
9156 #, c-format
9157 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9158 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9159
9160 #: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
9161 #, c-format
9162 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9163 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9164
9165 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9166 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9167 #. assembler.
9168 #: config/tc-mips.c:3071
9169 #, c-format
9170 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9171 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9172
9173 #: config/tc-mips.c:3543
9174 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9175 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9176
9177 #: config/tc-mips.c:3546
9178 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9179 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9180
9181 #: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
9182 #: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
9183 msgid "operand overflow"
9184 msgstr "desbordamiento de operando"
9185
9186 #: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
9187 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9188 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9189
9190 #: config/tc-mips.c:4130
9191 msgid "unsupported large constant"
9192 msgstr "no se admite la constante large"
9193
9194 #: config/tc-mips.c:4132
9195 #, c-format
9196 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9197 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9198
9199 #: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
9200 #, c-format
9201 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9202 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9203
9204 #: config/tc-mips.c:4285
9205 msgid "Number larger than 64 bits"
9206 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9207
9208 #: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
9209 #: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
9210 #: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
9211 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9212 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9213
9214 #: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
9215 #: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
9216 #: config/tc-mips.c:8286 config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300
9217 #: config/tc-mips.c:8407
9218 msgid "Unsupported large constant"
9219 msgstr "No se admite la constante large"
9220
9221 #. result is always true
9222 #: config/tc-mips.c:5044
9223 #, c-format
9224 msgid "Branch %s is always true"
9225 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9226
9227 #: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
9228 #: config/tc-mips.c:9215
9229 #, c-format
9230 msgid "Improper position (%lu)"
9231 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9232
9233 #: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
9234 #, c-format
9235 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9236 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9237
9238 #: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
9239 #, c-format
9240 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9241 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9242
9243 #: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
9244 msgid "Divide by zero."
9245 msgstr "División por cero."
9246
9247 #: config/tc-mips.c:5559
9248 msgid "dla used to load 32-bit register"
9249 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9250
9251 #: config/tc-mips.c:5562
9252 msgid "la used to load 64-bit address"
9253 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9254
9255 #: config/tc-mips.c:5674 config/tc-z80.c:695
9256 msgid "offset too large"
9257 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
9258
9259 #: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
9260 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9261 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9262
9263 #: config/tc-mips.c:6204
9264 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9265 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9266
9267 #: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
9268 #: config/tc-mips.c:6356
9269 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9270 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9271
9272 #: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
9273 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9274 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9275
9276 #: config/tc-mips.c:6371
9277 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9278 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9279
9280 #: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
9281 #, c-format
9282 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9283 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9284
9285 #: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
9286 #: config/tc-mips.c:7657
9287 msgid "Improper rotate count"
9288 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9289
9290 #: config/tc-mips.c:7707
9291 #, c-format
9292 msgid "Instruction %s: result is always false"
9293 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9294
9295 #: config/tc-mips.c:7868
9296 #, c-format
9297 msgid "Instruction %s: result is always true"
9298 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9299
9300 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9301 #. are added dynamically.
9302 #: config/tc-mips.c:8188
9303 #, c-format
9304 msgid "Macro %s not implemented yet"
9305 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9306
9307 #: config/tc-mips.c:8438
9308 #, c-format
9309 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9310 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9311
9312 #: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
9313 #, c-format
9314 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9315 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9316
9317 #: config/tc-mips.c:8557
9318 #, c-format
9319 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9320 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9321
9322 #: config/tc-mips.c:8564
9323 #, c-format
9324 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9325 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9326
9327 #: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
9328 #: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9329 msgid "unrecognized opcode"
9330 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9331
9332 #: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
9333 #, c-format
9334 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9335 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9336
9337 #: config/tc-mips.c:8756
9338 #, c-format
9339 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9340 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9341
9342 #: config/tc-mips.c:8769 config/tc-mips.c:8782 config/tc-mips.c:8795
9343 #: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
9344 #, c-format
9345 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9346 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9347
9348 #: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
9349 msgid "Invalid dsp acc register"
9350 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9351
9352 #: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
9353 #, c-format
9354 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9355 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9356
9357 #: config/tc-mips.c:8925
9358 #, c-format
9359 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9360 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9361
9362 #: config/tc-mips.c:8936
9363 #, c-format
9364 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9365 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9366
9367 #: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
9368 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9369 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9370
9371 #: config/tc-mips.c:9031
9372 #, c-format
9373 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9374 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9375
9376 #: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
9377 msgid "absolute expression required"
9378 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9379
9380 #: config/tc-mips.c:9167
9381 #, c-format
9382 msgid "Invalid register number (%d)"
9383 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9384
9385 #: config/tc-mips.c:9175
9386 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9387 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9388
9389 #: config/tc-mips.c:9185
9390 #, c-format
9391 msgid "Improper bit index (%lu)"
9392 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9393
9394 #: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
9395 #, c-format
9396 msgid "Improper size (%lu)"
9397 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9398
9399 #: config/tc-mips.c:9279
9400 #, c-format
9401 msgid "Improper immediate (%ld)"
9402 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9403
9404 #: config/tc-mips.c:9306
9405 #, c-format
9406 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9407 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9408
9409 #: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
9410 #, c-format
9411 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9412 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9413
9414 #: config/tc-mips.c:9366
9415 #, c-format
9416 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9417 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9418
9419 #: config/tc-mips.c:9378
9420 #, c-format
9421 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9422 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9423
9424 #: config/tc-mips.c:9390
9425 #, c-format
9426 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9427 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9428
9429 #: config/tc-mips.c:9403
9430 #, c-format
9431 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9432 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9433
9434 #: config/tc-mips.c:9417
9435 #, c-format
9436 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9437 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9438
9439 #: config/tc-mips.c:9430
9440 #, c-format
9441 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9442 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9443
9444 #: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
9445 msgid "used $at without \".set noat\""
9446 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9447
9448 #: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
9449 #, c-format
9450 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9451 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9452
9453 #: config/tc-mips.c:9501
9454 msgid "source and destination must be different"
9455 msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
9456
9457 #: config/tc-mips.c:9506
9458 msgid "a destination register must be supplied"
9459 msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9460
9461 #: config/tc-mips.c:9575
9462 #, c-format
9463 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9464 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9465
9466 #: config/tc-mips.c:9589
9467 #, c-format
9468 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9469 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9470
9471 #: config/tc-mips.c:9627
9472 #, c-format
9473 msgid "Float register should be even, was %d"
9474 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9475
9476 #: config/tc-mips.c:9666
9477 #, c-format
9478 msgid "Bad element selector %ld"
9479 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9480
9481 #: config/tc-mips.c:9674
9482 #, c-format
9483 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9484 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9485
9486 #: config/tc-mips.c:9780
9487 #, c-format
9488 msgid "Bad floating point constant: %s"
9489 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9490
9491 #: config/tc-mips.c:9900
9492 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9493 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9494
9495 #: config/tc-mips.c:9959
9496 msgid "expression out of range"
9497 msgstr "expresión fuera de rango"
9498
9499 #: config/tc-mips.c:10003
9500 msgid "lui expression not in range 0..65535"
9501 msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
9502
9503 #: config/tc-mips.c:10024
9504 #, c-format
9505 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9506 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9507
9508 #: config/tc-mips.c:10029
9509 #, c-format
9510 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9511 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9512
9513 #: config/tc-mips.c:10055
9514 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9515 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9516
9517 #: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
9518 #, c-format
9519 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9520 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9521
9522 #: config/tc-mips.c:10095
9523 #, c-format
9524 msgid "bad char = '%c'\n"
9525 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9526
9527 #: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
9528 msgid "illegal operands"
9529 msgstr "operandos ilegales"
9530
9531 #: config/tc-mips.c:10562 config/tc-mips.c:10643 config/tc-mips.c:10658
9532 msgid "can't parse register list"
9533 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9534
9535 #: config/tc-mips.c:10631
9536 msgid "more than one frame size in list"
9537 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9538
9539 #: config/tc-mips.c:10686
9540 msgid "unexpected register in list"
9541 msgstr "registro inesperado en la lista"
9542
9543 #: config/tc-mips.c:10696
9544 msgid "arg/static registers overlap"
9545 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9546
9547 #: config/tc-mips.c:10714
9548 msgid "invalid arg register list"
9549 msgstr "lista de registros arg inválida"
9550
9551 #: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
9552 msgid "invalid static register list"
9553 msgstr "lista de registros static inválida"
9554
9555 #: config/tc-mips.c:10753
9556 msgid "missing frame size"
9557 msgstr "falta el tamaño del marco"
9558
9559 #: config/tc-mips.c:10756
9560 msgid "invalid frame size"
9561 msgstr "tamaño de marco inválido"
9562
9563 #: config/tc-mips.c:10922
9564 msgid "extended operand requested but not required"
9565 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9566
9567 #: config/tc-mips.c:10924
9568 msgid "invalid unextended operand value"
9569 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9570
9571 #: config/tc-mips.c:10952
9572 msgid "operand value out of range for instruction"
9573 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9574
9575 #: config/tc-mips.c:11057
9576 #, c-format
9577 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9578 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9579
9580 #: config/tc-mips.c:11113
9581 msgid "unclosed '('"
9582 msgstr "'(' sin cerrar"
9583
9584 #: config/tc-mips.c:11400
9585 #, c-format
9586 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9587 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9588
9589 #: config/tc-mips.c:11671
9590 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9591 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9592
9593 #: config/tc-mips.c:11681
9594 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9595 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9596
9597 #: config/tc-mips.c:11691
9598 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9599 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9600
9601 #: config/tc-mips.c:11724
9602 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9603 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9604
9605 #: config/tc-mips.c:11733
9606 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9607 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9608
9609 #: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
9610 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9611 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9612
9613 #: config/tc-mips.c:11778
9614 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9615 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9616
9617 #: config/tc-mips.c:11798
9618 #, c-format
9619 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9620 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9621
9622 #: config/tc-mips.c:11878
9623 msgid "-G not supported in this configuration."
9624 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9625
9626 #: config/tc-mips.c:11904
9627 #, c-format
9628 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9629 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9630
9631 #: config/tc-mips.c:11916
9632 #, c-format
9633 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9634 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9635
9636 #: config/tc-mips.c:11935
9637 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9638 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9639
9640 #: config/tc-mips.c:11937
9641 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9642 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9643
9644 #: config/tc-mips.c:11939
9645 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9646 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9647
9648 #: config/tc-mips.c:11977
9649 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9650 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9651
9652 #: config/tc-mips.c:11980
9653 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9654 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9655
9656 #: config/tc-mips.c:11984
9657 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9658 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9659
9660 #: config/tc-mips.c:11998
9661 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9662 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9663
9664 #: config/tc-mips.c:12008
9665 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9666 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9667
9668 #: config/tc-mips.c:12014
9669 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9670 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9671
9672 #: config/tc-mips.c:12019
9673 #, c-format
9674 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9675 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9676
9677 #: config/tc-mips.c:12025 config/tc-mips.c:12983
9678 #, c-format
9679 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9680 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9681
9682 #: config/tc-mips.c:12034 config/tc-mips.c:12996
9683 #, c-format
9684 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9685 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9686
9687 #: config/tc-mips.c:12040 config/tc-mips.c:13009
9688 #, c-format
9689 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9690 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9691
9692 #: config/tc-mips.c:12089
9693 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9694 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9695
9696 #: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9697 #: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9698 #: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9699 #: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
9700 msgid "relocation overflow"
9701 msgstr "desbordamiento de reubicación"
9702
9703 #: config/tc-mips.c:12397
9704 #, c-format
9705 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9706 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9707
9708 #: config/tc-mips.c:12444
9709 msgid "Branch out of range"
9710 msgstr "Ramificación fuera de rango"
9711
9712 #: config/tc-mips.c:12526
9713 #, c-format
9714 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9715 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9716
9717 #: config/tc-mips.c:12529
9718 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9719 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9720
9721 #: config/tc-mips.c:12788
9722 #, c-format
9723 msgid "%s: no such section"
9724 msgstr "%s: no existe tal sección"
9725
9726 #: config/tc-mips.c:12837
9727 #, c-format
9728 msgid ".option pic%d not supported"
9729 msgstr "No se admite .option pic%d"
9730
9731 #: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
9732 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9733 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9734
9735 #: config/tc-mips.c:12848
9736 #, c-format
9737 msgid "Unrecognized option \"%s\""
9738 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9739
9740 #: config/tc-mips.c:12908
9741 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9742 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9743
9744 #: config/tc-mips.c:12934
9745 #, c-format
9746 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9747 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9748
9749 #: config/tc-mips.c:12945
9750 #, c-format
9751 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9752 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9753
9754 #: config/tc-mips.c:12966
9755 #, c-format
9756 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9757 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9758
9759 #: config/tc-mips.c:13033
9760 #, c-format
9761 msgid "unknown architecture %s"
9762 msgstr "arquitectura %s desconocida"
9763
9764 #: config/tc-mips.c:13046 config/tc-mips.c:13076
9765 #, c-format
9766 msgid "unknown ISA level %s"
9767 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9768
9769 #: config/tc-mips.c:13054
9770 #, c-format
9771 msgid "unknown ISA or architecture %s"
9772 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9773
9774 #: config/tc-mips.c:13104
9775 msgid ".set pop with no .set push"
9776 msgstr ".set pop sin .set push"
9777
9778 #: config/tc-mips.c:13133
9779 #, c-format
9780 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9781 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9782
9783 #: config/tc-mips.c:13191
9784 msgid ".cpload not in noreorder section"
9785 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9786
9787 #: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
9788 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9789 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9790
9791 #: config/tc-mips.c:13436
9792 #, c-format
9793 msgid "Unsupported use of %s"
9794 msgstr "No se admite el uso de %s"
9795
9796 #: config/tc-mips.c:13518 config/tc-score.c:6035
9797 msgid "Unsupported use of .gpword"
9798 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9799
9800 #: config/tc-mips.c:13558
9801 msgid "Unsupported use of .gpdword"
9802 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9803
9804 #: config/tc-mips.c:13652
9805 #, c-format
9806 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9807 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9808
9809 #: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
9810 msgid "bad .weakext directive"
9811 msgstr "directiva .weakext errónea"
9812
9813 #: config/tc-mips.c:13903
9814 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9815 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9816
9817 #: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
9818 msgid "unsupported relocation"
9819 msgstr "no se admite la reubicación"
9820
9821 #: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
9822 #, c-format
9823 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9824 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9825
9826 #: config/tc-mips.c:14354
9827 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9828 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9829
9830 #: config/tc-mips.c:14901
9831 msgid "missing .end at end of assembly"
9832 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9833
9834 #: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
9835 msgid "expected simple number"
9836 msgstr "se esperaba un número simple"
9837
9838 #: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
9839 msgid "invalid number"
9840 msgstr "número inválido"
9841
9842 #: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
9843 msgid "missing .end"
9844 msgstr "falta un .end"
9845
9846 #: config/tc-mips.c:15164
9847 msgid "Bad .frame directive"
9848 msgstr "Directiva .frame errónea"
9849
9850 #: config/tc-mips.c:15196
9851 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9852 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9853
9854 #: config/tc-mips.c:15203
9855 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9856 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9857
9858 #: config/tc-mips.c:15478
9859 #, c-format
9860 msgid "Bad value (%s) for %s"
9861 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9862
9863 #: config/tc-mips.c:15542
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "MIPS options:\n"
9867 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9868 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9869 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9870 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9871 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9872 msgstr ""
9873 "Opciones MIPS:\n"
9874 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9875 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9876 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9877 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9878 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9879
9880 #: config/tc-mips.c:15549
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9884 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9885 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9886 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9887 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
9888 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9889 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9890 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9891 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9892 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9893 msgstr ""
9894 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9895 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9896 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9897 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9898 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9899 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9900 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9901 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9902 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9903
9904 #: config/tc-mips.c:15568
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9908 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9909 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9910 msgstr ""
9911 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9912 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9913 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9914
9915 #: config/tc-mips.c:15581
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9919 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9920 msgstr ""
9921 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9922 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9923
9924 #: config/tc-mips.c:15584
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9928 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9929 msgstr ""
9930 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9931 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9932
9933 #: config/tc-mips.c:15587
9934 #, c-format
9935 msgid ""
9936 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9937 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9938 msgstr ""
9939 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9940 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9941
9942 #: config/tc-mips.c:15590
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9946 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9947 msgstr ""
9948 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9949 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9950
9951 #: config/tc-mips.c:15593
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9955 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9956 msgstr ""
9957 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9958 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9959
9960 #: config/tc-mips.c:15596
9961 #, c-format
9962 msgid ""
9963 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
9964 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
9965 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9966 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9967 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
9968 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
9969 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9970 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9971 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9972 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
9973 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
9974 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
9975 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
9976 msgstr ""
9977 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
9978 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
9979 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
9980 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
9981 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
9982 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
9983 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9984 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9985 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
9986 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
9987 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
9988 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9989 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9990
9991 #: config/tc-mips.c:15610
9992 #, c-format
9993 msgid ""
9994 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
9995 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
9996 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
9997 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
9998 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
9999 msgstr ""
10000 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10001 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10002 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10003 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10004 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10005
10006 #: config/tc-mips.c:15618
10007 #, c-format
10008 msgid ""
10009 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10010 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10011 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10012 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10013 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10014 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10015 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
10016 "                        position dependent (non shared) code\n"
10017 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10018 msgstr ""
10019 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10020 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10021 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10022 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10023 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10024 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10025 "-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10026 "                        código que no es compartido\n"
10027 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10028
10029 #: config/tc-mips.c:15639
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10033 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10034 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10035 msgstr ""
10036 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10037 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10038 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10039
10040 #: config/tc-mmix.c:693
10041 #, c-format
10042 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10043 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10044
10045 #: config/tc-mmix.c:694
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "  -fixed-special-register-names\n"
10049 "                          Allow only the original special register names.\n"
10050 msgstr ""
10051 "  -fixed-special-register-names\n"
10052 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10053
10054 #: config/tc-mmix.c:697
10055 #, c-format
10056 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
10057 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10058
10059 #: config/tc-mmix.c:699
10060 #, c-format
10061 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10062 msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10063
10064 #: config/tc-mmix.c:701
10065 #, c-format
10066 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
10067 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
10068
10069 #: config/tc-mmix.c:703
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10073 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
10074 msgstr ""
10075 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10076 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
10077
10078 #: config/tc-mmix.c:706
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10082 "                          into multiple instructions.\n"
10083 msgstr ""
10084 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10085 "                          a instrucciones múltiples.\n"
10086
10087 #: config/tc-mmix.c:709
10088 #, c-format
10089 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10090 msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10091
10092 #: config/tc-mmix.c:711
10093 #, c-format
10094 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10095 msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10096
10097 #: config/tc-mmix.c:714
10098 #, c-format
10099 msgid ""
10100 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10101 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10102 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
10103 "                          -linker-allocated-gregs."
10104 msgstr ""
10105 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10106 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10107 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10108 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
10109
10110 #: config/tc-mmix.c:840
10111 #, c-format
10112 msgid "unknown opcode: `%s'"
10113 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10114
10115 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10116 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10117 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10118
10119 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10120 #: config/tc-mmix.c:4127
10121 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10122 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10123
10124 #: config/tc-mmix.c:1089
10125 #, c-format
10126 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10127 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10128
10129 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10130 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10131 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10132 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10133 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10134 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10135 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10136 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10137 #: config/tc-mmix.c:1874
10138 #, c-format
10139 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10140 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10141
10142 #: config/tc-mmix.c:1976
10143 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10144 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10145
10146 #: config/tc-mmix.c:2020
10147 #, c-format
10148 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10149 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10150
10151 #: config/tc-mmix.c:2078
10152 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
10153 msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
10154
10155 #: config/tc-mmix.c:2087
10156 msgid "invalid BSPEC expression"
10157 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10158
10159 #: config/tc-mmix.c:2103
10160 #, c-format
10161 msgid "can't create section %s"
10162 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10163
10164 #: config/tc-mmix.c:2108
10165 #, c-format
10166 msgid "can't set section flags for section %s"
10167 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10168
10169 #: config/tc-mmix.c:2129
10170 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10171 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10172
10173 #: config/tc-mmix.c:2158
10174 msgid "missing local expression"
10175 msgstr "falta una expresión local"
10176
10177 #: config/tc-mmix.c:2368
10178 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10179 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10180
10181 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10182 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10183 #: config/tc-mmix.c:2619
10184 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10185 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10186
10187 #: config/tc-mmix.c:2620
10188 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10189 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10190
10191 #: config/tc-mmix.c:2734
10192 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10193 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10194
10195 #: config/tc-mmix.c:2782
10196 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10197 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10198
10199 #: config/tc-mmix.c:2841
10200 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10201 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10202
10203 #: config/tc-mmix.c:2868
10204 #, c-format
10205 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10206 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10207
10208 #: config/tc-mmix.c:2888
10209 #, c-format
10210 msgid "internal: unhandled label %s"
10211 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10212
10213 #: config/tc-mmix.c:2918
10214 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10215 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10216
10217 #: config/tc-mmix.c:2927
10218 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10219 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10220
10221 #: config/tc-mmix.c:3015
10222 msgid "invalid characters in input"
10223 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10224
10225 #: config/tc-mmix.c:3121
10226 msgid "empty label field for IS"
10227 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10228
10229 #: config/tc-mmix.c:3447
10230 #, c-format
10231 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10232 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10233
10234 #: config/tc-mmix.c:3470
10235 msgid "BSPEC without ESPEC."
10236 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10237
10238 #: config/tc-mmix.c:3675
10239 msgid "GREG expression too complicated"
10240 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10241
10242 #: config/tc-mmix.c:3690
10243 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10244 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10245
10246 #: config/tc-mmix.c:3739
10247 msgid "register section has contents\n"
10248 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10249
10250 #: config/tc-mmix.c:3866
10251 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10252 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10253
10254 #: config/tc-mmix.c:3887
10255 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10256 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10257
10258 #: config/tc-mmix.c:3898
10259 msgid "invalid LOC expression"
10260 msgstr "expresión LOC inválida"
10261
10262 #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10263 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10264 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10265
10266 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10267 #. where the unterminated string is not recognized by the
10268 #. preformatting pass.
10269 #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1686
10270 msgid "unterminated string"
10271 msgstr "cadena sin terminar"
10272
10273 #: config/tc-mmix.c:4051
10274 msgid "BYTE expression not a pure number"
10275 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10276
10277 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10278 #. BYTE sequences, so neither should we.
10279 #: config/tc-mmix.c:4060
10280 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10281 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10282
10283 #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10284 msgid "data item with alignment larger than location"
10285 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10286
10287 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10288 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
10289 #: config/tc-mmix.h:105
10290 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10291 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10292
10293 #: config/tc-mn10200.c:304
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "MN10200 options:\n"
10297 "none yet\n"
10298 msgstr ""
10299 "Opciones MN10200:\n"
10300 "ninguna aún\n"
10301
10302 #: config/tc-mn10300.c:441
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "MN10300 assembler options:\n"
10306 "none yet\n"
10307 msgstr ""
10308 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10309 "ninguna aún\n"
10310
10311 #: config/tc-mn10300.c:1268
10312 msgid "Invalid opcode/operands"
10313 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10314
10315 #: config/tc-mn10300.c:1791
10316 msgid "Invalid register specification."
10317 msgstr "Especificación de registro inválida."
10318
10319 #: config/tc-mn10300.c:2383
10320 #, c-format
10321 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10322 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10323
10324 #: config/tc-moxie.c:100
10325 msgid "expecting register"
10326 msgstr "se espera un registro"
10327
10328 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10329 msgid "illegal register number"
10330 msgstr "número de registro ilegal"
10331
10332 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10333 #, c-format
10334 msgid "unknown opcode %s"
10335 msgstr "código de operación %s desconocido"
10336
10337 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10338 #: config/tc-moxie.c:358
10339 msgid "expecting comma delimited register operands"
10340 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10341
10342 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10343 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10344 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10345 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10346 msgid "extra stuff on line ignored"
10347 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10348
10349 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10350 #: config/tc-moxie.c:493
10351 msgid "expecting comma delimited operands"
10352 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10353
10354 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10355 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10356 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10357
10358 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10359 #: config/tc-moxie.c:485
10360 msgid "missing closing parenthesis"
10361 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10362
10363 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10364 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10365 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10366
10367 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10368 msgid "Something forgot to clean up\n"
10369 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10370
10371 #: config/tc-moxie.c:649
10372 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10373 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10374
10375 #: config/tc-msp430.c:547
10376 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10377 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10378
10379 #: config/tc-msp430.c:606
10380 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10381 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10382
10383 #: config/tc-msp430.c:622
10384 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10385 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10386
10387 #: config/tc-msp430.c:632
10388 msgid "profiling in absolute section?"
10389 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10390
10391 #: config/tc-msp430.c:720
10392 #, c-format
10393 msgid "Known MCU names:\n"
10394 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10395
10396 #: config/tc-msp430.c:723
10397 #, c-format
10398 msgid "\t %s\n"
10399 msgstr "\t %s\n"
10400
10401 #: config/tc-msp430.c:749
10402 #, c-format
10403 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10404 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10405
10406 #: config/tc-msp430.c:792
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "MSP430 options:\n"
10410 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10411 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10412 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10413 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10414 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10415 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10416 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10417 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10418 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10419 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10420 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10421 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10422 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10423 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10424 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10425 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10426 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10427 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10428 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10429 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10430 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10431 msgstr ""
10432 "Opciones de MSP430:\n"
10433 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10434 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10435 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10436 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10437 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10438 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10439 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10440 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10441 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10442 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10443 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10444 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10445 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10446 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10447 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10448 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10449 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10450 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10451 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10452 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10453 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10454
10455 #: config/tc-msp430.c:815
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10459 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
10460 msgstr ""
10461 "  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10462 "  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10463
10464 #: config/tc-msp430.c:969
10465 #, c-format
10466 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10467 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10468
10469 #: config/tc-msp430.c:1057
10470 #, c-format
10471 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10472 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10473
10474 #: config/tc-msp430.c:1108
10475 #, c-format
10476 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10477 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10478
10479 #: config/tc-msp430.c:1110
10480 #, c-format
10481 msgid "unknown operand %s"
10482 msgstr "operando %s desconocido"
10483
10484 #: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10485 #, c-format
10486 msgid "value out of range: %d"
10487 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10488
10489 #: config/tc-msp430.c:1143
10490 #, c-format
10491 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10492 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10493
10494 #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10495 #, c-format
10496 msgid "unknown expression in operand %s"
10497 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10498
10499 #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10500 #, c-format
10501 msgid "unknown addressing mode %s"
10502 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10503
10504 #: config/tc-msp430.c:1174
10505 #, c-format
10506 msgid "Bad register name r%s"
10507 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10508
10509 #: config/tc-msp430.c:1186
10510 #, c-format
10511 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10512 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10513
10514 #: config/tc-msp430.c:1206
10515 msgid "')' required"
10516 msgstr "se requiere ')'"
10517
10518 #: config/tc-msp430.c:1219
10519 #, c-format
10520 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10521 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10522
10523 #: config/tc-msp430.c:1228
10524 #, c-format
10525 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10526 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10527
10528 #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10529 #, c-format
10530 msgid "unknown operator %s"
10531 msgstr "operador %s desconocido"
10532
10533 #: config/tc-msp430.c:1245
10534 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10535 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10536
10537 #: config/tc-msp430.c:1286
10538 #, c-format
10539 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10540 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10541
10542 #. Unreachable.
10543 #: config/tc-msp430.c:1335
10544 #, c-format
10545 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10546 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10547
10548 #: config/tc-msp430.c:1360
10549 #, c-format
10550 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10551 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10552
10553 #: config/tc-msp430.c:1370
10554 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10555 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10556
10557 #: config/tc-msp430.c:1414
10558 #, c-format
10559 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10560 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10561
10562 #: config/tc-msp430.c:1667
10563 #, c-format
10564 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10565 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10566
10567 #: config/tc-msp430.c:1678
10568 #, c-format
10569 msgid "Wrong displacement  %d"
10570 msgstr "Desubicación errónea  %d"
10571
10572 #: config/tc-msp430.c:1695
10573 msgid "instruction requires label sans '$'"
10574 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10575
10576 #: config/tc-msp430.c:1700
10577 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10578 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10579
10580 #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10581 msgid "instruction requires label"
10582 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10583
10584 #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10585 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10586 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10587
10588 #: config/tc-msp430.c:1794
10589 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10590 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10591
10592 #: config/tc-msp430.c:2144
10593 #, c-format
10594 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10595 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10596
10597 #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10598 #, c-format
10599 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10600 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10601
10602 #: config/tc-msp430.c:2209
10603 #, c-format
10604 msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
10605 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
10606
10607 #: config/tc-mt.c:151
10608 #, c-format
10609 msgid "MT specific command line options:\n"
10610 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10611
10612 #: config/tc-mt.c:152
10613 #, c-format
10614 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
10615 msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"
10616
10617 #: config/tc-mt.c:153
10618 #, c-format
10619 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10620 msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10621
10622 #: config/tc-mt.c:154
10623 #, c-format
10624 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
10625 msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"
10626
10627 #: config/tc-mt.c:155
10628 #, c-format
10629 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
10630 msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"
10631
10632 #: config/tc-mt.c:156
10633 #, c-format
10634 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
10635 msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de calendarización\n"
10636
10637 #: config/tc-mt.c:224
10638 #, c-format
10639 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10640 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10641
10642 #: config/tc-mt.c:230
10643 #, c-format
10644 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10645 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10646
10647 #: config/tc-mt.c:236
10648 #, c-format
10649 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10650 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10651
10652 #: config/tc-mt.c:261
10653 #, c-format
10654 msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10655 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10656
10657 #: config/tc-mt.c:267
10658 #, c-format
10659 msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10660 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10661
10662 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10663 #, c-format
10664 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10665 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10666
10667 #: config/tc-mt.c:349
10668 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10669 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10670
10671 #: config/tc-ns32k.c:439
10672 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10673 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10674
10675 #: config/tc-ns32k.c:463
10676 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10677 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10678
10679 #: config/tc-ns32k.c:544
10680 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10681 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10682
10683 #: config/tc-ns32k.c:611
10684 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10685 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10686
10687 #: config/tc-ns32k.c:616
10688 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10689 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10690
10691 #: config/tc-ns32k.c:621
10692 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10693 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10694
10695 #: config/tc-ns32k.c:632
10696 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10697 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10698
10699 #: config/tc-ns32k.c:755
10700 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10701 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10702
10703 #: config/tc-ns32k.c:768
10704 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10705 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10706
10707 #: config/tc-ns32k.c:813
10708 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10709 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10710
10711 #: config/tc-ns32k.c:863
10712 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10713 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10714
10715 #: config/tc-ns32k.c:920
10716 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
10717 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
10718
10719 #: config/tc-ns32k.c:944
10720 msgid "Address of immediate operand"
10721 msgstr "Dirección del operando inmediato"
10722
10723 #: config/tc-ns32k.c:945
10724 msgid "Invalid immediate write operand."
10725 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10726
10727 #: config/tc-ns32k.c:1075
10728 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10729 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10730
10731 #: config/tc-ns32k.c:1108
10732 msgid "No such opcode"
10733 msgstr "No existe ese código de operación"
10734
10735 #: config/tc-ns32k.c:1183
10736 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10737 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10738
10739 #: config/tc-ns32k.c:1210
10740 msgid "Too many operands passed to instruction"
10741 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10742
10743 #. Check error in default.
10744 #: config/tc-ns32k.c:1222
10745 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10746 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10747
10748 #: config/tc-ns32k.c:1225
10749 msgid "Wrong number of operands"
10750 msgstr "Número erróneo de operandos"
10751
10752 #: config/tc-ns32k.c:1298
10753 #, c-format
10754 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10755 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10756
10757 #: config/tc-ns32k.c:1301
10758 #, c-format
10759 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10760 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10761
10762 #: config/tc-ns32k.c:1393
10763 #, c-format
10764 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10765 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10766
10767 #: config/tc-ns32k.c:1403
10768 #, c-format
10769 msgid "value of %ld out of word displacement range."
10770 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10771
10772 #: config/tc-ns32k.c:1418
10773 #, c-format
10774 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10775 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10776
10777 #: config/tc-ns32k.c:1439
10778 #, c-format
10779 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
10780 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
10781
10782 #: config/tc-ns32k.c:1487
10783 #, c-format
10784 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10785 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10786
10787 #: config/tc-ns32k.c:1588
10788 msgid "Bit field out of range"
10789 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10790
10791 #: config/tc-ns32k.c:1688
10792 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10793 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10794
10795 #: config/tc-ns32k.c:1705
10796 msgid "Bignum too big for long"
10797 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10798
10799 #: config/tc-ns32k.c:1782
10800 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10801 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10802
10803 #: config/tc-ns32k.c:1787
10804 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10805 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10806
10807 #. We cant relax this case.
10808 #: config/tc-ns32k.c:1823
10809 msgid "Can't relax difference"
10810 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10811
10812 #: config/tc-ns32k.c:1864
10813 msgid "Displacement too large for :d"
10814 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10815
10816 #: config/tc-ns32k.c:1877
10817 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10818 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10819
10820 #. Fatal.
10821 #: config/tc-ns32k.c:1909
10822 #, c-format
10823 msgid "Can't hash %s: %s"
10824 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10825
10826 #: config/tc-ns32k.c:2145
10827 #, c-format
10828 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10829 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10830
10831 #: config/tc-ns32k.c:2158
10832 #, c-format
10833 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10834 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10835
10836 #: config/tc-ns32k.c:2174
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "NS32K options:\n"
10840 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10841 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10842 msgstr ""
10843 "Opciones de NS32K:\n"
10844 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10845 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10846
10847 #: config/tc-ns32k.c:2249
10848 #, c-format
10849 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10850 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10851
10852 #: config/tc-or32.c:361
10853 #, c-format
10854 msgid "unknown opcode1: `%s'"
10855 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10856
10857 #: config/tc-or32.c:367
10858 #, c-format
10859 msgid "unknown opcode2 `%s'."
10860 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10861
10862 #: config/tc-or32.c:403
10863 #, c-format
10864 msgid "instruction not allowed: %s"
10865 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10866
10867 #: config/tc-or32.c:406
10868 #, c-format
10869 msgid "too many operands: %s"
10870 msgstr "demasiados operandos: %s"
10871
10872 #: config/tc-or32.c:490
10873 msgid "call/jmp target out of range (1)"
10874 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10875
10876 #: config/tc-or32.c:612
10877 msgid "call/jmp target out of range (2)"
10878 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10879
10880 #: config/tc-or32.c:631
10881 #, c-format
10882 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10883 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10884
10885 #: config/tc-or32.c:823
10886 msgid "invalid register in & expression"
10887 msgstr "registro inválido en la expresión &"
10888
10889 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
10890 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
10891 msgid "Bad register name"
10892 msgstr "Nombre de registro erróneo"
10893
10894 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
10895 msgid "Error in expression"
10896 msgstr "Error en la expresión"
10897
10898 #: config/tc-pdp11.c:492
10899 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10900 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10901
10902 #: config/tc-pdp11.c:532
10903 msgid "Label expected"
10904 msgstr "Se esperaba una etiqueta"
10905
10906 #: config/tc-pdp11.c:618
10907 msgid "Float AC not legal as integer operand"
10908 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
10909
10910 #: config/tc-pdp11.c:638
10911 msgid "General register not legal as float operand"
10912 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
10913
10914 #: config/tc-pdp11.c:671
10915 msgid "No instruction found"
10916 msgstr "No se encontró una instrucción"
10917
10918 #: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
10919 #, c-format
10920 msgid "Unknown instruction '%s'"
10921 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10922
10923 #: config/tc-pdp11.c:687
10924 #, c-format
10925 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
10926 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
10927
10928 #: config/tc-pdp11.c:723
10929 msgid "operand is not an absolute constant"
10930 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
10931
10932 #: config/tc-pdp11.c:731
10933 msgid "3-bit immediate out of range"
10934 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
10935
10936 #: config/tc-pdp11.c:738
10937 msgid "6-bit immediate out of range"
10938 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
10939
10940 #: config/tc-pdp11.c:745
10941 msgid "8-bit immediate out of range"
10942 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
10943
10944 #: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
10945 msgid "Symbol expected"
10946 msgstr "Se esperaba un símbolo"
10947
10948 #: config/tc-pdp11.c:767
10949 msgid "8-bit displacement out of range"
10950 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
10951
10952 #: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
10953 #: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
10954 #: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
10955 msgid "Missing ','"
10956 msgstr "Falta una ','"
10957
10958 #: config/tc-pdp11.c:960
10959 msgid "6-bit displacement out of range"
10960 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
10961
10962 #: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
10963 msgid "Too many operands"
10964 msgstr "Demasiados operandos"
10965
10966 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10967 msgid "confusing relocation expressions"
10968 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10969
10970 #: config/tc-pj.c:157
10971 msgid "can't have relocation for ipush"
10972 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10973
10974 #: config/tc-pj.c:289
10975 msgid "expected expresssion"
10976 msgstr "se esperaba una expresión"
10977
10978 #: config/tc-pj.c:355
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "PJ options:\n"
10982 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
10983 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10984 msgstr ""
10985 "Opciones de PJ:\n"
10986 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
10987 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
10988
10989 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
10990 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
10991 msgid "pcrel too far"
10992 msgstr "pcrel demasiado lejos"
10993
10994 #: config/tc-pj.h:38
10995 msgid "convert_frag\n"
10996 msgstr "convert_frag\n"
10997
10998 #: config/tc-pj.h:39
10999 msgid "estimate size\n"
11000 msgstr "tamaño estimado\n"
11001
11002 #: config/tc-ppc.c:1089
11003 #, c-format
11004 msgid "%s unsupported"
11005 msgstr "no se admite %s"
11006
11007 #: config/tc-ppc.c:1186
11008 msgid "--nops needs a numeric argument"
11009 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11010
11011 #: config/tc-ppc.c:1200
11012 #, c-format
11013 msgid ""
11014 "PowerPC options:\n"
11015 "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
11016 "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
11017 "-u                      ignored\n"
11018 "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11019 "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
11020 "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
11021 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11022 "                        generate code for PowerPC 603/604\n"
11023 "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
11024 "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
11025 "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
11026 "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
11027 "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
11028 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11029 "                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11030 "-m750cl                 generate code for PowerPC 750cl\n"
11031 msgstr ""
11032 "Opciones de PowerPC:\n"
11033 "-a32                    genera ELF32/XCOFF32\n"
11034 "-a64                    genera ELF64/XCOFF64\n"
11035 "-u                      se descarta\n"
11036 "-mpwrx, -mpwr2          genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11037 "-mpwr                   genera código para POWER (RIOS1)\n"
11038 "-m601                   genera código para PowerPC 601\n"
11039 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11040 "                        genera código para PowerPC 603/604\n"
11041 "-m403                   genera código para PowerPC 403\n"
11042 "-m405                   genera código para PowerPC 405\n"
11043 "-m440                   genera código para PowerPC 440\n"
11044 "-m464                   genera código para PowerPC 464\n"
11045 "-m476                   genera código para PowerPC 476\n"
11046 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11047 "                        genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11048 "-m750cl                 genera código para PowerPC 750cl\n"
11049
11050 #: config/tc-ppc.c:1218
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11054 "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11055 "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11056 "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
11057 "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
11058 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11059 "                        generate code for Power5 architecture\n"
11060 "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
11061 "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
11062 "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11063 "-mcom                   generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11064 "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11065 msgstr ""
11066 "-mppc64, -m620          genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11067 "-mppc64bridge           genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11068 "                        instrucciones puente\n"
11069 "-mbooke                 genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11070 "-ma2                    genera código para la arquitectura A2\n"
11071 "-mpower4, -mpwr4        genera código para la arquitectura Power4\n"
11072 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11073 "                        genera código para la arquitectura Power5\n"
11074 "-mpower6, -mpwr6        genera código para la arquitectura Power6\n"
11075 "-mpower7, -mpwr7        genera código para la arquitectura Power7\n"
11076 "-mcell                  genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11077 "-mcom                   genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11078 "-many                   genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11079
11080 #: config/tc-ppc.c:1231
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
11084 "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11085 "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
11086 "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
11087 "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11088 "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11089 "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
11090 "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11091 "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
11092 "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
11093 msgstr ""
11094 "-maltivec               genera código para AltiVec\n"
11095 "-mvsx                   genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11096 "-me300                  genera código para la familia PowerPC e300\n"
11097 "-me500, -me500x2        genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11098 "-me500mc,               genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11099 "-me500mc64,             genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11100 "-mspe                   genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11101 "-mtitan                 genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11102 "-mregnames              Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11103 "-mno-regnames           No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11104
11105 #: config/tc-ppc.c:1243
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
11109 "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11110 "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11111 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
11112 "                        generate code for a little endian machine\n"
11113 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
11114 "                        generate code for a big endian machine\n"
11115 "-msolaris               generate code for Solaris\n"
11116 "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
11117 "-V                      print assembler version number\n"
11118 "-Qy, -Qn                ignored\n"
11119 msgstr ""
11120 "-mrelocatable           admite la opción -mrelocatable de GCC\n"
11121 "-mrelocatable-lib       admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
11122 "-memb                   activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11123 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
11124 "                        genera código para una máquina little endian\n"
11125 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
11126 "                        genera código para una máquina big endian\n"
11127 "-msolaris               genera código para Solaris\n"
11128 "-mno-solaris            no genera código para Solaris\n"
11129 "-V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
11130 "-Qy, -Qn                se descarta\n"
11131
11132 #: config/tc-ppc.c:1256
11133 #, c-format
11134 msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11135 msgstr "-nops=cuenta            al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11136
11137 #: config/tc-ppc.c:1282
11138 #, c-format
11139 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11140 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11141
11142 #: config/tc-ppc.c:1308
11143 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11144 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11145
11146 #: config/tc-ppc.c:1389
11147 #, c-format
11148 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11149 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11150
11151 #: config/tc-ppc.c:1396
11152 #, c-format
11153 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11154 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11155
11156 #: config/tc-ppc.c:1418
11157 #, c-format
11158 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11159 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11160
11161 #: config/tc-ppc.c:1454
11162 #, c-format
11163 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11164 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11165
11166 #: config/tc-ppc.c:1463
11167 #, c-format
11168 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11169 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11170
11171 #: config/tc-ppc.c:1472
11172 #, c-format
11173 msgid "operand index error for %s"
11174 msgstr "error de índice de operando para %s"
11175
11176 #: config/tc-ppc.c:1484
11177 #, c-format
11178 msgid "operand %d overlap in %s"
11179 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11180
11181 #: config/tc-ppc.c:1501
11182 #, c-format
11183 msgid "duplicate instruction %s"
11184 msgstr "instrucción duplicada %s"
11185
11186 #: config/tc-ppc.c:1525
11187 #, c-format
11188 msgid "duplicate macro %s"
11189 msgstr "macro duplicado %s"
11190
11191 #: config/tc-ppc.c:1882
11192 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11193 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11194
11195 #: config/tc-ppc.c:2137
11196 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11197 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11198
11199 #: config/tc-ppc.c:2187
11200 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11201 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11202
11203 #: config/tc-ppc.c:2268
11204 #, c-format
11205 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11206 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11207
11208 #: config/tc-ppc.c:2282
11209 #, c-format
11210 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
11211 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
11212
11213 #: config/tc-ppc.c:2558
11214 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11215 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11216
11217 #: config/tc-ppc.c:2569
11218 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11219 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11220
11221 #: config/tc-ppc.c:2574
11222 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11223 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11224
11225 #: config/tc-ppc.c:2578
11226 #, c-format
11227 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11228 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11229
11230 #: config/tc-ppc.c:2758
11231 #, c-format
11232 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11233 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11234
11235 #: config/tc-ppc.c:2761
11236 msgid "@tls may only be used in last operand"
11237 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11238
11239 #: config/tc-ppc.c:2871
11240 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11241 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11242
11243 #: config/tc-ppc.c:2925
11244 #, c-format
11245 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11246 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11247
11248 #: config/tc-ppc.c:2927
11249 #, c-format
11250 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11251 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11252
11253 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
11254 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11255 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11256
11257 #: config/tc-ppc.c:3216
11258 msgid "missing size"
11259 msgstr "falta el tamaño"
11260
11261 #: config/tc-ppc.c:3225
11262 msgid "negative size"
11263 msgstr "tamaño negativo"
11264
11265 #: config/tc-ppc.c:3262
11266 msgid "missing real symbol name"
11267 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11268
11269 #: config/tc-ppc.c:3283
11270 msgid "attempt to redefine symbol"
11271 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11272
11273 #: config/tc-ppc.c:3525
11274 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11275 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11276
11277 #: config/tc-ppc.c:3598
11278 msgid ".ref outside .csect"
11279 msgstr ".ref fuera de .csect"
11280
11281 #: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
11282 msgid "missing symbol name"
11283 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11284
11285 #: config/tc-ppc.c:3651
11286 msgid "missing rename string"
11287 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11288
11289 #: config/tc-ppc.c:3681 config/tc-ppc.c:4223 read.c:3375
11290 msgid "missing value"
11291 msgstr "falta el valor"
11292
11293 #: config/tc-ppc.c:3699
11294 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11295 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11296
11297 #: config/tc-ppc.c:3731
11298 msgid "missing class"
11299 msgstr "falta la clase"
11300
11301 #: config/tc-ppc.c:3740
11302 msgid "missing type"
11303 msgstr "falta el tipo"
11304
11305 #: config/tc-ppc.c:4010
11306 msgid "nested .bs blocks"
11307 msgstr "bloques .bs anidados"
11308
11309 #: config/tc-ppc.c:4042
11310 msgid ".es without preceding .bs"
11311 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11312
11313 #: config/tc-ppc.c:4215
11314 msgid "non-constant byte count"
11315 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11316
11317 #: config/tc-ppc.c:4262
11318 msgid ".tc not in .toc section"
11319 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11320
11321 #: config/tc-ppc.c:4281
11322 msgid ".tc with no label"
11323 msgstr ".tc sin etiqueta"
11324
11325 #: config/tc-ppc.c:4374
11326 msgid ".machine stack overflow"
11327 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11328
11329 #: config/tc-ppc.c:4381
11330 msgid ".machine stack underflow"
11331 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11332
11333 #: config/tc-ppc.c:4388
11334 #, c-format
11335 msgid "invalid machine `%s'"
11336 msgstr "máquina `%s' inválida"
11337
11338 #: config/tc-ppc.c:4439
11339 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11340 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11341
11342 #. Section Contents
11343 #. unknown
11344 #: config/tc-ppc.c:4849
11345 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11346 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11347
11348 #: config/tc-ppc.c:5033
11349 msgid "bad symbol suffix"
11350 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11351
11352 #: config/tc-ppc.c:5125
11353 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11354 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11355
11356 #: config/tc-ppc.c:5213
11357 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11358 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11359
11360 #: config/tc-ppc.c:5226
11361 msgid ".ef with no preceding .function"
11362 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11363
11364 #: config/tc-ppc.c:5355
11365 #, c-format
11366 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11367 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11368
11369 #: config/tc-ppc.c:5600
11370 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11371 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11372
11373 #: config/tc-ppc.c:6002
11374 #, c-format
11375 msgid "unsupported relocation against %s"
11376 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11377
11378 #: config/tc-ppc.c:6075
11379 #, c-format
11380 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11381 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11382
11383 #: config/tc-ppc.c:6080
11384 #, c-format
11385 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11386 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11387
11388 #: config/tc-ppc.c:6269
11389 #, c-format
11390 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11391 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11392
11393 #: config/tc-ppc.c:6272
11394 msgid "Unable to resolve expression"
11395 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11396
11397 #: config/tc-ppc.c:6299
11398 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11399 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11400
11401 #: config/tc-ppc.c:6303
11402 #, c-format
11403 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11404 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11405
11406 #: config/tc-ppc.c:6334
11407 #, c-format
11408 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11409 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11410
11411 #: config/tc-rx.c:133
11412 #, c-format
11413 msgid " RX specific command line options:\n"
11414 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11415
11416 #: config/tc-rx.c:134
11417 #, c-format
11418 msgid "  --mbig-endian-data\n"
11419 msgstr "  --mbig-endian-data\n"
11420
11421 #: config/tc-rx.c:135
11422 #, c-format
11423 msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
11424 msgstr "  --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11425
11426 #: config/tc-rx.c:136
11427 #, c-format
11428 msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
11429 msgstr "  --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11430
11431 #: config/tc-rx.c:137
11432 #, c-format
11433 msgid "  --m64bit-doubles\n"
11434 msgstr "  --m64bit-doubles\n"
11435
11436 #: config/tc-rx.c:138
11437 #, c-format
11438 msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
11439 msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"
11440
11441 #: config/tc-rx.c:139
11442 #, c-format
11443 msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
11444 msgstr "  --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11445
11446 #: config/tc-rx.c:140
11447 #, c-format
11448 msgid "  --msmall-data-limit\n"
11449 msgstr "  --msmall-data-limit\n"
11450
11451 #: config/tc-rx.c:220
11452 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11453 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11454
11455 #: config/tc-rx.c:323
11456 #, c-format
11457 msgid "unable to locate include file: %s"
11458 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11459
11460 #: config/tc-rx.c:374
11461 #, c-format
11462 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11463 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11464
11465 #: config/tc-rx.c:391
11466 #, c-format
11467 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11468 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11469
11470 #: config/tc-rx.c:480
11471 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11472 msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11473
11474 #: config/tc-rx.c:516
11475 #, c-format
11476 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11477 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11478
11479 #: config/tc-rx.c:748
11480 #, c-format
11481 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11482 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11483
11484 #: config/tc-rx.c:754
11485 #, c-format
11486 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11487 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11488
11489 #: config/tc-rx.c:954
11490 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11491 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11492
11493 #: config/tc-rx.c:956
11494 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11495 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11496
11497 #: config/tc-rx.c:958
11498 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11499 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11500
11501 #: config/tc-rx.c:1868
11502 msgid "invalid immediate size"
11503 msgstr "tamaño inmediato inválido"
11504
11505 #: config/tc-rx.c:1887
11506 msgid "invalid immediate field position"
11507 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11508
11509 #: config/tc-rx.c:1936
11510 #, c-format
11511 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11512 msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11513
11514 #: config/tc-rx.c:1999
11515 #, c-format
11516 msgid "unsupported constant size %d\n"
11517 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11518
11519 #: config/tc-rx.c:2006
11520 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11521 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11522
11523 #: config/tc-rx.c:2050
11524 #, c-format
11525 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11526 msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11527
11528 #: config/tc-rx.c:2196
11529 #, c-format
11530 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11531 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11532
11533 #: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
11534 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11535 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11536
11537 #: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
11538 #, c-format
11539 msgid "invalid architecture -A%s"
11540 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11541
11542 #: config/tc-s390.c:448
11543 #, c-format
11544 msgid ""
11545 "        S390 options:\n"
11546 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
11547 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
11548 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
11549 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
11550 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
11551 msgstr ""
11552 "        Opciones de S390:\n"
11553 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11554 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11555 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11556 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11557 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11558
11559 #: config/tc-s390.c:455
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "        -V                print assembler version number\n"
11563 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
11564 msgstr ""
11565 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
11566 "        -Qy, -Qn          se descarta\n"
11567
11568 #: config/tc-s390.c:474
11569 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11570 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11571
11572 #: config/tc-s390.c:491
11573 #, c-format
11574 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11575 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11576
11577 #: config/tc-s390.c:569
11578 #, c-format
11579 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11580 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11581
11582 #: config/tc-s390.c:751
11583 #, c-format
11584 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11585 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11586
11587 #: config/tc-s390.c:832
11588 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11589 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11590
11591 #: config/tc-s390.c:913
11592 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11593 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11594
11595 #: config/tc-s390.c:970
11596 msgid "Big number is too big"
11597 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11598
11599 #: config/tc-s390.c:1117
11600 msgid "relocation not applicable"
11601 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11602
11603 #: config/tc-s390.c:1234
11604 msgid "index register specified but zero"
11605 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11606
11607 #: config/tc-s390.c:1238
11608 msgid "base register specified but zero"
11609 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11610
11611 #: config/tc-s390.c:1319
11612 msgid "invalid operand suffix"
11613 msgstr "sufijo de operando inválido"
11614
11615 #: config/tc-s390.c:1342
11616 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11617 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11618
11619 #: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
11620 msgid "syntax error; expected ,"
11621 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11622
11623 #: config/tc-s390.c:1390
11624 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11625 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11626
11627 #: config/tc-s390.c:1419
11628 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11629 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11630
11631 #: config/tc-s390.c:1554
11632 #, c-format
11633 msgid "Opcode %s not available in this mode"
11634 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11635
11636 #: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
11637 msgid "Invalid .insn format\n"
11638 msgstr "Formato .insn inválido\n"
11639
11640 #: config/tc-s390.c:1617
11641 #, c-format
11642 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11643 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11644
11645 #: config/tc-s390.c:1648
11646 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11647 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11648
11649 #: config/tc-s390.c:1651
11650 msgid "missing comma after insn constant\n"
11651 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11652
11653 #: config/tc-s390.c:1943
11654 #, c-format
11655 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11656 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11657
11658 #: config/tc-s390.c:2031
11659 msgid "unsupported relocation type"
11660 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11661
11662 #  El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11663 #  se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11664 #: config/tc-s390.c:2078
11665 #, c-format
11666 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11667 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11668
11669 #: config/tc-s390.c:2203
11670 #, c-format
11671 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11672 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11673
11674 #: config/tc-s390.c:2205
11675 #, c-format
11676 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11677 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11678
11679 #: config/tc-score.c:260
11680 msgid "div / mul are reserved instructions"
11681 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11682
11683 #: config/tc-score.c:261
11684 msgid "This architecture doesn't support mmu"
11685 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11686
11687 #: config/tc-score.c:262
11688 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11689 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11690
11691 #: config/tc-score.c:469
11692 msgid "S+core register expected"
11693 msgstr "se esperaba un registro S+core"
11694
11695 #: config/tc-score.c:470
11696 msgid "S+core special-register expected"
11697 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11698
11699 #: config/tc-score.c:471
11700 msgid "S+core co-processor register expected"
11701 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11702
11703 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11704 msgid "Using temp register(r1)"
11705 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11706
11707 #: config/tc-score.c:1093
11708 #, c-format
11709 msgid "register expected, not '%.100s'"
11710 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11711
11712 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
11713 msgid "rd must be even number."
11714 msgstr "rd debe ser un número par."
11715
11716 #: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11717 #, c-format
11718 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11719 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11720
11721 #: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11722 #: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
11723 #: config/tc-score.c:3470
11724 #, c-format
11725 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11726 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11727
11728 #: config/tc-score.c:1565
11729 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11730 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11731
11732 #: config/tc-score.c:2087
11733 #, c-format
11734 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11735 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11736
11737 #: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
11738 #: config/tc-score.c:3704
11739 #, c-format
11740 msgid "missing ["
11741 msgstr "falta un ["
11742
11743 #: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
11744 #: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
11745 #: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
11746 #: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
11747 #, c-format
11748 msgid "missing ]"
11749 msgstr "falta un ]"
11750
11751 #: config/tc-score.c:2352
11752 #, c-format
11753 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
11754 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11755
11756 #: config/tc-score.c:2371
11757 #, c-format
11758 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
11759 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11760
11761 #: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11762 #, c-format
11763 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
11764 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11765
11766 #: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
11767 #, c-format
11768 msgid "%s -- `%s'"
11769 msgstr "%s -- `%s'"
11770
11771 #: config/tc-score.c:2843
11772 msgid "address offset must be half word alignment"
11773 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11774
11775 #: config/tc-score.c:2851
11776 msgid "address offset must be word alignment"
11777 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11778
11779 #: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11780 msgid "register same as write-back base"
11781 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11782
11783 #: config/tc-score.c:3100
11784 msgid "pre-indexed expression expected"
11785 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11786
11787 #: config/tc-score.c:3430
11788 #, c-format
11789 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11790 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11791
11792 #: config/tc-score.c:3447
11793 msgid "comma is  expected"
11794 msgstr "se esperaba una coma"
11795
11796 #: config/tc-score.c:3478
11797 #, c-format
11798 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11799 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11800
11801 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
11802 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11803 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11804
11805 #: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
11806 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11807 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11808
11809 #: config/tc-score.c:3603
11810 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11811 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11812
11813 #: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
11814 msgid "imm5 should >= 2"
11815 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11816
11817 #: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
11818 msgid "reg should <= 31"
11819 msgstr "reg debe ser <= 31"
11820
11821 #: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
11822 msgid "missing +"
11823 msgstr "falta un +"
11824
11825 #: config/tc-score.c:3912
11826 #, c-format
11827 msgid "%s register same as write-back base"
11828 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11829
11830 #: config/tc-score.c:3914
11831 msgid "destination"
11832 msgstr "destino"
11833
11834 #: config/tc-score.c:3914
11835 msgid "source"
11836 msgstr "fuente"
11837
11838 #: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
11839 msgid "expression error"
11840 msgstr "error de expresión"
11841
11842 #: config/tc-score.c:4250
11843 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11844 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11845
11846 #: config/tc-score.c:4326
11847 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11848 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11849
11850 #: config/tc-score.c:4354
11851 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11852 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11853
11854 #: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
11855 #: config/tc-score.c:5228
11856 msgid "lacking label  "
11857 msgstr "falta la etiqueta  "
11858
11859 #: config/tc-score.c:4899
11860 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11861 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11862
11863 #: config/tc-score.c:4955
11864 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
11865 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
11866
11867 #: config/tc-score.c:4960
11868 msgid "end on line error"
11869 msgstr "error de fin de línea"
11870
11871 #: config/tc-score.c:5207
11872 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
11873 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
11874
11875 #: config/tc-score.c:5234
11876 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11877 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11878
11879 #: config/tc-score.c:5267
11880 msgid "lacking label"
11881 msgstr "falta la etiqueta"
11882
11883 #: config/tc-score.c:5272
11884 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
11885 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
11886
11887 #: config/tc-score.c:5368
11888 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11889 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11890
11891 #: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
11892 #: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
11893 msgid "score3d instruction."
11894 msgstr "instrucción score3d."
11895
11896 #: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
11897 msgid "missing size expression"
11898 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11899
11900 #: config/tc-score.c:6132
11901 #, c-format
11902 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11903 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11904
11905 #: config/tc-score.c:6147 read.c:2311
11906 #, c-format
11907 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11908 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11909
11910 #: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
11911 msgid "missing alignment"
11912 msgstr "falta la alineación"
11913
11914 #: config/tc-score.c:6198
11915 #, c-format
11916 msgid "alignment too large; %d assumed"
11917 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11918
11919 #: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
11920 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11921 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11922
11923 #: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
11924 #: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
11925 #, c-format
11926 msgid "symbol `%s' is already defined"
11927 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11928
11929 #. Error routine.
11930 #: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
11931 msgid "size is not 4 or 6"
11932 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
11933
11934 #: config/tc-score.c:6695
11935 msgid "bad call to MD_ATOF()"
11936 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
11937
11938 #: config/tc-score.c:7203
11939 #, c-format
11940 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11941 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11942
11943 #: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
11944 #, c-format
11945 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11946 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11947
11948 #: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
11949 #, c-format
11950 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
11951 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
11952
11953 #: config/tc-score.c:7500
11954 #, c-format
11955 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11956 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11957
11958 #: config/tc-score.c:7791
11959 #, c-format
11960 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11961 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11962
11963 #: config/tc-score.c:7811
11964 #, c-format
11965 msgid " Score-specific assembler options:\n"
11966 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11967
11968 #: config/tc-score.c:7813
11969 #, c-format
11970 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11971 msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11972
11973 #: config/tc-score.c:7818
11974 #, c-format
11975 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11976 msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11977
11978 #: config/tc-score.c:7822
11979 #, c-format
11980 msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11981 msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
11982
11983 #: config/tc-score.c:7824
11984 #, c-format
11985 msgid "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11986 msgstr "        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11987
11988 #: config/tc-score.c:7826
11989 #, c-format
11990 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11991 msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11992
11993 #: config/tc-score.c:7828
11994 #, c-format
11995 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11996 msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11997
11998 #: config/tc-score.c:7830
11999 #, c-format
12000 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12001 msgstr "        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12002
12003 #: config/tc-score.c:7832
12004 #, c-format
12005 msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12006 msgstr "        -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12007
12008 #: config/tc-score.c:7834
12009 #, c-format
12010 msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12011 msgstr "        -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12012
12013 #: config/tc-score.c:7836
12014 #, c-format
12015 msgid "        -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12016 msgstr "        -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12017
12018 #: config/tc-score.c:7838
12019 #, c-format
12020 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12021 msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12022
12023 #: config/tc-score.c:7840
12024 #, c-format
12025 msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12026 msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12027
12028 #: config/tc-score.c:7842
12029 #, c-format
12030 msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12031 msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12032
12033 #: config/tc-score.c:7844
12034 #, c-format
12035 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12036 msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12037
12038 #: config/tc-score.c:7846
12039 #, c-format
12040 msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
12041 msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
12042
12043 #: config/tc-sh.c:64
12044 msgid "directive .big encountered when option -big required"
12045 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12046
12047 #: config/tc-sh.c:74
12048 msgid "directive .little encountered when option -little required"
12049 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12050
12051 #: config/tc-sh.c:1424
12052 msgid "illegal double indirection"
12053 msgstr "doble indirección ilegal"
12054
12055 #: config/tc-sh.c:1433
12056 msgid "illegal register after @-"
12057 msgstr "registro ilegal después de @-"
12058
12059 #: config/tc-sh.c:1449
12060 msgid "must be @(r0,...)"
12061 msgstr "debe ser @(r0,...)"
12062
12063 #: config/tc-sh.c:1473
12064 msgid "syntax error in @(r0,...)"
12065 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12066
12067 #: config/tc-sh.c:1478
12068 msgid "syntax error in @(r0...)"
12069 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12070
12071 #: config/tc-sh.c:1523
12072 msgid "Deprecated syntax."
12073 msgstr "Sintaxis obsoleta."
12074
12075 #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12076 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12077 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12078
12079 #: config/tc-sh.c:1545
12080 msgid "expecting )"
12081 msgstr "se esperaba )"
12082
12083 #: config/tc-sh.c:1553
12084 msgid "illegal register after @"
12085 msgstr "registro ilegal después de @"
12086
12087 #: config/tc-sh.c:2194
12088 #, c-format
12089 msgid "unhandled %d\n"
12090 msgstr "%d sin manejar\n"
12091
12092 #: config/tc-sh.c:2404
12093 #, c-format
12094 msgid "Invalid register: 'r%d'"
12095 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12096
12097 #: config/tc-sh.c:2514
12098 #, c-format
12099 msgid "failed for %d\n"
12100 msgstr "falló para %d\n"
12101
12102 #: config/tc-sh.c:2520
12103 msgid "misplaced PIC operand"
12104 msgstr "operando PIC mal colocado"
12105
12106 #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12107 msgid "invalid operands for opcode"
12108 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12109
12110 #: config/tc-sh.c:2636
12111 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12112 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12113
12114 #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12115 msgid "multiple movx specifications"
12116 msgstr "especificaciones movx múltiples"
12117
12118 #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12119 msgid "multiple movy specifications"
12120 msgstr "especificaciones movy múltiples"
12121
12122 #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12123 msgid "invalid movx address register"
12124 msgstr "registro de dirección movx inválido"
12125
12126 #: config/tc-sh.c:2659
12127 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12128 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12129
12130 #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12131 msgid "invalid movy address register"
12132 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12133
12134 #: config/tc-sh.c:2675
12135 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12136 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12137
12138 #: config/tc-sh.c:2688
12139 msgid "previous movy requires nopx"
12140 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12141
12142 #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12143 msgid "invalid movx dsp register"
12144 msgstr "registro dsp movx inválido"
12145
12146 #: config/tc-sh.c:2711
12147 msgid "previous movx requires nopy"
12148 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12149
12150 #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12151 msgid "invalid movy dsp register"
12152 msgstr "registro dsp movy inválido"
12153
12154 #: config/tc-sh.c:2735
12155 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12156 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12157
12158 #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12159 msgid "multiple parallel processing specifications"
12160 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12161
12162 #: config/tc-sh.c:2768
12163 msgid "multiple condition specifications"
12164 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12165
12166 #: config/tc-sh.c:2806
12167 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12168 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12169
12170 #: config/tc-sh.c:2822
12171 msgid "bad combined pmuls output operand"
12172 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12173
12174 #: config/tc-sh.c:2832
12175 msgid "destination register is same for parallel insns"
12176 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12177
12178 #: config/tc-sh.c:2841
12179 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12180 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12181
12182 #: config/tc-sh.c:2851
12183 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12184 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12185
12186 #: config/tc-sh.c:2967
12187 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12188 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12189
12190 #: config/tc-sh.c:3000
12191 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12192 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12193
12194 #: config/tc-sh.c:3035
12195 #, c-format
12196 msgid "excess operands: '%s'"
12197 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12198
12199 #: config/tc-sh.c:3112
12200 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12201 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12202
12203 #: config/tc-sh.c:3118
12204 msgid "bad .uses format"
12205 msgstr "formato de .uses erróneo"
12206
12207 #: config/tc-sh.c:3229
12208 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12209 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12210
12211 #: config/tc-sh.c:3235
12212 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12213 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12214
12215 #: config/tc-sh.c:3237
12216 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12217 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12218
12219 #: config/tc-sh.c:3269
12220 #, c-format
12221 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12222 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12223
12224 #: config/tc-sh.c:3278
12225 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12226 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12227
12228 #: config/tc-sh.c:3284
12229 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12230 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12231
12232 #: config/tc-sh.c:3286
12233 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12234 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12235
12236 #: config/tc-sh.c:3290
12237 #, c-format
12238 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12239 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12240
12241 #: config/tc-sh.c:3330
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "SH options:\n"
12245 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12246 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12247 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12248 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12249 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12250 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12251 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12252 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12253 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12254 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
12255 "    | fp"
12256 msgstr ""
12257 "Opciones de SH:\n"
12258 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12259 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12260 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12261 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12262 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12263 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12264 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12265 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12266 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12267 "    | dsp               igual que '-dsp'\n"
12268 "    | fp"
12269
12270 #: config/tc-sh.c:3356
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12274 "    | SHmedia\n"
12275 "    | shcompact\n"
12276 "    | SHcompact]\n"
12277 msgstr ""
12278 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12279 "              \t\tpara SH64\n"
12280 "    | SHmedia\n"
12281 "    | shcompact\n"
12282 "    | SHcompact]\n"
12283
12284 #: config/tc-sh.c:3361
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12288 "\t\t\tfile type\n"
12289 "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
12290 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12291 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12292 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12293 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12294 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12295 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12296 msgstr ""
12297 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12298 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12299 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12300 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12301 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12302 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12303 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12304 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12305 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12306
12307 #: config/tc-sh.c:3373
12308 #, c-format
12309 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12310 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12311
12312 #: config/tc-sh.c:3464
12313 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12314 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12315
12316 #: config/tc-sh.c:3483
12317 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12318 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12319
12320 #: config/tc-sh.c:3503
12321 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12322 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12323
12324 #: config/tc-sh.c:3580
12325 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12326 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12327
12328 #: config/tc-sh.c:3583
12329 #, c-format
12330 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12331 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12332
12333 #: config/tc-sh.c:3587
12334 #, c-format
12335 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12336 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12337
12338 #: config/tc-sh.c:3660
12339 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12340 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12341
12342 #: config/tc-sh.c:3663
12343 #, c-format
12344 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12345 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12346
12347 #: config/tc-sh.c:3667
12348 #, c-format
12349 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12350 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12351
12352 #: config/tc-sh.c:3684
12353 #, c-format
12354 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12355 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12356
12357 #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
12358 #: config/tc-sparc.c:4226
12359 msgid "misaligned data"
12360 msgstr "datos desalineados"
12361
12362 #: config/tc-sh.c:4120
12363 msgid "offset to unaligned destination"
12364 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12365
12366 #: config/tc-sh.c:4125
12367 msgid "negative offset"
12368 msgstr "desplazamiento negativo"
12369
12370 #: config/tc-sh.c:4270
12371 msgid "misaligned offset"
12372 msgstr "desplazamiento desalineado"
12373
12374 #: config/tc-sh64.c:568
12375 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12376 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12377
12378 #: config/tc-sh64.c:681
12379 msgid "Invalid operand expression"
12380 msgstr "Expresión de operando inválido"
12381
12382 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12383 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12384 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12385
12386 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12387 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12388 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12389
12390 #: config/tc-sh64.c:792
12391 msgid "invalid expression in operand"
12392 msgstr "expresión inválida en el operando"
12393
12394 #: config/tc-sh64.c:1483
12395 #, c-format
12396 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12397 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12398
12399 #: config/tc-sh64.c:1488
12400 #, c-format
12401 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12402 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12403
12404 #: config/tc-sh64.c:1493
12405 #, c-format
12406 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12407 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12408
12409 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12410 #, c-format
12411 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12412 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12413
12414 #: config/tc-sh64.c:1500
12415 #, c-format
12416 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12417 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12418
12419 #: config/tc-sh64.c:1505
12420 #, c-format
12421 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12422 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12423
12424 #: config/tc-sh64.c:1512
12425 #, c-format
12426 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12427 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12428
12429 #: config/tc-sh64.c:1517
12430 #, c-format
12431 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12432 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12433
12434 #: config/tc-sh64.c:1519
12435 #, c-format
12436 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12437 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12438
12439 #: config/tc-sh64.c:1524
12440 #, c-format
12441 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12442 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12443
12444 #: config/tc-sh64.c:1526
12445 #, c-format
12446 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12447 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12448
12449 #: config/tc-sh64.c:1531
12450 #, c-format
12451 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12452 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12453
12454 #: config/tc-sh64.c:1536
12455 #, c-format
12456 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12457 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12458
12459 #: config/tc-sh64.c:1542
12460 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12461 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12462
12463 #: config/tc-sh64.c:1544
12464 #, c-format
12465 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12466 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12467
12468 #: config/tc-sh64.c:2064
12469 #, c-format
12470 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12471 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12472
12473 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12474 msgid "invalid PIC reference"
12475 msgstr "referencia PIC inválida"
12476
12477 #: config/tc-sh64.c:2478
12478 msgid "can't find opcode"
12479 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12480
12481 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12482 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12483 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12484
12485 #: config/tc-sh64.c:2812
12486 #, c-format
12487 msgid "invalid operands to %s"
12488 msgstr "operandos inválidos para %s"
12489
12490 #: config/tc-sh64.c:2818
12491 #, c-format
12492 msgid "excess operands to %s"
12493 msgstr "exceso de operandos para %s"
12494
12495 #: config/tc-sh64.c:2863
12496 #, c-format
12497 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12498 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12499
12500 #: config/tc-sh64.c:2871
12501 #, c-format
12502 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12503 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12504
12505 #: config/tc-sh64.c:2901
12506 #, c-format
12507 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12508 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12509
12510 #: config/tc-sh64.c:2907
12511 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12512 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12513
12514 #: config/tc-sh64.c:2912
12515 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12516 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12517
12518 #: config/tc-sh64.c:2915
12519 #, c-format
12520 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12521 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12522
12523 #: config/tc-sh64.c:2970
12524 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12525 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12526
12527 #: config/tc-sh64.c:2975
12528 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12529 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12530
12531 #: config/tc-sh64.c:2978
12532 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12533 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12534
12535 #: config/tc-sh64.c:2981
12536 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12537 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12538
12539 #: config/tc-sh64.c:2984
12540 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12541 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12542
12543 #: config/tc-sh64.c:3198
12544 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12545 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12546
12547 #: config/tc-sh64.c:3216
12548 msgid "No segment info for current section"
12549 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12550
12551 #: config/tc-sh64.c:3255
12552 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12553 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12554
12555 #: config/tc-sh64.c:3325
12556 msgid "Invalid DataLabel expression"
12557 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12558
12559 #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12560 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12561 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12562
12563 #: config/tc-sparc.c:473
12564 #, c-format
12565 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12566 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12567
12568 #: config/tc-sparc.c:542
12569 #, c-format
12570 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12571 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12572
12573 #: config/tc-sparc.c:623
12574 #, c-format
12575 msgid "SPARC options:\n"
12576 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12577
12578 #: config/tc-sparc.c:652
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "\n"
12582 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12583 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12584 "-sparc\t\t\tignored\n"
12585 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12586 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12587 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12588 msgstr ""
12589 "\n"
12590 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12591 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12592 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12593 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12594 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12595 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12596
12597 #: config/tc-sparc.c:660
12598 #, c-format
12599 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12600 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12601
12602 #: config/tc-sparc.c:664
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12606 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12607 msgstr ""
12608 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12609 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12610
12611 #: config/tc-sparc.c:667
12612 #, c-format
12613 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12614 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12615
12616 #: config/tc-sparc.c:669
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12620 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12621 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12622 msgstr ""
12623 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12624 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12625 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12626
12627 #: config/tc-sparc.c:673
12628 #, c-format
12629 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12630 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12631
12632 #: config/tc-sparc.c:675
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12636 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12637 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12638 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12639 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12640 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12641 "-q\t\t\tignored\n"
12642 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12643 "-s\t\t\tignored\n"
12644 msgstr ""
12645 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12646 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12647 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12648 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12649 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12650 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12651 "-q\t\t\tse descarta\n"
12652 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12653 "-s\t\t\tse descarta\n"
12654
12655 #: config/tc-sparc.c:687
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12659 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12660 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12661 "                        instructions and little endian data.\n"
12662 msgstr ""
12663 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12664 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12665 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12666 "                        instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12667
12668 #: config/tc-sparc.c:823
12669 #, c-format
12670 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12671 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12672
12673 #: config/tc-sparc.c:842
12674 #, c-format
12675 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12676 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12677
12678 #: config/tc-sparc.c:983
12679 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12680 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12681
12682 #: config/tc-sparc.c:1029
12683 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12684 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12685
12686 #: config/tc-sparc.c:1036
12687 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12688 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12689
12690 #: config/tc-sparc.c:1095
12691 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12692 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12693
12694 #: config/tc-sparc.c:1143
12695 msgid "setx: temporary register same as destination register"
12696 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12697
12698 #: config/tc-sparc.c:1214
12699 msgid "setx: illegal temporary register g0"
12700 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12701
12702 #: config/tc-sparc.c:1311
12703 msgid "FP branch in delay slot"
12704 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12705
12706 #: config/tc-sparc.c:1326
12707 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12708 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12709
12710 #: config/tc-sparc.c:1366
12711 msgid "failed special case insn sanity check"
12712 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12713
12714 #: config/tc-sparc.c:1454
12715 msgid ": invalid membar mask name"
12716 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12717
12718 #: config/tc-sparc.c:1470
12719 msgid ": invalid membar mask expression"
12720 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12721
12722 #: config/tc-sparc.c:1475
12723 msgid ": invalid membar mask number"
12724 msgstr ": número de máscara membar inválido"
12725
12726 #: config/tc-sparc.c:1490
12727 msgid ": invalid siam mode expression"
12728 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12729
12730 #: config/tc-sparc.c:1495
12731 msgid ": invalid siam mode number"
12732 msgstr ": número de modo siam inválido"
12733
12734 #: config/tc-sparc.c:1511
12735 msgid ": invalid prefetch function name"
12736 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12737
12738 #: config/tc-sparc.c:1519
12739 msgid ": invalid prefetch function expression"
12740 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12741
12742 #: config/tc-sparc.c:1524
12743 msgid ": invalid prefetch function number"
12744 msgstr ": número de función de precargado inválido"
12745
12746 #: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12747 msgid ": unrecognizable privileged register"
12748 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12749
12750 #: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12751 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12752 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12753
12754 #: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12755 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12756 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12757
12758 #: config/tc-sparc.c:1629
12759 msgid ": rd on write only ancillary state register"
12760 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12761
12762 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12763 #: config/tc-sparc.c:1637
12764 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12765 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12766
12767 #: config/tc-sparc.c:1673
12768 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12769 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12770
12771 #: config/tc-sparc.c:1681
12772 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12773 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12774
12775 #: config/tc-sparc.c:1691
12776 #, c-format
12777 msgid ": expecting %asrN"
12778 msgstr ": se esperaba %asrN"
12779
12780 #: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12781 #: config/tc-sparc.c:2365
12782 #, c-format
12783 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12784 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12785
12786 #: config/tc-sparc.c:1884
12787 #, c-format
12788 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12789 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12790
12791 #: config/tc-sparc.c:1895
12792 #, c-format
12793 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12794 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12795
12796 #: config/tc-sparc.c:2102
12797 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12798 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12799
12800 #: config/tc-sparc.c:2173
12801 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12802 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12803
12804 #: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12805 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12806 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12807
12808 #: config/tc-sparc.c:2185
12809 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12810 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12811
12812 #: config/tc-sparc.c:2377
12813 #, c-format
12814 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12815 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12816
12817 #: config/tc-sparc.c:2487
12818 #, c-format
12819 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12820 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12821
12822 #: config/tc-sparc.c:2497
12823 #, c-format
12824 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12825 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12826
12827 #: config/tc-sparc.c:2515
12828 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12829 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12830
12831 #: config/tc-sparc.c:2522
12832 msgid ": TLS operand can't be a constant"
12833 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12834
12835 #: config/tc-sparc.c:2555
12836 msgid ": invalid ASI name"
12837 msgstr ": nombre ASI inválido"
12838
12839 #: config/tc-sparc.c:2563
12840 msgid ": invalid ASI expression"
12841 msgstr ": expresión ASI inválida"
12842
12843 #: config/tc-sparc.c:2568
12844 msgid ": invalid ASI number"
12845 msgstr ": número ASI inválido"
12846
12847 #: config/tc-sparc.c:2665
12848 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12849 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12850
12851 #: config/tc-sparc.c:2670
12852 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12853 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12854
12855 #: config/tc-sparc.c:2689
12856 msgid ": invalid cpreg name"
12857 msgstr ": nombre cpreg inválido"
12858
12859 #: config/tc-sparc.c:2718
12860 #, c-format
12861 msgid "Illegal operands%s"
12862 msgstr "Operandos ilegales%s"
12863
12864 #: config/tc-sparc.c:2752
12865 #, c-format
12866 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12867 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12868
12869 #: config/tc-sparc.c:2788
12870 #, c-format
12871 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12872 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
12873
12874 #: config/tc-sparc.c:2789
12875 #, c-format
12876 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12877 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12878
12879 #: config/tc-sparc.c:3324
12880 #, c-format
12881 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12882 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12883
12884 #: config/tc-sparc.c:3657
12885 msgid "Expected comma after name"
12886 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12887
12888 #: config/tc-sparc.c:3666
12889 #, c-format
12890 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12891 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12892
12893 #: config/tc-sparc.c:3678
12894 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12895 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12896
12897 #: config/tc-sparc.c:3706
12898 #, c-format
12899 msgid "alignment too large; assuming %d"
12900 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12901
12902 #: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
12903 msgid "negative alignment"
12904 msgstr "alineación negativa"
12905
12906 #: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
12907 msgid "alignment not a power of 2"
12908 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12909
12910 #: config/tc-sparc.c:3775
12911 #, c-format
12912 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
12913 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12914
12915 #: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
12916 msgid "Expected comma after symbol-name"
12917 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12918
12919 #: config/tc-sparc.c:3809
12920 #, c-format
12921 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12922 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12923
12924 #: config/tc-sparc.c:3842
12925 msgid "Expected comma after common length"
12926 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12927
12928 #: config/tc-sparc.c:3856
12929 #, c-format
12930 msgid "alignment too large; assuming %ld"
12931 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12932
12933 #: config/tc-sparc.c:3999
12934 msgid "Unknown segment type"
12935 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12936
12937 #: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
12938 #, c-format
12939 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12940 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12941
12942 #: config/tc-sparc.c:4102
12943 msgid "redefinition of global register"
12944 msgstr "redefinición del registro global"
12945
12946 #: config/tc-sparc.c:4113
12947 #, c-format
12948 msgid "Register symbol %s already defined."
12949 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12950
12951 #: config/tc-sparc.c:4317
12952 #, c-format
12953 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12954 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12955
12956 #: config/tc-sparc.c:4327
12957 #, c-format
12958 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12959 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12960
12961 #: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
12962 #, c-format
12963 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12964 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12965
12966 #: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
12967 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
12968 #, c-format
12969 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12970 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12971
12972 #: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
12973 #, c-format
12974 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12975 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12976
12977 #: config/tc-sparc.h:65
12978 msgid "sparc convert_frag\n"
12979 msgstr "convert_frag de sparc\n"
12980
12981 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
12982 msgid "estimate_size_before_relax called"
12983 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12984
12985 #: config/tc-spu.c:130
12986 #, c-format
12987 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12988 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12989
12990 #: config/tc-spu.c:184
12991 msgid ""
12992 "SPU options:\n"
12993 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
12994 msgstr ""
12995 "Opciones de SPU:\n"
12996 "  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
12997
12998 #: config/tc-spu.c:290
12999 #, c-format
13000 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13001 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13002
13003 #: config/tc-spu.c:296
13004 #, c-format
13005 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13006 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13007
13008 #: config/tc-spu.c:328
13009 #, c-format
13010 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
13011 msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
13012
13013 #: config/tc-spu.c:339
13014 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13015 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13016
13017 #: config/tc-spu.c:345
13018 #, c-format
13019 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13020 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13021
13022 #: config/tc-spu.c:564
13023 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13024 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13025
13026 #: config/tc-spu.c:566
13027 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13028 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13029
13030 #: config/tc-spu.c:609
13031 #, c-format
13032 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13033 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13034
13035 #: config/tc-spu.c:615
13036 #, c-format
13037 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13038 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13039
13040 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13041 #, c-format
13042 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13043 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13044
13045 #: config/tc-spu.c:790
13046 #, c-format
13047 msgid "invalid priority '%lu'"
13048 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13049
13050 #: config/tc-spu.c:796
13051 #, c-format
13052 msgid "invalid lrlive '%lu'"
13053 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13054
13055 #: config/tc-spu.c:855
13056 msgid "Relaxation should never occur"
13057 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13058
13059 #: config/tc-spu.c:1005
13060 #, c-format
13061 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13062 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13063
13064 #: config/tc-spu.h:85
13065 msgid "spu convert_frag\n"
13066 msgstr "convert_frag de spu\n"
13067
13068 #: config/tc-tic30.c:483
13069 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13070 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13071
13072 #: config/tc-tic30.c:488
13073 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13074 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13075
13076 #: config/tc-tic30.c:508
13077 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13078 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13079
13080 #: config/tc-tic30.c:516
13081 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13082 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13083
13084 #: config/tc-tic30.c:533
13085 msgid "AR register not found in indirect reference"
13086 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13087
13088 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
13089 #: config/tc-tic30.c:549
13090 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13091 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13092
13093 #: config/tc-tic30.c:555
13094 msgid "illegal indirect reference"
13095 msgstr "referencia indirecta ilegal"
13096
13097 #: config/tc-tic30.c:561
13098 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13099 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13100
13101 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13102 #, c-format
13103 msgid "Invalid character %s before %s operand"
13104 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13105
13106 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13107 #, c-format
13108 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13109 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13110
13111 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13112 #, c-format
13113 msgid "Invalid character %s in %s operand"
13114 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13115
13116 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13117 #, c-format
13118 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13119 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13120
13121 #. Just skip it, if it's \n complain.
13122 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13123 #: config/tc-tic30.c:1569
13124 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13125 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13126
13127 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13128 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13129 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13130
13131 #: config/tc-tic30.c:862
13132 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13133 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13134
13135 #: config/tc-tic30.c:868
13136 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13137 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13138
13139 #: config/tc-tic30.c:889
13140 #, c-format
13141 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13142 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13143
13144 #. Shouldn't get here.
13145 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13146 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13147 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13148
13149 #: config/tc-tic30.c:927
13150 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13151 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13152
13153 #: config/tc-tic30.c:934
13154 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13155 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13156
13157 #: config/tc-tic30.c:1001
13158 msgid "loading the same register in parallel operation"
13159 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13160
13161 #: config/tc-tic30.c:1383
13162 msgid "pc-relative "
13163 msgstr "relativo a pc "
13164
13165 #: config/tc-tic30.c:1444
13166 #, c-format
13167 msgid "Invalid character %s in opcode"
13168 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13169
13170 #: config/tc-tic30.c:1474
13171 #, c-format
13172 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13173 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13174
13175 #: config/tc-tic30.c:1594
13176 msgid "Incorrect number of operands given"
13177 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13178
13179 #: config/tc-tic30.c:1627
13180 #, c-format
13181 msgid "The %s operand doesn't match"
13182 msgstr "El operando %s no coincide"
13183
13184 #. Shouldn't make it to this stage.
13185 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13186 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13187 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13188
13189 #: config/tc-tic30.c:1778
13190 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13191 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13192
13193 #: config/tc-tic30.c:1788
13194 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13195 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13196
13197 #: config/tc-tic30.c:1790
13198 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13199 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13200
13201 #: config/tc-tic30.c:1800
13202 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13203 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13204
13205 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13206 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13207 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13208
13209 #: config/tc-tic30.c:1870
13210 msgid "first operand is floating point"
13211 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13212
13213 #. Shouldn't get here.
13214 #: config/tc-tic30.c:1901
13215 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13216 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13217
13218 #: config/tc-tic30.c:1946
13219 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13220 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13221
13222 #: config/tc-tic30.c:1970
13223 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13224 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13225
13226 #: config/tc-tic4x.c:399
13227 msgid "Nan, using zero."
13228 msgstr "Nan, se usa cero."
13229
13230 #: config/tc-tic4x.c:521
13231 #, c-format
13232 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13233 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13234
13235 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13236 msgid "Invalid floating point number"
13237 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13238
13239 #: config/tc-tic4x.c:734
13240 msgid "Comma expected\n"
13241 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13242
13243 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13244 msgid ".bss size argument missing\n"
13245 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13246
13247 #: config/tc-tic4x.c:782
13248 #, c-format
13249 msgid ".bss size %ld < 0!"
13250 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13251
13252 #: config/tc-tic4x.c:916
13253 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13254 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13255
13256 #: config/tc-tic4x.c:947
13257 msgid "Symbol missing\n"
13258 msgstr "Falta un símbolo\n"
13259
13260 #. Get terminator.
13261 #. Skip null symbol terminator.
13262 #: config/tc-tic4x.c:993
13263 msgid ".sect: subsection name ignored"
13264 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13265
13266 #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13267 #, c-format
13268 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13269 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13270
13271 #: config/tc-tic4x.c:1052
13272 msgid ".set syntax invalid\n"
13273 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13274
13275 #: config/tc-tic4x.c:1110
13276 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13277 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13278
13279 #: config/tc-tic4x.c:1141
13280 #, c-format
13281 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13282 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13283
13284 #: config/tc-tic4x.c:1145
13285 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13286 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13287
13288 #: config/tc-tic4x.c:1444
13289 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13290 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13291
13292 #: config/tc-tic4x.c:1458
13293 #, c-format
13294 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13295 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13296
13297 #: config/tc-tic4x.c:1476
13298 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13299 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13300
13301 #: config/tc-tic4x.c:1545
13302 msgid "Expecting a register name"
13303 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13304
13305 #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13306 msgid "Number too large"
13307 msgstr "Número demasiado grande"
13308
13309 #: config/tc-tic4x.c:1597
13310 msgid "Expecting a constant value"
13311 msgstr "Se espera un valor constante"
13312
13313 #: config/tc-tic4x.c:1604
13314 #, c-format
13315 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13316 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13317
13318 #: config/tc-tic4x.c:1608
13319 #, c-format
13320 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13321 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13322
13323 #: config/tc-tic4x.c:1632
13324 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13325 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13326
13327 #: config/tc-tic4x.c:1729
13328 #, c-format
13329 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13330 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13331
13332 #: config/tc-tic4x.c:1769
13333 msgid "Destination register must be ARn"
13334 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13335
13336 #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13337 #, c-format
13338 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13339 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13340
13341 #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13342 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13343 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13344
13345 #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13346 #: config/tc-tic4x.c:2094
13347 msgid "Register must be Rn"
13348 msgstr "El registro debe ser Rn"
13349
13350 #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13351 msgid "Register must be R0--R7"
13352 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13353
13354 #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13355 #, c-format
13356 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13357 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13358
13359 #: config/tc-tic4x.c:1993
13360 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13361 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13362
13363 #: config/tc-tic4x.c:2007
13364 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13365 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13366
13367 #: config/tc-tic4x.c:2044
13368 #, c-format
13369 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13370 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13371
13372 #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13373 msgid "Floating point number not valid in expression"
13374 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13375
13376 #: config/tc-tic4x.c:2119
13377 #, c-format
13378 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13379 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13380
13381 #: config/tc-tic4x.c:2182
13382 #, c-format
13383 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13384 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13385
13386 #: config/tc-tic4x.c:2250
13387 #, c-format
13388 msgid "Immediate value %ld too large"
13389 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13390
13391 #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13392 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13393 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13394
13395 #: config/tc-tic4x.c:2283
13396 msgid "Register must be address register"
13397 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13398
13399 #: config/tc-tic4x.c:2356
13400 msgid "Source and destination register should not be equal"
13401 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13402
13403 #: config/tc-tic4x.c:2371
13404 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13405 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13406
13407 #: config/tc-tic4x.c:2412
13408 msgid "Too many operands scanned"
13409 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13410
13411 #: config/tc-tic4x.c:2442
13412 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13413 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13414
13415 #: config/tc-tic4x.c:2515
13416 #, c-format
13417 msgid "Invalid operands for %s"
13418 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13419
13420 #: config/tc-tic4x.c:2518
13421 #, c-format
13422 msgid "Invalid instruction %s"
13423 msgstr "Instrucción %s inválida"
13424
13425 #: config/tc-tic4x.c:2667
13426 #, c-format
13427 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13428 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13429
13430 #: config/tc-tic4x.c:2725
13431 #, c-format
13432 msgid "Unsupported processor generation %d"
13433 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13434
13435 #: config/tc-tic4x.c:2733
13436 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13437 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13438
13439 #: config/tc-tic4x.c:2739
13440 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13441 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13442
13443 #: config/tc-tic4x.c:2745
13444 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13445 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13446
13447 #: config/tc-tic4x.c:2751
13448 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13449 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13450
13451 #: config/tc-tic4x.c:2779
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "\n"
13455 "TIC4X options:\n"
13456 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
13457 "                            30 - TMS320C30\n"
13458 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13459 "                            32 - TMS320C32\n"
13460 "                            33 - TMS320VC33\n"
13461 "                            40 - TMS320C40\n"
13462 "                            44 - TMS320C44\n"
13463 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13464 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13465 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13466 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
13467 "  -mbig                   select big memory model\n"
13468 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
13469 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
13470 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
13471 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
13472 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13473 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
13474 msgstr ""
13475 "\n"
13476 "Opciones de TIC4X:\n"
13477 "  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13478 "                            30 - TMS320C30\n"
13479 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13480 "                            32 - TMS320C32\n"
13481 "                            33 - TMS320VC33\n"
13482 "                            40 - TMS320C40\n"
13483 "                            44 - TMS320C44\n"
13484 "  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13485 "                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13486 "                          o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13487 "                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13488 "  -mbig                   selecciona el modelo de memoria big\n"
13489 "  -msmall                 selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13490 "  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13491 "  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
13492 "  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
13493 "  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13494 "  -menhanced              activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13495
13496 #: config/tc-tic4x.c:2824
13497 #, c-format
13498 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13499 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13500
13501 #: config/tc-tic4x.c:3032
13502 #, c-format
13503 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13504 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13505
13506 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13507 #. .struct/.union.
13508 #: config/tc-tic54x.c:220
13509 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13510 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13511
13512 #: config/tc-tic54x.c:234
13513 #, c-format
13514 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
13515 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13516
13517 #: config/tc-tic54x.c:235
13518 #, c-format
13519 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
13520 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
13521
13522 #: config/tc-tic54x.c:236
13523 #, c-format
13524 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
13525 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
13526
13527 #: config/tc-tic54x.c:237
13528 #, c-format
13529 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13530 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13531
13532 #: config/tc-tic54x.c:238
13533 #, c-format
13534 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
13535 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
13536
13537 #: config/tc-tic54x.c:350
13538 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13539 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13540
13541 #: config/tc-tic54x.c:359
13542 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13543 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13544
13545 #: config/tc-tic54x.c:403
13546 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13547 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13548
13549 #: config/tc-tic54x.c:411
13550 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13551 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13552
13553 #: config/tc-tic54x.c:423
13554 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13555 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13556
13557 #: config/tc-tic54x.c:488
13558 #, c-format
13559 msgid ".bss size %d < 0!"
13560 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13561
13562 #: config/tc-tic54x.c:677
13563 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13564 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13565
13566 #: config/tc-tic54x.c:727
13567 #, c-format
13568 msgid ".end%s without preceding .%s"
13569 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13570
13571 #: config/tc-tic54x.c:793
13572 #, c-format
13573 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13574 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13575
13576 #: config/tc-tic54x.c:795
13577 msgid ".tag requires a structure tag"
13578 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13579
13580 #: config/tc-tic54x.c:801
13581 msgid "Label required for .tag"
13582 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13583
13584 #: config/tc-tic54x.c:820
13585 #, c-format
13586 msgid ".tag target '%s' undefined"
13587 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13588
13589 #: config/tc-tic54x.c:882
13590 #, c-format
13591 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13592 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13593
13594 #: config/tc-tic54x.c:910
13595 #, c-format
13596 msgid "Unrecognized field type '%c'"
13597 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13598
13599 #: config/tc-tic54x.c:1033
13600 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13601 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13602
13603 #: config/tc-tic54x.c:1038
13604 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13605 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13606
13607 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
13608 #. require relocation.
13609 #: config/tc-tic54x.c:1046
13610 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13611 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13612
13613 #: config/tc-tic54x.c:1107
13614 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
13615 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
13616
13617 #: config/tc-tic54x.c:1300
13618 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13619 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13620
13621 #: config/tc-tic54x.c:1305
13622 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13623 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13624
13625 #: config/tc-tic54x.c:1382
13626 msgid "Missing size argument"
13627 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13628
13629 #: config/tc-tic54x.c:1516
13630 msgid "CPU version has already been set"
13631 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13632
13633 #: config/tc-tic54x.c:1520
13634 #, c-format
13635 msgid "Unrecognized version '%s'"
13636 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13637
13638 #: config/tc-tic54x.c:1526
13639 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13640 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13641
13642 #: config/tc-tic54x.c:1657
13643 msgid "p2align not supported on this target"
13644 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13645
13646 #: config/tc-tic54x.c:1669
13647 msgid "Argument to .even ignored"
13648 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13649
13650 #: config/tc-tic54x.c:1715
13651 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13652 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13653
13654 #: config/tc-tic54x.c:1728
13655 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13656 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13657
13658 #: config/tc-tic54x.c:1743
13659 msgid "field value truncated"
13660 msgstr "se trunca valor del campo"
13661
13662 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
13663 #, c-format
13664 msgid "Unrecognized section '%s'"
13665 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13666
13667 #: config/tc-tic54x.c:1859
13668 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13669 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13670
13671 #: config/tc-tic54x.c:2066
13672 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13673 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13674
13675 #: config/tc-tic54x.c:2107
13676 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13677 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13678
13679 #: config/tc-tic54x.c:2113
13680 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13681 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13682
13683 #: config/tc-tic54x.c:2162
13684 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13685 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13686
13687 #: config/tc-tic54x.c:2192
13688 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13689 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13690
13691 #: config/tc-tic54x.c:2248
13692 msgid ".var may only be used within a macro definition"
13693 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13694
13695 #: config/tc-tic54x.c:2256
13696 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13697 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13698
13699 #: config/tc-tic54x.c:2349
13700 #, c-format
13701 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13702 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13703
13704 #: config/tc-tic54x.c:2356
13705 #, c-format
13706 msgid "File '%s' not in macro archive format"
13707 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13708
13709 #: config/tc-tic54x.c:2486
13710 #, c-format
13711 msgid "Bad COFF version '%s'"
13712 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13713
13714 #: config/tc-tic54x.c:2495
13715 #, c-format
13716 msgid "Bad CPU version '%s'"
13717 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13718
13719 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
13720 #, c-format
13721 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13722 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13723
13724 #: config/tc-tic54x.c:2626
13725 #, c-format
13726 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13727 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13728
13729 #: config/tc-tic54x.c:3128
13730 #, c-format
13731 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13732 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13733
13734 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
13735 msgid "Expecting operand after ','"
13736 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13737
13738 #: config/tc-tic54x.c:3178
13739 msgid "Extra junk on line"
13740 msgstr "Basura extra en la línea"
13741
13742 #: config/tc-tic54x.c:3215
13743 msgid "Badly formed address expression"
13744 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13745
13746 #: config/tc-tic54x.c:3468
13747 #, c-format
13748 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13749 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13750
13751 #: config/tc-tic54x.c:3532
13752 #, c-format
13753 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13754 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13755
13756 #: config/tc-tic54x.c:3583
13757 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13758 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13759
13760 #: config/tc-tic54x.c:3603
13761 #, c-format
13762 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13763 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13764
13765 #: config/tc-tic54x.c:3641
13766 #, c-format
13767 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13768 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13769
13770 #: config/tc-tic54x.c:3661
13771 msgid "Error in relocation handling"
13772 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13773
13774 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
13775 #, c-format
13776 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13777 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13778
13779 #: config/tc-tic54x.c:3697
13780 #, c-format
13781 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13782 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13783
13784 #: config/tc-tic54x.c:3705
13785 #, c-format
13786 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13787 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13788
13789 #: config/tc-tic54x.c:3712
13790 msgid "Only one comparison conditional allowed"
13791 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13792
13793 #: config/tc-tic54x.c:3717
13794 msgid "Only one overflow conditional allowed"
13795 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13796
13797 #: config/tc-tic54x.c:3725
13798 #, c-format
13799 msgid "Duplicate %s conditional"
13800 msgstr "Condicional %s duplicado"
13801
13802 #: config/tc-tic54x.c:3756
13803 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13804 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13805
13806 #: config/tc-tic54x.c:3787
13807 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13808 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13809
13810 #: config/tc-tic54x.c:3795
13811 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
13812 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante no está definido."
13813
13814 #: config/tc-tic54x.c:3821
13815 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13816 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13817
13818 #: config/tc-tic54x.c:3870
13819 #, c-format
13820 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13821 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13822
13823 #: config/tc-tic54x.c:3909
13824 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13825 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13826
13827 #: config/tc-tic54x.c:3934
13828 msgid "A status register or status bit name is required"
13829 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13830
13831 #: config/tc-tic54x.c:3944
13832 #, c-format
13833 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13834 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13835
13836 #: config/tc-tic54x.c:3967
13837 #, c-format
13838 msgid "Invalid status register \"%s\""
13839 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13840
13841 #: config/tc-tic54x.c:3979
13842 #, c-format
13843 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
13844 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
13845
13846 #: config/tc-tic54x.c:4182
13847 #, c-format
13848 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13849 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
13850
13851 #: config/tc-tic54x.c:4211
13852 #, c-format
13853 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
13854 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
13855
13856 #: config/tc-tic54x.c:4240
13857 #, c-format
13858 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
13859 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
13860
13861 #: config/tc-tic54x.c:4289
13862 #, c-format
13863 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
13864 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
13865
13866 #: config/tc-tic54x.c:4292
13867 #, c-format
13868 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
13869 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
13870
13871 #: config/tc-tic54x.c:4519
13872 #, c-format
13873 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
13874 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
13875
13876 #: config/tc-tic54x.c:4559
13877 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
13878 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
13879
13880 #: config/tc-tic54x.c:4564
13881 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
13882 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
13883
13884 #: config/tc-tic54x.c:4578
13885 msgid "Expecting second argument"
13886 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
13887
13888 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
13889 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
13890 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
13891
13892 #: config/tc-tic54x.c:4617
13893 msgid "Function expects two arguments"
13894 msgstr "La función espera dos argumentos"
13895
13896 #: config/tc-tic54x.c:4630
13897 msgid "Expecting character constant argument"
13898 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
13899
13900 #: config/tc-tic54x.c:4636
13901 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
13902 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
13903
13904 #: config/tc-tic54x.c:4689
13905 #, c-format
13906 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
13907 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
13908
13909 #: config/tc-tic54x.c:4699
13910 #, c-format
13911 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
13912 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
13913
13914 #: config/tc-tic54x.c:4709
13915 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
13916 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
13917
13918 #: config/tc-tic54x.c:4729
13919 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
13920 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
13921
13922 #: config/tc-tic54x.c:4883
13923 #, c-format
13924 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
13925 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
13926
13927 #: config/tc-tic54x.c:4924
13928 #, c-format
13929 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
13930 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
13931
13932 #: config/tc-tic54x.c:4936
13933 #, c-format
13934 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
13935 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
13936
13937 #: config/tc-tic54x.c:4943
13938 #, c-format
13939 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
13940 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
13941
13942 #: config/tc-tic54x.c:4955
13943 #, c-format
13944 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
13945 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
13946
13947 #: config/tc-tic54x.c:4965
13948 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
13949 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
13950
13951 #: config/tc-tic54x.c:4976
13952 #, c-format
13953 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13954 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13955
13956 #: config/tc-tic54x.c:4980
13957 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13958 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13959
13960 #: config/tc-tic54x.c:5132
13961 #, c-format
13962 msgid "Unsupported relocation size %d"
13963 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
13964
13965 #: config/tc-tic54x.c:5263
13966 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
13967 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
13968
13969 #: config/tc-tic54x.c:5267
13970 #, c-format
13971 msgid "negative value ignored in %s"
13972 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
13973
13974 #: config/tc-tic54x.c:5355
13975 #, c-format
13976 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
13977 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
13978
13979 #: config/tc-tic54x.c:5387
13980 #, c-format
13981 msgid "Invalid label '%s'"
13982 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
13983
13984 #: config/tc-tic6x.c:192
13985 #, c-format
13986 msgid "unknown architecture '%s'"
13987 msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
13988
13989 #: config/tc-tic6x.c:222
13990 #, c-format
13991 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
13992 msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
13993
13994 #: config/tc-tic6x.c:288
13995 #, c-format
13996 msgid "TMS320C6000 options:\n"
13997 msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
13998
13999 #: config/tc-tic6x.c:289
14000 #, c-format
14001 msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
14002 msgstr "  -march=ARQ              permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14003
14004 #: config/tc-tic6x.c:290
14005 #, c-format
14006 msgid "  -matomic                enable atomic operation instructions\n"
14007 msgstr "  -matomic                permite instrucciones de operación atómica\n"
14008
14009 #: config/tc-tic6x.c:291
14010 #, c-format
14011 msgid "  -mno-atomic             disable atomic operation instructions\n"
14012 msgstr "  -mno-atomic             desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
14013
14014 #: config/tc-tic6x.c:292
14015 #, c-format
14016 msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
14017 msgstr "  -mbig-endian            genera código big-endian\n"
14018
14019 #: config/tc-tic6x.c:293
14020 #, c-format
14021 msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
14022 msgstr "  -mlittle-endian         genera código little-endian\n"
14023
14024 #: config/tc-tic6x.c:294
14025 #, c-format
14026 msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
14027 msgstr "  -mdsbt                  el código usa direccionamiento DSBT\n"
14028
14029 #: config/tc-tic6x.c:295
14030 #, c-format
14031 msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
14032 msgstr "  -mno-dsbt               el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14033
14034 #: config/tc-tic6x.c:296
14035 #, c-format
14036 msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
14037 msgstr ""
14038 "  -mpid=no                el código usa direccionamiento de datos\n"
14039 "                                   dependiente de la posición\n"
14040
14041 #: config/tc-tic6x.c:297
14042 #, c-format
14043 msgid ""
14044 "  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
14045 "                            GOT accesses use near DP addressing\n"
14046 msgstr ""
14047 "  -mpid=near              el código usa direccionamiento de datos\n"
14048 "                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14049 "                            usan el direccionamiento DP near\n"
14050
14051 #: config/tc-tic6x.c:299
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
14055 "                            GOT accesses use far DP addressing\n"
14056 msgstr ""
14057 "  -mpid=far               el código usa direccionamiento de datos\n"
14058 "                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14059 "                            usan el direccionamiento DP far\n"
14060
14061 #: config/tc-tic6x.c:301
14062 #, c-format
14063 msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
14064 msgstr ""
14065 "  -mpic                   el direccionamiento de código es\n"
14066 "                            independiente de posición\n"
14067
14068 #: config/tc-tic6x.c:302
14069 #, c-format
14070 msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
14071 msgstr ""
14072 "  -mno-pic                el direccionamiento de código es\n"
14073 "                             dependiente de posición\n"
14074
14075 #: config/tc-tic6x.c:307
14076 #, c-format
14077 msgid "Supported ARCH values are:"
14078 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14079
14080 #: config/tc-tic6x.c:531
14081 msgid "multiple '||' on same line"
14082 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14083
14084 #: config/tc-tic6x.c:534
14085 msgid "'||' after predicate"
14086 msgstr "'||' después del predicado"
14087
14088 #: config/tc-tic6x.c:578
14089 msgid "multiple predicates on same line"
14090 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14091
14092 #: config/tc-tic6x.c:584
14093 #, c-format
14094 msgid "bad predicate '%s'"
14095 msgstr "predicado '%s' erróneo"
14096
14097 #: config/tc-tic6x.c:595
14098 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14099 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14100
14101 #: config/tc-tic6x.c:628
14102 msgid "label after '||'"
14103 msgstr "etiqueta después de '||'"
14104
14105 #: config/tc-tic6x.c:634
14106 msgid "label after predicate"
14107 msgstr "etiqueta después del predicado"
14108
14109 #: config/tc-tic6x.c:658
14110 msgid "'||' not followed by instruction"
14111 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14112
14113 #: config/tc-tic6x.c:664
14114 msgid "predicate not followed by instruction"
14115 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14116
14117 #: config/tc-tic6x.c:1097
14118 #, c-format
14119 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14120 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14121
14122 #: config/tc-tic6x.c:1276 config/tc-tic6x.c:1279 config/tc-tic6x.c:1332
14123 #: config/tc-tic6x.c:1336
14124 #, c-format
14125 msgid "register number %u not supported on this architecture"
14126 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14127
14128 #: config/tc-tic6x.c:1307
14129 #, c-format
14130 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14131 msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14132
14133 #: config/tc-tic6x.c:1363
14134 #, c-format
14135 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14136 msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14137
14138 #: config/tc-tic6x.c:1376
14139 #, c-format
14140 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14141 msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14142
14143 #: config/tc-tic6x.c:1382
14144 #, c-format
14145 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14146 msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14147
14148 #: config/tc-tic6x.c:1387
14149 #, c-format
14150 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14151 msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14152
14153 #: config/tc-tic6x.c:1392
14154 #, c-format
14155 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14156 msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14157
14158 #: config/tc-tic6x.c:1397
14159 #, c-format
14160 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14161 msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14162
14163 #: config/tc-tic6x.c:1496
14164 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14165 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14166
14167 #: config/tc-tic6x.c:1535
14168 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14169 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14170
14171 #: config/tc-tic6x.c:1548
14172 msgid "$GOT not supported in this context"
14173 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14174
14175 #: config/tc-tic6x.c:1565
14176 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14177 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14178
14179 #: config/tc-tic6x.c:1586
14180 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14181 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14182
14183 #: config/tc-tic6x.c:1603
14184 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14185 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14186
14187 #: config/tc-tic6x.c:1620
14188 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14189 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14190
14191 #: config/tc-tic6x.c:1631
14192 msgid "invalid PC-relative operand"
14193 msgstr "operando relativo al PC inválido"
14194
14195 #: config/tc-tic6x.c:1668
14196 #, c-format
14197 msgid "no %d-byte relocations available"
14198 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14199
14200 #: config/tc-tic6x.c:2146 config/tc-tic6x.c:2177 config/tc-tic6x.c:2195
14201 #: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
14202 #, c-format
14203 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14204 msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14205
14206 #: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
14207 #, c-format
14208 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14209 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14210
14211 #: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
14212 #, c-format
14213 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14214 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14215
14216 #: config/tc-tic6x.c:2547
14217 #, c-format
14218 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14219 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14220
14221 #: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
14222 #, c-format
14223 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14224 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14225
14226 #: config/tc-tic6x.c:2670
14227 #, c-format
14228 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14229 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14230
14231 #: config/tc-tic6x.c:2799
14232 #, c-format
14233 msgid "unknown opcode '%s'"
14234 msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14235
14236 #: config/tc-tic6x.c:2938
14237 #, c-format
14238 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14239 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14240
14241 #: config/tc-tic6x.c:2946
14242 #, c-format
14243 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14244 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14245
14246 #: config/tc-tic6x.c:2954
14247 #, c-format
14248 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14249 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14250
14251 #: config/tc-tic6x.c:2974
14252 msgid "missing operand after comma"
14253 msgstr "falta un operando después de la coma"
14254
14255 #: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
14256 #, c-format
14257 msgid "too many operands to '%.*s'"
14258 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14259
14260 #: config/tc-tic6x.c:3013
14261 #, c-format
14262 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14263 msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14264
14265 #: config/tc-tic6x.c:3085
14266 #, c-format
14267 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14268 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14269
14270 #: config/tc-tic6x.c:3090
14271 #, c-format
14272 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14273 msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14274
14275 #: config/tc-tic6x.c:3095
14276 #, c-format
14277 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14278 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14279
14280 #: config/tc-tic6x.c:3101
14281 #, c-format
14282 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14283 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14284
14285 #: config/tc-tic6x.c:3106
14286 #, c-format
14287 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14288 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14289
14290 #: config/tc-tic6x.c:3111
14291 #, c-format
14292 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14293 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14294
14295 #: config/tc-tic6x.c:3117
14296 #, c-format
14297 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14298 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14299
14300 #: config/tc-tic6x.c:3203
14301 #, c-format
14302 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14303 msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14304
14305 #: config/tc-tic6x.c:3249
14306 msgid "parallel instruction not following another instruction"
14307 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14308
14309 #: config/tc-tic6x.c:3255
14310 msgid "too many instructions in execute packet"
14311 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14312
14313 #: config/tc-tic6x.c:3260
14314 msgid "label not at start of execute packet"
14315 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14316
14317 #: config/tc-tic6x.c:3263
14318 #, c-format
14319 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14320 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14321
14322 #: config/tc-tic6x.c:3311
14323 msgid "functional unit already used in this execute packet"
14324 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14325
14326 #: config/tc-tic6x.c:3319
14327 msgid "nested software pipelined loop"
14328 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14329
14330 #: config/tc-tic6x.c:3338
14331 msgid "'||^' without previous SPMASK"
14332 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14333
14334 #: config/tc-tic6x.c:3340
14335 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14336 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14337
14338 #: config/tc-tic6x.c:3352
14339 msgid "functional unit already masked"
14340 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14341
14342 #: config/tc-tic6x.c:3416
14343 msgid "value too large for 2-byte field"
14344 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14345
14346 #: config/tc-tic6x.c:3426
14347 msgid "value too large for 1-byte field"
14348 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14349
14350 #: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
14351 #: config/tc-tic6x.c:3571
14352 msgid "immediate offset out of range"
14353 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14354
14355 #: config/tc-tic6x.c:3540
14356 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14357 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14358
14359 #: config/tc-tic6x.c:3568
14360 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14361 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14362
14363 #: config/tc-tic6x.c:3582
14364 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14365 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14366
14367 #: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
14368 #: config/tc-tic6x.c:3650
14369 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14370 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14371
14372 #: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
14373 #: config/tc-tic6x.c:3653
14374 msgid "PC-relative offset out of range"
14375 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14376
14377 #: config/tc-v850.c:286
14378 #, c-format
14379 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14380 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14381
14382 #: config/tc-v850.c:307
14383 #, c-format
14384 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
14385 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
14386
14387 #: config/tc-v850.c:333
14388 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
14389 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
14390
14391 #: config/tc-v850.c:536
14392 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
14393 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
14394
14395 #: config/tc-v850.c:538
14396 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
14397 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
14398
14399 #: config/tc-v850.c:545
14400 msgid "bad .longcall format"
14401 msgstr "formato de .longcall erróneo"
14402
14403 #: config/tc-v850.c:1182
14404 #, c-format
14405 msgid "unknown operand shift: %x\n"
14406 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
14407
14408 #: config/tc-v850.c:1183
14409 msgid "internal failure in parse_register_list"
14410 msgstr "falla interna en parse_register_list"
14411
14412 #: config/tc-v850.c:1199
14413 msgid "constant expression or register list expected"
14414 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
14415
14416 #: config/tc-v850.c:1204
14417 msgid "high bits set in register list expression"
14418 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
14419
14420 #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
14421 msgid "illegal register included in list"
14422 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
14423
14424 #: config/tc-v850.c:1248
14425 msgid "system registers cannot be included in list"
14426 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
14427
14428 #: config/tc-v850.c:1274
14429 msgid "second register should follow dash in register list"
14430 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
14431
14432 #: config/tc-v850.c:1279
14433 msgid "second register should greater tahn first register"
14434 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
14435
14436 #: config/tc-v850.c:1327
14437 #, c-format
14438 msgid " V850 options:\n"
14439 msgstr "Opciones de V850:\n"
14440
14441 #: config/tc-v850.c:1328
14442 #, c-format
14443 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
14444 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
14445
14446 #: config/tc-v850.c:1329
14447 #, c-format
14448 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
14449 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
14450
14451 #: config/tc-v850.c:1330
14452 #, c-format
14453 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
14454 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
14455
14456 #: config/tc-v850.c:1331
14457 #, c-format
14458 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
14459 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
14460
14461 #: config/tc-v850.c:1332
14462 #, c-format
14463 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
14464 msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
14465
14466 #: config/tc-v850.c:1333
14467 #, c-format
14468 msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
14469 msgstr "  -mv850e2                  El código está destinado para el v850e2\n"
14470
14471 #: config/tc-v850.c:1334
14472 #, c-format
14473 msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
14474 msgstr "  -mv850e2v3                El código está destinado para el v850e2v3\n"
14475
14476 #: config/tc-v850.c:1335
14477 #, c-format
14478 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
14479 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación\n"
14480
14481 #: config/tc-v850.c:1336
14482 #, c-format
14483 msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
14484 msgstr "  --disp-size-default-22    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
14485
14486 #: config/tc-v850.c:1337
14487 #, c-format
14488 msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
14489 msgstr "  --disp-size-default-32    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
14490
14491 #: config/tc-v850.c:1338
14492 #, c-format
14493 msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
14494 msgstr "  -mextension               activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
14495
14496 #: config/tc-v850.c:1339
14497 #, c-format
14498 msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
14499 msgstr "  -mno-bcond17\t\t  desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
14500
14501 #: config/tc-v850.c:1340
14502 #, c-format
14503 msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
14504 msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
14505
14506 #: config/tc-v850.c:1655
14507 #, c-format
14508 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
14509 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
14510
14511 #: config/tc-v850.c:1695
14512 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
14513 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
14514
14515 #: config/tc-v850.c:1715
14516 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
14517 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
14518
14519 #: config/tc-v850.c:1738
14520 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
14521 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
14522
14523 #: config/tc-v850.c:1758
14524 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14525 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
14526
14527 #: config/tc-v850.c:1777
14528 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14529 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
14530
14531 #: config/tc-v850.c:1796
14532 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14533 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
14534
14535 #: config/tc-v850.c:1828
14536 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14537 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
14538
14539 #: config/tc-v850.c:1969
14540 #, c-format
14541 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
14542 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14543
14544 #: config/tc-v850.c:2052
14545 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
14546 msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
14547
14548 #: config/tc-v850.c:2061
14549 msgid "Target processor does not support this instruction."
14550 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
14551
14552 #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
14553 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
14554 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
14555 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
14556 msgid "immediate operand is too large"
14557 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
14558
14559 #: config/tc-v850.c:2185
14560 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
14561 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
14562
14563 #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
14564 msgid "constant too big to fit into instruction"
14565 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14566
14567 #: config/tc-v850.c:2405
14568 msgid "odd number cannot be used here"
14569 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
14570
14571 #: config/tc-v850.c:2450
14572 msgid "invalid register name"
14573 msgstr "nombre de registro inválido"
14574
14575 #: config/tc-v850.c:2456
14576 msgid "register r0 cannot be used here"
14577 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
14578
14579 #: config/tc-v850.c:2462
14580 msgid "odd register cannot be used here"
14581 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
14582
14583 #: config/tc-v850.c:2471
14584 msgid "invalid system register name"
14585 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14586
14587 #: config/tc-v850.c:2484
14588 msgid "expected EP register"
14589 msgstr "se esperaba el registro EP"
14590
14591 #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
14592 msgid "invalid condition code name"
14593 msgstr "nombre de código de condición inválido"
14594
14595 #: config/tc-v850.c:2507
14596 msgid "condition sa cannot be used here"
14597 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
14598
14599 #: config/tc-v850.c:2552
14600 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14601 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14602
14603 #: config/tc-v850.c:2554
14604 msgid "syntax error: register not expected"
14605 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14606
14607 #: config/tc-v850.c:2568
14608 msgid "syntax error: system register not expected"
14609 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14610
14611 #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
14612 msgid "syntax error: condition code not expected"
14613 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14614
14615 #: config/tc-v850.c:2588
14616 msgid "immediate 0 cannot be used here"
14617 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
14618
14619 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
14620 #: config/tc-v850.c:2612
14621 msgid "immediate operand is not match"
14622 msgstr "el operando inmediato no es match"
14623
14624 #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
14625 msgid "invalid operand"
14626 msgstr "operando inválido"
14627
14628 #: config/tc-vax.c:1340
14629 msgid "no '[' to match ']'"
14630 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14631
14632 #: config/tc-vax.c:1356
14633 msgid "bad register in []"
14634 msgstr "registro erróneo en []"
14635
14636 #: config/tc-vax.c:1358
14637 msgid "[PC] index banned"
14638 msgstr "índice [PC] prohibido"
14639
14640 #: config/tc-vax.c:1394
14641 msgid "no '(' to match ')'"
14642 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14643
14644 #: config/tc-vax.c:1510
14645 msgid "invalid branch operand"
14646 msgstr "operando de ramificación inválido"
14647
14648 #: config/tc-vax.c:1537
14649 msgid "address prohibits @"
14650 msgstr "la dirección prohibe @"
14651
14652 #: config/tc-vax.c:1539
14653 msgid "address prohibits #"
14654 msgstr "la dirección prohibe #"
14655
14656 #: config/tc-vax.c:1543
14657 msgid "address prohibits -()"
14658 msgstr "la dirección prohibe -()"
14659
14660 #: config/tc-vax.c:1545
14661 msgid "address prohibits ()+"
14662 msgstr "la dirección prohibe ()+"
14663
14664 #: config/tc-vax.c:1548
14665 msgid "address prohibits ()"
14666 msgstr "la dirección prohibe ()"
14667
14668 #: config/tc-vax.c:1550
14669 msgid "address prohibits []"
14670 msgstr "la dirección prohibe []"
14671
14672 #: config/tc-vax.c:1552
14673 msgid "address prohibits register"
14674 msgstr "la dirección prohibe un registro"
14675
14676 #: config/tc-vax.c:1554
14677 msgid "address prohibits displacement length specifier"
14678 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14679
14680 #: config/tc-vax.c:1582
14681 msgid "invalid operand of S^#"
14682 msgstr "operando inválido de S^#"
14683
14684 #: config/tc-vax.c:1595
14685 msgid "S^# needs expression"
14686 msgstr "S^# necesita una expresión"
14687
14688 #: config/tc-vax.c:1602
14689 msgid "S^# may only read-access"
14690 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14691
14692 #: config/tc-vax.c:1625
14693 msgid "invalid operand of -()"
14694 msgstr "operando inválido de -()"
14695
14696 #: config/tc-vax.c:1631
14697 msgid "-(PC) unpredictable"
14698 msgstr "-(PC) impredecible"
14699
14700 #: config/tc-vax.c:1633
14701 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14702 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14703
14704 #: config/tc-vax.c:1665
14705 msgid "invalid operand of ()+"
14706 msgstr "operando inválido de ()+"
14707
14708 #: config/tc-vax.c:1671
14709 msgid "(PC)+ unpredictable"
14710 msgstr "(PC)+ impredecible"
14711
14712 #: config/tc-vax.c:1673
14713 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14714 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14715
14716 #: config/tc-vax.c:1696
14717 msgid "# conflicts length"
14718 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14719
14720 #: config/tc-vax.c:1698
14721 msgid "# bars register"
14722 msgstr "# prohibe el registro"
14723
14724 #: config/tc-vax.c:1718
14725 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14726 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14727
14728 #: config/tc-vax.c:1744
14729 msgid "length not needed"
14730 msgstr "no se necesita la longitud"
14731
14732 #: config/tc-vax.c:1751
14733 msgid "can't []index a register, because it has no address"
14734 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14735
14736 #: config/tc-vax.c:1753
14737 msgid "a register has no address"
14738 msgstr "un registro no tiene dirección"
14739
14740 #: config/tc-vax.c:1762
14741 msgid "PC part of operand unpredictable"
14742 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14743
14744 #: config/tc-vax.c:1918
14745 msgid "odd number of bytes in operand description"
14746 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14747
14748 #: config/tc-vax.c:1932
14749 msgid "Bad operand"
14750 msgstr "Operando erróneo"
14751
14752 #: config/tc-vax.c:1937
14753 msgid "Not enough operands"
14754 msgstr "No hay suficientes operandos"
14755
14756 #: config/tc-vax.c:2214
14757 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
14758 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
14759
14760 #: config/tc-vax.c:2218
14761 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
14762 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
14763
14764 #: config/tc-vax.c:2222
14765 #, c-format
14766 msgid "Displacement length %s ignored!"
14767 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
14768
14769 #: config/tc-vax.c:2226
14770 #, c-format
14771 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
14772 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
14773
14774 #: config/tc-vax.c:2230
14775 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
14776 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
14777
14778 #: config/tc-vax.c:2287
14779 #, c-format
14780 msgid ""
14781 "VAX options:\n"
14782 "-d LENGTH\t\tignored\n"
14783 "-J\t\t\tignored\n"
14784 "-S\t\t\tignored\n"
14785 "-t FILE\t\t\tignored\n"
14786 "-T\t\t\tignored\n"
14787 "-V\t\t\tignored\n"
14788 msgstr ""
14789 "Opciones de VAX:\n"
14790 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
14791 "-J\t\t\tse descarta\n"
14792 "-S\t\t\tse descarta\n"
14793 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
14794 "-T\t\t\tse descarta\n"
14795 "-V\t\t\tse descarta\n"
14796
14797 #: config/tc-vax.c:2296
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "VMS options:\n"
14801 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
14802 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
14803 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
14804 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
14805 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
14806 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
14807 msgstr ""
14808 "Opciones de VMS:\n"
14809 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
14810 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
14811 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
14812 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
14813 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
14814 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
14815
14816 #: config/tc-vax.c:2461
14817 #, c-format
14818 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
14819 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
14820
14821 #: config/tc-vax.c:2478
14822 #, c-format
14823 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
14824 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
14825
14826 #: config/tc-vax.c:2523
14827 msgid "Can't relocate expression"
14828 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
14829
14830 #: config/tc-vax.c:2626
14831 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
14832 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
14833
14834 #: config/tc-vax.c:2635
14835 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
14836 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
14837
14838 #: config/tc-vax.c:2682
14839 #, c-format
14840 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
14841 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
14842
14843 #: config/tc-vax.c:2994
14844 #, c-format
14845 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
14846 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
14847
14848 #: config/tc-vax.c:3003
14849 #, c-format
14850 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
14851 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
14852
14853 #: config/tc-vax.c:3068
14854 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
14855 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
14856
14857 #: config/tc-vax.c:3126
14858 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
14859 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
14860
14861 #: config/tc-vax.c:3128
14862 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
14863 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
14864
14865 #: config/tc-vax.c:3153
14866 #, c-format
14867 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
14868 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
14869
14870 #: config/tc-vax.c:3258
14871 #, c-format
14872 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
14873 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
14874
14875 #: config/tc-xc16x.c:218
14876 #, c-format
14877 msgid " XC16X specific command line options:\n"
14878 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
14879
14880 #: config/tc-xstormy16.c:78
14881 #, c-format
14882 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
14883 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
14884
14885 #: config/tc-xstormy16.c:225
14886 #, c-format
14887 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
14888 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
14889
14890 #: config/tc-xstormy16.c:237
14891 #, c-format
14892 msgid "unsupported fixup size %d"
14893 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
14894
14895 #: config/tc-xstormy16.c:268
14896 msgid "unsupported fptr fixup"
14897 msgstr "no se admite la compostura fptr"
14898
14899 #: config/tc-xtensa.c:619
14900 msgid "illegal range of target hardware versions"
14901 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
14902
14903 #: config/tc-xtensa.c:776
14904 msgid "--density option is ignored"
14905 msgstr "se descarta la opción --density"
14906
14907 #: config/tc-xtensa.c:779
14908 msgid "--no-density option is ignored"
14909 msgstr "se descarta la opción --no-density"
14910
14911 #: config/tc-xtensa.c:797
14912 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
14913 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14914
14915 #: config/tc-xtensa.c:800
14916 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
14917 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14918
14919 #: config/tc-xtensa.c:803
14920 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
14921 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14922
14923 #: config/tc-xtensa.c:806
14924 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
14925 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14926
14927 #: config/tc-xtensa.c:823
14928 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
14929 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
14930
14931 #: config/tc-xtensa.c:896
14932 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
14933 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
14934
14935 #: config/tc-xtensa.c:902
14936 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
14937 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
14938
14939 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
14940 msgid "invalid target hardware version"
14941 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
14942
14943 #: config/tc-xtensa.c:1107
14944 msgid "unmatched end directive"
14945 msgstr "directiva end sin coincidencia"
14946
14947 #: config/tc-xtensa.c:1136
14948 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
14949 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
14950
14951 #: config/tc-xtensa.c:1177
14952 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
14953 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14954
14955 #: config/tc-xtensa.c:1182
14956 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
14957 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14958
14959 #: config/tc-xtensa.c:1195
14960 #, c-format
14961 msgid "directive %s cannot be negated"
14962 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
14963
14964 #: config/tc-xtensa.c:1201
14965 msgid "unknown directive"
14966 msgstr "directiva desconocida"
14967
14968 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
14969 #: config/tc-xtensa.c:5774
14970 msgid "directives are not valid inside bundles"
14971 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
14972
14973 #: config/tc-xtensa.c:1234
14974 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
14975 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
14976
14977 #: config/tc-xtensa.c:1248
14978 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
14979 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
14980
14981 #: config/tc-xtensa.c:1281
14982 msgid ".begin [no-]density is ignored"
14983 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
14984
14985 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
14986 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
14987 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
14988
14989 #: config/tc-xtensa.c:1331
14990 msgid ".end [no-]density is ignored"
14991 msgstr "se descarta .end [no-]density"
14992
14993 #: config/tc-xtensa.c:1356
14994 #, c-format
14995 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
14996 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
14997
14998 #: config/tc-xtensa.c:1411
14999 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15000 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15001
15002 #: config/tc-xtensa.c:1431
15003 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15004 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15005
15006 #: config/tc-xtensa.c:1470
15007 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15008 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15009
15010 #: config/tc-xtensa.c:1532
15011 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15012 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15013
15014 #: config/tc-xtensa.c:1540
15015 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15016 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15017
15018 #: config/tc-xtensa.c:1588
15019 #, c-format
15020 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15021 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15022
15023 #: config/tc-xtensa.c:1596
15024 #, c-format
15025 msgid "invalid use of %s relocation"
15026 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15027
15028 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15029 #, c-format
15030 msgid "bad register name: %s"
15031 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15032
15033 #: config/tc-xtensa.c:1798
15034 #, c-format
15035 msgid "bad register number: %s"
15036 msgstr "número de registro erróneo: %s"
15037
15038 #: config/tc-xtensa.c:1862
15039 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15040 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15041
15042 #: config/tc-xtensa.c:1879
15043 msgid "register number out of range"
15044 msgstr "número de registro fuera de rango"
15045
15046 #: config/tc-xtensa.c:1963
15047 msgid "extra comma"
15048 msgstr "coma extra"
15049
15050 #: config/tc-xtensa.c:1965
15051 msgid "extra colon"
15052 msgstr "punto y coma extra"
15053
15054 #: config/tc-xtensa.c:1967
15055 msgid "missing argument"
15056 msgstr "falta el argumento"
15057
15058 #: config/tc-xtensa.c:1969
15059 msgid "missing comma or colon"
15060 msgstr "falta una coma o punto y coma"
15061
15062 #: config/tc-xtensa.c:2026
15063 msgid "incorrect register number, ignoring"
15064 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15065
15066 #: config/tc-xtensa.c:2033
15067 msgid "too many arguments"
15068 msgstr "demasiados argumentos"
15069
15070 #: config/tc-xtensa.c:2107
15071 #, c-format
15072 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15073 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15074
15075 #: config/tc-xtensa.c:2201
15076 #, c-format
15077 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15078 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15079
15080 #: config/tc-xtensa.c:2208
15081 #, c-format
15082 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15083 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15084
15085 #: config/tc-xtensa.c:2259
15086 #, c-format
15087 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15088 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15089
15090 #: config/tc-xtensa.c:2266
15091 #, c-format
15092 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15093 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15094
15095 #: config/tc-xtensa.c:2334
15096 #, c-format
15097 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15098 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15099
15100 #: config/tc-xtensa.c:2725
15101 #, c-format
15102 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15103 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15104
15105 #: config/tc-xtensa.c:2731
15106 #, c-format
15107 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15108 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15109
15110 #: config/tc-xtensa.c:2778
15111 #, c-format
15112 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15113 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15114
15115 #: config/tc-xtensa.c:3887
15116 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15117 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15118
15119 #: config/tc-xtensa.c:3891
15120 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15121 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15122
15123 #: config/tc-xtensa.c:3952
15124 #, c-format
15125 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
15126 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15127
15128 #: config/tc-xtensa.c:3959
15129 #, c-format
15130 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
15131 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15132
15133 #: config/tc-xtensa.c:3980
15134 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15135 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15136
15137 #: config/tc-xtensa.c:4111
15138 msgid "invalid immediate"
15139 msgstr "inmediato inválido"
15140
15141 #: config/tc-xtensa.c:4232
15142 #, c-format
15143 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15144 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15145
15146 #: config/tc-xtensa.c:4242
15147 #, c-format
15148 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15149 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15150
15151 #: config/tc-xtensa.c:4252
15152 #, c-format
15153 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15154 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15155
15156 #: config/tc-xtensa.c:4259
15157 #, c-format
15158 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15159 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15160
15161 #: config/tc-xtensa.c:4745
15162 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15163 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15164
15165 #: config/tc-xtensa.c:4805
15166 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15167 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15168
15169 #: config/tc-xtensa.c:4938
15170 #, c-format
15171 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15172 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15173
15174 #: config/tc-xtensa.c:4991
15175 #, c-format
15176 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15177 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15178
15179 #: config/tc-xtensa.c:5035
15180 #, c-format
15181 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15182 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15183
15184 #: config/tc-xtensa.c:5060
15185 msgid "unexpected fix"
15186 msgstr "fix inesperado"
15187
15188 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15189 msgid "undecodable fix"
15190 msgstr "fix que no se puede decodificar"
15191
15192 #: config/tc-xtensa.c:5213
15193 msgid "labels are not valid inside bundles"
15194 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15195
15196 #: config/tc-xtensa.c:5233
15197 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15198 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15199
15200 #: config/tc-xtensa.c:5300
15201 msgid "extra opening brace"
15202 msgstr "llave que abre extra"
15203
15204 #: config/tc-xtensa.c:5310
15205 msgid "extra closing brace"
15206 msgstr "llave que cierra extra"
15207
15208 #: config/tc-xtensa.c:5337
15209 msgid "missing closing brace"
15210 msgstr "falta una llave que cierra"
15211
15212 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15213 #, c-format
15214 msgid "wrong number of operands for '%s'"
15215 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15216
15217 #: config/tc-xtensa.c:5453
15218 #, c-format
15219 msgid "bad relocation expression for '%s'"
15220 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15221
15222 #: config/tc-xtensa.c:5488
15223 #, c-format
15224 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15225 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15226
15227 #: config/tc-xtensa.c:5494
15228 msgid "format names only valid inside bundles"
15229 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15230
15231 #: config/tc-xtensa.c:5499
15232 #, c-format
15233 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15234 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15235
15236 #: config/tc-xtensa.c:5549
15237 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15238 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15239
15240 #: config/tc-xtensa.c:5602
15241 msgid "unaligned entry instruction"
15242 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15243
15244 #: config/tc-xtensa.c:5667
15245 msgid "bad instruction format"
15246 msgstr "formato de instrucción erróneo"
15247
15248 #: config/tc-xtensa.c:5670
15249 msgid "invalid relocation"
15250 msgstr "reubicación inválida"
15251
15252 #: config/tc-xtensa.c:5681
15253 #, c-format
15254 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15255 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15256
15257 #: config/tc-xtensa.c:5693
15258 #, c-format
15259 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15260 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15261
15262 #: config/tc-xtensa.c:5956
15263 #, c-format
15264 msgid "unhandled local relocation fix %s"
15265 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15266
15267 #: config/tc-xtensa.c:6007
15268 #, c-format
15269 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15270 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15271
15272 #: config/tc-xtensa.c:6226
15273 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15274 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15275
15276 #: config/tc-xtensa.c:6235
15277 msgid "couldn't find a valid instruction format"
15278 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15279
15280 #: config/tc-xtensa.c:6236
15281 #, c-format
15282 msgid "    ops were: "
15283 msgstr "los ops fueron: "
15284
15285 #: config/tc-xtensa.c:6238
15286 #, c-format
15287 msgid " %s;"
15288 msgstr " %s;"
15289
15290 #: config/tc-xtensa.c:6249
15291 #, c-format
15292 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15293 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15294
15295 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15296 msgid "illegal resource usage in bundle"
15297 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15298
15299 #: config/tc-xtensa.c:6445
15300 #, c-format
15301 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15302 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15303
15304 #: config/tc-xtensa.c:6450
15305 #, c-format
15306 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15307 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15308
15309 #: config/tc-xtensa.c:6455
15310 #, c-format
15311 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15312 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15313
15314 #: config/tc-xtensa.c:6460
15315 #, c-format
15316 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15317 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15318
15319 #: config/tc-xtensa.c:6476
15320 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15321 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15322
15323 #: config/tc-xtensa.c:6928
15324 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15325 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15326
15327 #: config/tc-xtensa.c:6930
15328 msgid "..."
15329 msgstr "..."
15330
15331 #: config/tc-xtensa.c:7565
15332 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15333 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15334
15335 #: config/tc-xtensa.c:7677
15336 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15337 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15338
15339 #: config/tc-xtensa.c:7759
15340 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15341 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15342
15343 #: config/tc-xtensa.c:7768
15344 #, c-format
15345 msgid "fr_var %lu < length %d"
15346 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15347
15348 #: config/tc-xtensa.c:7925
15349 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15350 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15351
15352 #: config/tc-xtensa.c:7997
15353 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15354 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15355
15356 #: config/tc-xtensa.c:8107
15357 msgid "invalid empty loop"
15358 msgstr "ciclo vacío inválido"
15359
15360 #: config/tc-xtensa.c:8112
15361 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15362 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15363
15364 #: config/tc-xtensa.c:8713
15365 msgid "bad relaxation state"
15366 msgstr "estado de relajación erróneo"
15367
15368 #: config/tc-xtensa.c:8771
15369 #, c-format
15370 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15371 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15372
15373 #: config/tc-xtensa.c:9406
15374 msgid "invalid relaxation fragment result"
15375 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15376
15377 #: config/tc-xtensa.c:9485
15378 msgid "unable to widen instruction"
15379 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15380
15381 #: config/tc-xtensa.c:9624
15382 msgid "multiple literals in expansion"
15383 msgstr "literales múltiples en la expansión"
15384
15385 #: config/tc-xtensa.c:9628
15386 msgid "no registered fragment for literal"
15387 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
15388
15389 #: config/tc-xtensa.c:9630
15390 msgid "number of literal tokens != 1"
15391 msgstr "número de elementos literales != 1"
15392
15393 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
15394 #, c-format
15395 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
15396 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
15397
15398 #: config/tc-xtensa.c:9871
15399 #, c-format
15400 msgid "invalid expression evaluation type %d"
15401 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
15402
15403 #: config/tc-xtensa.c:9888
15404 msgid "loop too long for LOOP instruction"
15405 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
15406
15407 #: config/tc-xtensa.c:10157
15408 #, c-format
15409 msgid "fixes not all moved from %s"
15410 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
15411
15412 #: config/tc-xtensa.c:10288
15413 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
15414 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
15415
15416 #: config/tc-xtensa.c:11130
15417 msgid "too many operands in instruction"
15418 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
15419
15420 #: config/tc-xtensa.c:11340
15421 msgid "invalid symbolic operand"
15422 msgstr "operando simbólico inválido"
15423
15424 #: config/tc-xtensa.c:11401
15425 msgid "operand number mismatch"
15426 msgstr "no coincide el número de operandos"
15427
15428 #: config/tc-xtensa.c:11405
15429 #, c-format
15430 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
15431 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
15432
15433 #: config/tc-xtensa.c:11430
15434 #, c-format
15435 msgid "xtensa-isa failure: %s"
15436 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
15437
15438 #: config/tc-xtensa.c:11507
15439 msgid "invalid opcode"
15440 msgstr "código de operación inválido"
15441
15442 #: config/tc-xtensa.c:11513
15443 msgid "too few operands"
15444 msgstr "muy pocos operandos"
15445
15446 #: config/tc-xtensa.c:11563
15447 msgid "multiple writes to the same register"
15448 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
15449
15450 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
15451 msgid "out of memory"
15452 msgstr "memoria agotada"
15453
15454 #: config/tc-xtensa.c:11772
15455 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
15456 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
15457
15458 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
15459 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
15460 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
15461 #. the unexpected behavior as an error.
15462 #: config/tc-xtensa.c:11778
15463 msgid "unexpected TLS relocation"
15464 msgstr "reubicación TLS inesperada"
15465
15466 #: config/tc-xtensa.c:11822
15467 msgid "symbolic operand not allowed"
15468 msgstr "no se permite el operando simbólico"
15469
15470 #: config/tc-xtensa.c:11859
15471 msgid "cannot decode instruction format"
15472 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
15473
15474 #: config/tc-xtensa.c:12003
15475 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
15476 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
15477
15478 #: config/tc-xtensa.c:12008
15479 #, c-format
15480 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
15481 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
15482
15483 #: config/tc-xtensa.c:12019
15484 #, c-format
15485 msgid "section %s renamed multiple times"
15486 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
15487
15488 #: config/tc-xtensa.c:12021
15489 #, c-format
15490 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
15491 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
15492
15493 #: config/tc-z80.c:244
15494 msgid "-- unterminated string"
15495 msgstr "-- cadena sin terminar"
15496
15497 #: config/tc-z80.c:309
15498 msgid "floating point numbers are not implemented"
15499 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
15500
15501 #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
15502 msgid "mismatched parentheses"
15503 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
15504
15505 #: config/tc-z80.c:548
15506 msgid "bad offset expression syntax"
15507 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
15508
15509 #: config/tc-z80.c:572
15510 msgid "bad expression syntax"
15511 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
15512
15513 #: config/tc-z80.c:685
15514 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
15515 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
15516
15517 #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
15518 msgid "overflow"
15519 msgstr "desbordamiento"
15520
15521 #: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
15522 #: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
15523 msgid "bad intruction syntax"
15524 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15525
15526 #: config/tc-z80.c:1198
15527 msgid "condition code invalid for jr"
15528 msgstr "código de condición inválido para jr"
15529
15530 #: config/tc-z80.c:1220
15531 msgid "bad instruction syntax"
15532 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15533
15534 #: config/tc-z80.c:1699
15535 msgid "parentheses ignored"
15536 msgstr "se descartan los paréntesis"
15537
15538 #: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
15539 #, c-format
15540 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15541 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15542
15543 #: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
15544 msgid "relative jump out of range"
15545 msgstr "salto relativo fuera de rango"
15546
15547 #: config/tc-z80.c:1947
15548 msgid "index offset  out of range"
15549 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
15550
15551 #: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
15552 #, c-format
15553 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
15554 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
15555
15556 #: config/tc-z8k.c:282
15557 #, c-format
15558 msgid "register rr%d out of range"
15559 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
15560
15561 #: config/tc-z8k.c:284
15562 #, c-format
15563 msgid "register rr%d does not exist"
15564 msgstr "el registro rr%d no existe"
15565
15566 #: config/tc-z8k.c:296
15567 #, c-format
15568 msgid "register rh%d out of range"
15569 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
15570
15571 #: config/tc-z8k.c:308
15572 #, c-format
15573 msgid "register rl%d out of range"
15574 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
15575
15576 #: config/tc-z8k.c:321
15577 #, c-format
15578 msgid "register rq%d out of range"
15579 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
15580
15581 #: config/tc-z8k.c:323
15582 #, c-format
15583 msgid "register rq%d does not exist"
15584 msgstr "el registro rq%d no existe"
15585
15586 #: config/tc-z8k.c:335
15587 #, c-format
15588 msgid "register r%d out of range"
15589 msgstr "registro r%d fuera de rango"
15590
15591 #: config/tc-z8k.c:376
15592 #, c-format
15593 msgid "expected %c"
15594 msgstr "se esperaba %c"
15595
15596 #: config/tc-z8k.c:391
15597 #, c-format
15598 msgid "register is wrong size for a word %s"
15599 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15600
15601 #: config/tc-z8k.c:405
15602 #, c-format
15603 msgid "register is wrong size for address %s"
15604 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15605
15606 #: config/tc-z8k.c:539
15607 #, c-format
15608 msgid "unknown interrupt %s"
15609 msgstr "interrupción %s desconocida"
15610
15611 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15612 #: config/tc-z8k.c:562
15613 msgid "opcode has no effect"
15614 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15615
15616 #: config/tc-z8k.c:673
15617 msgid "Missing ) in ra(rb)"
15618 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15619
15620 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15621 #, c-format
15622 msgid "invalid condition code '%s'"
15623 msgstr "código de condición '%s' inválido"
15624
15625 #: config/tc-z8k.c:765
15626 #, c-format
15627 msgid "invalid flag '%s'"
15628 msgstr "opción '%s' inválida"
15629
15630 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15631 msgid "invalid indirect register size"
15632 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15633
15634 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15635 msgid "invalid control register name"
15636 msgstr "nombre de registro de control inválido"
15637
15638 #: config/tc-z8k.c:1079
15639 msgid "immediate must be 1 or 2"
15640 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15641
15642 #: config/tc-z8k.c:1082
15643 msgid "immediate 1 or 2 expected"
15644 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15645
15646 #: config/tc-z8k.c:1113
15647 msgid "can't use R0 here"
15648 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15649
15650 #: config/tc-z8k.c:1271
15651 msgid "Can't find opcode to match operands"
15652 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15653
15654 #: config/tc-z8k.c:1318
15655 #, c-format
15656 msgid "invalid architecture -z%s"
15657 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15658
15659 #: config/tc-z8k.c:1338
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 " Z8K options:\n"
15663 "  -z8001                  generate segmented code\n"
15664 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
15665 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
15666 msgstr ""
15667 " Opciones de Z8K:\n"
15668 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
15669 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
15670 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
15671
15672 #: config/tc-z8k.c:1350
15673 #, c-format
15674 msgid "call to md_convert_frag\n"
15675 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15676
15677 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15678 msgid "cannot branch to odd address"
15679 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15680
15681 #: config/tc-z8k.c:1479
15682 msgid "relative address out of range"
15683 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15684
15685 #: config/tc-z8k.c:1500
15686 msgid "relative call out of range"
15687 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15688
15689 #: config/tc-z8k.c:1544
15690 #, c-format
15691 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15692 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15693
15694 #: config/xtensa-relax.c:1556
15695 #, c-format
15696 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15697 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15698
15699 #: config/xtensa-relax.c:1681
15700 #, c-format
15701 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15702 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15703
15704 #: config/xtensa-relax.c:1691
15705 #, c-format
15706 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15707 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15708
15709 #: config/xtensa-relax.c:1698
15710 #, c-format
15711 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15712 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15713
15714 #: config/xtensa-relax.c:1745
15715 msgid "expected one operand for generated literal"
15716 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15717
15718 #: config/xtensa-relax.c:1752
15719 msgid "expected 0 operands for generated label"
15720 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15721
15722 #: config/xtensa-relax.c:1765
15723 #, c-format
15724 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15725 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15726
15727 #: config/xtensa-relax.c:1773
15728 #, c-format
15729 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15730 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15731
15732 #: config/xtensa-relax.c:1787
15733 #, c-format
15734 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15735 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15736
15737 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15738 #, c-format
15739 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15740 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15741
15742 #: config/xtensa-relax.c:1828
15743 #, c-format
15744 msgid "unknown user-defined function %s"
15745 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
15746
15747 #: config/xtensa-relax.c:1839
15748 #, c-format
15749 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
15750 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
15751
15752 #: config/xtensa-relax.c:1880
15753 #, c-format
15754 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
15755 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
15756
15757 #: config/xtensa-relax.c:1884
15758 #, c-format
15759 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
15760 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
15761
15762 #: config/xtensa-relax.c:1895
15763 #, c-format
15764 msgid "could not build transition for %s => %s"
15765 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
15766
15767 #: depend.c:194
15768 #, c-format
15769 msgid "can't open `%s' for writing"
15770 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
15771
15772 #: depend.c:206
15773 #, c-format
15774 msgid "can't close `%s'"
15775 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
15776
15777 #: dw2gencfi.c:329
15778 #, c-format
15779 msgid "register save offset not a multiple of %u"
15780 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
15781
15782 #: dw2gencfi.c:412
15783 msgid "CFI state restore without previous remember"
15784 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
15785
15786 #: dw2gencfi.c:469
15787 msgid "missing separator"
15788 msgstr "falta el separador"
15789
15790 #: dw2gencfi.c:519
15791 msgid "bad register expression"
15792 msgstr "expresión de registro inválida"
15793
15794 #: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
15795 #: dw2gencfi.c:843
15796 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
15797 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
15798
15799 #: dw2gencfi.c:725
15800 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
15801 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
15802
15803 #: dw2gencfi.c:732
15804 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
15805 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
15806
15807 #: dw2gencfi.c:755
15808 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
15809 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
15810
15811 #: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
15812 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
15813 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
15814
15815 #: dw2gencfi.c:802
15816 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
15817 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
15818
15819 #: dw2gencfi.c:827
15820 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
15821 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
15822
15823 #: dw2gencfi.c:892
15824 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
15825 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
15826
15827 #: dw2gencfi.c:957
15828 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
15829 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
15830
15831 #: dw2gencfi.c:992
15832 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
15833 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
15834
15835 #: dw2gencfi.c:1709 dw2gencfi.c:1746
15836 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
15837 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
15838
15839 #: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
15840 msgid "file number less than one"
15841 msgstr "número de fichero menor que uno"
15842
15843 #: dwarf2dbg.c:558
15844 #, c-format
15845 msgid "file number %ld already allocated"
15846 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
15847
15848 #: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
15849 #, c-format
15850 msgid "unassigned file number %ld"
15851 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
15852
15853 #: dwarf2dbg.c:657
15854 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
15855 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
15856
15857 #: dwarf2dbg.c:669
15858 msgid "isa number less than zero"
15859 msgstr "número isa menor que uno"
15860
15861 #: dwarf2dbg.c:681
15862 msgid "discriminator less than zero"
15863 msgstr "discriminador menor que cero"
15864
15865 #: dwarf2dbg.c:687
15866 #, c-format
15867 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
15868 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
15869
15870 #: dwarf2dbg.c:1404
15871 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
15872 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
15873
15874 #: ecoff.c:1562
15875 #, c-format
15876 msgid "string too big (%lu bytes)"
15877 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
15878
15879 #: ecoff.c:1588
15880 #, c-format
15881 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
15882 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
15883
15884 #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
15885 #: ecoff.c:2130
15886 msgid "no current file pointer"
15887 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
15888
15889 #: ecoff.c:1706
15890 msgid "too many st_End's"
15891 msgstr "demasiados st_End's"
15892
15893 #: ecoff.c:2044
15894 #, c-format
15895 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
15896 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
15897
15898 #: ecoff.c:2205
15899 msgid "fake .file after real one"
15900 msgstr ".file falso después del real"
15901
15902 #: ecoff.c:2295
15903 msgid "filename goes over one page boundary"
15904 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
15905
15906 #: ecoff.c:2428
15907 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
15908 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
15909
15910 #: ecoff.c:2435
15911 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
15912 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
15913
15914 #: ecoff.c:2466
15915 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
15916 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
15917
15918 #: ecoff.c:2473
15919 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
15920 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
15921
15922 #: ecoff.c:2486
15923 msgid ".bend directive names unknown symbol"
15924 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
15925
15926 #: ecoff.c:2529
15927 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
15928 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
15929
15930 #: ecoff.c:2531
15931 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
15932 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
15933
15934 #: ecoff.c:2568
15935 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15936 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
15937
15938 #: ecoff.c:2583
15939 msgid "badly formed .dim directive"
15940 msgstr "directiva .dim mal formada"
15941
15942 #: ecoff.c:2596
15943 msgid "too many .dim entries"
15944 msgstr "demasiadas entradas .dim"
15945
15946 #: ecoff.c:2616
15947 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15948 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
15949
15950 #: ecoff.c:2641
15951 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15952 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
15953
15954 #: ecoff.c:2656
15955 msgid "badly formed .size directive"
15956 msgstr "directiva .size mal formada"
15957
15958 #: ecoff.c:2669
15959 msgid "too many .size entries"
15960 msgstr "demasiadas entradas .size"
15961
15962 #: ecoff.c:2691
15963 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15964 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
15965
15966 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
15967 #. There would still be a limit: the .type argument can not
15968 #. be infinite.
15969 #: ecoff.c:2709
15970 #, c-format
15971 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
15972 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
15973
15974 #: ecoff.c:2720
15975 msgid "Unrecognized .type argument"
15976 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
15977
15978 #: ecoff.c:2758
15979 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15980 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
15981
15982 #: ecoff.c:2783
15983 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15984 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
15985
15986 #: ecoff.c:2791
15987 msgid ".val expression is too complex"
15988 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
15989
15990 #: ecoff.c:2821
15991 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
15992 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
15993
15994 #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
15995 msgid "bad COFF debugging information"
15996 msgstr "información de depuración COFF errónea"
15997
15998 #: ecoff.c:2896
15999 #, c-format
16000 msgid "no tag specified for %s"
16001 msgstr "no se especificó una marca para %s"
16002
16003 #: ecoff.c:2998
16004 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16005 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16006
16007 #: ecoff.c:3005
16008 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16009 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16010
16011 #: ecoff.c:3027
16012 msgid ".end directive names unknown symbol"
16013 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16014
16015 #: ecoff.c:3054
16016 msgid "second .ent directive found before .end directive"
16017 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16018
16019 #: ecoff.c:3126
16020 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16021 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16022
16023 #: ecoff.c:3243
16024 msgid ".loc before .file"
16025 msgstr ".loc antes de .file"
16026
16027 #: ecoff.c:3446
16028 #, c-format
16029 msgid ".stab%c is not supported"
16030 msgstr "no se admite .stab%c"
16031
16032 #: ecoff.c:3456
16033 #, c-format
16034 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16035 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16036
16037 #: ecoff.c:3490
16038 #, c-format
16039 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16040 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16041
16042 #: ecoff.c:3526
16043 #, c-format
16044 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16045 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16046
16047 #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16048 msgid ".begin/.bend in different segments"
16049 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16050
16051 #: ecoff.c:4695
16052 msgid "missing .end or .bend at end of file"
16053 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16054
16055 #: ecoff.c:5180
16056 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16057 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16058
16059 #: expr.c:87 read.c:3682
16060 msgid "bignum invalid"
16061 msgstr "bignum inválido"
16062
16063 #: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
16064 msgid "floating point number invalid"
16065 msgstr "número de coma flotante inválido"
16066
16067 #: expr.c:210
16068 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16069 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16070
16071 #: expr.c:214
16072 #, c-format
16073 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16074 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16075
16076 #: expr.c:393
16077 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16078 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16079
16080 #: expr.c:416
16081 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16082 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16083
16084 #. Either not seen or not defined.
16085 #. @@ Should print out the original string instead of
16086 #. the parsed number.
16087 #: expr.c:539
16088 #, c-format
16089 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16090 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16091
16092 #: expr.c:657
16093 msgid "character constant too large"
16094 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16095
16096 #: expr.c:903
16097 #, c-format
16098 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16099 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16100
16101 #: expr.c:969
16102 #, c-format
16103 msgid "missing '%c'"
16104 msgstr "falta un '%c'"
16105
16106 #: expr.c:980 read.c:4527
16107 msgid "EBCDIC constants are not supported"
16108 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16109
16110 #: expr.c:1102
16111 #, c-format
16112 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16113 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16114
16115 #: expr.c:1148 expr.c:1173
16116 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16117 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16118
16119 #: expr.c:1254 expr.c:1608
16120 #, c-format
16121 msgid "invalid use of operator \"%s\""
16122 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16123
16124 #: expr.c:1753
16125 msgid "missing operand; zero assumed"
16126 msgstr "falta un operando; se asume cero"
16127
16128 #: expr.c:1792
16129 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16130 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16131
16132 #: expr.c:1794
16133 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16134 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16135
16136 #: expr.c:1803
16137 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16138 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16139
16140 #: expr.c:1805
16141 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16142 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16143
16144 #: expr.c:1873 symbols.c:1358
16145 msgid "division by zero"
16146 msgstr "división por cero"
16147
16148 #: expr.c:1879
16149 msgid "shift count"
16150 msgstr "cuenta de desplazamiento"
16151
16152 #: expr.c:1993
16153 msgid "operation combines symbols in different segments"
16154 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16155
16156 #: frags.c:48
16157 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16158 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16159
16160 #: frags.c:54
16161 msgid "attempt to allocate data in common section"
16162 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16163
16164 #: frags.c:112 write.c:1372
16165 #, c-format
16166 msgid "can't extend frag %u chars"
16167 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16168
16169 #. For error messages.
16170 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16171 #. name returned by as_where().
16172 #.
16173 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16174 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16175 #. not true, then this code will fail].
16176 #.
16177 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16178 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
16179 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
16180 #. that is produced at the end of the assembly.
16181 #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
16182 msgid "{standard input}"
16183 msgstr "{entrada estándar}"
16184
16185 #: input-file.c:143
16186 #, c-format
16187 msgid "can't open %s for reading: %s"
16188 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16189
16190 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
16191 #, c-format
16192 msgid "can't read from %s: %s"
16193 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16194
16195 #: input-file.c:249 listing.c:1396 output-file.c:69
16196 #, c-format
16197 msgid "can't close %s: %s"
16198 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16199
16200 #: input-scrub.c:268
16201 msgid "macros nested too deeply"
16202 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16203
16204 #: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
16205 msgid "partial line at end of file ignored"
16206 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16207
16208 #: itbl-ops.c:332
16209 #, c-format
16210 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16211 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16212
16213 #: listing.c:243
16214 msgid "Warning:"
16215 msgstr "Aviso:"
16216
16217 #: listing.c:249
16218 msgid "Error:"
16219 msgstr "Error:"
16220
16221 #: listing.c:1282
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "\n"
16225 " time stamp    \t: %s\n"
16226 "\n"
16227 msgstr ""
16228 "\n"
16229 " marca tiempo  \t: %s\n"
16230 "\n"
16231
16232 #: listing.c:1292
16233 #, c-format
16234 msgid "%s "
16235 msgstr "%s "
16236
16237 #: listing.c:1297
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "\n"
16241 "\t%s "
16242 msgstr ""
16243 "\n"
16244 "\t%s "
16245
16246 #: listing.c:1307
16247 msgid ""
16248 "\n"
16249 " options passed\t: "
16250 msgstr ""
16251 "\n"
16252 " opciones pasadas\t: "
16253
16254 #: listing.c:1346
16255 #, c-format
16256 msgid ""
16257 " GNU assembler version %s (%s)\n"
16258 "\t using BFD version %s."
16259 msgstr ""
16260 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16261 "\t utilizando BFD versión %s."
16262
16263 #: listing.c:1349
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "\n"
16267 " input file    \t: %s"
16268 msgstr ""
16269 "\n"
16270 " fich entrada  \t: %s"
16271
16272 #: listing.c:1350
16273 #, c-format
16274 msgid ""
16275 "\n"
16276 " output file   \t: %s"
16277 msgstr ""
16278 "\n"
16279 " fich salida   \t: %s"
16280
16281 #: listing.c:1351
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 "\n"
16285 " target        \t: %s"
16286 msgstr ""
16287 "\n"
16288 " objetivo      \t: %s"
16289
16290 #: listing.c:1375
16291 #, c-format
16292 msgid "can't open %s: %s"
16293 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16294
16295 #: listing.c:1460
16296 msgid "strange paper height, set to no form"
16297 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16298
16299 #: listing.c:1524
16300 msgid "new line in title"
16301 msgstr "línea nueva en el título"
16302
16303 #. Turns the next expression into a string.
16304 #: macro.c:362
16305 #, no-c-format
16306 msgid "% operator needs absolute expression"
16307 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16308
16309 #: macro.c:512
16310 #, c-format
16311 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16312 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16313
16314 #: macro.c:522
16315 #, c-format
16316 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16317 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16318
16319 #: macro.c:539
16320 #, c-format
16321 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16322 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16323
16324 #: macro.c:551
16325 #, c-format
16326 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16327 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16328
16329 #: macro.c:588
16330 #, c-format
16331 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16332 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16333
16334 #: macro.c:646
16335 #, c-format
16336 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16337 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16338
16339 #: macro.c:658
16340 #, c-format
16341 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16342 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16343
16344 #: macro.c:673
16345 msgid "Missing macro name"
16346 msgstr "Falta el nombre de macro"
16347
16348 #: macro.c:682
16349 #, c-format
16350 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16351 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16352
16353 #: macro.c:688
16354 #, c-format
16355 msgid "Macro `%s' was already defined"
16356 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16357
16358 #: macro.c:812 macro.c:814
16359 msgid "missing `)'"
16360 msgstr "falta un `)'"
16361
16362 #: macro.c:911
16363 #, c-format
16364 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16365 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16366
16367 #: macro.c:1069
16368 msgid "confusion in formal parameters"
16369 msgstr "confusión en los parámetros formales"
16370
16371 #: macro.c:1077
16372 #, c-format
16373 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
16374 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
16375
16376 #: macro.c:1088
16377 #, c-format
16378 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
16379 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
16380
16381 #: macro.c:1102
16382 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
16383 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
16384
16385 #: macro.c:1113
16386 msgid "too many positional arguments"
16387 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
16388
16389 #: macro.c:1161
16390 #, c-format
16391 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
16392 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
16393
16394 #: macro.c:1280
16395 #, c-format
16396 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
16397 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
16398
16399 #: macro.c:1299
16400 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
16401 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
16402
16403 #: macro.c:1307
16404 msgid "missing model parameter"
16405 msgstr "falta el parámetro modelo"
16406
16407 #: messages.c:82
16408 #, c-format
16409 msgid "Assembler messages:\n"
16410 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
16411
16412 #: messages.c:150
16413 #, c-format
16414 msgid "Warning: "
16415 msgstr "Aviso: "
16416
16417 #: messages.c:211
16418 #, c-format
16419 msgid "Error: "
16420 msgstr "Error: "
16421
16422 #: messages.c:267
16423 #, c-format
16424 msgid "Fatal error: "
16425 msgstr "Error fatal: "
16426
16427 #: messages.c:285
16428 #, c-format
16429 msgid "Internal error!\n"
16430 msgstr "¡Error interno!\n"
16431
16432 #: messages.c:287
16433 #, c-format
16434 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
16435 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
16436
16437 #: messages.c:290
16438 #, c-format
16439 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
16440 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
16441
16442 #: messages.c:291 messages.c:308
16443 #, c-format
16444 msgid "Please report this bug.\n"
16445 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
16446
16447 #: messages.c:303
16448 #, c-format
16449 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
16450 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
16451
16452 #: messages.c:306
16453 #, c-format
16454 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
16455 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
16456
16457 #: messages.c:355
16458 #, c-format
16459 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
16460 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
16461
16462 #: messages.c:373
16463 #, c-format
16464 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
16465 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
16466
16467 #. xgettext:c-format.
16468 #: messages.c:396
16469 #, c-format
16470 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
16471 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
16472
16473 #: output-file.c:35
16474 #, c-format
16475 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
16476 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
16477
16478 #: output-file.c:42
16479 #, c-format
16480 msgid "selected target format '%s' unknown"
16481 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
16482
16483 #: output-file.c:44
16484 #, c-format
16485 msgid "can't create %s: %s"
16486 msgstr "no se puede crear %s: %s"
16487
16488 #: read.c:463
16489 msgid "bad or irreducible absolute expression"
16490 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
16491
16492 #: read.c:489
16493 #, c-format
16494 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
16495 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
16496
16497 #: read.c:902
16498 #, c-format
16499 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
16500 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
16501
16502 #: read.c:989
16503 #, c-format
16504 msgid "label \"%d$\" redefined"
16505 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
16506
16507 #: read.c:1224
16508 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
16509 msgstr "se detectó .abort.  Se abandona la nave."
16510
16511 #: read.c:1242 read.c:2661
16512 msgid "ignoring fill value in absolute section"
16513 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
16514
16515 #: read.c:1333
16516 #, c-format
16517 msgid "alignment too large: %u assumed"
16518 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
16519
16520 #: read.c:1365
16521 msgid "expected fill pattern missing"
16522 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
16523
16524 #: read.c:1474
16525 #, c-format
16526 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
16527 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
16528
16529 #: read.c:1503
16530 #, c-format
16531 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
16532 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
16533
16534 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
16535 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
16536 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
16537 #.
16538 #. # 0 "<built-in>"
16539 #.
16540 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
16541 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
16542 #. rather than non-positive line numbers.
16543 #: read.c:1755
16544 #, c-format
16545 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
16546 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
16547
16548 #: read.c:1792
16549 #, c-format
16550 msgid "incompatible flag %i in line directive"
16551 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
16552
16553 #: read.c:1804
16554 #, c-format
16555 msgid "unsupported flag %i in line directive"
16556 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
16557
16558 #: read.c:1843
16559 msgid "start address not supported"
16560 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
16561
16562 #: read.c:1852
16563 msgid ".err encountered"
16564 msgstr "se encontró .err"
16565
16566 #: read.c:1868
16567 msgid ".error directive invoked in source file"
16568 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
16569
16570 #: read.c:1869
16571 msgid ".warning directive invoked in source file"
16572 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
16573
16574 #: read.c:1875
16575 #, c-format
16576 msgid "%s argument must be a string"
16577 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
16578
16579 #: read.c:1907 read.c:1909
16580 #, c-format
16581 msgid ".fail %ld encountered"
16582 msgstr "se encontró .fail %ld"
16583
16584 #: read.c:1949
16585 #, c-format
16586 msgid ".fill size clamped to %d"
16587 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
16588
16589 #: read.c:1954
16590 msgid "size negative; .fill ignored"
16591 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16592
16593 #: read.c:1960
16594 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16595 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16596
16597 #: read.c:2116
16598 #, c-format
16599 msgid "Attribute name not recognised: %s"
16600 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16601
16602 #: read.c:2131
16603 msgid "expected numeric constant"
16604 msgstr "se esperaba una constante numérica"
16605
16606 #: read.c:2172
16607 msgid "bad string constant"
16608 msgstr "constante de cadena errónea"
16609
16610 #: read.c:2176
16611 msgid "expected <tag> , <value>"
16612 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
16613
16614 #: read.c:2251
16615 #, c-format
16616 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16617 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16618
16619 #: read.c:2263
16620 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16621 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16622
16623 #: read.c:2285
16624 #, c-format
16625 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16626 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16627
16628 #: read.c:2358
16629 msgid "expected alignment after size"
16630 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16631
16632 #: read.c:2585
16633 #, c-format
16634 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16635 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16636
16637 #: read.c:2604
16638 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16639 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16640
16641 #: read.c:2656
16642 #, c-format
16643 msgid "invalid segment \"%s\""
16644 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16645
16646 #: read.c:2664
16647 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16648 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16649
16650 #: read.c:2703
16651 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16652 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16653
16654 #: read.c:2856
16655 #, c-format
16656 msgid "unrecognized section type `%s'"
16657 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16658
16659 #: read.c:2870
16660 msgid "absolute sections are not supported"
16661 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16662
16663 #: read.c:2885
16664 #, c-format
16665 msgid "unrecognized section command `%s'"
16666 msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
16667
16668 #: read.c:2949
16669 #, c-format
16670 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
16671 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16672
16673 #: read.c:2979 read.c:3009
16674 #, c-format
16675 msgid "%s without %s"
16676 msgstr "%s sin %s"
16677
16678 #: read.c:3258
16679 msgid "unsupported variable size or fill value"
16680 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16681
16682 #: read.c:3286
16683 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16684 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16685
16686 #: read.c:3288
16687 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16688 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16689
16690 #: read.c:3317
16691 msgid "space allocation too complex in absolute section"
16692 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16693
16694 #: read.c:3323
16695 msgid "space allocation too complex in common section"
16696 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16697
16698 #: read.c:3414 read.c:4773
16699 #, c-format
16700 msgid "bad floating literal: %s"
16701 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16702
16703 #: read.c:3574
16704 #, c-format
16705 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16706 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16707
16708 #: read.c:3620
16709 #, c-format
16710 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16711 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16712
16713 #: read.c:3748
16714 #, c-format
16715 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16716 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16717
16718 #: read.c:3873
16719 msgid "unexpected `\"' in expression"
16720 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
16721
16722 #: read.c:3885
16723 msgid "rva without symbol"
16724 msgstr "rva sin símbolo"
16725
16726 #: read.c:3942
16727 msgid "missing or bad offset expression"
16728 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16729
16730 #: read.c:3963
16731 msgid "missing reloc type"
16732 msgstr "falta el tipo de reubicación"
16733
16734 #: read.c:3975
16735 msgid "unrecognized reloc type"
16736 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16737
16738 #: read.c:3991
16739 msgid "bad reloc expression"
16740 msgstr "expresión de reubicación errónea"
16741
16742 #: read.c:4117
16743 msgid "attempt to store value in absolute section"
16744 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16745
16746 #: read.c:4155 read.c:5039
16747 msgid "zero assumed for missing expression"
16748 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
16749
16750 #: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
16751 msgid "register value used as expression"
16752 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
16753
16754 #: read.c:4247
16755 #, c-format
16756 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
16757 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
16758
16759 #: read.c:4250
16760 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
16761 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
16762
16763 #: read.c:4254
16764 #, c-format
16765 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
16766 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
16767
16768 #: read.c:4281
16769 #, c-format
16770 msgid "bignum truncated to %d bytes"
16771 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
16772
16773 #: read.c:4600 read.c:4795
16774 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16775 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16776
16777 #: read.c:4649
16778 #, c-format
16779 msgid "unknown floating type type '%c'"
16780 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
16781
16782 #: read.c:4671
16783 msgid "floating point constant too large"
16784 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
16785
16786 #: read.c:5207
16787 msgid "strings must be placed into a section"
16788 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
16789
16790 #: read.c:5255
16791 msgid "expected <nn>"
16792 msgstr "se esperaba <nn>"
16793
16794 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
16795 #: read.c:5288 read.c:5374
16796 msgid "unterminated string; newline inserted"
16797 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
16798
16799 #: read.c:5382
16800 msgid "bad escaped character in string"
16801 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
16802
16803 #: read.c:5407
16804 msgid "expected address expression"
16805 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
16806
16807 #: read.c:5426
16808 #, c-format
16809 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
16810 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
16811
16812 #: read.c:5429
16813 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
16814 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
16815
16816 #: read.c:5465
16817 msgid "this string may not contain '\\0'"
16818 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
16819
16820 #: read.c:5501
16821 msgid "missing string"
16822 msgstr "falta una cadena"
16823
16824 #: read.c:5592
16825 #, c-format
16826 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
16827 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
16828
16829 #: read.c:5618
16830 #, c-format
16831 msgid "file not found: %s"
16832 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
16833
16834 #: read.c:5632
16835 #, c-format
16836 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
16837 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
16838
16839 #: read.c:5643
16840 #, c-format
16841 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
16842 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
16843
16844 #: read.c:5650
16845 #, c-format
16846 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
16847 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
16848
16849 #: read.c:5659
16850 #, c-format
16851 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
16852 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
16853
16854 #: read.c:5818
16855 msgid "missing .func"
16856 msgstr "falta un .func"
16857
16858 #: read.c:5835
16859 msgid ".endfunc missing for previous .func"
16860 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
16861
16862 #: read.c:5972
16863 #, c-format
16864 msgid "missing closing `%c'"
16865 msgstr "falta un `%c' que cierra"
16866
16867 #: read.c:5974
16868 msgid "stray `\\'"
16869 msgstr "`\\' basura"
16870
16871 #: remap.c:52
16872 #, c-format
16873 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
16874 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
16875
16876 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
16877 #, c-format
16878 msgid ".stab%c: missing comma"
16879 msgstr ".stab%c: falta una coma"
16880
16881 #. This could happen for example with a source file with a huge
16882 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
16883 #. format, probably DWARF.
16884 #: stabs.c:242
16885 #, c-format
16886 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
16887 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
16888
16889 #: stabs.c:423
16890 msgid "comma missing in .xstabs"
16891 msgstr "falta una coma en .xstabs"
16892
16893 #: symbols.c:288
16894 #, c-format
16895 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
16896 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
16897
16898 #: symbols.c:418
16899 #, c-format
16900 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
16901 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
16902
16903 #: symbols.c:496 symbols.c:503
16904 #, c-format
16905 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
16906 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
16907
16908 #: symbols.c:966 symbols.c:970
16909 #, c-format
16910 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
16911 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
16912
16913 #: symbols.c:977
16914 #, c-format
16915 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
16916 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
16917
16918 #: symbols.c:981
16919 #, c-format
16920 msgid "invalid section for operation on `%s'"
16921 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
16922
16923 #: symbols.c:989 symbols.c:992
16924 #, c-format
16925 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
16926 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
16927
16928 #: symbols.c:998
16929 #, c-format
16930 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
16931 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
16932
16933 #: symbols.c:1001
16934 #, c-format
16935 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
16936 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
16937
16938 #: symbols.c:1051
16939 #, c-format
16940 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
16941 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
16942
16943 #: symbols.c:1078
16944 #, c-format
16945 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
16946 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
16947
16948 #: symbols.c:1360
16949 #, c-format
16950 msgid "division by zero when setting `%s'"
16951 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
16952
16953 #: symbols.c:1441 write.c:2046
16954 #, c-format
16955 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
16956 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
16957
16958 #: symbols.c:1888
16959 #, c-format
16960 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
16961 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
16962
16963 #: symbols.c:1917
16964 #, c-format
16965 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
16966 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
16967
16968 #: symbols.c:2192
16969 msgid "section symbols are already global"
16970 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
16971
16972 #: symbols.c:2305
16973 #, c-format
16974 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
16975 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
16976
16977 #: symbols.c:2309
16978 #, c-format
16979 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
16980 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
16981
16982 #: write.c:169
16983 #, c-format
16984 msgid "field fx_size too small to hold %d"
16985 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
16986
16987 #: write.c:454
16988 #, c-format
16989 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
16990 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
16991
16992 #: write.c:685
16993 msgid "invalid offset expression"
16994 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
16995
16996 #: write.c:707
16997 msgid "invalid reloc expression"
16998 msgstr "expresión de reubicación inválida"
16999
17000 #: write.c:1066
17001 #, c-format
17002 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17003 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17004
17005 #: write.c:1078
17006 #, c-format
17007 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17008 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17009
17010 #: write.c:1122
17011 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17012 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17013
17014 #: write.c:1135
17015 msgid "relocation out of range"
17016 msgstr "reubicación fuera de rango"
17017
17018 #: write.c:1138
17019 #, c-format
17020 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17021 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17022
17023 #: write.c:1202
17024 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17025 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17026
17027 #: write.c:1255
17028 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17029 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17030
17031 #: write.c:1319 write.c:1448
17032 msgid "can't extend frag"
17033 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17034
17035 #: write.c:1510 write.c:1531
17036 #, c-format
17037 msgid "can't write %s: %s"
17038 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17039
17040 #: write.c:1561
17041 msgid "cannot write to output file"
17042 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
17043
17044 #: write.c:1715
17045 #, c-format
17046 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17047 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17048
17049 #: write.c:1722
17050 #, c-format
17051 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17052 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17053
17054 #: write.c:1961
17055 #, c-format
17056 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17057 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17058
17059 #: write.c:1975
17060 #, c-format
17061 msgid "local label `%s' is not defined"
17062 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17063
17064 #: write.c:1997
17065 #, c-format
17066 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17067 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17068
17069 #: write.c:2004
17070 #, c-format
17071 msgid "can't make global register symbol `%s'"
17072 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17073
17074 #: write.c:2297
17075 #, c-format
17076 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17077 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17078
17079 #: write.c:2459
17080 #, c-format
17081 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17082 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17083
17084 #: write.c:2553
17085 msgid "padding added"
17086 msgstr "se agregó relleno"
17087
17088 #: write.c:2603
17089 msgid "attempt to move .org backwards"
17090 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17091
17092 #: write.c:2627
17093 msgid ".space specifies non-absolute value"
17094 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17095
17096 #: write.c:2642
17097 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17098 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17099
17100 #: write.c:2713
17101 #, c-format
17102 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17103 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17104
17105 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17106 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17107
17108 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17109 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17110
17111 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17112 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17113
17114 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17115 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17116
17117 #~ msgid ""
17118 #~ "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17119 #~ "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17120 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17121 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17122 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17123 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17124 #~ "                          EXTENSION is combination of:\n"
17125 #~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17126 #~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17127 #~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17128 #~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17129 #~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17130 #~ msgstr ""
17131 #~ "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17132 #~ "                          genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17133 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17134 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17135 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17136 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17137 #~ "                          EXTENSION es una combinación de :\n"
17138 #~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17139 #~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17140 #~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17141 #~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17142 #~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17143
17144 #~ msgid ""
17145 #~ "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17146 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17147 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17148 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17149 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17150 #~ msgstr ""
17151 #~ "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17152 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17153 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17154 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17155 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17156
17157 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17158 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17159
17160 #~ msgid ""
17161 #~ "\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
17162 #~ "\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
17163 #~ "\t"
17164 #~ msgstr ""
17165 #~ "\t-MAXQ20\t\t       genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17166 #~ "\t-MAXQ10\t\t       genera objetos para MAXQ10\n"
17167 #~ "\t"
17168
17169 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17170 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17171
17172 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17173 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17174
17175 #~ msgid "Invalid register value %s"
17176 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17177
17178 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17179 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17180
17181 #~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17182 #~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17183
17184 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17185 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17186
17187 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17188 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17189
17190 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17191 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17192
17193 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17194 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17195
17196 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17197 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17198
17199 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
17200 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17201
17202 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17203 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17204
17205 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17206 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17207
17208 #~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17209 #~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17210
17211 #~ msgid "illegal displacement operand "
17212 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17213
17214 #~ msgid "invalid character %c before operand %d"
17215 #~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
17216
17217 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17218 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17219
17220 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17221 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17222
17223 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17224 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17225
17226 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17227 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17228
17229 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17230 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17231
17232 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17233 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17234
17235 #~ msgid "SP cannot be used with %s\n"
17236 #~ msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
17237
17238 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17239 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17240
17241 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17242 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17243
17244 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17245 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17246
17247 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17248 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17249
17250 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17251 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17252
17253 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17254 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17255
17256 #~ msgid "Read only Register used as destination"
17257 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17258
17259 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17260 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17261
17262 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17263 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17264
17265 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17266 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17267
17268 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17269 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17270
17271 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
17272 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17273
17274 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17275 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17276
17277 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17278 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17279
17280 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17281 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17282
17283 #~ msgid "Invalid Instruction"
17284 #~ msgstr "Instrucción inválida"
17285
17286 #~ msgid "Cannot allocate memory"
17287 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17288
17289 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17290 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17291
17292 #~ msgid "Invalid architecture type"
17293 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17294
17295 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17296 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17297
17298 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17299 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17300
17301 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17302 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17303
17304 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
17305 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17306
17307 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17308 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17309
17310 #~ msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17311 #~ msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17312
17313 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17314 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17315
17316 #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17317 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17318
17319 #~ msgid "Unknown section directive"
17320 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17321
17322 #~ msgid "PC not allowed as destination"
17323 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
17324
17325 #~ msgid "PC is not a valid index register"
17326 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17327
17328 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17329 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17330
17331 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
17332 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17333
17334 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17335 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17336
17337 #~ msgid "Segment override ignored"
17338 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17339
17340 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17341 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17342
17343 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17344 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17345
17346 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17347 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17348
17349 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17350 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17351
17352 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17353 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17354
17355 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17356 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17357
17358 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17359 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17360
17361 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
17362 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
17363
17364 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
17365 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
17366
17367 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
17368 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
17369
17370 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
17371 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
17372
17373 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
17374 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
17375
17376 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
17377 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
17378
17379 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
17380 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
17381
17382 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
17383 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
17384
17385 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
17386 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
17387
17388 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
17389 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
17390
17391 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17392 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17393
17394 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
17395 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17396
17397 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
17398 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
17399
17400 #~ msgid "md_convert_frag\n"
17401 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
17402
17403 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
17404 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
17405
17406 #~ msgid "offset too big"
17407 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
17408
17409 #~ msgid ""
17410 #~ "AVR options:\n"
17411 #~ "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
17412 #~ "                   [avr-name] can be:\n"
17413 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17414 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17415 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17416 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17417 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17418 #~ "                   or immediate microcontroller name.\n"
17419 #~ msgstr ""
17420 #~ "Opciones AVR:\n"
17421 #~ "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
17422 #~ "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
17423 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17424 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17425 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17426 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17427 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17428 #~ "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
17429
17430 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
17431 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
17432
17433 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
17434 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
17435
17436 #~ msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
17437 #~ msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
17438
17439 #~ msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
17440 #~ msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
17441
17442 #~ msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
17443 #~ msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
17444
17445 #~ msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
17446 #~ msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
17447
17448 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
17449 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
17450
17451 #~ msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
17452 #~ msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
17453
17454 #~ msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
17455 #~ msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
17456
17457 #~ msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
17458 #~ msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
17459
17460 #~ msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
17461 #~ msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
17462
17463 #~ msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
17464 #~ msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
17465
17466 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
17467 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
17468
17469 #~ msgid "Bad call to md_atof ()"
17470 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
17471
17472 #~ msgid "`:' expected"
17473 #~ msgstr "se esperaba `:'"
17474
17475 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
17476 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
17477
17478 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
17479 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
17480
17481 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
17482 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
17483
17484 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
17485 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
17486
17487 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
17488 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
17489
17490 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
17491 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
17492
17493 #~ msgid "ColdFire fpu"
17494 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
17495
17496 #~ msgid "M68K fpu"
17497 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
17498
17499 #~ msgid "M68K mmu"
17500 #~ msgstr "mmu de M68K"
17501
17502 #~ msgid "68000 or higher"
17503 #~ msgstr "68000 o superior"
17504
17505 #~ msgid "68010 or higher"
17506 #~ msgstr "68010 o superior"
17507
17508 #~ msgid "already selected `%s' processor"
17509 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
17510
17511 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
17512 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
17513
17514 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
17515 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
17516
17517 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
17518 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
17519
17520 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
17521 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
17522
17523 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
17524 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
17525
17526 #~ msgid "Out of step\n"
17527 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
17528
17529 #~ msgid "too many sections"
17530 #~ msgstr "demasiadas secciones"
17531
17532 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
17533 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
17534
17535 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
17536 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
17537
17538 #~ msgid "SP should not be in register list"
17539 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
17540
17541 #~ msgid "PC should not be in register list"
17542 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
17543
17544 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
17545 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
17546
17547 #~ msgid ""
17548 #~ "  -Q                      ignored\n"
17549 #~ "  -V                      print assembler version number\n"
17550 #~ "  -k                      ignored\n"
17551 #~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
17552 #~ "  -q                      quieten some warnings\n"
17553 #~ "  -s                      ignored\n"
17554 #~ msgstr ""
17555 #~ "  -Q                      ignorado\n"
17556 #~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
17557 #~ "  -k                      ignorado\n"
17558 #~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
17559 #~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
17560 #~ "  -s                      ignorado\n"
17561
17562 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
17563 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
17564
17565 #~ msgid " or "
17566 #~ msgstr " o "
17567
17568 #~ msgid ", or "
17569 #~ msgstr ", o "
17570
17571 #~ msgid ", or aliases"
17572 #~ msgstr ", o los aliases"
17573
17574 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
17575 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
17576
17577 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
17578 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
17579
17580 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
17581 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
17582
17583 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
17584 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
17585
17586 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
17587 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
17588
17589 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
17590 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
17591
17592 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
17593 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
17594
17595 #~ msgid ""
17596 #~ "680X0 options:\n"
17597 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
17598 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17599 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17600 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
17601 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
17602 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
17603 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17604 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
17605 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
17606 #~ msgstr ""
17607 #~ "Opciones de 680X0:\n"
17608 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
17609 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17610 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17611 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
17612 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
17613 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
17614 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17615 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
17616 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
17617
17618 #~ msgid ""
17619 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
17620 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
17621 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
17622 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
17623 #~ msgstr ""
17624 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
17625 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
17626 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
17627 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
17628
17629 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
17630 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
17631
17632 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
17633 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
17634
17635 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
17636 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
17637
17638 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
17639 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
17640
17641 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
17642 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
17643
17644 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
17645 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
17646
17647 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
17648 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
17649
17650 #~ msgid "expected `$'"
17651 #~ msgstr "se esperaba `$'"
17652
17653 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
17654 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
17655
17656 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
17657 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
17658
17659 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
17660 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
17661
17662 #~ msgid "cannot encode opcode"
17663 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
17664
17665 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
17666 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
17667
17668 #~ msgid "Can't close %s"
17669 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
17670
17671 #~ msgid "can't open list file: %s"
17672 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
17673
17674 #~ msgid "error closing list file: %s"
17675 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
17676
17677 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
17678 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
17679
17680 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
17681 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
17682
17683 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
17684 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
17685
17686 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
17687 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
17688
17689 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
17690 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
17691
17692 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
17693 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
17694
17695 #~ msgid "unresolved relocation"
17696 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
17697
17698 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
17699 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
17700
17701 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
17702 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
17703
17704 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
17705 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
17706
17707 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
17708 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
17709
17710 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
17711 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
17712
17713 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
17714 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
17715
17716 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
17717 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
17718
17719 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
17720 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
17721
17722 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
17723 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
17724
17725 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
17726 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
17727
17728 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17729 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17730
17731 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
17732 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
17733
17734 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
17735 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
17736
17737 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
17738 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
17739
17740 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
17741 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
17742
17743 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
17744 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
17745
17746 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
17747 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
17748
17749 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
17750 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
17751
17752 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
17753 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
17754
17755 #~ msgid ""
17756 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
17757 #~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
17758 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
17759 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
17760 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
17761 #~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
17762 #~ " I didn't warn you! \n"
17763 #~ msgstr ""
17764 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
17765 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
17766 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
17767 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
17768 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
17769 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
17770 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
17771
17772 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
17773 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
17774
17775 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
17776 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
17777
17778 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
17779 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
17780
17781 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
17782 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
17783
17784 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
17785 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
17786
17787 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
17788 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
17789
17790 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
17791 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
17792
17793 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
17794 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
17795
17796 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
17797 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
17798
17799 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
17800 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
17801
17802 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
17803 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
17804
17805 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
17806 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
17807
17808 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
17809 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
17810
17811 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
17812 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
17813
17814 #~ msgid "Unknown %s"
17815 #~ msgstr "%s desconocido"
17816
17817 #~ msgid "unhandled stab type %d"
17818 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
17819
17820 #~ msgid "need %o3\n"
17821 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
17822
17823 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
17824 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
17825
17826 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17827 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17828
17829 #~ msgid "Invalid register in & expression"
17830 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
17831
17832 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
17833 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
17834
17835 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
17836 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
17837
17838 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
17839 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
17840
17841 #~ msgid "bad_segment"
17842 #~ msgstr "segmento_erróneo"
17843
17844 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
17845 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
17846
17847 #~ msgid "illegal co-processor number"
17848 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
17849
17850 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
17851 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
17852
17853 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
17854 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
17855
17856 #~ msgid "'option' field too large"
17857 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
17858
17859 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
17860 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
17861
17862 #~ msgid "# or { expected after comma"
17863 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
17864
17865 #~ msgid "Invalid NOP hint"
17866 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
17867
17868 #~ msgid "comma missing after psr flags"
17869 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
17870
17871 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
17872 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
17873
17874 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
17875 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
17876
17877 #~ msgid "address offset too large"
17878 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
17879
17880 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
17881 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
17882
17883 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
17884 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
17885
17886 #~ msgid "shift requires register or #expression"
17887 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
17888
17889 #~ msgid "shift requires #expression"
17890 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
17891
17892 #~ msgid "shift of 0 ignored."
17893 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
17894
17895 #~ msgid "missing endian specifier"
17896 #~ msgstr "falta el especificador endian"
17897
17898 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
17899 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
17900
17901 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
17902 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
17903
17904 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
17905 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
17906
17907 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
17908 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
17909
17910 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
17911 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
17912
17913 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
17914 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
17915
17916 #~ msgid "address expected"
17917 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
17918
17919 #~ msgid "post-indexed expression expected"
17920 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
17921
17922 #~ msgid "constant value required for number of registers"
17923 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
17924
17925 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
17926 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
17927
17928 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
17929 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
17930
17931 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
17932 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
17933
17934 #~ msgid "invalid base register in load/store"
17935 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
17936
17937 #~ msgid "offset expected"
17938 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
17939
17940 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
17941 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
17942
17943 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
17944 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
17945
17946 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
17947 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
17948
17949 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17950 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17951
17952 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
17953 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
17954
17955 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
17956 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
17957
17958 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
17959 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
17960
17961 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
17962 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
17963
17964 #~ msgid "out of range branch"
17965 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
17966
17967 #~ msgid "branch with link out of range"
17968 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
17969
17970 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
17971 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17972
17973 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
17974 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17975
17976 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
17977 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
17978
17979 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
17980 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
17981
17982 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
17983 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
17984
17985 #~ msgid "expected wr or wcgr"
17986 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
17987
17988 #~ msgid "inconsistent register types"
17989 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
17990
17991 #~ msgid "unrecognised register"
17992 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
17993
17994 #~ msgid "arm convert_frag\n"
17995 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
17996
17997 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
17998 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
17999
18000 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18001 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18002
18003 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18004 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18005
18006 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18007 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18008
18009 #~ msgid "syntax error in reg list"
18010 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18011
18012 #~ msgid "missing final register in range"
18013 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18014
18015 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18016 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18017
18018 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
18019 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18020
18021 #~ msgid "@Rn needs word register"
18022 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18023
18024 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18025 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18026
18027 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18028 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18029
18030 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18031 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18032
18033 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18034 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18035
18036 #~ msgid "Parameter syntax error"
18037 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18038
18039 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
18040 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18041
18042 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18043 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18044
18045 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18046 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18047
18048 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
18049 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18050
18051 #~ msgid "constant too large"
18052 #~ msgstr "constante demasiado grande"
18053
18054 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18055 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18056
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "Tahoe options:\n"
18059 #~ "-a\t\t\tignored\n"
18060 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18061 #~ "-J\t\t\tignored\n"
18062 #~ "-S\t\t\tignored\n"
18063 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18064 #~ "-T\t\t\tignored\n"
18065 #~ "-V\t\t\tignored\n"
18066 #~ msgstr ""
18067 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
18068 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18069 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18070 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18071 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18072 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18073 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18074 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18075
18076 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18077 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18078
18079 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18080 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18081
18082 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18083 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18084
18085 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18086 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18087
18088 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18089 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18090
18091 #~ msgid "Can't relocate expression error."
18092 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18093
18094 #~ msgid "Junk at end of expression."
18095 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18096
18097 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18098 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18099
18100 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18101 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18102
18103 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18104 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18105
18106 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18107 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18108
18109 #~ msgid "You can't cast a direct register."
18110 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18111
18112 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18113 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18114 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18115 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18116
18117 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18118 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18119
18120 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18121 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18122
18123 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18124 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18125
18126 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18127 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18128
18129 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18130 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18131
18132 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18133 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18134
18135 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18136 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18137
18138 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18139 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18140
18141 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18142 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18143
18144 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18145 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18146
18147 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18148 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18149
18150 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18151 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18152
18153 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18154 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18155
18156 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18157 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18158
18159 #~ msgid "You can't index the sp register."
18160 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18161
18162 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18163 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18164
18165 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
18166 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18167
18168 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18169 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18170
18171 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18172 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18173
18174 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18175 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18176
18177 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18178 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18179
18180 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18181 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18182
18183 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18184 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18185
18186 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18187 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18188 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
18189 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18190 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18191
18192 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18193 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18194
18195 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18196 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18197
18198 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18199 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18200
18201 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
18202 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18203
18204 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18205 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18206
18207 #~ msgid "paren nesting"
18208 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18209
18210 #~ msgid "unhandled expression type"
18211 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18212
18213 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18214 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18215
18216 #~ msgid "unhandled expression"
18217 #~ msgstr "expresión sin manejar"
18218
18219 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18220 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18221
18222 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18223 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18224
18225 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18226 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18227
18228 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18229 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18230
18231 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18232 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18233
18234 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18235 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18236
18237 #~ msgid "need on or off."
18238 #~ msgstr "necesita on u off."
18239
18240 #~ msgid "syntax error after <exp"
18241 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
18242
18243 #~ msgid "emitting simplification relocation"
18244 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18245
18246 #~ msgid "emitting unknown relocation"
18247 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18248
18249 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18250 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18251
18252 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
18253 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18254
18255 #~ msgid "missplaced )"
18256 #~ msgstr ") mal colocado"
18257
18258 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
18259 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18260
18261 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
18262 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18263
18264 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
18265 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18266
18267 #~ msgid "can't continue"
18268 #~ msgstr "no se puede continuar"
18269
18270 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18271 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18272
18273 #~ msgid "Missing size expression"
18274 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18275
18276 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18277 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18278
18279 #~ msgid "Symbol %s already defined"
18280 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18281
18282 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18283 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18284
18285 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
18286 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18287
18288 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
18289 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18290
18291 #~ msgid ""
18292 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18293 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18296 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18297
18298 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
18299 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18300
18301 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18302 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18303
18304 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18305 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18306
18307 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18308 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18309
18310 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18311 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18312
18313 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18314 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18315
18316 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18317 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18318
18319 #~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
18320 #~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
18321
18322 #~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
18323 #~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18324
18325 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18326 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18327
18328 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
18329 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18330
18331 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18332 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18333
18334 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18335 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18336
18337 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18338 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18339
18340 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18341 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18342
18343 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18344 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18345
18346 #~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
18347 #~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
18348
18349 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
18350 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18351
18352 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18353 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18354
18355 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18356 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18357
18358 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18359 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18360
18361 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18362 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18363
18364 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
18365 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
18366
18367 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
18368 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
18369
18370 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
18371 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
18372
18373 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
18374 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
18375
18376 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
18377 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
18378
18379 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
18380 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
18381
18382 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
18383 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
18384
18385 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
18386 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
18387
18388 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
18389 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
18390
18391 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
18392 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
18393
18394 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
18395 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
18396
18397 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
18398 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
18399
18400 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
18401 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
18402
18403 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
18404 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
18405
18406 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
18407 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
18408
18409 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
18410 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
18411
18412 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
18413 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
18414
18415 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18416 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18417
18418 #~ msgid "cannot continue"
18419 #~ msgstr "no se puede continuar"
18420
18421 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
18422 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
18423
18424 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18425 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18426
18427 #~ msgid "internal error aligning"
18428 #~ msgstr "error interno al alinear"
18429
18430 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
18431 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
18432
18433 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
18434 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
18435
18436 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
18437 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
18438
18439 #~ msgid "subsegment index too high"
18440 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
18441
18442 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
18443 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
18444
18445 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
18446 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
18447
18448 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
18449 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
18450
18451 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
18452 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
18453
18454 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
18455 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
18456
18457 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
18458 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
18459
18460 #~ msgid "MIPS internal Error"
18461 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
18462
18463 #~ msgid "rotate count too large"
18464 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
18465
18466 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
18467 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
18468
18469 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
18470 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
18471
18472 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
18473 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
18474
18475 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
18476 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
18477
18478 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
18479 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
18480
18481 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
18482 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
18483
18484 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
18485 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
18486
18487 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
18488 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
18489
18490 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
18491 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
18492
18493 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
18494 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
18495
18496 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
18497 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
18498
18499 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
18500 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
18501
18502 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
18503 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
18504
18505 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
18506 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
18507
18508 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
18509 #~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
18510
18511 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
18512 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
18513
18514 #~ msgid ""
18515 #~ "Z8K options:\n"
18516 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
18517 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
18518 #~ msgstr ""
18519 #~ "Opciones de Z8K:\n"
18520 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
18521 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
18522
18523 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
18524 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
18525
18526 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
18527 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
18528
18529 #~ msgid "string where expression expected.\n"
18530 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
18531
18532 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
18533 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
18534
18535 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
18536 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
18537
18538 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
18539 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
18540
18541 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
18542 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
18543
18544 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
18545 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
18546
18547 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
18548 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
18549
18550 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
18551 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
18552
18553 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
18554 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
18555 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
18556
18557 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
18558 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
18559
18560 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
18561 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
18562
18563 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
18564 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
18565
18566 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
18567 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
18568
18569 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
18570 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
18571
18572 #~ msgid "COL="
18573 #~ msgstr "COL="
18574
18575 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
18576 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
18577
18578 #~ msgid "misplaced ( .\n"
18579 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
18580
18581 #~ msgid "misplaced ).\n"
18582 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
18583
18584 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
18585 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
18586
18587 #~ msgid "need absolute position.\n"
18588 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
18589
18590 #~ msgid "need absolute length.\n"
18591 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
18592
18593 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
18594 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
18595
18596 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
18597 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
18598
18599 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
18600 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
18601
18602 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
18603 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
18604
18605 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
18606 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
18607
18608 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
18609 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
18610
18611 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
18612 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
18613
18614 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
18615 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
18616
18617 #~ msgid "String compared against expression.\n"
18618 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
18619
18620 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
18621 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
18622
18623 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
18624 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
18625
18626 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
18627 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
18628
18629 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
18630 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
18631
18632 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
18633 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
18634
18635 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
18636 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
18637
18638 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
18639 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
18640
18641 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
18642 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
18643
18644 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
18645 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
18646
18647 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
18648 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
18649
18650 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
18651 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
18652
18653 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
18654 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
18655
18656 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
18657 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
18658
18659 #~ msgid "macro expansion"
18660 #~ msgstr "expansión de macro"
18661
18662 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
18663 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
18664
18665 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
18666 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
18667
18668 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
18669 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
18670
18671 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
18672 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
18673
18674 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
18675 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
18676
18677 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
18678 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
18679
18680 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
18681 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
18682
18683 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
18684 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
18685
18686 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
18687 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
18688
18689 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
18690 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
18691
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "Usage: %s \n"
18694 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
18695 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
18696 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
18697 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
18698 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
18699 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
18700 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "Modo de empleo: %s \n"
18703 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
18704 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
18705 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
18706 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
18707 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
18708 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
18709 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
18710
18711 #~ msgid ""
18712 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
18713 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
18714 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
18715 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
18716 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
18717 #~ "  [in-file]\n"
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
18720 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
18721 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
18722 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
18723 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
18724 #~ "  [fichero-entrada]\n"
18725
18726 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
18727 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
18728
18729 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
18730 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
18731
18732 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
18733 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
18734
18735 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
18736 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
18737
18738 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
18739 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
18740
18741 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
18742 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
18743
18744 #~ msgid ""
18745 #~ "\n"
18746 #~ "Please report this bug.\n"
18747 #~ msgstr ""
18748 #~ "\n"
18749 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
18750
18751 #~ msgid "invalid section for operation"
18752 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
18753
18754 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
18755 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
18756
18757 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
18758 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
18759
18760 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
18761 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
18762
18763 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
18764 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
18765
18766 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
18767 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
18768
18769 #~ msgid ""
18770 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
18771 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
18772 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
18773 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
18774 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
18775 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
18776 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
18777 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
18778 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
18779 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
18780 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
18781 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
18782 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
18785 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
18786 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
18787 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
18788 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
18789 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
18790 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
18791 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
18792 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
18793 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
18794 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
18795 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
18796 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
18797
18798 #~ msgid ""
18799 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
18800 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
18801 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
18802 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
18803 #~ msgstr ""
18804 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
18805 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
18806 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
18807 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
18808
18809 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
18810 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
18811
18812 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
18813 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
18814
18815 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
18816 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
18817
18818 #~ msgid "Unrecognized section type"
18819 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
18820
18821 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
18822 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
18823
18824 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
18825 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
18826
18827 #~ msgid "Constant expression expected"
18828 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
18829
18830 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
18831 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
18832
18833 #~ msgid "Invalid offset"
18834 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
18835
18836 #~ msgid "Expression too complex"
18837 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
18838
18839 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
18840 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
18841
18842 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
18843 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
18844
18845 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
18846 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
18847
18848 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
18849 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
18850
18851 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
18852 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
18853
18854 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
18855 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
18856
18857 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
18858 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
18859
18860 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
18861 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
18862
18863 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
18864 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
18865
18866 #~ msgid "Bad expression"
18867 #~ msgstr "Expresión errónea"
18868
18869 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
18870 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
18871
18872 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
18873 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
18874
18875 #~ msgid "Missing alignment"
18876 #~ msgstr "Falta la alineación"
18877
18878 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
18879 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
18880
18881 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
18882 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
18883
18884 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
18885 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
18886
18887 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
18888 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
18889
18890 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
18891 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
18892
18893 #~ msgid "Symbol %s already defined."
18894 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."