1 # Mensajes en español para gas-2.20.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8 "Project-Id-Version: gas 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 #: app.c:488 app.c:502
20 msgid "end of file in comment"
21 msgstr "fin de fichero en el comentario"
23 #: app.c:580 app.c:627
25 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
26 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
30 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
34 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
38 msgid "end of file in multiline comment"
39 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
42 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
46 msgid "end of file in escape character"
47 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
50 msgid "missing close quote; (assumed)"
51 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
53 #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
54 msgid "end of file in comment; newline inserted"
55 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
58 msgid "missing emulation mode name"
59 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
63 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
68 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
69 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
73 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
74 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
80 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
81 " \t Sub-options [default hls]:\n"
82 " \t c omit false conditionals\n"
83 " \t d omit debugging directives\n"
84 " \t g include general info\n"
85 " \t h include high-level source\n"
86 " \t l include assembly\n"
87 " \t m include macro expansions\n"
88 " \t n omit forms processing\n"
89 " \t s include symbols\n"
90 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
93 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
94 " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
95 " \t c omite condicionales falsos\n"
96 " \t d omite directivas de depuración\n"
97 " \t g incluye información general\n"
98 " \t h incluye código de alto nivel\n"
99 " \t l incluye ensamblador\n"
100 " \t m incluye expansiones de macros\n"
101 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
102 " \t s incluye símbolos\n"
103 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
107 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
108 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
113 " --compress-debug-sections\n"
114 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
116 " --compress-debug-sections\n"
117 " comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
122 " --nocompress-debug-sections\n"
123 " don't compress DWARF debug sections\n"
125 " --nocompress-debug-sections\n"
126 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
130 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
131 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
136 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
137 " map OLD to NEW in debug information\n"
139 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
140 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
144 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
145 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
149 msgid " emulate output (default %s)\n"
150 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
154 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
155 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
159 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
160 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
164 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
165 msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
169 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
170 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
174 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
175 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
179 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
180 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
184 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
185 msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
189 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
190 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
194 msgid " --help show this message and exit\n"
195 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
199 msgid " --target-help show target specific options\n"
200 msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
204 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
205 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
209 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
210 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
214 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
215 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
219 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
220 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
224 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
225 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
229 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
230 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
234 msgid " -nocpp ignored\n"
235 msgstr " -nocpp se descarta\n"
239 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
240 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
244 msgid " -R fold data section into text section\n"
245 msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
250 " --reduce-memory-overheads \n"
251 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
254 " --reduce-memory-overheads \n"
255 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
256 " tiempos de ensamblado más largos\n"
260 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
261 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
265 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
266 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
270 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
271 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
275 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
276 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
280 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
281 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
285 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
286 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
290 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
291 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
296 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
297 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
299 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
300 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
301 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
305 msgid " -w ignored\n"
306 msgstr " -w se descarta\n"
310 msgid " -X ignored\n"
311 msgstr " -X se descarta\n"
315 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
316 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
321 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
324 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
325 " datos de salida en el listado\n"
330 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
331 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
332 " the width of the first line\n"
334 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
335 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
336 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
342 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
345 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
346 " líneas del fichero fuente\n"
351 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
352 " for the output data column of the listing\n"
354 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
355 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
360 msgid " @FILE read options from FILE\n"
361 msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
365 msgid "Report bugs to %s\n"
366 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
370 msgid "unrecognized option -%c%s"
371 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
373 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
376 msgid "GNU assembler %s\n"
377 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
381 msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
382 msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
387 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
388 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
389 "This program has absolutely no warranty.\n"
391 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
392 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
393 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
397 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
398 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
401 msgid "multiple emulation names specified"
402 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
405 msgid "emulations not handled in this configuration"
406 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
411 msgstr "alias = %s\n"
415 msgid "canonical = %s\n"
416 msgstr "canónico = %s\n"
420 msgid "cpu-type = %s\n"
421 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
425 msgid "format = %s\n"
426 msgstr "formato = %s\n"
430 msgid "bfd-target = %s\n"
431 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
434 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
435 msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
438 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
439 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
442 msgid "no file name following -t option"
443 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
447 msgid "failed to read instruction table %s\n"
448 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
452 msgid "invalid listing option `%c'"
453 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
456 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
457 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
461 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
462 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
466 msgid "%s: data size %ld\n"
467 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
471 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
472 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
476 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
477 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
480 #. * We have a GROSS internal error.
481 #. * This should never happen.
483 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
484 msgid "failed sanity check"
485 msgstr "falló la prueba de sanidad"
487 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
488 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
489 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586
490 #: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890
491 #: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452
492 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
493 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
494 msgid "too many fixups"
495 msgstr "demasiadas composturas"
497 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
498 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
499 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194
500 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
501 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
502 msgid "illegal operand"
503 msgstr "operando ilegal"
505 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465
506 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
507 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
508 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
509 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212
510 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
511 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
512 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
513 msgid "missing operand"
514 msgstr "falta un operando"
517 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
518 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
521 msgid "operand mask overflow"
522 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
524 #. We can't actually support subtracting a symbol.
525 #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
526 #: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986
527 #: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436
528 #: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043
529 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462
530 #: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133
531 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957
532 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
533 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
534 msgid "expression too complex"
535 msgstr "expresión demasiado compleja"
537 #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
538 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
539 msgid "unresolved expression that must be resolved"
540 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
542 #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
544 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
545 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
548 msgid "relocation is not supported"
549 msgstr "no se admite la reubicación"
552 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
553 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
556 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
557 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
560 msgid "bad format for ifc or ifnc"
561 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
564 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
565 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
568 msgid "\".elseif\" after \".else\""
569 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
571 #: cond.c:314 cond.c:420
572 msgid "here is the previous \"else\""
573 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
575 #: cond.c:317 cond.c:423
576 msgid "here is the previous \"if\""
577 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
580 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
581 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
584 msgid "\".endif\" without \".if\""
585 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
588 msgid "\".else\" without matching \".if\""
589 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
592 msgid "duplicate \"else\""
593 msgstr "\"else\" duplicado"
596 msgid ".ifeqs syntax error"
597 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
600 msgid "end of macro inside conditional"
601 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
604 msgid "end of file inside conditional"
605 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
608 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
609 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
612 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
613 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
615 #: config/atof-ieee.c:141
616 msgid "cannot create floating-point number"
617 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
619 #: config/atof-ieee.c:288
620 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
621 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
623 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
624 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
625 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
627 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026
628 #: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
629 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
630 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
632 #: config/obj-aout.c:84
634 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
635 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
637 #: config/obj-aout.c:88
639 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
640 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
642 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
644 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
645 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
647 #: config/obj-coff.c:136
649 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
650 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
652 #: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
653 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
655 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
656 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
658 #. Zero is used as an end marker in the file.
659 #: config/obj-coff.c:434
660 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
661 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
663 #: config/obj-coff.c:466
664 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
665 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
667 #: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250
668 msgid ".loc outside of .text"
669 msgstr ".loc fuera de .text"
671 #: config/obj-coff.c:515
672 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
673 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
675 #: config/obj-coff.c:596
676 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
677 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
679 #: config/obj-coff.c:632
680 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
681 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
683 #: config/obj-coff.c:671
685 msgid "`%s' symbol without preceding function"
686 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
688 #: config/obj-coff.c:758
690 msgid "unexpected storage class %d"
691 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
693 #: config/obj-coff.c:866
694 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
695 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
697 #: config/obj-coff.c:886
698 msgid "badly formed .dim directive ignored"
699 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
701 #: config/obj-coff.c:935
702 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
703 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
705 #: config/obj-coff.c:950
706 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
707 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
709 #: config/obj-coff.c:967
710 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
711 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
713 #: config/obj-coff.c:985
715 msgid "tag not found for .tag %s"
716 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
718 #: config/obj-coff.c:998
719 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
720 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
722 #: config/obj-coff.c:1017
723 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
724 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
726 #: config/obj-coff.c:1174
727 msgid "badly formed .weak directive ignored"
728 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
730 #: config/obj-coff.c:1352
731 msgid "mismatched .eb"
732 msgstr ".eb sin coincidencia"
734 #: config/obj-coff.c:1373
736 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
737 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
739 #: config/obj-coff.c:1427
741 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
742 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
747 #: config/obj-coff.c:1657
749 msgid "unsupported section attribute '%c'"
750 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
752 #: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
754 msgid "unknown section attribute '%c'"
755 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
757 #: config/obj-coff.c:1703
759 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
760 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
762 #: config/obj-coff.c:1838
764 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
765 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
767 #: config/obj-ecoff.c:125
768 msgid "Can't set GP value"
769 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
771 #: config/obj-ecoff.c:132
772 msgid "Can't set register masks"
773 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
775 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
777 msgid "bad .common segment %s"
778 msgstr "segmento .common %s erróneo"
780 #: config/obj-elf.c:411
781 msgid "Missing symbol name in directive"
782 msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
784 #: config/obj-elf.c:618
786 msgid "setting incorrect section type for %s"
787 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
789 #: config/obj-elf.c:623
791 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
792 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
794 #: config/obj-elf.c:665
796 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
797 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
799 #: config/obj-elf.c:720
801 msgid "ignoring changed section type for %s"
802 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
804 #: config/obj-elf.c:732
806 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
807 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
809 #: config/obj-elf.c:734
811 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
812 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
814 #: config/obj-elf.c:794
815 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
816 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
818 #: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
819 msgid "unrecognized section type"
820 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
822 #: config/obj-elf.c:868
823 msgid "unrecognized section attribute"
824 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
826 #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
828 msgstr "falta un nombre"
830 #: config/obj-elf.c:1030
831 msgid "invalid merge entity size"
832 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
834 #: config/obj-elf.c:1037
835 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
836 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
838 #: config/obj-elf.c:1043
839 msgid "? section flag ignored with G present"
840 msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
842 #: config/obj-elf.c:1062
843 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
844 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
846 #: config/obj-elf.c:1085
847 msgid "character following name is not '#'"
848 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
850 #: config/obj-elf.c:1204
851 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
852 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
854 #: config/obj-elf.c:1230
855 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
856 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
858 #: config/obj-elf.c:1276
859 msgid "expected comma after name in .symver"
860 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
862 #: config/obj-elf.c:1300
864 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
865 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
867 #: config/obj-elf.c:1311
869 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
870 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
872 #: config/obj-elf.c:1348
874 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
875 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
877 #: config/obj-elf.c:1358
878 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
879 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
881 #: config/obj-elf.c:1411
882 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
883 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
885 #: config/obj-elf.c:1534
886 msgid "expected quoted string"
887 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
889 #: config/obj-elf.c:1554
891 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
892 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
894 #: config/obj-elf.c:1563
895 msgid "missing expression in .size directive"
896 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
898 #: config/obj-elf.c:1687
900 msgid "symbol '%s' is already defined"
901 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
903 #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
905 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
906 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
908 #: config/obj-elf.c:1730
910 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
911 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
913 #: config/obj-elf.c:1906
914 msgid ".size expression too complicated to fix up"
915 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
917 #: config/obj-elf.c:1938
919 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
920 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
922 #: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
924 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
925 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
927 #: config/obj-elf.c:2116
929 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
930 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
932 #: config/obj-elf.c:2128
934 msgid "can't create group: %s"
935 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
937 #: config/obj-elf.c:2260
939 msgid "failed to set up debugging information: %s"
940 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
942 #: config/obj-elf.c:2280
944 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
945 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
947 #: config/obj-elf.c:2288
949 msgid "could not write .mdebug section: %s"
950 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
952 #: config/obj-som.c:58
953 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
954 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
956 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
957 msgid "Expected quoted string"
958 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
960 #: config/obj-som.c:88
961 msgid ".compiler directive missing language and version"
962 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
964 #: config/obj-som.c:98
965 msgid ".compiler directive missing version"
966 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
968 #: config/obj-som.c:114
970 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
971 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
973 #: config/obj-som.c:129
974 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
975 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
977 #: config/obj-som.c:153
979 msgid "attaching version header %s: %s"
980 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
982 #: config/obj-som.c:171
983 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
984 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
986 #: config/obj-som.c:195
988 msgid "attaching copyright header %s: %s"
989 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
991 #: config/tc-alpha.c:656
993 msgid "No !literal!%ld was found"
994 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
996 #: config/tc-alpha.c:663
998 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
999 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1001 #: config/tc-alpha.c:670
1003 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1004 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1006 #: config/tc-alpha.c:679
1008 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1009 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1011 #: config/tc-alpha.c:729
1013 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1014 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1016 #: config/tc-alpha.c:759
1018 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1019 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1021 #. Only support one relocation op per insn.
1022 #: config/tc-alpha.c:918
1023 msgid "More than one relocation op per insn"
1024 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1026 #: config/tc-alpha.c:934
1027 msgid "No relocation operand"
1028 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1030 #: config/tc-alpha.c:944
1032 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1033 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1035 #: config/tc-alpha.c:954
1037 msgid "no sequence number after !%s"
1038 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1040 #: config/tc-alpha.c:964
1042 msgid "!%s does not use a sequence number"
1043 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1045 #: config/tc-alpha.c:974
1047 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1048 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1050 #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
1052 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1053 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1055 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
1057 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1058 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1060 #: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
1061 #: config/tc-msp430.c:1828
1063 msgid "unknown opcode `%s'"
1064 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1066 #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
1067 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1068 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1070 #: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
1071 #: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
1072 #: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
1073 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1074 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1076 #: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
1077 msgid "macro requires $at while $at in use"
1078 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1080 #: config/tc-alpha.c:1495
1081 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1082 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1084 #: config/tc-alpha.c:1497
1085 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1086 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1088 #: config/tc-alpha.c:1502
1089 msgid "can't handle expression"
1090 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1092 #: config/tc-alpha.c:1543
1093 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1094 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1096 #: config/tc-alpha.c:1840
1098 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1099 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1101 #: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
1103 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1104 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1106 #: config/tc-alpha.c:1852
1108 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1109 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1111 #: config/tc-alpha.c:1908
1113 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1114 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1116 #: config/tc-alpha.c:1911
1118 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1119 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1121 #: config/tc-alpha.c:1928
1123 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1124 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1126 #: config/tc-alpha.c:1930
1128 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1129 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1131 #: config/tc-alpha.c:1944
1133 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1134 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1136 #: config/tc-alpha.c:1946
1138 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1139 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1141 #: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1142 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
1146 #: config/tc-alpha.c:2140
1147 msgid "invalid relocation for instruction"
1148 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1150 #: config/tc-alpha.c:2154
1151 msgid "invalid relocation for field"
1152 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1154 #: config/tc-alpha.c:2985
1155 msgid "can not resolve expression"
1156 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1158 #: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1159 #: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
1161 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1162 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1164 #: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
1165 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1166 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1168 #: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
1170 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1171 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1173 #: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
1174 msgid ".ent directive has no name"
1175 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1177 #: config/tc-alpha.c:3738
1178 msgid "nested .ent directives"
1179 msgstr "directivas .ent anidadas"
1181 #: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
1182 msgid ".end directive has no name"
1183 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1185 #: config/tc-alpha.c:3792
1186 msgid ".end directive without matching .ent"
1187 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1189 #: config/tc-alpha.c:3794
1190 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1191 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1193 #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
1194 msgid ".fmask outside of .ent"
1195 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1197 #: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
1198 msgid ".mask outside of .ent"
1199 msgstr ".mask fuera de .ent"
1201 #: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
1202 msgid "bad .fmask directive"
1203 msgstr "directiva .fmask errónea"
1205 #: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
1206 msgid "bad .mask directive"
1207 msgstr "directiva .mask errónea"
1209 #: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
1211 msgid ".frame outside of .ent"
1212 msgstr ".frame fuera de .ent"
1214 #: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
1215 msgid "bad .frame directive"
1216 msgstr "directiva .frame errónea"
1218 #: config/tc-alpha.c:3927
1219 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1220 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1222 #: config/tc-alpha.c:3945
1224 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1225 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1227 #: config/tc-alpha.c:4036
1228 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1229 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1231 #: config/tc-alpha.c:4050
1232 msgid ".ent directive without matching .end"
1233 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1235 #: config/tc-alpha.c:4135
1236 msgid ".usepv directive has no name"
1237 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1239 #: config/tc-alpha.c:4146
1240 msgid ".usepv directive has no type"
1241 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1243 #: config/tc-alpha.c:4161
1244 msgid "unknown argument for .usepv"
1245 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1247 #: config/tc-alpha.c:4276
1249 msgid "unknown section attribute %s"
1250 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1252 #: config/tc-alpha.c:4389
1253 msgid ".ent directive has no symbol"
1254 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1256 #: config/tc-alpha.c:4418
1257 msgid ".handler directive has no name"
1258 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1260 #: config/tc-alpha.c:4447
1261 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1262 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1264 #: config/tc-alpha.c:4459
1265 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1266 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1268 #: config/tc-alpha.c:4497
1269 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1270 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1272 #: config/tc-alpha.c:4505
1273 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1274 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1276 #: config/tc-alpha.c:4523
1277 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1278 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1280 #: config/tc-alpha.c:4541
1281 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1282 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1284 #: config/tc-alpha.c:4561
1285 msgid "unknown procedure kind"
1286 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1288 #: config/tc-alpha.c:4673
1289 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1290 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1292 #: config/tc-alpha.c:4681
1293 msgid ".name directive has no symbol"
1294 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1296 #: config/tc-alpha.c:4716
1297 msgid "No symbol after .linkage"
1298 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1300 #: config/tc-alpha.c:4769
1301 msgid "No symbol after .code_address"
1302 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1304 #: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
1305 msgid "Bad .mask directive"
1306 msgstr "Directiva .mask errónea"
1308 #: config/tc-alpha.c:4814
1309 msgid "Bad .fmask directive"
1310 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1312 #: config/tc-alpha.c:4971
1314 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1315 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1317 #: config/tc-alpha.c:4983
1319 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1320 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1322 #: config/tc-alpha.c:5017
1324 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1325 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1327 #: config/tc-alpha.c:5043
1329 msgid "Bad base register, using $%d."
1330 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1332 #: config/tc-alpha.c:5064
1334 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1335 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1337 #: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
1338 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1339 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1341 #: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
1343 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1344 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1346 #: config/tc-alpha.c:5353
1348 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1349 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1351 #: config/tc-alpha.c:5367
1352 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1353 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1355 #: config/tc-alpha.c:5456
1357 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1358 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1360 #: config/tc-alpha.c:5492
1362 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1363 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1365 #: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600
1366 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1367 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
1368 msgid "syntax error"
1369 msgstr "error sintáctico"
1371 #: config/tc-alpha.c:5706
1374 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1375 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1376 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1377 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1378 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1379 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1382 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1383 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1384 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1385 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1386 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1387 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1389 #: config/tc-alpha.c:5716
1392 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1393 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1394 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1397 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1398 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1399 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1401 #: config/tc-alpha.c:5967
1403 msgid "unhandled relocation type %s"
1404 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1406 #: config/tc-alpha.c:5980
1407 msgid "non-absolute expression in constant field"
1408 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1410 #: config/tc-alpha.c:5994
1412 msgid "type %d reloc done?\n"
1413 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1415 #: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
1416 msgid "Used $at without \".set noat\""
1417 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1419 #: config/tc-alpha.c:6217
1421 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1422 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1424 #: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
1426 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1427 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1429 #: config/tc-alpha.c:6267
1431 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1432 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1434 #: config/tc-alpha.c:6363
1436 msgid "frame reg expected, using $%d."
1437 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1439 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1440 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1441 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1442 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872
1443 #: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291
1444 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1445 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1446 #: config/tc-xc16x.c:93
1447 msgid "could not set architecture and machine"
1448 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1450 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
1451 #: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
1452 msgid "virtual memory exhausted"
1453 msgstr "memoria agotada"
1455 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1456 msgid "expected comma after operand name"
1457 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1459 #: config/tc-arc.c:443
1461 msgid "negative operand number %d"
1462 msgstr "número de operando %d negativo"
1464 #: config/tc-arc.c:455
1465 msgid "expected comma after register-number"
1466 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1468 #: config/tc-arc.c:480
1469 msgid "invalid mode"
1470 msgstr "modo inválido"
1472 #: config/tc-arc.c:497
1473 msgid "expected comma after register-mode"
1474 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1476 #: config/tc-arc.c:514
1477 msgid "shortcut designator invalid"
1478 msgstr "designador de atajo inválido"
1480 #: config/tc-arc.c:529
1482 msgid "core register value (%d) too large"
1483 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1485 #: config/tc-arc.c:537
1487 msgid "condition code value (%d) too large"
1488 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1490 #: config/tc-arc.c:555
1492 msgid "attempt to override symbol: %s"
1493 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1495 #: config/tc-arc.c:626
1496 msgid "invalid opertype"
1497 msgstr "tipo de operador inválido"
1499 #: config/tc-arc.c:683
1500 msgid "expected comma after opcode"
1501 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1503 #: config/tc-arc.c:693
1505 msgid "negative subopcode %d"
1506 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1508 #: config/tc-arc.c:702
1509 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1510 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1512 #: config/tc-arc.c:710
1514 msgid "invalid subopcode %d"
1515 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1517 #: config/tc-arc.c:721
1518 msgid "expected comma after subopcode"
1519 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1521 #: config/tc-arc.c:740
1522 msgid "invalid suffix class"
1523 msgstr "clase de sufijo inválida"
1525 #: config/tc-arc.c:749
1526 msgid "expected comma after suffix class"
1527 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1529 #: config/tc-arc.c:768
1530 msgid "invalid syntax class"
1531 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1533 #: config/tc-arc.c:775
1534 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1535 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1537 #: config/tc-arc.c:795
1538 msgid "unknown suffix class"
1539 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1541 #: config/tc-arc.c:862
1542 msgid "expected comma after symbol name"
1543 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1545 #: config/tc-arc.c:872
1546 msgid "negative symbol length"
1547 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1549 #: config/tc-arc.c:883
1550 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1551 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1553 #: config/tc-arc.c:890
1555 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1556 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1558 #: config/tc-arc.c:904
1559 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1560 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1562 #: config/tc-arc.c:971
1563 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1564 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1566 #: config/tc-arc.c:981
1567 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1568 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1570 #: config/tc-arc.c:989
1571 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1572 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1574 #: config/tc-arc.c:999
1575 msgid "invalid identifier for \".option\""
1576 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1578 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1579 msgid "relaxation not supported\n"
1580 msgstr "no se admite la relajación\n"
1582 #: config/tc-arc.c:1081
1583 msgid "expression too complex code symbol"
1584 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1586 #: config/tc-arc.c:1108
1588 msgid "missing ')' in %%-op"
1589 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1591 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1592 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1594 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1595 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1597 #: config/tc-arc.c:1496
1599 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1600 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1602 #: config/tc-arc.c:1635
1603 msgid "too many suffixes"
1604 msgstr "demasiados sufijos"
1606 #: config/tc-arc.c:1674
1607 msgid "symbol as destination register"
1608 msgstr "símbolo como registro destino"
1610 #. xgettext:c-format.
1611 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
1612 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465
1613 #: config/tc-v850.c:2699
1615 msgid "junk at end of line: `%s'"
1616 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1618 #: config/tc-arc.c:1798
1619 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1620 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1622 #. except for jl addr
1623 #: config/tc-arc.c:1801
1624 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1625 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1627 #: config/tc-arc.c:1809
1628 msgid "conditional branch follows set of flags"
1629 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1631 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
1633 msgid "bad instruction `%s'"
1634 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1636 #: config/tc-arm.c:529
1637 msgid "ARM register expected"
1638 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1640 #: config/tc-arm.c:530
1641 msgid "bad or missing co-processor number"
1642 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1644 #: config/tc-arm.c:531
1645 msgid "co-processor register expected"
1646 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1648 #: config/tc-arm.c:532
1649 msgid "FPA register expected"
1650 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1652 #: config/tc-arm.c:533
1653 msgid "VFP single precision register expected"
1654 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1656 #: config/tc-arm.c:534
1657 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1658 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1660 #: config/tc-arm.c:535
1661 msgid "Neon quad precision register expected"
1662 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1664 #: config/tc-arm.c:536
1665 msgid "VFP single or double precision register expected"
1666 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1668 #: config/tc-arm.c:537
1669 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1670 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1672 #: config/tc-arm.c:538
1673 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1674 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1676 #: config/tc-arm.c:539
1677 msgid "VFP system register expected"
1678 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1680 #: config/tc-arm.c:540
1681 msgid "Maverick MVF register expected"
1682 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1684 #: config/tc-arm.c:541
1685 msgid "Maverick MVD register expected"
1686 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1688 #: config/tc-arm.c:542
1689 msgid "Maverick MVFX register expected"
1690 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1692 #: config/tc-arm.c:543
1693 msgid "Maverick MVDX register expected"
1694 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1696 #: config/tc-arm.c:544
1697 msgid "Maverick MVAX register expected"
1698 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1700 #: config/tc-arm.c:545
1701 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1702 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1704 #: config/tc-arm.c:546
1705 msgid "iWMMXt data register expected"
1706 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1708 #: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363
1709 msgid "iWMMXt control register expected"
1710 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1712 #: config/tc-arm.c:548
1713 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1714 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1716 #: config/tc-arm.c:549
1717 msgid "XScale accumulator register expected"
1718 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1720 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1721 #: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
1722 msgid "bad arguments to instruction"
1723 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1725 #: config/tc-arm.c:699
1726 msgid "r13 not allowed here"
1727 msgstr "no se permite r13 aquí"
1729 #: config/tc-arm.c:700
1730 msgid "r15 not allowed here"
1731 msgstr "no se permite r15 aquí"
1733 #: config/tc-arm.c:701
1734 msgid "instruction cannot be conditional"
1735 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1737 #: config/tc-arm.c:702
1738 msgid "registers may not be the same"
1739 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1741 #: config/tc-arm.c:703
1742 msgid "lo register required"
1743 msgstr "se requiere el registro lo"
1745 #: config/tc-arm.c:704
1746 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1747 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1749 #: config/tc-arm.c:705
1750 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1751 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1753 #: config/tc-arm.c:706
1754 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1755 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1757 #: config/tc-arm.c:707
1758 msgid "instruction not allowed in IT block"
1759 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1761 #: config/tc-arm.c:708
1762 msgid "selected FPU does not support instruction"
1763 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1765 #: config/tc-arm.c:709
1766 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1767 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1769 #: config/tc-arm.c:710
1770 msgid "incorrect condition in IT block"
1771 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1773 #: config/tc-arm.c:711
1774 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1775 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1777 #: config/tc-arm.c:712
1778 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1779 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1781 #: config/tc-arm.c:714
1782 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1783 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1785 #: config/tc-arm.c:716
1786 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1787 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1789 #: config/tc-arm.c:907
1790 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1791 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1793 #: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
1794 msgid "missing expression"
1795 msgstr "falta una expresión"
1797 #: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
1798 msgid "bad expression"
1799 msgstr "expresión errónea"
1801 #: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
1803 msgstr "segmento erróneo"
1805 #: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
1806 #: config/tc-score.c:1211
1807 msgid "invalid constant"
1808 msgstr "constante inválida"
1810 #: config/tc-arm.c:1095
1811 msgid "expected #constant"
1812 msgstr "se esperaba #constant"
1814 #: config/tc-arm.c:1256
1816 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1817 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1819 #: config/tc-arm.c:1273
1821 msgid "bad size %d in type specifier"
1822 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1824 #: config/tc-arm.c:1323
1825 msgid "only one type should be specified for operand"
1826 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1828 #: config/tc-arm.c:1329
1829 msgid "vector type expected"
1830 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1832 #: config/tc-arm.c:1401
1833 msgid "can't redefine type for operand"
1834 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1836 #: config/tc-arm.c:1412
1837 msgid "only D registers may be indexed"
1838 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1840 #: config/tc-arm.c:1418
1841 msgid "can't change index for operand"
1842 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1844 #: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
1845 msgid "constant expression required"
1846 msgstr "se requiere una expresión constante"
1848 #: config/tc-arm.c:1477
1849 msgid "register operand expected, but got scalar"
1850 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1852 #: config/tc-arm.c:1510
1853 msgid "scalar must have an index"
1854 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1856 #: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
1857 #: config/tc-arm.c:15039
1858 msgid "scalar index out of range"
1859 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1861 #: config/tc-arm.c:1563
1862 msgid "bad range in register list"
1863 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1865 #: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
1867 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1868 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1870 #: config/tc-arm.c:1583
1871 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1872 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1874 #: config/tc-arm.c:1594
1876 msgstr "falta un `}'"
1878 #: config/tc-arm.c:1610
1879 msgid "invalid register mask"
1880 msgstr "máscara de registro inválida"
1882 #: config/tc-arm.c:1692
1884 msgstr "se esperaba {"
1886 #: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791
1887 msgid "register out of range in list"
1888 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1890 #: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
1891 #: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
1892 msgid "invalid register list"
1893 msgstr "lista de registros inválida"
1895 #: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
1896 msgid "register list not in ascending order"
1897 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1899 #: config/tc-arm.c:1800
1900 msgid "register range not in ascending order"
1901 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1903 #: config/tc-arm.c:1833
1904 msgid "non-contiguous register range"
1905 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1907 #: config/tc-arm.c:1892
1908 msgid "register stride must be 1 or 2"
1909 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1911 #: config/tc-arm.c:1893
1912 msgid "mismatched element/structure types in list"
1913 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1915 #: config/tc-arm.c:1957
1916 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1917 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1919 #: config/tc-arm.c:2012
1920 msgid "error parsing element/structure list"
1921 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1923 #: config/tc-arm.c:2018
1925 msgstr "se esperaba }"
1927 #: config/tc-arm.c:2075
1929 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1930 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1932 #: config/tc-arm.c:2080
1934 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1935 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1937 #: config/tc-arm.c:2108
1938 msgid "attempt to redefine typed alias"
1939 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1941 #: config/tc-arm.c:2147
1943 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1944 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1946 #: config/tc-arm.c:2242
1947 msgid "bad type for register"
1948 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1950 #: config/tc-arm.c:2253
1951 msgid "expression must be constant"
1952 msgstr "la expresión debe ser constante"
1954 #: config/tc-arm.c:2270
1955 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1956 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1958 #: config/tc-arm.c:2277
1959 msgid "you must specify a single type only"
1960 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1962 #: config/tc-arm.c:2290
1963 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1964 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1966 #: config/tc-arm.c:2298
1967 msgid "scalar index must be constant"
1968 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1970 #: config/tc-arm.c:2307
1972 msgstr "se esperaba ]"
1974 #: config/tc-arm.c:2354
1975 msgid "invalid syntax for .req directive"
1976 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1978 #: config/tc-arm.c:2360
1979 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1980 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1982 #: config/tc-arm.c:2366
1983 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1984 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1986 #: config/tc-arm.c:2392
1987 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1988 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1990 #: config/tc-arm.c:2399
1992 msgid "unknown register alias '%s'"
1993 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1995 #: config/tc-arm.c:2401
1997 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1998 msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
2000 #: config/tc-arm.c:2652
2002 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2003 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2005 #: config/tc-arm.c:2669
2006 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2007 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2009 #: config/tc-arm.c:2682
2010 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2011 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2013 #: config/tc-arm.c:2694
2015 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2016 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2018 #: config/tc-arm.c:2726
2020 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2021 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2023 #: config/tc-arm.c:2782
2025 msgid "expected comma after name \"%s\""
2026 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2028 #: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
2030 msgid "symbol `%s' already defined"
2031 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2033 #: config/tc-arm.c:2866
2035 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2036 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2038 #: config/tc-arm.c:2887
2040 msgid "alignment too large: %d assumed"
2041 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2043 #: config/tc-arm.c:2890
2044 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2045 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2047 #: config/tc-arm.c:3040
2048 msgid "literal pool overflow"
2049 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2051 #: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
2052 msgid "unrecognized relocation suffix"
2053 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2055 #: config/tc-arm.c:3211
2056 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2057 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2059 #: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
2060 #: config/tc-xtensa.c:1591
2062 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2063 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2065 #: config/tc-arm.c:3294
2066 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2067 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2069 #: config/tc-arm.c:3314
2070 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2071 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2073 #: config/tc-arm.c:3344
2074 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2075 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2077 #: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
2078 msgid "expected 0 or 1"
2079 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2081 #: config/tc-arm.c:3390
2082 msgid "missing comma"
2083 msgstr "falta una coma"
2085 #: config/tc-arm.c:3423
2086 msgid "duplicate .fnstart directive"
2087 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2089 #: config/tc-arm.c:3454
2090 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2091 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2093 #: config/tc-arm.c:3473
2094 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2095 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2097 #: config/tc-arm.c:3539
2098 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2099 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2101 #: config/tc-arm.c:3556
2102 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2103 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2105 #: config/tc-arm.c:3563
2106 msgid "bad personality routine number"
2107 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2109 #: config/tc-arm.c:3585
2110 msgid "duplicate .personality directive"
2111 msgstr "directiva .personality duplicada"
2113 #: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784
2114 msgid "expected register list"
2115 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2117 #: config/tc-arm.c:3690
2118 msgid "expected , <constant>"
2119 msgstr "se esperaba , <constante>"
2121 #: config/tc-arm.c:3699
2122 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2123 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2125 #: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
2126 msgid "bad register range"
2127 msgstr "rango de registro erróneo"
2129 #: config/tc-arm.c:4036
2130 msgid "register expected"
2131 msgstr "se esperaba un registro"
2133 #: config/tc-arm.c:4046
2134 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2135 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2137 #: config/tc-arm.c:4065
2138 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2139 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2141 #: config/tc-arm.c:4104
2142 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2143 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2145 #: config/tc-arm.c:4109
2146 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2147 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2149 #: config/tc-arm.c:4136
2150 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2151 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2153 #: config/tc-arm.c:4168
2154 msgid "expected <reg>, <reg>"
2155 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2157 #: config/tc-arm.c:4186
2158 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2159 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2161 #: config/tc-arm.c:4225
2162 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2163 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2165 #: config/tc-arm.c:4237
2166 msgid "unwind opcode too long"
2167 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2169 #: config/tc-arm.c:4242
2170 msgid "invalid unwind opcode"
2171 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2173 #: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
2174 #: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
2175 #: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144
2176 #: config/tc-z8k.c:1154
2177 msgid "immediate value out of range"
2178 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2180 #: config/tc-arm.c:4562
2181 msgid "invalid FPA immediate expression"
2182 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2184 #: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
2185 msgid "shift expression expected"
2186 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2188 #: config/tc-arm.c:4709
2189 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2190 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2192 #: config/tc-arm.c:4717
2193 msgid "'LSL' required"
2194 msgstr "se requiere 'LSL'"
2196 #: config/tc-arm.c:4725
2197 msgid "'ASR' required"
2198 msgstr "se requiere 'ASR'"
2200 #: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
2201 msgid "constant expression expected"
2202 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2204 #: config/tc-arm.c:4804
2205 msgid "invalid rotation"
2206 msgstr "rotación inválida"
2208 #: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
2209 msgid "unknown group relocation"
2210 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2212 #: config/tc-arm.c:5000
2213 msgid "alignment must be constant"
2214 msgstr "la alineación debe ser constante"
2216 #: config/tc-arm.c:5159
2217 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2218 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2220 #: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
2221 msgid "']' expected"
2222 msgstr "se esperaba ']'"
2224 #: config/tc-arm.c:5198
2225 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2226 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2228 #: config/tc-arm.c:5203
2229 msgid "cannot combine index with option"
2230 msgstr "no se puede combinar index con option"
2232 #: config/tc-arm.c:5216
2233 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2234 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2236 #: config/tc-arm.c:5381
2237 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2238 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2240 #: config/tc-arm.c:5406
2241 msgid "unrecognized CPS flag"
2242 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2244 #: config/tc-arm.c:5413
2245 msgid "missing CPS flags"
2246 msgstr "faltan las opciones CPS"
2248 #: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
2249 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2250 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2252 #: config/tc-arm.c:5464
2253 msgid "missing rotation field after comma"
2254 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2256 #: config/tc-arm.c:5479
2257 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2258 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2260 #: config/tc-arm.c:5508
2261 msgid "condition required"
2262 msgstr "se requiere una condición"
2264 #: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
2265 msgid "'[' expected"
2266 msgstr "se esperaba '['"
2268 #: config/tc-arm.c:5560
2269 msgid "',' expected"
2270 msgstr "se esperaba ','"
2272 #: config/tc-arm.c:5577
2273 msgid "invalid shift"
2274 msgstr "desplazamiento inválido"
2276 #: config/tc-arm.c:5650
2277 msgid "can't use Neon quad register here"
2278 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2280 #: config/tc-arm.c:5716
2281 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2282 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2284 #: config/tc-arm.c:5796
2286 msgstr "error de decodificación"
2288 #: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
2289 msgid "expected comma"
2290 msgstr "se esperaba una coma"
2292 #. ISB can only take SY as an option.
2293 #: config/tc-arm.c:6065
2294 msgid "invalid barrier type"
2295 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2297 #: config/tc-arm.c:6202
2298 msgid "immediate value is out of range"
2299 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2301 #: config/tc-arm.c:6348
2302 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2303 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2305 #: config/tc-arm.c:6392
2306 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2307 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2309 #: config/tc-arm.c:6517
2311 msgid "unhandled operand code %d"
2312 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2314 #: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
2315 msgid "garbage following instruction"
2316 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2318 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2320 #: config/tc-arm.c:6655
2321 msgid "use of r13 is deprecated"
2322 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2324 #: config/tc-arm.c:6725
2325 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2326 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2328 #: config/tc-arm.c:6804
2329 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2330 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2332 #. unindexed - only for coprocessor
2333 #: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
2334 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2335 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2337 #: config/tc-arm.c:6828
2338 msgid "destination register same as write-back base"
2339 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2341 #: config/tc-arm.c:6829
2342 msgid "source register same as write-back base"
2343 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2345 #: config/tc-arm.c:6879
2346 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2347 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2349 #: config/tc-arm.c:6897
2350 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2351 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2353 #: config/tc-arm.c:6943
2354 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2355 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2357 #: config/tc-arm.c:6958
2358 msgid "pc may not be used with write-back"
2359 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2361 #: config/tc-arm.c:6963
2362 msgid "instruction does not support writeback"
2363 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2365 #: config/tc-arm.c:7005
2366 msgid "invalid pseudo operation"
2367 msgstr "pseudo operación inválida"
2369 #: config/tc-arm.c:7051
2370 msgid "literal pool insertion failed"
2371 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2373 #: config/tc-arm.c:7110
2374 msgid "Rn must not overlap other operands"
2375 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2377 #: config/tc-arm.c:7115
2378 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2379 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2381 #: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
2382 msgid "bad barrier type"
2383 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2385 #: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
2386 #: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
2387 msgid "bit-field extends past end of register"
2388 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2390 #: config/tc-arm.c:7284
2391 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2392 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2394 #: config/tc-arm.c:7335
2395 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2396 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2398 #: config/tc-arm.c:7357
2399 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2400 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2402 #: config/tc-arm.c:7382
2403 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2404 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2406 #: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
2407 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2408 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2410 #: config/tc-arm.c:7564
2411 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2412 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2414 #: config/tc-arm.c:7574
2415 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2416 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2418 #: config/tc-arm.c:7589
2419 msgid "first destination register must be even"
2420 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2422 #: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661
2423 msgid "can only load two consecutive registers"
2424 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2426 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2427 #. have been called in the first place.
2428 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2429 #. have been called in the first place.
2430 #: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
2431 #: config/tc-arm.c:10318
2432 msgid "r14 not allowed here"
2433 msgstr "no se permite r14 aquí"
2435 #: config/tc-arm.c:7607
2436 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2437 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2439 #: config/tc-arm.c:7615
2440 msgid "index register overlaps destination register"
2441 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2443 #: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
2444 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2445 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2447 #: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
2448 msgid "even register required"
2449 msgstr "se requiere un registro par"
2451 #: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
2452 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2453 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2455 #: config/tc-arm.c:7748
2456 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2457 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2459 #: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
2460 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2461 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2463 #: config/tc-arm.c:7774
2464 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2465 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2467 #: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
2468 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2469 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2471 #: config/tc-arm.c:7855
2472 msgid "operand 0 must be FPSCR"
2473 msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2475 #: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
2476 msgid "bad register for mrs"
2477 msgstr "registro erróneo para mrs"
2479 #: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
2480 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2481 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2483 #: config/tc-arm.c:7923
2484 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2485 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2487 #: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937
2488 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2489 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2491 #: config/tc-arm.c:7948
2492 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2493 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2495 #: config/tc-arm.c:8014
2496 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2497 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2499 #: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
2500 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2501 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2503 #: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
2504 msgid "writeback used in preload instruction"
2505 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2507 #: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
2508 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2509 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2511 #: config/tc-arm.c:8029
2512 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2513 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2515 #: config/tc-arm.c:8215
2516 msgid "SRS base register must be r13"
2517 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2519 #: config/tc-arm.c:8259
2520 msgid "can only store two consecutive registers"
2521 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2523 #: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
2524 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2525 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2527 #: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
2528 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2529 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2531 #: config/tc-arm.c:8588
2532 msgid "this instruction does not support indexing"
2533 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2535 #: config/tc-arm.c:8611
2536 msgid "only r15 allowed here"
2537 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2539 #: config/tc-arm.c:8746
2540 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2541 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2543 #: config/tc-arm.c:8890
2544 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2545 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2547 #: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
2548 msgid "shift expression is too large"
2549 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2551 #: config/tc-arm.c:8929
2552 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2553 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2555 #: config/tc-arm.c:8935
2556 msgid "cannot use register index with this instruction"
2557 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2559 #: config/tc-arm.c:8937
2560 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2561 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2563 #: config/tc-arm.c:8939
2564 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2565 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2567 #: config/tc-arm.c:8941
2568 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2569 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2571 #: config/tc-arm.c:8943
2572 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2573 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2575 #: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
2576 msgid "shift out of range"
2577 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2579 #: config/tc-arm.c:8961
2580 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2581 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2583 #: config/tc-arm.c:8982
2584 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2585 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2587 #: config/tc-arm.c:8983
2588 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2589 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2591 #: config/tc-arm.c:9194
2592 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2593 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2595 #: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
2596 #: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
2597 msgid "shift must be constant"
2598 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2600 #: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536
2601 #: config/tc-arm.c:10754
2602 msgid "unshifted register required"
2603 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2605 #: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898
2606 msgid "dest must overlap one source register"
2607 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2609 #: config/tc-arm.c:9442
2610 msgid "dest and source1 must be the same register"
2611 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2613 #: config/tc-arm.c:9720
2614 msgid "instruction is always unconditional"
2615 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2617 #: config/tc-arm.c:9815
2618 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2619 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2621 #: config/tc-arm.c:9818
2622 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2623 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2625 #: config/tc-arm.c:9926
2626 msgid "SP not allowed in register list"
2627 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2629 #: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
2630 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2631 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2633 #: config/tc-arm.c:9938
2634 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2635 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2637 #: config/tc-arm.c:9946
2638 msgid "PC not allowed in register list"
2639 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2641 #: config/tc-arm.c:9988
2642 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2643 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2645 #: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
2647 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2648 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2650 #: config/tc-arm.c:10083
2651 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2652 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2654 #: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
2655 msgid "this instruction will write back the base register"
2656 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2658 #: config/tc-arm.c:10100
2659 msgid "this instruction will not write back the base register"
2660 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2662 #: config/tc-arm.c:10131
2663 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2664 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2666 #: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290
2667 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2668 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2670 #: config/tc-arm.c:10258
2671 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2672 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2674 #: config/tc-arm.c:10261
2675 msgid "r15 based store not allowed"
2676 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2678 #: config/tc-arm.c:10263
2679 msgid "invalid base register for register offset"
2680 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2682 #: config/tc-arm.c:10445
2684 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2685 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2687 #: config/tc-arm.c:10618
2688 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2689 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2691 #: config/tc-arm.c:10646
2692 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2693 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2695 #: config/tc-arm.c:10667
2696 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2697 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2699 #: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
2700 #: config/tc-arm.c:10838
2701 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2702 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2704 #: config/tc-arm.c:10822
2705 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2706 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2708 #: config/tc-arm.c:10903
2709 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2710 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2712 #: config/tc-arm.c:10968
2713 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2714 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2716 #: config/tc-arm.c:11106
2717 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2718 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2720 #: config/tc-arm.c:11129
2721 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2722 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2724 #: config/tc-arm.c:11362
2725 msgid "source1 and dest must be same register"
2726 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2728 #: config/tc-arm.c:11383
2729 msgid "ror #imm not supported"
2730 msgstr "no se admite ror #imm"
2732 #: config/tc-arm.c:11434
2733 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2734 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2736 #: config/tc-arm.c:11597
2737 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2738 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2740 #: config/tc-arm.c:11610
2741 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2742 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2744 #: config/tc-arm.c:11626
2745 msgid "instruction requires register index"
2746 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2748 #: config/tc-arm.c:11635
2749 msgid "instruction does not allow shifted index"
2750 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2752 #: config/tc-arm.c:11780
2753 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2754 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2756 #: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
2757 msgid "invalid instruction shape"
2758 msgstr "instrucción shape inválida"
2760 #: config/tc-arm.c:12315
2761 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2762 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2764 #: config/tc-arm.c:12352
2765 msgid "operand types can't be inferred"
2766 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2768 #: config/tc-arm.c:12358
2769 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2770 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2772 #: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
2773 msgid "operand size must match register width"
2774 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2776 #: config/tc-arm.c:12433
2777 msgid "bad type in Neon instruction"
2778 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2780 #: config/tc-arm.c:12444
2781 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2782 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2784 #: config/tc-arm.c:13261
2785 msgid "first and second operands shall be the same register"
2786 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2788 #: config/tc-arm.c:13529
2789 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2790 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2792 #: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
2793 msgid "immediate out of range for insert"
2794 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2796 #: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724
2797 msgid "immediate out of range for shift"
2798 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2800 #: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222
2801 #: config/tc-arm.c:14670
2802 msgid "immediate out of range"
2803 msgstr "inmediato fuera de rango"
2805 #: config/tc-arm.c:13850
2806 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2807 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2809 #: config/tc-arm.c:13975
2810 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2811 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2813 #: config/tc-arm.c:14196
2814 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2815 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2817 #: config/tc-arm.c:14206
2818 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2819 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2821 #: config/tc-arm.c:14402
2822 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2823 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2825 #: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
2826 msgid "bad type for scalar"
2827 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2829 #: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
2830 msgid "VFP registers must be adjacent"
2831 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2833 #: config/tc-arm.c:14836
2834 msgid "bad list length for table lookup"
2835 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2837 #: config/tc-arm.c:14866
2838 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2839 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2841 #: config/tc-arm.c:14869
2842 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2843 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2845 #: config/tc-arm.c:14894
2846 msgid "Use of PC here is deprecated"
2847 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2849 #: config/tc-arm.c:14896
2850 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2851 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2853 #: config/tc-arm.c:14959
2854 msgid "bad alignment"
2855 msgstr "alineación errónea"
2857 #: config/tc-arm.c:14976
2858 msgid "bad list type for instruction"
2859 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2861 #: config/tc-arm.c:15018
2862 msgid "unsupported alignment for instruction"
2863 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2865 #: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
2866 #: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
2867 msgid "bad list length"
2868 msgstr "longitud de lista errónea"
2870 #: config/tc-arm.c:15042
2871 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2872 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2874 #: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
2875 msgid "can't use alignment with this instruction"
2876 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2878 #: config/tc-arm.c:15217
2879 msgid "post-index must be a register"
2880 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2882 #: config/tc-arm.c:15219
2883 msgid "bad register for post-index"
2884 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2886 #: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
2887 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2888 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2890 #: config/tc-arm.c:15766
2891 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2892 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2894 #: config/tc-arm.c:15971
2895 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2896 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2898 #: config/tc-arm.c:15990
2900 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
2901 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
2903 #: config/tc-arm.c:15996
2904 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2905 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2907 #: config/tc-arm.c:16015
2909 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
2910 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
2912 #: config/tc-arm.c:16040
2914 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2915 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2917 #: config/tc-arm.c:16081
2919 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
2920 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
2922 #: config/tc-arm.c:16086
2924 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2925 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2927 #: config/tc-arm.c:16119
2929 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2930 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2932 #: config/tc-arm.c:16136
2934 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2935 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2937 #: config/tc-arm.c:16141
2938 msgid "file finished with an open IT block."
2939 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2941 #: config/tc-arm.c:19172
2943 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2944 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2946 #: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
2948 msgid "Group section `%s' has no group signature"
2949 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2951 #: config/tc-arm.c:19485
2952 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2953 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2955 #: config/tc-arm.c:19502
2956 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2957 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2959 #: config/tc-arm.c:19534
2960 msgid "too many unwind opcodes"
2961 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2963 #: config/tc-arm.c:19794
2964 msgid "GOT already in the symbol table"
2965 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2967 #: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
2969 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2970 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2972 #: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
2974 msgid "symbol %s is in a different section"
2975 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
2977 #: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
2979 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
2980 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
2982 #: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
2984 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2985 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2987 #: config/tc-arm.c:20211
2989 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2990 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2992 #: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
2993 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2994 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2996 #: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
2998 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2999 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3001 #: config/tc-arm.c:20273
3003 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3004 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3006 #: config/tc-arm.c:20328
3007 msgid "offset not a multiple of 4"
3008 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3010 #: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
3011 #: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
3012 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3013 msgid "offset out of range"
3014 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3016 #: config/tc-arm.c:20502
3017 msgid "invalid smc expression"
3018 msgstr "expresión smc inválida"
3020 #: config/tc-arm.c:20511
3021 msgid "invalid hvc expression"
3022 msgstr "expresión hvc inválida"
3024 #: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
3025 msgid "invalid swi expression"
3026 msgstr "expresión swi inválida"
3028 #: config/tc-arm.c:20541
3029 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3030 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3032 #: config/tc-arm.c:20602
3034 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3035 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3037 #: config/tc-arm.c:20621
3038 msgid "misaligned branch destination"
3039 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3041 #: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
3042 #: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
3043 msgid "branch out of range"
3044 msgstr "ramificación fuera de rango"
3046 #: config/tc-arm.c:20712
3047 msgid "conditional branch out of range"
3048 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3050 #: config/tc-arm.c:20748
3052 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3053 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3055 #: config/tc-arm.c:20805
3056 msgid "Thumb2 branch out of range"
3057 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3059 #: config/tc-arm.c:20888
3060 msgid "rel31 relocation overflow"
3061 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3063 #: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
3064 msgid "co-processor offset out of range"
3065 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3067 #: config/tc-arm.c:20940
3069 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3070 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3072 #: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
3073 #: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
3075 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3076 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3078 #: config/tc-arm.c:21021
3079 msgid "invalid Hi register with immediate"
3080 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3082 #: config/tc-arm.c:21037
3083 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3084 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3086 #: config/tc-arm.c:21045
3088 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3089 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3091 #: config/tc-arm.c:21075
3093 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3094 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3096 #: config/tc-arm.c:21087
3098 msgid "invalid shift value: %ld"
3099 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3101 #: config/tc-arm.c:21166
3103 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3104 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3106 #: config/tc-arm.c:21206
3108 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3109 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3111 #: config/tc-arm.c:21245
3113 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3114 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3116 #: config/tc-arm.c:21285
3118 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3119 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3121 #: config/tc-arm.c:21290
3123 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3124 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3126 #: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
3128 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3129 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3131 #: config/tc-arm.c:21432
3132 msgid "literal referenced across section boundary"
3133 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3135 #: config/tc-arm.c:21494
3136 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3137 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3139 #: config/tc-arm.c:21499
3140 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3141 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3143 #: config/tc-arm.c:21514
3145 msgid "undefined local label `%s'"
3146 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3148 #: config/tc-arm.c:21520
3149 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3150 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3152 #: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
3153 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3154 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
3156 msgstr "<desconocido>"
3158 #: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
3160 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3161 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3163 #: config/tc-arm.c:21906
3165 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3166 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3168 #: config/tc-arm.c:22035
3169 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3170 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3172 #: config/tc-arm.c:22045
3173 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3174 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3176 #: config/tc-arm.c:22121
3177 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3178 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3180 #: config/tc-arm.c:22308
3181 msgid "generate PIC code"
3182 msgstr "genera código PIC"
3184 #: config/tc-arm.c:22309
3185 msgid "assemble Thumb code"
3186 msgstr "ensambla código Thumb"
3188 #: config/tc-arm.c:22310
3189 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3190 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3192 #: config/tc-arm.c:22312
3193 msgid "code uses 32-bit program counter"
3194 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3196 #: config/tc-arm.c:22313
3197 msgid "code uses 26-bit program counter"
3198 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3200 #: config/tc-arm.c:22314
3201 msgid "floating point args are in fp regs"
3202 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3204 #: config/tc-arm.c:22316
3205 msgid "re-entrant code"
3206 msgstr "código reentrante"
3208 #: config/tc-arm.c:22317
3209 msgid "code is ATPCS conformant"
3210 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3212 #: config/tc-arm.c:22318
3213 msgid "assemble for big-endian"
3214 msgstr "ensambla para big-endian"
3216 #: config/tc-arm.c:22319
3217 msgid "assemble for little-endian"
3218 msgstr "ensambla para little-endian"
3220 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3221 #: config/tc-arm.c:22323
3222 msgid "use frame pointer"
3223 msgstr "usa puntero de marco"
3225 #: config/tc-arm.c:22324
3226 msgid "use stack size checking"
3227 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3229 #: config/tc-arm.c:22327
3230 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3231 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3233 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3234 #. to go away... Add them to the processors table instead.
3235 #: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345
3236 msgid "use -mcpu=arm1"
3237 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3239 #: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347
3240 msgid "use -mcpu=arm2"
3241 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3243 #: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349
3244 msgid "use -mcpu=arm250"
3245 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3247 #: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351
3248 msgid "use -mcpu=arm3"
3249 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3251 #: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353
3252 msgid "use -mcpu=arm6"
3253 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3255 #: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355
3256 msgid "use -mcpu=arm600"
3257 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3259 #: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357
3260 msgid "use -mcpu=arm610"
3261 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3263 #: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359
3264 msgid "use -mcpu=arm620"
3265 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3267 #: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361
3268 msgid "use -mcpu=arm7"
3269 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3271 #: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363
3272 msgid "use -mcpu=arm70"
3273 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3275 #: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365
3276 msgid "use -mcpu=arm700"
3277 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3279 #: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367
3280 msgid "use -mcpu=arm700i"
3281 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3283 #: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369
3284 msgid "use -mcpu=arm710"
3285 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3287 #: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371
3288 msgid "use -mcpu=arm710c"
3289 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3291 #: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373
3292 msgid "use -mcpu=arm720"
3293 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3295 #: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375
3296 msgid "use -mcpu=arm7d"
3297 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3299 #: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377
3300 msgid "use -mcpu=arm7di"
3301 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3303 #: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379
3304 msgid "use -mcpu=arm7m"
3305 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3307 #: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381
3308 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3309 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3311 #: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383
3312 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3313 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3315 #: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385
3316 msgid "use -mcpu=arm7100"
3317 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3319 #: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387
3320 msgid "use -mcpu=arm7500"
3321 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3323 #: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389
3324 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3325 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3327 #: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392
3328 #: config/tc-arm.c:22393
3329 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3330 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3332 #: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395
3333 msgid "use -mcpu=arm710t"
3334 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3336 #: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397
3337 msgid "use -mcpu=arm720t"
3338 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3340 #: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399
3341 msgid "use -mcpu=arm740t"
3342 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3344 #: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401
3345 msgid "use -mcpu=arm8"
3346 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3348 #: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403
3349 msgid "use -mcpu=arm810"
3350 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3352 #: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405
3353 msgid "use -mcpu=arm9"
3354 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3356 #: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407
3357 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3358 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3360 #: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409
3361 msgid "use -mcpu=arm920"
3362 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3364 #: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411
3365 msgid "use -mcpu=arm940"
3366 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3368 #: config/tc-arm.c:22412
3369 msgid "use -mcpu=strongarm"
3370 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3372 #: config/tc-arm.c:22414
3373 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3374 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3376 #: config/tc-arm.c:22416
3377 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3378 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3380 #: config/tc-arm.c:22418
3381 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3382 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3384 #: config/tc-arm.c:22419
3385 msgid "use -mcpu=xscale"
3386 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3388 #: config/tc-arm.c:22420
3389 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3390 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3392 #: config/tc-arm.c:22421
3393 msgid "use -mcpu=all"
3394 msgstr "usa -mcpu=all"
3396 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3397 #: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425
3398 msgid "use -march=armv2"
3399 msgstr "usa -march=armv2"
3401 #: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427
3402 msgid "use -march=armv2a"
3403 msgstr "usa -march=armv2a"
3405 #: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429
3406 msgid "use -march=armv3"
3407 msgstr "usa -march=armv3"
3409 #: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431
3410 msgid "use -march=armv3m"
3411 msgstr "usa -march=armv3m"
3413 #: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433
3414 msgid "use -march=armv4"
3415 msgstr "usa -march=armv4"
3417 #: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435
3418 msgid "use -march=armv4t"
3419 msgstr "usa -march=armv4t"
3421 #: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437
3422 msgid "use -march=armv5"
3423 msgstr "usa -march=armv5"
3425 #: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439
3426 msgid "use -march=armv5t"
3427 msgstr "usa -march=armv5t"
3429 #: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441
3430 msgid "use -march=armv5te"
3431 msgstr "usa -march=armv5te"
3433 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3434 #: config/tc-arm.c:22444
3435 msgid "use -mfpu=fpe"
3436 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3438 #: config/tc-arm.c:22445
3439 msgid "use -mfpu=fpa10"
3440 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3442 #: config/tc-arm.c:22446
3443 msgid "use -mfpu=fpa11"
3444 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3446 #: config/tc-arm.c:22448
3447 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3448 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3450 #: config/tc-arm.c:22772
3451 msgid "invalid architectural extension"
3452 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3454 #: config/tc-arm.c:22805
3455 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3456 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3458 #: config/tc-arm.c:22813
3459 msgid "missing architectural extension"
3460 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3462 #: config/tc-arm.c:22828
3463 msgid "extension does not apply to the base architecture"
3464 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3466 #: config/tc-arm.c:22851
3468 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3469 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3471 #: config/tc-arm.c:22853
3472 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3473 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3475 #: config/tc-arm.c:22885
3477 msgid "missing cpu name `%s'"
3478 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3480 #: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401
3482 msgid "unknown cpu `%s'"
3483 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3485 #: config/tc-arm.c:22929
3487 msgid "missing architecture name `%s'"
3488 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3490 #: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466
3491 #: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727
3493 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3494 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3496 #: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548
3498 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3499 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3501 #: config/tc-arm.c:22978
3503 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3504 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3506 #: config/tc-arm.c:22994
3508 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3509 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3511 #: config/tc-arm.c:23014
3513 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3514 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3516 #: config/tc-arm.c:23024
3517 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
3518 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3520 #: config/tc-arm.c:23026
3521 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
3522 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3524 #: config/tc-arm.c:23028
3525 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
3526 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3528 #: config/tc-arm.c:23030
3529 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
3530 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3532 #: config/tc-arm.c:23033
3533 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
3534 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
3536 #: config/tc-arm.c:23036
3537 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
3538 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3540 #: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
3542 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3543 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3545 #: config/tc-arm.c:23138
3547 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3548 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3550 #: config/tc-arm.c:23149
3552 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3553 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3555 #: config/tc-arm.c:23154
3557 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3558 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3560 #: config/tc-arm.c:23158
3562 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
3563 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3565 #: config/tc-arm.c:23499
3567 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3568 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3570 #: config/tc-avr.c:336
3572 msgid "Known MCU names:"
3573 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3575 #: config/tc-avr.c:401
3579 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3580 " [avr-name] can be:\n"
3581 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
3582 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3583 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3584 " plus the MOVW instruction\n"
3585 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3586 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3587 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3588 " plus the MOVW instruction\n"
3589 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3590 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3591 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3592 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3593 " or immediate microcontroller name.\n"
3595 "Opciones de AVR:\n"
3596 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3597 " [nombre-avr] puede ser:\n"
3598 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3599 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3600 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3601 " más la instrucción MOVW\n"
3602 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3603 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3604 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3605 " más la instrucción MOVW\n"
3606 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3607 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3608 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3609 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3610 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3612 #: config/tc-avr.c:418
3615 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3616 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3617 " (default for avr4, avr5)\n"
3618 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3619 " (default for avr3, avr5)\n"
3621 " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3622 " no lo admite el MCU\n"
3623 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3624 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3625 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3626 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
3628 #: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743
3630 msgid "unknown MCU: %s\n"
3631 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3633 #: config/tc-avr.c:471
3635 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3636 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3638 #: config/tc-avr.c:549
3639 msgid "constant value required"
3640 msgstr "se requiere un valor constante"
3642 #: config/tc-avr.c:552
3644 msgid "number must be positive and less than %d"
3645 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3647 #: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
3649 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3650 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3652 #: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
3653 msgid "illegal expression"
3654 msgstr "expresión ilegal"
3656 #: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
3657 msgid "`)' required"
3658 msgstr "se requiere `)'"
3660 #: config/tc-avr.c:770
3661 msgid "register r16-r23 required"
3662 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3664 #: config/tc-avr.c:776
3665 msgid "register number above 15 required"
3666 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3668 #: config/tc-avr.c:782
3669 msgid "even register number required"
3670 msgstr "se requieren un número de registro par"
3672 #: config/tc-avr.c:788
3673 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3674 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3676 #: config/tc-avr.c:794
3677 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3678 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3680 #: config/tc-avr.c:812
3681 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3682 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3684 #: config/tc-avr.c:819
3685 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3686 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3688 #: config/tc-avr.c:827
3689 msgid "addressing mode not supported"
3690 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3692 #: config/tc-avr.c:833
3693 msgid "can't predecrement"
3694 msgstr "no se puede predecrementar"
3696 #: config/tc-avr.c:836
3697 msgid "pointer register Z required"
3698 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3700 #: config/tc-avr.c:850
3701 msgid "postincrement not supported"
3702 msgstr "no se admite el postincremento"
3704 #: config/tc-avr.c:860
3705 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3706 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3708 #: config/tc-avr.c:964
3710 msgid "unknown constraint `%c'"
3711 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3713 #: config/tc-avr.c:1016
3714 msgid "`,' required"
3715 msgstr "se requiere `,'"
3717 #: config/tc-avr.c:1034
3718 msgid "undefined combination of operands"
3719 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3721 #: config/tc-avr.c:1043
3722 msgid "skipping two-word instruction"
3723 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3725 #: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
3726 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3728 msgid "odd address operand: %ld"
3729 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3731 #: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
3732 #: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
3733 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3734 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3736 msgid "operand out of range: %ld"
3737 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3739 #: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3740 #: config/tc-msp430.c:2020
3742 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3743 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3745 #: config/tc-avr.c:1295
3746 msgid "only constant expression allowed"
3747 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3749 #. xgettext:c-format.
3750 #: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
3751 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
3752 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383
3753 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3754 #: config/tc-z80.c:2012
3756 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3757 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3759 #: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3760 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3761 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3762 msgid "can't find opcode "
3763 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3765 #: config/tc-avr.c:1395
3767 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3768 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3770 #: config/tc-avr.c:1406
3771 msgid "garbage at end of line"
3772 msgstr "basura al final de la línea"
3774 #: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
3776 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3777 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3779 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3781 msgstr "falta un ')'"
3783 #: config/tc-bfin.c:437
3785 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3786 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3788 #: config/tc-bfin.c:438
3790 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
3791 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3793 #: config/tc-bfin.c:439
3795 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
3796 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3798 #: config/tc-bfin.c:440
3800 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
3801 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
3803 #: config/tc-bfin.c:453
3804 msgid "Could not set architecture and machine."
3805 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3807 #: config/tc-bfin.c:602
3808 msgid "Parse failed."
3809 msgstr "Falló la decodificación."
3811 #: config/tc-bfin.c:677
3812 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3813 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3815 #: config/tc-bfin.c:693
3816 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3817 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3819 #: config/tc-bfin.c:713
3820 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3821 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3823 #: config/tc-bfin.c:728
3824 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3825 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3827 #: config/tc-bfin.c:740
3828 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3829 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3831 #: config/tc-bfin.c:750
3832 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3833 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3835 #: config/tc-bfin.c:757
3836 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3837 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3839 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436
3840 msgid "using a bit field width of zero"
3841 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3843 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444
3845 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3846 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3848 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
3850 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3851 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3853 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
3855 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3856 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3858 #: config/tc-cr16.c:384
3860 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3861 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3863 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
3866 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3867 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3869 #: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
3871 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3872 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3874 #: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
3875 msgid "GOT already in symbol table"
3876 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3878 #: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
3879 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
3880 #: config/tc-pdp11.c:194
3881 msgid "Virtual memory exhausted"
3882 msgstr "Memoria agotada"
3884 #: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
3885 #: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656
3887 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
3888 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
3890 #: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
3892 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3893 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3895 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
3896 msgid "(unknown reason)"
3897 msgstr "(razón desconocida)"
3899 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3900 #: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
3902 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3903 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3905 #: config/tc-cr16.c:941
3907 msgid "GOT bad expression with %s."
3908 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3910 #: config/tc-cr16.c:1052
3912 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3913 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3915 #: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
3917 msgid "Unknown register: `%d'"
3918 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3920 #. Issue a error message when register is illegal.
3921 #: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135
3923 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3924 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3926 #: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757
3927 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
3929 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3930 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3932 #: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
3934 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3935 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3937 #: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
3938 msgid "unmatched '['"
3939 msgstr "'[' desemparejado"
3941 #: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
3942 msgid "garbage after index spec ignored"
3943 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3945 #: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
3947 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3948 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3950 #: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
3951 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
3952 #: config/tc-crx.c:1764
3954 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3955 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3957 #: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
3959 msgid "Unknown exception: `%s'"
3960 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3962 #: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
3964 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3965 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3967 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
3969 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3970 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3972 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3973 #: config/tc-cr16.c:1599
3975 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3976 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3978 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3979 #: config/tc-cr16.c:1638
3981 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3982 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3984 #: config/tc-cr16.c:1677
3986 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3987 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3989 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3990 #: config/tc-cr16.c:1685
3992 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3993 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3995 #: config/tc-cr16.c:1733
3997 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3998 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
4000 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4001 #: config/tc-cr16.c:1741
4003 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4004 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4006 #: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4008 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4009 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4011 #: config/tc-cr16.c:2126
4012 msgid "RA register is saved twice."
4013 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4015 #: config/tc-cr16.c:2130
4017 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4018 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4020 #: config/tc-cr16.c:2144
4022 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4023 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4025 #: config/tc-cr16.c:2150
4027 msgid "`%s' Illegal use of register."
4028 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4030 #: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
4032 msgid "`%s' has undefined result"
4033 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4035 #: config/tc-cr16.c:2167
4037 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4038 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4040 #: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
4041 msgid "Incorrect number of operands"
4042 msgstr "Número incorrecto de operandos"
4044 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
4046 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4047 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4049 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584
4051 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4052 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4054 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587
4056 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4057 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4059 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600
4060 #: config/tc-crx.c:1631
4062 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4063 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4065 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4067 #: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4068 #: config/tc-crx.h:76
4069 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4070 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4072 #: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4073 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4074 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4075 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
4077 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4078 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4080 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4082 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4083 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4085 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4087 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4088 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4090 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4092 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4093 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4095 #: config/tc-cris.c:905
4096 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4097 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4099 #: config/tc-cris.c:935
4100 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
4101 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
4103 #: config/tc-cris.c:940
4105 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
4106 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
4108 #: config/tc-cris.c:965
4110 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4111 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4113 #: config/tc-cris.c:978
4115 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4116 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4118 #: config/tc-cris.c:1002
4119 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4120 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4122 #: config/tc-cris.c:1011
4123 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4124 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4126 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
4127 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4128 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4129 #: config/tc-cris.c:1052
4130 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4131 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4133 #: config/tc-cris.c:1097
4134 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4135 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4137 #: config/tc-cris.c:1229
4139 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4140 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4142 #: config/tc-cris.c:1644
4144 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4145 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4147 #: config/tc-cris.c:1660
4149 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4150 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4152 #: config/tc-cris.c:1712
4154 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4155 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4157 #: config/tc-cris.c:1727
4159 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4160 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4162 #. Others have a generic warning.
4163 #: config/tc-cris.c:1835
4165 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4166 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4168 #. We've come to the end of instructions with this
4169 #. opcode, so it must be an error.
4170 #: config/tc-cris.c:2079
4171 msgid "Illegal operands"
4172 msgstr "Operandos ilegales"
4174 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4176 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4177 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4179 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4181 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4182 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4184 #: config/tc-cris.c:2165
4186 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4187 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4189 #: config/tc-cris.c:2170
4191 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4192 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4194 #: config/tc-cris.c:2186
4196 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4197 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4199 #: config/tc-cris.c:2191
4201 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4202 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4204 #: config/tc-cris.c:2217
4205 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4206 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4208 #: config/tc-cris.c:2218
4209 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4210 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4212 #: config/tc-cris.c:3365
4213 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4214 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4216 #: config/tc-cris.c:3369
4217 msgid "32-bit conditional branch generated"
4218 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4220 #: config/tc-cris.c:3430
4221 msgid "Complex expression not supported"
4222 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4224 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
4226 #: config/tc-cris.c:3580
4227 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4228 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4230 #: config/tc-cris.c:3621
4231 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4232 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4234 #: config/tc-cris.c:3693
4236 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4237 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4239 #: config/tc-cris.c:3701
4241 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4242 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4244 #: config/tc-cris.c:3709
4246 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4247 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4249 #: config/tc-cris.c:3716
4251 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4252 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4254 #: config/tc-cris.c:3726
4256 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4257 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4259 #: config/tc-cris.c:3733
4261 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4262 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4264 #: config/tc-cris.c:3740
4266 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4267 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4269 #: config/tc-cris.c:3747
4271 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4272 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4274 #: config/tc-cris.c:3791
4276 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4277 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4279 #: config/tc-cris.c:3803
4280 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4281 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4283 #: config/tc-cris.c:3827
4285 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4286 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4288 #: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
4289 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4290 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4292 #: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
4294 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4295 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4297 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4298 #: config/tc-cris.c:3998
4300 msgid "CRIS-specific options:\n"
4301 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4303 #: config/tc-cris.c:4000
4304 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
4305 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
4307 #: config/tc-cris.c:4002
4308 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4309 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4311 #: config/tc-cris.c:4004
4312 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4313 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4315 #: config/tc-cris.c:4006
4316 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
4317 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4319 #: config/tc-cris.c:4008
4320 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4321 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4323 #: config/tc-cris.c:4010
4324 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
4325 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4327 #: config/tc-cris.c:4012
4328 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4329 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4331 #: config/tc-cris.c:4014
4333 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
4334 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4336 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n"
4337 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4339 #: config/tc-cris.c:4035
4340 msgid "Invalid relocation"
4341 msgstr "Reubicación inválida"
4343 #: config/tc-cris.c:4072
4344 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4345 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4347 #: config/tc-cris.c:4117
4349 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4350 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4352 #: config/tc-cris.c:4147
4354 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4355 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4357 #: config/tc-cris.c:4156
4359 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4360 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4362 #: config/tc-cris.c:4193
4363 msgid "Unknown .syntax operand"
4364 msgstr "Operando .syntax inválido"
4366 #: config/tc-cris.c:4203
4367 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4368 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4370 #: config/tc-cris.c:4215
4371 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4372 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4374 #: config/tc-cris.c:4230
4376 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4377 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4379 #: config/tc-cris.c:4382
4380 msgid "unknown operand to .arch"
4381 msgstr "operando desconocido para .arch"
4383 #: config/tc-cris.c:4391
4384 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4385 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4387 #: config/tc-crx.c:820
4389 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4390 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4392 #: config/tc-crx.c:1264
4394 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4395 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4397 #: config/tc-crx.c:1271
4399 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4400 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4402 #: config/tc-crx.c:1590
4404 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4405 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4407 #: config/tc-crx.c:1593
4409 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4410 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4412 #: config/tc-crx.c:1596
4414 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4415 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4417 #: config/tc-crx.c:1733
4418 msgid "Invalid Register in Register List"
4419 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4421 #: config/tc-crx.c:1787
4423 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4424 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4426 #: config/tc-crx.c:1795
4428 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4429 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4431 #: config/tc-crx.c:1814
4433 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4434 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4436 #: config/tc-crx.c:1833
4438 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4439 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4441 #: config/tc-crx.c:1839
4443 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4444 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4446 #: config/tc-crx.c:1848
4448 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4449 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4451 #: config/tc-crx.c:1856
4453 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4454 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4456 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4457 #: config/tc-crx.c:1862
4458 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4459 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4461 #: config/tc-crx.c:1868
4462 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4463 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4465 #: config/tc-d10v.c:218
4469 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
4470 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
4471 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
4472 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4473 " instructions together.\n"
4476 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4477 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4478 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
4479 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4480 " las instrucciones adjacentes.\n"
4482 #: config/tc-d10v.c:575
4483 msgid "operand is not an immediate"
4484 msgstr "el operando no es un inmediato"
4486 #: config/tc-d10v.c:593
4488 msgid "operand out of range: %lu"
4489 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4491 #: config/tc-d10v.c:653
4492 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4493 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4495 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4497 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4498 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4500 #: config/tc-d10v.c:814
4502 msgid "resource conflict (R%d)"
4503 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4505 #: config/tc-d10v.c:817
4507 msgid "resource conflict (A%d)"
4508 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4510 #: config/tc-d10v.c:819
4511 msgid "resource conflict (PSW)"
4512 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4514 #: config/tc-d10v.c:821
4515 msgid "resource conflict (C flag)"
4516 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4518 #: config/tc-d10v.c:823
4519 msgid "resource conflict (F flag)"
4520 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4522 #: config/tc-d10v.c:973
4523 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4524 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4526 #: config/tc-d10v.c:976
4527 msgid "Long instructions may not be combined."
4528 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4530 #: config/tc-d10v.c:1009
4531 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4532 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4534 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4535 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4536 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4538 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4539 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4540 msgid "Swapping instruction order"
4541 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4543 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4544 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4545 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4547 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4548 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4549 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4551 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4552 # y mejorar esta traducción. cfuga
4553 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4554 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4555 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4557 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4558 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4559 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4561 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4562 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4563 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4565 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4566 msgid "bad opcode or operands"
4567 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4569 #: config/tc-d10v.c:1268
4570 msgid "value out of range"
4571 msgstr "valor fuera de rango"
4573 #: config/tc-d10v.c:1342
4574 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4575 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4577 #: config/tc-d10v.c:1377
4578 msgid "Register number must be EVEN"
4579 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4581 #: config/tc-d10v.c:1380
4582 msgid "Unsupported use of sp"
4583 msgstr "No se admite el uso de sp"
4585 #: config/tc-d10v.c:1399
4587 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4588 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4590 #: config/tc-d10v.c:1574
4592 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4593 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4595 #: config/tc-d10v.c:1763
4596 msgid "can't find previous opcode "
4597 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4599 #: config/tc-d10v.c:1775
4601 msgid "could not assemble: %s"
4602 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4604 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4605 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4606 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4608 #: config/tc-d30v.c:150
4610 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4611 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4613 #: config/tc-d30v.c:240
4618 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4619 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4620 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4621 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4622 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4626 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4627 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4628 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4629 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4630 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4632 #: config/tc-d30v.c:368
4633 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4634 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4636 #: config/tc-d30v.c:375
4637 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4638 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4640 #: config/tc-d30v.c:626
4642 msgid "%s NOP inserted"
4643 msgstr "%s NOP insertados"
4645 #: config/tc-d30v.c:627
4649 #: config/tc-d30v.c:627
4653 #: config/tc-d30v.c:1034
4654 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4655 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4657 #: config/tc-d30v.c:1047
4659 msgid "Executing %s in IU may not work"
4660 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4662 #: config/tc-d30v.c:1054
4664 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4665 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4667 #: config/tc-d30v.c:1067
4669 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4670 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4672 #: config/tc-d30v.c:1078
4674 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4675 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4677 #: config/tc-d30v.c:1081
4679 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4680 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4682 #: config/tc-d30v.c:1271
4683 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4684 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4686 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4688 msgid "unknown condition code: %s"
4689 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4691 #: config/tc-d30v.c:1364
4693 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4694 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4696 #: config/tc-d30v.c:1399
4698 msgid "unknown opcode: %s"
4699 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4701 #: config/tc-d30v.c:1410
4703 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4704 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4706 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4707 msgid "Cannot assemble instruction"
4708 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4710 #: config/tc-d30v.c:1627
4711 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4712 msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4714 #: config/tc-d30v.c:1697
4715 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4716 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4718 #: config/tc-d30v.c:1699
4719 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4720 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4722 #: config/tc-d30v.c:1731
4723 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4724 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4726 #: config/tc-d30v.c:1858
4728 msgid "value too large to fit in %d bits"
4729 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4731 #: config/tc-d30v.c:1926
4733 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4734 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4736 #: config/tc-d30v.c:1929
4738 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4739 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4741 #: config/tc-d30v.c:1937
4743 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4744 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4746 #: config/tc-d30v.c:1940
4748 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4749 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4751 #: config/tc-d30v.c:1948
4753 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4754 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4756 #: config/tc-d30v.c:2056
4758 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4759 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4761 #: config/tc-dlx.c:212
4762 msgid "missing .proc"
4763 msgstr "falta un .proc"
4765 #: config/tc-dlx.c:229
4766 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4767 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4769 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916
4771 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4772 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4774 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4775 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
4776 #: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4777 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4778 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4780 #: config/tc-dlx.c:328
4782 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4783 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4785 #: config/tc-dlx.c:442
4787 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4788 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4790 #: config/tc-dlx.c:622
4792 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4793 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4795 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4797 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4798 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4800 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4802 msgid "Unknown opcode `%s'."
4803 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4805 #: config/tc-dlx.c:715
4806 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4807 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4809 #: config/tc-dlx.c:729
4811 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4812 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4814 #: config/tc-dlx.c:763
4816 msgid "Too many operands: %s"
4817 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4819 #: config/tc-dlx.c:800
4821 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4822 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4824 #: config/tc-dlx.c:870
4825 msgid "failed regnum sanity check."
4826 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4828 #: config/tc-dlx.c:883
4829 msgid "failed general register sanity check."
4830 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4832 #. Types or values of args don't match.
4833 #: config/tc-dlx.c:891
4834 msgid "Invalid operands"
4835 msgstr "Operandos inválidos"
4837 #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4839 msgid "label \"$%d\" redefined"
4840 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4842 #: config/tc-dlx.c:1158
4843 msgid "Invalid expression after # number\n"
4844 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4846 #: config/tc-fr30.c:82
4848 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4849 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
4851 #: config/tc-fr30.c:135
4853 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4854 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4856 #: config/tc-frv.c:405
4858 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4859 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4861 #: config/tc-frv.c:458
4863 msgid "FRV specific command line options:\n"
4864 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
4866 #: config/tc-frv.c:459
4868 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
4869 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4871 #: config/tc-frv.c:460
4873 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4874 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4876 #: config/tc-frv.c:461
4878 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4879 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4881 #: config/tc-frv.c:462
4883 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4884 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4886 #: config/tc-frv.c:463
4888 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4889 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4891 #: config/tc-frv.c:464
4893 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
4894 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4896 #: config/tc-frv.c:465
4898 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4899 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4901 #: config/tc-frv.c:466
4903 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4904 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4906 #: config/tc-frv.c:467
4908 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4909 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4911 #: config/tc-frv.c:468
4913 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
4914 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4916 #: config/tc-frv.c:469
4918 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4919 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4921 #: config/tc-frv.c:470
4923 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
4924 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4926 #: config/tc-frv.c:471
4928 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
4929 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4931 #: config/tc-frv.c:472
4933 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
4934 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4936 #: config/tc-frv.c:473
4938 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
4939 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4941 #: config/tc-frv.c:474
4943 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4944 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4946 #: config/tc-frv.c:475
4948 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
4949 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4951 #: config/tc-frv.c:476
4953 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4954 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4956 #: config/tc-frv.c:477
4958 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4959 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4961 #: config/tc-frv.c:478
4963 msgid " Record the cpu type\n"
4964 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
4966 #: config/tc-frv.c:479
4968 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4969 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4971 #: config/tc-frv.c:480
4973 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4974 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4976 #: config/tc-frv.c:1162
4977 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4978 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4980 #: config/tc-frv.c:1172
4981 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4982 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4984 #: config/tc-frv.c:1182
4985 msgid "VLIW packing constraint violation"
4986 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4988 #: config/tc-frv.c:1773
4990 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4991 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4993 #: config/tc-h8300.c:174
4995 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
4996 msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
4998 #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
4999 msgid "Reg not valid for H8/300"
5000 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5002 #: config/tc-h8300.c:535
5003 msgid "invalid operand size requested"
5004 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5006 #: config/tc-h8300.c:634
5007 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5008 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5010 #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5011 msgid "mismatch between register and suffix"
5012 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5014 #: config/tc-h8300.c:677
5015 msgid "invalid suffix after register."
5016 msgstr "sufijo inválido después del registro."
5018 #: config/tc-h8300.c:699
5019 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5020 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5022 #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5023 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5024 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5026 #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5027 msgid "expected @(exp, reg16)"
5028 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5030 #: config/tc-h8300.c:811
5031 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5032 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5034 #: config/tc-h8300.c:1005
5035 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5036 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5038 #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5039 msgid "expected register"
5040 msgstr "se esperaba un registro"
5042 #: config/tc-h8300.c:1048
5043 msgid "expected closing paren"
5044 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5046 #: config/tc-h8300.c:1107
5048 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5049 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5051 #: config/tc-h8300.c:1264
5053 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5054 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5056 #: config/tc-h8300.c:1273
5057 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5058 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5060 #: config/tc-h8300.c:1309
5062 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5063 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5065 #: config/tc-h8300.c:1416
5066 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5067 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5069 #: config/tc-h8300.c:1465
5071 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5072 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5074 #: config/tc-h8300.c:1470
5076 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5077 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5079 #: config/tc-h8300.c:1476
5081 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5082 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5084 #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5085 msgid "Need #1 or #2 here"
5086 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5088 #: config/tc-h8300.c:1552
5089 msgid "#4 not valid on H8/300."
5090 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5092 #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5094 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5095 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5097 #: config/tc-h8300.c:1780
5098 msgid "destination operand must be 16 bit register"
5099 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5101 #: config/tc-h8300.c:1789
5102 msgid "source operand must be 8 bit register"
5103 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5105 #: config/tc-h8300.c:1797
5106 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5107 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5109 #: config/tc-h8300.c:1804
5110 msgid "destination operand must be 8 bit register"
5111 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5113 #: config/tc-h8300.c:1812
5114 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5115 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5117 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
5118 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5119 #. Types or values of args don't match.
5120 #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5121 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5122 #: config/tc-or32.c:527
5123 msgid "invalid operands"
5124 msgstr "operandos inválidos"
5126 #: config/tc-h8300.c:1851
5127 msgid "operand/size mis-match"
5128 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5130 #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
5131 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5132 msgid "unknown opcode"
5133 msgstr "código de operación desconocido"
5135 #: config/tc-h8300.c:1985
5136 msgid "invalid operand in ldm"
5137 msgstr "operando inválido en ldm"
5139 #: config/tc-h8300.c:1994
5140 msgid "invalid operand in stm"
5141 msgstr "operando inválido en stm"
5143 #: config/tc-h8300.c:2120
5145 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5146 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5148 #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5150 msgid "call to md_convert_frag \n"
5151 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5153 #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5155 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5156 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5158 #: config/tc-h8300.c:2195
5159 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5160 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5162 #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5163 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5164 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5166 #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5167 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
5168 #: config/tc-xc16x.c:315
5170 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5171 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5173 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5174 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5175 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5176 #. the current file and line number are not valid.
5177 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5179 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5180 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5182 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5183 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5184 #: config/tc-hppa.c:1057
5186 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5187 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5189 #: config/tc-hppa.c:1110
5190 msgid "Missing .exit\n"
5191 msgstr "Falta un .exit\n"
5193 #: config/tc-hppa.c:1113
5194 msgid "Missing .procend\n"
5195 msgstr "Falta un .procend\n"
5197 #: config/tc-hppa.c:1298
5199 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
5200 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
5202 #: config/tc-hppa.c:1325
5203 msgid "Bad segment in expression."
5204 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5206 #: config/tc-hppa.c:1350
5208 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5209 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5211 #: config/tc-hppa.c:1421
5212 msgid "Cannot handle fixup"
5213 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5215 #: config/tc-hppa.c:1719
5217 msgid " -Q ignored\n"
5218 msgstr " -Q se descarta\n"
5220 #: config/tc-hppa.c:1723
5222 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
5223 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5225 #: config/tc-hppa.c:1789
5227 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5228 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5230 #: config/tc-hppa.c:1968
5231 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5232 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5234 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5236 msgid "Undefined register: '%s'."
5237 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5239 #: config/tc-hppa.c:2215
5241 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5242 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5244 #: config/tc-hppa.c:2230
5246 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5247 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5249 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
5250 msgid "could not update architecture and machine"
5251 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5253 #: config/tc-hppa.c:2299
5255 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5256 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5258 #: config/tc-hppa.c:2354
5260 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5261 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5263 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5265 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5266 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5268 #: config/tc-hppa.c:2591
5269 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5270 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5272 #: config/tc-hppa.c:2617
5274 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5275 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5277 #: config/tc-hppa.c:2646
5279 msgid "Invalid argument description: %d"
5280 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5282 #: config/tc-hppa.c:3474
5283 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5284 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5286 #: config/tc-hppa.c:3479
5287 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5288 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5290 #: config/tc-hppa.c:3513
5291 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5292 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5294 #: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
5295 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5296 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5298 #: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
5299 msgid "Invalid left/right combination completer"
5300 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5302 #: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
5303 msgid "Invalid permutation completer"
5304 msgstr "Completador de permutación inválido"
5306 #: config/tc-hppa.c:4057
5308 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5309 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5311 #: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
5312 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5313 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5315 #: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
5316 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5317 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5319 #: config/tc-hppa.c:4139
5321 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5322 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5324 #: config/tc-hppa.c:4224
5326 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5327 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5329 #: config/tc-hppa.c:4251
5330 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5331 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5333 #: config/tc-hppa.c:4347
5334 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5335 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5337 #: config/tc-hppa.c:4405
5338 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5339 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5341 #: config/tc-hppa.c:4517
5342 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5343 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5345 #: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
5346 #: config/tc-hppa.c:5085
5347 msgid "Branch to unaligned address"
5348 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5350 #: config/tc-hppa.c:5269
5351 msgid "Invalid SFU identifier"
5352 msgstr "Identificador SFU inválido"
5354 #: config/tc-hppa.c:5319
5355 msgid "Invalid COPR identifier"
5356 msgstr "Identificador COPR inválido"
5358 #: config/tc-hppa.c:5448
5359 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5360 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5362 #: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
5363 #: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
5364 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5365 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5367 #: config/tc-hppa.c:5713
5369 msgid "Invalid operands %s"
5370 msgstr "Operandos inválidos %s"
5372 #: config/tc-hppa.c:5723
5374 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5375 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5377 #: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
5378 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5379 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5381 #: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
5382 msgid "Missing function name for .PROC"
5383 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5385 #: config/tc-hppa.c:5837
5386 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5387 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5389 #: config/tc-hppa.c:5933
5391 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5392 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5394 #: config/tc-hppa.c:6081
5395 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5396 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5398 #: config/tc-hppa.c:6101
5400 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5401 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5403 #: config/tc-hppa.c:6120
5404 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5405 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5407 #: config/tc-hppa.c:6132
5408 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5409 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5411 #: config/tc-hppa.c:6142
5412 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5413 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5415 #: config/tc-hppa.c:6198
5417 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5418 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5420 #: config/tc-hppa.c:6308
5421 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5422 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5424 #: config/tc-hppa.c:6324
5425 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5426 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5428 #: config/tc-hppa.c:6328
5429 msgid "Missing .callinfo."
5430 msgstr "Falta un .callinfo."
5432 #: config/tc-hppa.c:6392
5433 msgid ".REG expression must be a register"
5434 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5436 #: config/tc-hppa.c:6408
5437 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5438 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5440 #: config/tc-hppa.c:6419
5441 msgid ".REG must use a label"
5442 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5444 #: config/tc-hppa.c:6421
5445 msgid ".EQU must use a label"
5446 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5448 #: config/tc-hppa.c:6483
5450 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5451 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5453 #: config/tc-hppa.c:6487
5454 msgid "No memory for symbol name."
5455 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5457 #: config/tc-hppa.c:6537
5458 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5459 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5461 #: config/tc-hppa.c:6541
5462 msgid "Missing .callinfo"
5463 msgstr "Falta un .callinfo"
5465 #: config/tc-hppa.c:6545
5466 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5467 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5469 #: config/tc-hppa.c:6585
5471 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5472 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5474 #: config/tc-hppa.c:6708
5476 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5477 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5479 #: config/tc-hppa.c:6732
5481 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5482 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5484 #: config/tc-hppa.c:6829
5485 msgid "Missing label name on .LABEL"
5486 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5488 #: config/tc-hppa.c:6834
5489 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5490 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5492 #: config/tc-hppa.c:6850
5493 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5494 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5496 #: config/tc-hppa.c:6888
5497 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5498 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5500 #: config/tc-hppa.c:6922
5502 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5503 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5505 #: config/tc-hppa.c:6956
5506 msgid "Nested procedures"
5507 msgstr "Procedimientos anidados"
5509 #: config/tc-hppa.c:6966
5510 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5511 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5513 #: config/tc-hppa.c:7064
5514 msgid "misplaced .procend"
5515 msgstr ".procend mal colocado"
5517 #: config/tc-hppa.c:7067
5518 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5519 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5521 #: config/tc-hppa.c:7070
5522 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5523 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5525 #: config/tc-hppa.c:7107
5526 msgid "Not in a space.\n"
5527 msgstr "No está en un espacio.\n"
5529 #: config/tc-hppa.c:7110
5530 msgid "Not in a subspace.\n"
5531 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5533 #: config/tc-hppa.c:7199
5534 msgid "Invalid .SPACE argument"
5535 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5537 #: config/tc-hppa.c:7245
5538 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5539 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5541 #: config/tc-hppa.c:7373
5543 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5544 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5546 #: config/tc-hppa.c:7396
5547 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5548 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5550 #: config/tc-hppa.c:7400
5551 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5552 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5554 #: config/tc-hppa.c:7436
5555 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5556 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5558 #: config/tc-hppa.c:7488
5559 msgid "Alignment must be a power of 2"
5560 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5562 #: config/tc-hppa.c:7535
5563 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5564 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5566 #: config/tc-hppa.c:7537
5567 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5568 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5570 #: config/tc-hppa.c:7726
5572 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5573 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5575 #: config/tc-hppa.c:7764
5577 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5578 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5580 #: config/tc-hppa.c:7852
5582 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5583 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5585 #: config/tc-hppa.c:8297
5586 msgid "-R option not supported on this target."
5587 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5589 #: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5591 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5592 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5594 #: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
5596 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5597 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5599 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
5600 #: config/tc-s390.c:413
5602 msgid "invalid switch -m%s"
5603 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5605 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
5607 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5608 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5610 #: config/tc-i370.c:535
5612 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5613 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5615 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862
5616 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5617 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5619 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951
5621 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5622 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5624 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5625 msgid "unsupported DC type"
5626 msgstr "no se admite el tipo DC"
5628 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5629 #: config/tc-i370.c:1541
5630 msgid "missing end-quote"
5631 msgstr "falta una comilla final"
5633 #: config/tc-i370.c:996
5634 msgid "unsupported alignment"
5635 msgstr "no se admite la alineación"
5637 #: config/tc-i370.c:1003
5638 msgid "this DS form not yet supported"
5639 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5641 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5642 #: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
5643 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5644 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5646 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5647 #: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
5648 msgid "ignoring bad alignment"
5649 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5651 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5652 #: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
5654 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5655 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5657 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
5659 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5660 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5662 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5663 #: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
5664 msgid "Common alignment not a power of 2"
5665 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5667 #: config/tc-i370.c:1245
5668 msgid "Missing or bad .using directive"
5669 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5671 #: config/tc-i370.c:1290
5672 msgid "Literal Pool Overflow"
5673 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5675 #: config/tc-i370.c:1588
5676 msgid "expression not a constant"
5677 msgstr "la expresión no es una constante"
5679 #: config/tc-i370.c:1595
5680 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5681 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5683 #: config/tc-i370.c:1618
5685 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5686 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5688 #: config/tc-i370.c:1622
5690 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5691 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5693 #: config/tc-i370.c:1645
5695 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5696 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5698 #: config/tc-i370.c:1669
5699 msgid "bad literal size\n"
5700 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5702 #: config/tc-i370.c:1743
5703 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5704 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5706 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5708 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5709 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5711 #: config/tc-i370.c:1791
5713 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5714 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5716 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
5717 msgid "wrong number of operands"
5718 msgstr "número erróneo de operandos"
5720 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
5721 #: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
5723 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5724 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5726 #: config/tc-i370.c:2071
5727 msgid "not using any base register"
5728 msgstr "no se usa ningún registro base"
5730 #: config/tc-i370.c:2101
5732 msgid "expecting a register for operand %d"
5733 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5735 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5736 #: config/tc-i370.c:2222
5737 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5738 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5740 #: config/tc-i386.c:1848
5742 msgid "%s shortened to %s"
5743 msgstr "%s reducido a %s"
5745 #: config/tc-i386.c:1934
5746 msgid "same type of prefix used twice"
5747 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5749 #: config/tc-i386.c:1961
5751 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5752 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5754 #: config/tc-i386.c:1970
5756 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5757 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5759 #: config/tc-i386.c:2010
5760 msgid "bad argument to syntax directive."
5761 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5763 #: config/tc-i386.c:2059
5764 msgid "bad argument to sse_check directive."
5765 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5767 #: config/tc-i386.c:2063
5768 msgid "missing argument for sse_check directive"
5769 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5771 #: config/tc-i386.c:2093
5773 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5774 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5776 #: config/tc-i386.c:2166
5778 msgid "no such architecture: `%s'"
5779 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5781 #: config/tc-i386.c:2171
5782 msgid "missing cpu architecture"
5783 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5785 #: config/tc-i386.c:2185
5787 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5788 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5790 #: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215
5791 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5792 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5794 #: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494
5795 msgid "Unknown architecture"
5796 msgstr "Arquitectura desconocida"
5798 #: config/tc-i386.c:2570
5800 msgid "unknown relocation (%u)"
5801 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5803 #: config/tc-i386.c:2572
5805 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5806 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5808 #: config/tc-i386.c:2576
5809 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5810 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5812 #: config/tc-i386.c:2581
5813 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5814 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5816 #: config/tc-i386.c:2590
5817 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5818 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5820 #: config/tc-i386.c:2598
5822 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5823 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5825 #: config/tc-i386.c:2615
5827 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5828 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5830 #: config/tc-i386.c:2899
5832 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5833 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5835 #: config/tc-i386.c:3011
5837 msgid "SSE instruction `%s' is used"
5838 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5840 #: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
5842 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5843 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5845 #: config/tc-i386.c:3042
5846 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
5847 msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
5849 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5850 #: config/tc-i386.c:3093
5852 msgid "translating to `%sp'"
5853 msgstr "se traduce a `%sp'"
5855 #: config/tc-i386.c:3148
5857 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5858 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5860 #: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
5862 msgid "no such instruction: `%s'"
5863 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5865 #: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
5867 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5868 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5870 #: config/tc-i386.c:3209
5871 msgid "expecting prefix; got nothing"
5872 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5874 #: config/tc-i386.c:3211
5875 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5876 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5878 #: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
5880 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5881 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5883 #: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
5885 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5886 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5888 #: config/tc-i386.c:3239
5890 msgid "redundant %s prefix"
5891 msgstr "prefijo %s redundante"
5893 #: config/tc-i386.c:3380
5895 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5896 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5898 #: config/tc-i386.c:3391
5899 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5900 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5902 #: config/tc-i386.c:3404
5904 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5905 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5907 #: config/tc-i386.c:3436
5909 msgid "invalid character %s before operand %d"
5910 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5912 #: config/tc-i386.c:3450
5914 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5915 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5917 #: config/tc-i386.c:3453
5919 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5920 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5922 #: config/tc-i386.c:3462
5924 msgid "invalid character %s in operand %d"
5925 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5927 #: config/tc-i386.c:3490
5929 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5930 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5932 #: config/tc-i386.c:3513
5933 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5934 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5936 #: config/tc-i386.c:3518
5937 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5938 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5940 #: config/tc-i386.c:4156
5941 msgid "operand size mismatch"
5942 msgstr "no coincide el tamaño del operando"
5944 #: config/tc-i386.c:4159
5945 msgid "operand type mismatch"
5946 msgstr "no coincide el tipo de operando"
5948 #: config/tc-i386.c:4162
5949 msgid "register type mismatch"
5950 msgstr "no coincide el tipo de registro"
5952 #: config/tc-i386.c:4165
5953 msgid "number of operands mismatch"
5954 msgstr "no coincide el número de operandos"
5956 #: config/tc-i386.c:4168
5957 msgid "invalid instruction suffix"
5958 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
5960 #: config/tc-i386.c:4171
5961 msgid "Imm4 isn't the first operand"
5962 msgstr "Imm4 no es el primer operando"
5964 #: config/tc-i386.c:4174
5965 msgid "only supported with old gcc"
5966 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
5968 #: config/tc-i386.c:4177
5969 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
5970 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
5972 #: config/tc-i386.c:4180
5973 msgid "unsupported syntax"
5974 msgstr "no se admite la sintaxis"
5976 #: config/tc-i386.c:4183
5978 msgstr "no se admite"
5980 #: config/tc-i386.c:4186
5983 msgstr "%s para `%s'"
5985 #: config/tc-i386.c:4197
5987 msgid "indirect %s without `*'"
5988 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5990 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5991 #. affect assembly of the next line of code.
5992 #: config/tc-i386.c:4205
5994 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5995 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5997 #: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
5999 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6000 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6002 #. We have to know the operand size for crc32.
6003 #: config/tc-i386.c:4309
6005 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6006 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6008 #: config/tc-i386.c:4428
6009 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6010 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6012 #: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
6013 #: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
6015 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6016 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6018 #: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
6020 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6021 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6023 #: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691
6024 #: config/tc-i386.c:4736
6026 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6027 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6029 #: config/tc-i386.c:4825
6030 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6031 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6033 #: config/tc-i386.c:4861
6035 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6036 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6038 #: config/tc-i386.c:4864
6040 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6041 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6043 #: config/tc-i386.c:5012
6045 msgid "you can't `pop %scs'"
6046 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6048 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6049 #: config/tc-i386.c:5041
6051 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6052 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6054 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6055 #: config/tc-i386.c:5048
6057 msgid "translating to `%s %s%s'"
6058 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6060 #: config/tc-i386.c:5076
6062 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6063 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6065 #: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
6066 msgid "skipping prefixes on this instruction"
6067 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6069 #: config/tc-i386.c:5893
6070 msgid "16-bit jump out of range"
6071 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6073 #: config/tc-i386.c:5902
6075 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6076 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6078 #: config/tc-i386.c:6482
6080 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6081 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6083 #: config/tc-i386.c:6529
6085 msgid "missing or invalid expression `%s'"
6086 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6088 #: config/tc-i386.c:6588
6090 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6091 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6093 #: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
6095 msgid "junk `%s' after expression"
6096 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6098 #: config/tc-i386.c:6631
6100 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6101 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6103 #: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
6105 msgid "unimplemented segment %s in operand"
6106 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6108 #: config/tc-i386.c:6661
6110 msgid "illegal immediate register operand %s"
6111 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6113 #: config/tc-i386.c:6709
6115 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6116 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6118 #: config/tc-i386.c:6718
6120 msgid "scale factor of %d without an index register"
6121 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6123 #: config/tc-i386.c:6740
6125 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6126 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6128 #: config/tc-i386.c:6913
6130 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6131 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6133 #: config/tc-i386.c:6930
6135 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6136 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6138 #: config/tc-i386.c:7034
6140 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6141 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6143 #: config/tc-i386.c:7114
6145 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6146 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6148 #: config/tc-i386.c:7119
6150 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6151 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6153 #: config/tc-i386.c:7200
6155 msgid "bad memory operand `%s'"
6156 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6158 #: config/tc-i386.c:7215
6160 msgid "junk `%s' after register"
6161 msgstr "`%s' basura después del registro"
6163 #: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
6165 msgid "bad register name `%s'"
6166 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6168 #: config/tc-i386.c:7236
6169 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6170 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6172 #: config/tc-i386.c:7258
6174 msgid "too many memory references for `%s'"
6175 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6177 #: config/tc-i386.c:7336
6179 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6180 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6182 #: config/tc-i386.c:7361
6184 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6185 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6187 #: config/tc-i386.c:7369
6189 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6190 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6192 #: config/tc-i386.c:7377
6194 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6195 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6197 #. It's not a memory operand; argh!
6198 #: config/tc-i386.c:7421
6200 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6201 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6203 #: config/tc-i386.c:7603
6204 msgid "long jump required"
6205 msgstr "se requiere un salto largo"
6207 #: config/tc-i386.c:7658
6208 msgid "jump target out of range"
6209 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6211 #: config/tc-i386.c:8172
6212 msgid "No compiled in support for x86_64"
6213 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
6215 #: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
6217 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
6218 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
6220 #: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
6222 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
6223 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
6225 #: config/tc-i386.c:8289
6227 msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6228 msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
6230 #: config/tc-i386.c:8298
6232 msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
6233 msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
6235 #: config/tc-i386.c:8325
6237 msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
6238 msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
6240 #: config/tc-i386.c:8334
6242 msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6243 msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6245 #: config/tc-i386.c:8426
6249 " -V print assembler version number\n"
6253 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
6256 #: config/tc-i386.c:8431
6259 " -n Do not optimize code alignment\n"
6260 " -q quieten some warnings\n"
6262 " -n No optimiza la alineación de código\n"
6263 " -q omite algunos avisos\n"
6265 #: config/tc-i386.c:8435
6267 msgid " -s ignored\n"
6268 msgstr " -s se descarta\n"
6270 #: config/tc-i386.c:8440
6272 msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
6273 msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
6275 #: config/tc-i386.c:8444
6277 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
6278 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6280 #: config/tc-i386.c:8447
6282 msgid " --divide ignored\n"
6283 msgstr " --divide se descarta\n"
6285 #: config/tc-i386.c:8450
6288 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6289 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6291 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6292 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6294 #: config/tc-i386.c:8454
6296 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
6297 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6299 #: config/tc-i386.c:8457
6301 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6302 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6304 #: config/tc-i386.c:8460
6306 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6307 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6309 #: config/tc-i386.c:8462
6312 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
6313 " check SSE instructions\n"
6315 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
6316 " revisa las instrucciones SSE\n"
6318 #: config/tc-i386.c:8465
6321 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6324 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6325 " una longitud de vector específica\n"
6327 #: config/tc-i386.c:8468
6329 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
6330 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6332 #: config/tc-i386.c:8470
6334 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
6335 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6337 #: config/tc-i386.c:8472
6339 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6340 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6342 #: config/tc-i386.c:8474
6344 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
6345 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6347 #: config/tc-i386.c:8476
6349 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6350 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6352 #: config/tc-i386.c:8530
6353 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6354 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6356 #: config/tc-i386.c:8753
6358 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6359 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6361 #: config/tc-i386.c:8771
6363 msgid "can not do %d byte relocation"
6364 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6366 #: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
6368 msgid "cannot represent relocation type %s"
6369 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6371 #: config/tc-i386.c:8961
6372 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6373 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6375 #: config/tc-i386.c:8964
6376 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6377 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6379 #: config/tc-i386.c:8983
6380 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6381 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6383 #: config/tc-i860.c:122
6384 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6385 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6387 #: config/tc-i860.c:132
6388 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6389 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6391 #: config/tc-i860.c:145
6392 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6393 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6395 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6396 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6397 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6399 #: config/tc-i860.c:247
6400 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
6401 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
6403 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6404 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
6405 msgid "failed sanity check."
6406 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6408 #: config/tc-i860.c:400
6410 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6411 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6413 #: config/tc-i860.c:404
6415 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6416 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6418 #: config/tc-i860.c:408
6420 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6421 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6423 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6424 #: config/tc-i860.c:675
6425 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6426 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6428 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6429 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6430 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6432 #: config/tc-i860.c:956
6434 msgid "Illegal operands for %s"
6435 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6437 #: config/tc-i860.c:973
6439 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6440 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6442 #: config/tc-i860.c:981
6444 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6445 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6447 #: config/tc-i860.c:1134
6450 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
6451 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
6452 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
6453 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
6454 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6456 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6457 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
6458 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6459 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6460 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6462 #. SVR4 compatibility flags.
6463 #: config/tc-i860.c:1142
6466 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
6467 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
6469 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
6470 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
6472 #: config/tc-i860.c:1205
6473 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6474 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6476 #: config/tc-i860.c:1208
6477 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6478 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6480 #: config/tc-i860.c:1211
6481 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6482 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6484 #: config/tc-i860.c:1214
6485 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6486 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6488 #: config/tc-i860.c:1309
6489 msgid "5-bit immediate too large"
6490 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6492 #: config/tc-i860.c:1312
6493 msgid "5-bit field must be absolute"
6494 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6496 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6497 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6498 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6500 #: config/tc-i860.c:1401
6502 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6503 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6505 #: config/tc-i960.c:486
6507 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6508 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6510 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6511 msgid "expression syntax error"
6512 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6514 #: config/tc-i960.c:618
6515 msgid "attempt to branch into different segment"
6516 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6518 #: config/tc-i960.c:622
6520 msgid "target of %s instruction must be a label"
6521 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6523 #: config/tc-i960.c:732
6524 msgid "unaligned register"
6525 msgstr "registro sin alinear"
6527 #: config/tc-i960.c:754
6528 msgid "no such sfr in this architecture"
6529 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6531 #: config/tc-i960.c:792
6532 msgid "illegal literal"
6533 msgstr "literal ilegal"
6535 #: config/tc-i960.c:942
6536 msgid "invalid index register"
6537 msgstr "registro índice inválido"
6539 #: config/tc-i960.c:965
6540 msgid "invalid scale factor"
6541 msgstr "factor de escala inválido"
6543 #: config/tc-i960.c:1189
6544 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6545 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6547 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6548 msgid "too many operands"
6549 msgstr "demasiados operandos"
6551 #. We never moved: there was no opcode either!
6552 #: config/tc-i960.c:1471
6553 msgid "missing opcode"
6554 msgstr "falta el código de operación"
6556 #: config/tc-i960.c:1611
6557 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6558 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6560 #: config/tc-i960.c:1649
6562 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6563 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6565 #: config/tc-i960.c:1651
6567 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
6568 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6570 #: config/tc-i960.c:1751
6572 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6573 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6575 #: config/tc-i960.c:1861
6577 msgid "invalid architecture %s"
6578 msgstr "arquitectura %s inválida"
6580 #: config/tc-i960.c:1881
6582 msgid "I960 options:\n"
6583 msgstr "opciones de I960:\n"
6585 #: config/tc-i960.c:1884
6589 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6590 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6591 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6592 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6593 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6594 "\t\t\tlong displacements\n"
6597 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6598 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6599 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6600 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6601 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6602 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6604 #: config/tc-i960.c:2146
6605 msgid "should have 1 or 2 operands"
6606 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6608 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6610 msgid "Redefining leafproc %s"
6611 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6613 #: config/tc-i960.c:2199
6614 msgid "should have two operands"
6615 msgstr "debe tener dos operandos"
6617 #: config/tc-i960.c:2209
6618 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6619 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6621 #: config/tc-i960.c:2217
6623 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6624 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6626 #. Should not happen: see block comment above.
6627 #: config/tc-i960.c:2317
6629 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6630 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6632 #: config/tc-i960.c:2327
6633 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6634 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6636 #: config/tc-i960.c:2346
6637 msgid "big endian mode is not supported"
6638 msgstr "no se admite el modo big endian"
6640 #: config/tc-i960.c:2348
6642 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6643 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6645 #: config/tc-i960.c:2393
6646 msgid "can't use COBR format with external label"
6647 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6649 #: config/tc-i960.c:2568
6650 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6651 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6653 #: config/tc-i960.c:2595
6655 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6656 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6658 #: config/tc-ia64.c:864
6659 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6660 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6662 #: config/tc-ia64.c:916
6663 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6664 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6666 #: config/tc-ia64.c:921
6667 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6668 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6670 #: config/tc-ia64.c:1008
6671 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6672 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6674 #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
6675 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6676 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6678 #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6679 msgid "record type is not valid"
6680 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6682 #: config/tc-ia64.c:1185
6683 msgid "Invalid record type for P3 format."
6684 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6686 #: config/tc-ia64.c:1221
6687 msgid "Invalid record type for format P6"
6688 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6690 #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6691 msgid "Invalid record type for format B1"
6692 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6694 #: config/tc-ia64.c:1486
6695 msgid "Invalid record type for format X1"
6696 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6698 #: config/tc-ia64.c:1528
6699 msgid "Invalid record type for format X3"
6700 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6702 #: config/tc-ia64.c:1566
6703 msgid "Previous .save incomplete"
6704 msgstr ".save previo está incompleto"
6706 #: config/tc-ia64.c:2391
6707 msgid "spill_mask record unimplemented."
6708 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6710 #: config/tc-ia64.c:2448
6711 msgid "record_type_not_valid"
6712 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6714 #: config/tc-ia64.c:2533
6715 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6716 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6718 #: config/tc-ia64.c:2592
6719 msgid "Only constant space allocation is supported"
6720 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6722 #: config/tc-ia64.c:2606
6723 msgid "Only constant offsets are supported"
6724 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6726 #: config/tc-ia64.c:2629
6727 msgid "Section switching in code is not supported."
6728 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6730 #: config/tc-ia64.c:2671
6731 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6732 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6734 #: config/tc-ia64.c:2745
6735 msgid "frgr_mem record before region record!"
6736 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6738 #: config/tc-ia64.c:2756
6739 msgid "fr_mem record before region record!"
6740 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6742 #: config/tc-ia64.c:2765
6743 msgid "gr_mem record before region record!"
6744 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6746 #: config/tc-ia64.c:2774
6747 msgid "br_mem record before region record!"
6748 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6750 #: config/tc-ia64.c:2784
6751 msgid "gr_gr record before region record!"
6752 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6754 #: config/tc-ia64.c:2792
6755 msgid "br_gr record before region record!"
6756 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6758 #: config/tc-ia64.c:2910
6760 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6761 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6763 #: config/tc-ia64.c:2914
6765 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6766 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6768 #: config/tc-ia64.c:2970
6770 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6771 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6773 #: config/tc-ia64.c:3006
6775 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6776 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6778 #: config/tc-ia64.c:3031
6780 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6781 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6783 #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6785 msgid ".%s outside of %s"
6786 msgstr ".%s fuera de .%s"
6788 #: config/tc-ia64.c:3151
6789 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6790 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6792 #: config/tc-ia64.c:3173
6793 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6794 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6796 #: config/tc-ia64.c:3193
6797 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6798 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6800 #: config/tc-ia64.c:3201
6801 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6802 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6804 #: config/tc-ia64.c:3211
6805 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6806 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6808 #: config/tc-ia64.c:3219
6809 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6810 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6812 #: config/tc-ia64.c:3246
6813 msgid "First operand to .save not a register"
6814 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6816 #: config/tc-ia64.c:3252
6817 msgid "Second operand to .save not a valid register"
6818 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6820 #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
6821 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6822 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6824 #: config/tc-ia64.c:3309
6825 msgid "First operand to .save not a valid register"
6826 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6828 #: config/tc-ia64.c:3327
6829 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6830 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6832 #: config/tc-ia64.c:3336
6833 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6834 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6836 #: config/tc-ia64.c:3346
6838 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6839 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6841 #: config/tc-ia64.c:3433
6843 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6844 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6846 #: config/tc-ia64.c:3624
6847 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6848 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6850 #: config/tc-ia64.c:3653
6852 msgid "First operand to .%s not a register"
6853 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6855 #: config/tc-ia64.c:3658
6857 msgid "Second operand to .%s not a constant"
6858 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6860 #: config/tc-ia64.c:3725
6862 msgid "First operand to .%s not a valid register"
6863 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6865 #: config/tc-ia64.c:3748
6866 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6867 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6869 #: config/tc-ia64.c:3761
6870 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6871 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6873 #: config/tc-ia64.c:3766
6875 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6876 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6878 #: config/tc-ia64.c:3789
6879 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6880 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6882 #: config/tc-ia64.c:3812
6883 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6884 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6886 #: config/tc-ia64.c:3825
6887 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6888 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6890 #: config/tc-ia64.c:3830
6892 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6893 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6895 #: config/tc-ia64.c:3856
6896 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6897 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6899 #: config/tc-ia64.c:3864
6900 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6901 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6903 #: config/tc-ia64.c:3872
6904 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6905 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6907 #: config/tc-ia64.c:3889
6908 msgid "Operand to .spill must be a constant"
6909 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6911 #: config/tc-ia64.c:3958
6913 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6914 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6916 #: config/tc-ia64.c:3979
6918 msgid "Missing .label_state %ld"
6919 msgstr "Falta .label_state %ld"
6921 #: config/tc-ia64.c:4033
6922 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6923 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6925 #: config/tc-ia64.c:4052
6926 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6927 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6929 #: config/tc-ia64.c:4075
6930 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6931 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6933 #: config/tc-ia64.c:4081
6934 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6935 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6937 #: config/tc-ia64.c:4116
6938 msgid "Missing .endp after previous .proc"
6939 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6941 #: config/tc-ia64.c:4135
6942 msgid "Empty argument of .proc"
6943 msgstr "Argumento vacío de .proc"
6945 #: config/tc-ia64.c:4140
6947 msgid "`%s' was already defined"
6948 msgstr "`%s' ya está definida"
6950 #: config/tc-ia64.c:4183
6951 msgid "Initial .body should precede any instructions"
6952 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6954 #: config/tc-ia64.c:4202
6955 msgid ".prologue within prologue"
6956 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6958 #: config/tc-ia64.c:4207
6959 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6960 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6962 #: config/tc-ia64.c:4217
6963 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6964 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6966 #: config/tc-ia64.c:4219
6967 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6968 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6970 #: config/tc-ia64.c:4233
6971 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6972 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6974 #: config/tc-ia64.c:4239
6975 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6976 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6978 #: config/tc-ia64.c:4244
6980 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6981 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6983 #: config/tc-ia64.c:4356
6985 msgid "`%s' was not defined within procedure"
6986 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6988 #: config/tc-ia64.c:4394
6989 msgid "Empty argument of .endp"
6990 msgstr "Argumento vacío para .endp"
6992 #: config/tc-ia64.c:4408
6994 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6995 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6997 #: config/tc-ia64.c:4423
6999 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7000 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7002 #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7003 msgid "Comma expected"
7004 msgstr "Se esperaba una coma"
7006 #: config/tc-ia64.c:4505
7007 msgid "Expected '['"
7008 msgstr "Se esperaba '['"
7010 #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582
7011 msgid "Expected ']'"
7012 msgstr "Se esperaba ']'"
7014 #: config/tc-ia64.c:4519
7015 msgid "Number of elements must be positive"
7016 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7018 #: config/tc-ia64.c:4530
7020 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7021 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7023 #: config/tc-ia64.c:4538
7024 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7025 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7027 #: config/tc-ia64.c:4545
7028 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7029 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7031 #: config/tc-ia64.c:4573
7033 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7034 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7036 #: config/tc-ia64.c:4639
7038 msgid "Unknown psr option `%s'"
7039 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7041 #: config/tc-ia64.c:4687
7042 msgid "Missing section name"
7043 msgstr "Falta el nombre de sección"
7045 #: config/tc-ia64.c:4697
7046 msgid "Comma expected after section name"
7047 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7049 #: config/tc-ia64.c:4708
7050 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7051 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7053 #: config/tc-ia64.c:4797
7054 msgid "Register name expected"
7055 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7057 #: config/tc-ia64.c:4810
7058 msgid "Register value annotation ignored"
7059 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7061 #: config/tc-ia64.c:4849
7062 msgid "Directive invalid within a bundle"
7063 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7065 #: config/tc-ia64.c:4940
7066 msgid "Missing predicate relation type"
7067 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7069 #: config/tc-ia64.c:4946
7070 msgid "Unrecognized predicate relation type"
7071 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7073 #: config/tc-ia64.c:4992
7074 msgid "Bad register range"
7075 msgstr "Rango de registro erróneo"
7077 #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
7078 msgid "Predicate register expected"
7079 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7081 #: config/tc-ia64.c:5006
7082 msgid "Duplicate predicate register ignored"
7083 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7085 #: config/tc-ia64.c:5022
7086 msgid "Predicate source and target required"
7087 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7089 #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7090 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7091 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7093 #: config/tc-ia64.c:5031
7094 msgid "At least two PR arguments expected"
7095 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7097 #: config/tc-ia64.c:5045
7098 msgid "At least one PR argument expected"
7099 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7101 #: config/tc-ia64.c:5080
7103 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7104 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7106 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
7107 #: config/tc-ia64.c:5548
7108 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7109 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7111 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7112 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7114 #: config/tc-ia64.c:5632
7115 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7116 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7118 #: config/tc-ia64.c:5946
7119 msgid "Expected separator `='"
7120 msgstr "Se esperaba el separador `='"
7122 #: config/tc-ia64.c:5980
7123 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7124 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7126 #: config/tc-ia64.c:5987
7128 msgid "Illegal operand separator `%c'"
7129 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7131 #: config/tc-ia64.c:6102
7133 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7134 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7136 #: config/tc-ia64.c:6106
7137 msgid "Wrong number of output operands"
7138 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7140 #: config/tc-ia64.c:6108
7141 msgid "Wrong number of input operands"
7142 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7144 #: config/tc-ia64.c:6110
7145 msgid "Operand mismatch"
7146 msgstr "No coinciden los operandos"
7148 #: config/tc-ia64.c:6192
7150 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7151 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7153 #: config/tc-ia64.c:6195
7155 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7156 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7158 #: config/tc-ia64.c:6219
7160 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7161 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7163 #: config/tc-ia64.c:6226
7165 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7166 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7168 #: config/tc-ia64.c:6232
7170 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7171 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
7173 #: config/tc-ia64.c:6276
7174 msgid "Value truncated to 62 bits"
7175 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7177 #: config/tc-ia64.c:6339
7179 msgid "Bad operand value: %s"
7180 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7182 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7184 #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7185 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7186 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7188 #: config/tc-ia64.c:6482
7190 msgid "`%s' must be last in bundle"
7191 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7193 #: config/tc-ia64.c:6514
7195 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7196 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7198 #: config/tc-ia64.c:6527
7200 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7201 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7203 #: config/tc-ia64.c:6557
7204 msgid "Label must be first in a bundle"
7205 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7207 #: config/tc-ia64.c:6634
7208 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7209 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7211 #: config/tc-ia64.c:6645
7212 msgid "hint in B unit can't be used"
7213 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7215 #: config/tc-ia64.c:6659
7216 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7217 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7219 #: config/tc-ia64.c:6782
7221 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7222 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7224 #: config/tc-ia64.c:6797
7226 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7227 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7229 #: config/tc-ia64.c:6809
7231 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7232 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7234 #: config/tc-ia64.c:6815
7235 msgid "Missing '}' at end of file"
7236 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7238 #: config/tc-ia64.c:6962
7240 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7241 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7243 #: config/tc-ia64.c:6989
7246 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7247 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7248 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7249 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7250 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7251 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7252 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7253 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7254 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7255 " -munwind-check=[warning|error]\n"
7256 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7257 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7258 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7259 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
7260 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
7261 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
7262 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
7263 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
7264 "\t\t\t dependency violation checking\n"
7265 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
7266 "\t\t\t dependency violation checking\n"
7268 "Opciones de IA-64:\n"
7269 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7270 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7271 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7272 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7273 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
7274 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7275 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7276 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7277 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
7278 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7279 " \t\t (-mle por defecto)\n"
7280 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7281 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
7282 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7283 " -munwind-check=[warning|error]\n"
7284 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
7285 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7286 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7287 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7288 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7289 " \t (por defecto)\n"
7290 " -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
7291 " \t\t (por defecto)\n"
7292 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7293 " -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
7294 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
7295 "\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7296 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
7297 "\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7299 #: config/tc-ia64.c:7019
7300 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7301 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7303 #: config/tc-ia64.c:7257
7305 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7306 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7308 #: config/tc-ia64.c:7318
7310 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7311 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7313 #: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
7314 msgid "Could not set architecture and machine"
7315 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7317 #: config/tc-ia64.c:7462
7318 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7319 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7321 #: config/tc-ia64.c:7471
7322 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7323 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7325 #: config/tc-ia64.c:7484
7326 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7327 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7329 #: config/tc-ia64.c:7490
7330 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7331 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7333 #: config/tc-ia64.c:7517
7334 msgid "Expected ')'"
7335 msgstr "Se esperaba ')'"
7337 #: config/tc-ia64.c:7522
7338 msgid "Qualifying predicate expected"
7339 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7341 #: config/tc-ia64.c:7541
7342 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7343 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7345 #: config/tc-ia64.c:7571
7346 msgid "Expected ':'"
7347 msgstr "Se esperaba ':'"
7349 #: config/tc-ia64.c:7587
7350 msgid "Tag name expected"
7351 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7353 #: config/tc-ia64.c:7689
7354 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7355 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7357 #: config/tc-ia64.c:7694
7359 msgid "Index out of range 0..%u"
7360 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7362 #: config/tc-ia64.c:7706
7363 msgid "Indirect register index must be a general register"
7364 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7366 #: config/tc-ia64.c:7715
7367 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7368 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7370 #: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
7371 msgid "Expected '('"
7372 msgstr "Se esperaba '('"
7374 #: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
7375 #: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
7377 msgstr "Falta un ')'"
7379 #: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
7380 msgid "Not a symbolic expression"
7381 msgstr "No es una expresión simbólica"
7383 #: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
7384 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7385 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7387 #: config/tc-ia64.c:7885
7388 msgid "No current frame"
7389 msgstr "No hay un marco actual"
7391 #: config/tc-ia64.c:7887
7393 msgid "Register number out of range 0..%u"
7394 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7396 #: config/tc-ia64.c:7925
7397 msgid "Standalone `#' is illegal"
7398 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7400 #: config/tc-ia64.c:7928
7401 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7402 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7404 #: config/tc-ia64.c:8086
7406 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7407 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7409 #: config/tc-ia64.c:9381
7411 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7412 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7414 #: config/tc-ia64.c:10257
7415 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7416 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7418 #: config/tc-ia64.c:10259
7419 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7420 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7422 #: config/tc-ia64.c:10520
7424 msgid "Unknown opcode `%s'"
7425 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7427 #: config/tc-ia64.c:10598
7429 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7430 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7432 #: config/tc-ia64.c:10610
7433 msgid "hint.b may be treated as nop"
7434 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7436 #: config/tc-ia64.c:10613
7437 msgid "hint.b shouldn't be used"
7438 msgstr "no se debe usar hint.b"
7440 #: config/tc-ia64.c:10652
7442 msgid "`%s' cannot be predicated"
7443 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7445 #: config/tc-ia64.c:10724
7446 msgid "Closing bracket missing"
7447 msgstr "Falta una llave que cierra"
7449 #: config/tc-ia64.c:10733
7450 msgid "Index must be a general register"
7451 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7453 #: config/tc-ia64.c:10898
7455 msgid "Unsupported fixup size %d"
7456 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7458 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7459 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7460 #: config/tc-ia64.c:11170
7462 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7463 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7465 #: config/tc-ia64.c:11189
7466 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7467 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7469 #: config/tc-ia64.c:11228
7470 msgid "integer operand out of range"
7471 msgstr "operando entero fuera de rango"
7473 #: config/tc-ia64.c:11295
7475 msgid "%s must have a constant value"
7476 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7478 #: config/tc-ia64.c:11315
7479 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7480 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7482 #: config/tc-ia64.c:11348
7483 msgid "invalid @slotcount value"
7484 msgstr "valor de @slotcount inválido"
7486 #: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
7488 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7489 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7491 #: config/tc-ia64.c:11496
7492 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7493 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7495 #: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
7496 #: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
7497 msgid "expected symbol name"
7498 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7500 #: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
7502 msgid "expected comma after \"%s\""
7503 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7505 #: config/tc-ia64.c:11648
7507 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7508 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7510 #: config/tc-ia64.c:11658
7512 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7513 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7515 #: config/tc-ia64.c:11669
7517 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7518 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7520 #: config/tc-ia64.c:11677
7522 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7523 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7525 #: config/tc-ia64.c:11703
7527 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7528 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7530 #: config/tc-ia64.c:11726
7532 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7533 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7535 #: config/tc-ip2k.c:158
7537 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7538 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7540 #: config/tc-ip2k.c:159
7542 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
7543 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
7545 #: config/tc-ip2k.c:160
7547 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
7548 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
7550 #: config/tc-iq2000.c:364
7552 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7553 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7555 #: config/tc-iq2000.c:372
7557 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7558 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7560 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7561 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7563 msgid "operand references R%ld of previous load."
7564 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7566 #: config/tc-iq2000.c:396
7567 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7568 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7570 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7571 msgid "Unmatched high relocation"
7572 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7574 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
7575 msgid ".end not in text section"
7576 msgstr ".end no está en la sección text"
7578 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
7579 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7580 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7582 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
7583 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7584 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7586 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
7587 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7588 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7590 #: config/tc-iq2000.c:863
7591 msgid "Expected simple number."
7592 msgstr "Se esperaba un número simple."
7594 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
7596 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7597 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7599 #: config/tc-iq2000.c:894
7600 msgid "Invalid number"
7601 msgstr "Número inválido"
7603 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
7604 msgid ".ent or .aent not in text section."
7605 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7607 #: config/tc-iq2000.c:931
7608 msgid "missing `.end'"
7609 msgstr "falta un `.end'"
7611 #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7612 msgid "bad call to md_atof"
7613 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7615 #: config/tc-m32c.c:143
7617 msgid " M32C specific command line options:\n"
7618 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7620 #. Pretend that we do not recognise this option.
7621 #: config/tc-m32r.c:331
7622 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7623 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7625 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7626 msgid "Unrecognized option following -K"
7627 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7629 #: config/tc-m32r.c:373
7631 msgid " M32R specific command line options:\n"
7632 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7634 #: config/tc-m32r.c:375
7636 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
7637 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7639 #: config/tc-m32r.c:377
7641 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
7642 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7644 #: config/tc-m32r.c:379
7646 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
7647 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7649 #: config/tc-m32r.c:381
7651 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
7652 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
7654 #: config/tc-m32r.c:383
7656 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
7657 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
7659 #: config/tc-m32r.c:385
7661 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
7662 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7664 #: config/tc-m32r.c:387
7666 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7667 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7669 #: config/tc-m32r.c:389
7671 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7672 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7674 #: config/tc-m32r.c:391
7676 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
7677 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
7679 #: config/tc-m32r.c:394
7681 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
7682 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7684 #: config/tc-m32r.c:396
7686 msgid " might violate contraints\n"
7687 msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
7689 #: config/tc-m32r.c:398
7691 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7692 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7694 #: config/tc-m32r.c:400
7696 msgid " instructions might violate contraints\n"
7697 msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
7699 #: config/tc-m32r.c:402
7701 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7702 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7704 #: config/tc-m32r.c:404
7706 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7707 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7709 #: config/tc-m32r.c:406
7711 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
7712 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7714 #: config/tc-m32r.c:408
7716 msgid " fo contraint violations\n"
7717 msgstr " que violan las restricciones\n"
7719 #: config/tc-m32r.c:410
7721 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7722 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7724 #: config/tc-m32r.c:412
7726 msgid " contraint violations\n"
7727 msgstr " que violan las restricciones\n"
7729 #: config/tc-m32r.c:414
7731 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7732 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7734 #: config/tc-m32r.c:416
7736 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7737 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7739 #: config/tc-m32r.c:419
7741 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7742 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7744 #: config/tc-m32r.c:421
7746 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7747 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7749 #: config/tc-m32r.c:423
7751 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
7752 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7754 #: config/tc-m32r.c:425
7756 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7757 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7759 #: config/tc-m32r.c:428
7761 msgid " -KPIC generate PIC\n"
7762 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
7764 #: config/tc-m32r.c:850
7765 msgid "instructions write to the same destination register."
7766 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7768 #: config/tc-m32r.c:858
7769 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7770 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7772 #: config/tc-m32r.c:866
7773 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7774 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7776 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7778 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7779 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7781 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7783 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7784 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7786 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7788 msgid "unknown instruction '%s'"
7789 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7791 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7793 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7794 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7796 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7798 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7799 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7801 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7802 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7803 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7805 #: config/tc-m32r.c:1096
7807 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7808 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7810 #: config/tc-m32r.c:1125
7812 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7813 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7815 #: config/tc-m32r.c:1129
7817 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7818 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7820 #: config/tc-m32r.c:1503
7822 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7823 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7825 #: config/tc-m32r.c:1553
7827 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7828 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7830 #: config/tc-m32r.c:1789
7831 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7832 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7834 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
7835 #: config/tc-sh.c:2456
7836 msgid "Invalid PIC expression."
7837 msgstr "Expresión PIC inválida."
7839 #: config/tc-m32r.c:2074
7840 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7841 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7843 #: config/tc-m68hc11.c:371
7846 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7847 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7848 " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
7849 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
7850 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
7851 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
7852 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
7853 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
7854 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
7855 " when the offset is out of range\n"
7856 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
7857 " when the instruction does not support direct mode\n"
7858 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
7859 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
7860 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
7861 " (used for testing)\n"
7863 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7864 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7865 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7866 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7867 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
7868 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
7869 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7870 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7872 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7873 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7874 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7875 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7876 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7878 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7879 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7880 " (se utiliza para pruebas)\n"
7882 #: config/tc-m68hc11.c:417
7884 msgid "Default target `%s' is not supported."
7885 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7887 #. Dump the opcode statistics table.
7888 #: config/tc-m68hc11.c:435
7890 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
7891 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
7893 #: config/tc-m68hc11.c:501
7895 msgid "Option `%s' is not recognized."
7896 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7898 #: config/tc-m68hc11.c:671
7902 #: config/tc-m68hc11.c:680
7906 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7910 #: config/tc-m68hc11.c:725
7914 #: config/tc-m68hc11.c:737
7918 #: config/tc-m68hc11.c:747
7923 #: config/tc-m68hc11.c:749
7927 #: config/tc-m68hc11.c:768
7931 #: config/tc-m68hc11.c:784
7934 "# Example of `%s' instructions\n"
7938 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7942 #: config/tc-m68hc11.c:831
7944 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7945 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7947 #: config/tc-m68hc11.c:836
7949 msgid "Instruction formats for `%s':"
7950 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7952 #: config/tc-m68hc11.c:966
7954 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7955 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7957 #: config/tc-m68hc11.c:1010
7958 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7959 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7961 #: config/tc-m68hc11.c:1030
7962 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7963 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
7965 #: config/tc-m68hc11.c:1052
7966 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7967 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7969 #: config/tc-m68hc11.c:1062
7970 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7971 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7973 #: config/tc-m68hc11.c:1078
7974 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7975 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7977 #: config/tc-m68hc11.c:1123
7978 msgid "Illegal operand."
7979 msgstr "Operando ilegal."
7981 #: config/tc-m68hc11.c:1128
7982 msgid "Missing operand."
7983 msgstr "Falta un operando."
7985 #: config/tc-m68hc11.c:1181
7986 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7987 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7989 #: config/tc-m68hc11.c:1194
7990 msgid "Wrong register in register indirect mode."
7991 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7993 #: config/tc-m68hc11.c:1202
7994 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7995 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7997 #: config/tc-m68hc11.c:1222
7998 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7999 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8001 #: config/tc-m68hc11.c:1230
8002 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8003 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8005 #: config/tc-m68hc11.c:1248
8006 msgid "Invalid indexed indirect mode."
8007 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8009 #: config/tc-m68hc11.c:1340
8011 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8012 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8014 #: config/tc-m68hc11.c:1344
8015 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8016 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8018 #: config/tc-m68hc11.c:1351
8020 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8021 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8023 #: config/tc-m68hc11.c:1358
8024 msgid "The trap id must be a constant."
8025 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8027 #: config/tc-m68hc11.c:1393
8029 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8030 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8032 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8034 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8035 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8037 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8039 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8040 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8042 #: config/tc-m68hc11.c:1490
8044 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8045 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8047 #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8049 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8050 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8052 #: config/tc-m68hc11.c:1676
8053 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8054 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8056 #: config/tc-m68hc11.c:1764
8058 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8059 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8061 #: config/tc-m68hc11.c:1775
8062 msgid "Expecting a register."
8063 msgstr "Se espera un registro."
8065 #: config/tc-m68hc11.c:1790
8066 msgid "Invalid register for post/pre increment."
8067 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8069 #: config/tc-m68hc11.c:1820
8070 msgid "Invalid register."
8071 msgstr "Registro inválido."
8073 #: config/tc-m68hc11.c:1827
8075 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8076 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8078 #: config/tc-m68hc11.c:1832
8080 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8081 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8083 #: config/tc-m68hc11.c:1938
8084 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8085 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8087 #: config/tc-m68hc11.c:1940
8088 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8089 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8091 #: config/tc-m68hc11.c:1957
8092 msgid "Invalid accumulator register."
8093 msgstr "Registro acumulador inválido."
8095 #: config/tc-m68hc11.c:1982
8096 msgid "Invalid indexed register."
8097 msgstr "Registro indizado inválido."
8099 #: config/tc-m68hc11.c:1990
8100 msgid "Addressing mode not implemented yet."
8101 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8103 #: config/tc-m68hc11.c:2003
8104 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8105 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8107 #: config/tc-m68hc11.c:2005
8108 msgid "Invalid source register."
8109 msgstr "Registro fuente inválido."
8111 #: config/tc-m68hc11.c:2010
8112 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8113 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8115 #: config/tc-m68hc11.c:2012
8116 msgid "Invalid destination register."
8117 msgstr "Registro destino inválido."
8119 #: config/tc-m68hc11.c:2108
8120 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8121 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8123 #: config/tc-m68hc11.c:2110
8124 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8125 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8127 #: config/tc-m68hc11.c:2418
8128 msgid "No instruction or missing opcode."
8129 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8131 #: config/tc-m68hc11.c:2483
8133 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8134 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8136 #: config/tc-m68hc11.c:2505
8138 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8139 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8141 #: config/tc-m68hc11.c:2528
8143 msgid "Invalid operand for `%s'"
8144 msgstr "Operando inválido para `%s'"
8146 #: config/tc-m68hc11.c:2579
8148 msgid "Invalid mode: %s\n"
8149 msgstr "Modo inválido: %s\n"
8151 #: config/tc-m68hc11.c:2639
8152 msgid "bad .relax format"
8153 msgstr "formato de .relax erróneo"
8155 #: config/tc-m68hc11.c:2683
8157 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8158 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8160 #: config/tc-m68hc11.c:2962
8161 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8162 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8164 #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8166 msgid "Subtype %d is not recognized."
8167 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8169 #: config/tc-m68hc11.c:3178
8170 msgid "Expression too complex."
8171 msgstr "Expresión demasiado compleja."
8173 #: config/tc-m68hc11.c:3209
8174 msgid "Value out of 16-bit range."
8175 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8177 #: config/tc-m68hc11.c:3227
8179 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8180 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8182 #: config/tc-m68hc11.c:3234
8184 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8185 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8187 #: config/tc-m68hc11.c:3247
8189 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8190 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8192 #: config/tc-m68hc11.c:3263
8194 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8195 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8197 #: config/tc-m68k.c:1161
8199 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8200 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8202 #: config/tc-m68k.c:1163
8204 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8205 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8207 #: config/tc-m68k.c:1168
8209 msgid "Can not do %d byte relocation"
8210 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8212 #: config/tc-m68k.c:1170
8214 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8215 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8217 #: config/tc-m68k.c:1250
8219 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8220 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8222 #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8224 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8225 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8227 #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8229 msgstr "No hay operador"
8231 #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8232 msgid "Unknown operator"
8233 msgstr "Operador desconocido"
8235 #: config/tc-m68k.c:2360
8236 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8237 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8239 #: config/tc-m68k.c:2368
8240 msgid "hardware divide"
8241 msgstr "divide por hardware"
8243 #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8247 #: config/tc-m68k.c:2451
8248 msgid "operands mismatch"
8249 msgstr "no coinciden los operandos"
8251 #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8252 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8253 msgid "operand out of range"
8254 msgstr "operando fuera de rango"
8256 #: config/tc-m68k.c:2584
8258 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8259 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8261 #: config/tc-m68k.c:2661
8262 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8263 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8265 #: config/tc-m68k.c:2772
8266 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8267 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8269 #: config/tc-m68k.c:2777
8270 msgid "invalid index size for coldfire"
8271 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8273 #: config/tc-m68k.c:2830
8274 msgid "Forcing byte displacement"
8275 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8277 #: config/tc-m68k.c:2832
8278 msgid "byte displacement out of range"
8279 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8281 #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8282 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8283 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8285 #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8286 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8287 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8289 #: config/tc-m68k.c:3015
8290 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8291 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8293 #: config/tc-m68k.c:3030
8294 msgid "unknown/incorrect operand"
8295 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8297 #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8298 #: config/tc-m68k.c:3095
8299 msgid "out of range"
8300 msgstr "fuera de rango"
8302 #: config/tc-m68k.c:3168
8303 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8304 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8306 #: config/tc-m68k.c:3274
8307 msgid "Expression out of range, using 0"
8308 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8310 #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8311 msgid "Floating point register in register list"
8312 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8314 #: config/tc-m68k.c:3481
8315 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8316 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8318 #: config/tc-m68k.c:3497
8319 msgid "incorrect register in reglist"
8320 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8322 #: config/tc-m68k.c:3503
8323 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8324 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8327 #: config/tc-m68k.c:3976
8332 #: config/tc-m68k.c:3987
8336 #: config/tc-m68k.c:4004
8337 msgid "Missing operand"
8338 msgstr "Falta un operando"
8340 #: config/tc-m68k.c:4329
8342 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8343 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8345 #: config/tc-m68k.c:4383
8347 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8348 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8350 #: config/tc-m68k.c:4432
8352 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8353 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8355 #: config/tc-m68k.c:4601
8357 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8358 msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8360 #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8362 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8363 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8365 #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8367 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8368 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8370 #: config/tc-m68k.c:4833
8372 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8373 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8375 #: config/tc-m68k.c:5005
8377 msgid "value %ld out of range"
8378 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8380 #: config/tc-m68k.c:5019
8381 msgid "invalid byte branch offset"
8382 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8384 #: config/tc-m68k.c:5056
8385 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8386 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8388 #: config/tc-m68k.c:5100
8389 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8390 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8392 #: config/tc-m68k.c:5111
8393 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8394 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8396 #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8397 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8398 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8400 #: config/tc-m68k.c:5169
8401 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8402 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8404 #: config/tc-m68k.c:5254
8405 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8406 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8408 #: config/tc-m68k.c:5467
8409 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8410 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8412 #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8413 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8414 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8416 #: config/tc-m68k.c:5559
8417 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8418 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8420 #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8422 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8423 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8425 #: config/tc-m68k.c:5626
8426 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8427 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8429 #: config/tc-m68k.c:5630
8430 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8431 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8433 #: config/tc-m68k.c:5717
8435 msgid "%s: unrecognized processor name"
8436 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8438 #: config/tc-m68k.c:5778
8439 msgid "bad coprocessor id"
8440 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8442 #: config/tc-m68k.c:5784
8443 msgid "unrecognized fopt option"
8444 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8446 #: config/tc-m68k.c:5917
8448 msgid "option `%s' may not be negated"
8449 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8451 #: config/tc-m68k.c:5928
8453 msgid "option `%s' not recognized"
8454 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8456 #: config/tc-m68k.c:5957
8457 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8458 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8460 #: config/tc-m68k.c:6013
8461 msgid "missing label"
8462 msgstr "falta una etiqueta"
8464 #: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
8465 msgid "bad register list"
8466 msgstr "lista de registros errónea"
8468 #: config/tc-m68k.c:6039
8470 msgid "bad register list: %s"
8471 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8473 #: config/tc-m68k.c:6137
8474 msgid "restore without save"
8475 msgstr "restore sin save"
8477 #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8478 msgid "syntax error in structured control directive"
8479 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8481 #: config/tc-m68k.c:6336
8482 msgid "missing condition code in structured control directive"
8483 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8485 #: config/tc-m68k.c:6407
8487 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8488 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8490 #: config/tc-m68k.c:6703
8491 msgid "missing then"
8492 msgstr "falta un then"
8494 #: config/tc-m68k.c:6784
8495 msgid "else without matching if"
8496 msgstr "else sin if coincidente"
8498 #: config/tc-m68k.c:6817
8499 msgid "endi without matching if"
8500 msgstr "endi sin if coincidente"
8502 #: config/tc-m68k.c:6857
8503 msgid "break outside of structured loop"
8504 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8506 #: config/tc-m68k.c:6895
8507 msgid "next outside of structured loop"
8508 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8510 #: config/tc-m68k.c:6946
8514 #: config/tc-m68k.c:6984
8515 msgid "missing to or downto"
8516 msgstr "falta un to o downto"
8518 #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8520 msgstr "falta un do"
8522 #: config/tc-m68k.c:7155
8523 msgid "endf without for"
8524 msgstr "endf sin for"
8526 #: config/tc-m68k.c:7209
8527 msgid "until without repeat"
8528 msgstr "until sin repeat"
8530 #: config/tc-m68k.c:7303
8531 msgid "endw without while"
8532 msgstr "endw sin while"
8534 #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8535 msgid "already assembled instructions"
8536 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8538 #: config/tc-m68k.c:7441
8540 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8541 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8543 #: config/tc-m68k.c:7460
8545 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8546 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8548 #: config/tc-m68k.c:7479
8550 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8551 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8553 #: config/tc-m68k.c:7500
8555 msgid "extension `%s' unrecognized"
8556 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8558 #: config/tc-m68k.c:7619
8560 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8561 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8563 #: config/tc-m68k.c:7652
8564 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8565 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8567 #: config/tc-m68k.c:7679
8568 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8569 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8571 #: config/tc-m68k.c:7688
8572 msgid "m68k and cf features both selected"
8573 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8575 #: config/tc-m68k.c:7700
8576 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8577 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8579 #: config/tc-m68k.c:7732
8582 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8583 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8585 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8586 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8588 #: config/tc-m68k.c:7737
8590 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8591 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8593 #: config/tc-m68k.c:7743
8596 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8597 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8598 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8599 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8600 "--register-prefix-optional\n"
8601 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8602 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8603 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8604 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8605 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8606 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8608 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8609 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8610 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8611 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8612 "--register-prefix-optional\n"
8613 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8614 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8615 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8616 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8617 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8618 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8620 #: config/tc-m68k.c:7757
8622 msgid "Architecture variants are: "
8623 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8625 #: config/tc-m68k.c:7766
8627 msgid "Processor variants are: "
8628 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8630 #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8635 #: config/tc-m68k.c:7804
8637 msgid "Error %s in %s\n"
8638 msgstr "Error %s en %s\n"
8640 #: config/tc-m68k.c:7808
8642 msgid "Opcode(%d.%s): "
8643 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8645 #: config/tc-m68k.c:7968
8646 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8647 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8649 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8650 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8652 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8653 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8655 #: config/tc-mcore.c:603
8657 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8658 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8660 #: config/tc-mcore.c:639
8661 msgid "bad/missing psr specifier"
8662 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8664 #: config/tc-mcore.c:689
8665 msgid "more than 65K literal pools"
8666 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8668 #: config/tc-mcore.c:743
8670 msgstr "falta un ']'"
8672 #: config/tc-mcore.c:782
8673 msgid "operand must be a constant"
8674 msgstr "el operando debe ser una constante"
8676 #: config/tc-mcore.c:784
8678 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8679 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8681 #: config/tc-mcore.c:819
8682 msgid "operand must be a multiple of 4"
8683 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8685 #: config/tc-mcore.c:826
8686 msgid "operand must be a multiple of 2"
8687 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8689 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8690 msgid "base register expected"
8691 msgstr "se esperaba un registro base"
8693 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8694 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8695 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8696 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8698 msgid "unknown opcode \"%s\""
8699 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8701 #: config/tc-mcore.c:931
8702 msgid "invalid register: r15 illegal"
8703 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8705 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8706 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8707 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8709 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8710 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8711 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8712 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8713 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8714 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8715 msgid "second operand missing"
8716 msgstr "falta el segundo operando"
8718 #: config/tc-mcore.c:1014
8719 msgid "destination register must be r1"
8720 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8722 #: config/tc-mcore.c:1035
8723 msgid "source register must be r1"
8724 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8726 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8727 msgid "immediate is not a power of two"
8728 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8730 #: config/tc-mcore.c:1127
8731 msgid "translating bgeni to movi"
8732 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8734 #: config/tc-mcore.c:1164
8735 msgid "translating mgeni to movi"
8736 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8738 #: config/tc-mcore.c:1196
8739 msgid "translating bmaski to movi"
8740 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8742 #: config/tc-mcore.c:1272
8744 msgid "displacement too large (%d)"
8745 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8747 #: config/tc-mcore.c:1286
8748 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8749 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8751 #: config/tc-mcore.c:1317
8752 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8753 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8755 #: config/tc-mcore.c:1330
8756 msgid "ending register must be r15"
8757 msgstr "el registro final debe ser r15"
8759 #: config/tc-mcore.c:1350
8760 msgid "bad base register: must be r0"
8761 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8763 #: config/tc-mcore.c:1368
8764 msgid "first register must be r4"
8765 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8767 #: config/tc-mcore.c:1379
8768 msgid "last register must be r7"
8769 msgstr "el último registro debe ser r7"
8771 #: config/tc-mcore.c:1416
8772 msgid "reg-reg expected"
8773 msgstr "se esperaba registro-registro"
8775 #: config/tc-mcore.c:1527
8776 msgid "second operand must be 1"
8777 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8779 #: config/tc-mcore.c:1548
8780 msgid "zero used as immediate value"
8781 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8783 #: config/tc-mcore.c:1575
8784 msgid "duplicated psr bit specifier"
8785 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8787 #: config/tc-mcore.c:1581
8788 msgid "`af' must appear alone"
8789 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8791 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8793 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8794 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8796 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
8798 msgid "ignoring operands: %s "
8799 msgstr "se descartan los operandos: %s "
8801 #: config/tc-mcore.c:1667
8803 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8804 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8806 #: config/tc-mcore.c:1685
8809 "MCORE specific options:\n"
8810 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8811 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8812 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
8813 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
8814 " -EL assemble for a little endian system\n"
8816 "Opciones específicas de MCORE:\n"
8817 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8818 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8819 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
8820 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8821 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
8823 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
8824 msgid "failed sanity check: short_jump"
8825 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8827 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
8828 msgid "failed sanity check: long_jump"
8829 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8831 #: config/tc-mcore.c:1739
8833 msgid "odd displacement at %x"
8834 msgstr "desubicación impar en %x"
8836 #. Variable not in small data read only segment accessed
8837 #. using small data read only anchor.
8838 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
8839 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
8841 msgstr "desconocido"
8843 #: config/tc-mcore.c:1948
8845 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8846 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8848 #: config/tc-mcore.c:1952
8850 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8851 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8853 #: config/tc-mcore.c:1972
8855 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8856 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8858 #: config/tc-mcore.c:1984
8860 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8861 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8863 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
8865 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8866 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8868 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
8870 msgstr "relativa a pc"
8872 #: config/tc-mep.c:341
8875 "MeP specific command line options:\n"
8876 " -EB assemble for a big endian system\n"
8877 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
8878 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
8879 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8880 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8881 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8882 " enable/disable the given opcodes\n"
8884 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
8885 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8886 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8887 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8889 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8890 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
8891 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8892 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
8893 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8894 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8895 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8896 " activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8898 " Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
8899 " si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8900 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8901 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8903 #: config/tc-mep.c:410
8904 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8905 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8907 #: config/tc-mep.c:417
8908 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8909 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8911 #: config/tc-mep.c:422
8912 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8913 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8915 #: config/tc-mep.c:613
8916 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8917 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8919 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
8920 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
8921 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
8923 #: config/tc-mep.c:750
8924 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
8925 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
8927 #: config/tc-mep.c:982
8929 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
8930 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
8932 #: config/tc-mep.c:1000
8934 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
8935 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
8937 #: config/tc-mep.c:1006
8938 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
8939 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
8941 #: config/tc-mep.c:1021
8943 msgid "cannot pack %s into slot P1"
8944 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
8946 #: config/tc-mep.c:1027
8947 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
8948 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
8950 #: config/tc-mep.c:1045
8952 msgid "unable to pack %s by itself?"
8953 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
8955 #: config/tc-mep.c:1075
8957 msgid "cannot pack %s and %s together"
8958 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
8960 #: config/tc-mep.c:1081
8961 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
8962 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
8964 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
8965 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
8966 #. We can relax this later if necessary.
8967 #: config/tc-mep.c:1318
8968 msgid "Invalid use of parallelization operator."
8969 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8971 #: config/tc-mep.c:1364
8972 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8973 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8975 #: config/tc-mep.c:1892
8977 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
8978 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
8980 #: config/tc-mep.c:1902
8982 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
8983 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
8985 #: config/tc-mep.c:2089
8986 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
8987 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
8989 #: config/tc-mep.c:2147
8990 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
8991 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
8993 #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
8994 #: config/tc-microblaze.c:552
8996 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
8997 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
8999 #: config/tc-microblaze.c:647
9000 msgid "operand must be a constant or a label"
9001 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9003 #: config/tc-microblaze.c:651
9005 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9006 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9008 #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9009 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9010 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9011 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9012 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9013 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9014 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9015 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9016 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9017 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9018 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9019 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9020 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9021 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9022 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9023 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9024 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9025 #: config/tc-microblaze.c:1537
9026 msgid "Error in statement syntax"
9027 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9029 #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9030 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9031 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9032 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9033 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9034 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9035 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9036 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9037 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9038 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9039 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9040 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9041 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9042 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9044 #: config/tc-microblaze.c:918
9045 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9046 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9048 #: config/tc-microblaze.c:920
9049 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9050 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9052 #: config/tc-microblaze.c:1043
9053 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9054 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9056 #: config/tc-microblaze.c:1052
9058 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9059 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9061 #: config/tc-microblaze.c:1158
9062 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9063 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9065 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9066 msgid "invalid value for special purpose register"
9067 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9069 #: config/tc-microblaze.c:1551
9070 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9071 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9073 #: config/tc-microblaze.c:1679
9074 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9075 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9077 #: config/tc-microblaze.c:1916
9079 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9080 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9082 #. We know the abs value: Should never happen.
9083 #: config/tc-microblaze.c:2065
9084 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
9085 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9087 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9088 #: config/tc-microblaze.c:2078
9090 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9091 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9093 #: config/tc-microblaze.c:2119
9094 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9095 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9097 #: config/tc-microblaze.c:2142
9098 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9099 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9101 #: config/tc-microblaze.c:2151
9102 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
9103 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
9105 #. We know the abs value: Should never happen.
9106 #: config/tc-microblaze.c:2158
9107 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
9108 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9110 #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9111 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
9113 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9114 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9116 #. Prototypes for static functions.
9117 #: config/tc-mips.c:1060
9119 msgid "internal Error, line %d, %s"
9120 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9122 #: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
9124 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9125 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9127 #: config/tc-mips.c:1900
9128 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9129 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9131 #: config/tc-mips.c:1949
9133 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9134 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9136 #: config/tc-mips.c:1957
9138 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9139 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9141 #: config/tc-mips.c:2129
9143 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9144 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9146 #: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
9147 msgid "extended instruction in delay slot"
9148 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9150 #: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
9152 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9153 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9155 #: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
9157 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9158 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9160 #: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
9162 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9163 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9165 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9166 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9168 #: config/tc-mips.c:3071
9170 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9171 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9173 #: config/tc-mips.c:3543
9174 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9175 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9177 #: config/tc-mips.c:3546
9178 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9179 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9181 #: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
9182 #: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
9183 msgid "operand overflow"
9184 msgstr "desbordamiento de operando"
9186 #: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
9187 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9188 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9190 #: config/tc-mips.c:4130
9191 msgid "unsupported large constant"
9192 msgstr "no se admite la constante large"
9194 #: config/tc-mips.c:4132
9196 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9197 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9199 #: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
9201 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9202 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9204 #: config/tc-mips.c:4285
9205 msgid "Number larger than 64 bits"
9206 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9208 #: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
9209 #: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
9210 #: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
9211 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9212 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9214 #: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
9215 #: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
9216 #: config/tc-mips.c:8286 config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300
9217 #: config/tc-mips.c:8407
9218 msgid "Unsupported large constant"
9219 msgstr "No se admite la constante large"
9221 #. result is always true
9222 #: config/tc-mips.c:5044
9224 msgid "Branch %s is always true"
9225 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9227 #: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
9228 #: config/tc-mips.c:9215
9230 msgid "Improper position (%lu)"
9231 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9233 #: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
9235 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9236 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9238 #: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
9240 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9241 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9243 #: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
9244 msgid "Divide by zero."
9245 msgstr "División por cero."
9247 #: config/tc-mips.c:5559
9248 msgid "dla used to load 32-bit register"
9249 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9251 #: config/tc-mips.c:5562
9252 msgid "la used to load 64-bit address"
9253 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9255 #: config/tc-mips.c:5674 config/tc-z80.c:695
9256 msgid "offset too large"
9257 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
9259 #: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
9260 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9261 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9263 #: config/tc-mips.c:6204
9264 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9265 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9267 #: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
9268 #: config/tc-mips.c:6356
9269 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9270 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9272 #: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
9273 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9274 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9276 #: config/tc-mips.c:6371
9277 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9278 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9280 #: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
9282 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9283 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9285 #: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
9286 #: config/tc-mips.c:7657
9287 msgid "Improper rotate count"
9288 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9290 #: config/tc-mips.c:7707
9292 msgid "Instruction %s: result is always false"
9293 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9295 #: config/tc-mips.c:7868
9297 msgid "Instruction %s: result is always true"
9298 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9300 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9301 #. are added dynamically.
9302 #: config/tc-mips.c:8188
9304 msgid "Macro %s not implemented yet"
9305 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9307 #: config/tc-mips.c:8438
9309 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9310 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9312 #: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
9314 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9315 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9317 #: config/tc-mips.c:8557
9319 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9320 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9322 #: config/tc-mips.c:8564
9324 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9325 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9327 #: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
9328 #: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9329 msgid "unrecognized opcode"
9330 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9332 #: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
9334 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9335 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9337 #: config/tc-mips.c:8756
9339 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9340 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9342 #: config/tc-mips.c:8769 config/tc-mips.c:8782 config/tc-mips.c:8795
9343 #: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
9345 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9346 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9348 #: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
9349 msgid "Invalid dsp acc register"
9350 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9352 #: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
9354 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9355 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9357 #: config/tc-mips.c:8925
9359 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9360 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9362 #: config/tc-mips.c:8936
9364 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9365 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9367 #: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
9368 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9369 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9371 #: config/tc-mips.c:9031
9373 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9374 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9376 #: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
9377 msgid "absolute expression required"
9378 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9380 #: config/tc-mips.c:9167
9382 msgid "Invalid register number (%d)"
9383 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9385 #: config/tc-mips.c:9175
9386 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9387 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9389 #: config/tc-mips.c:9185
9391 msgid "Improper bit index (%lu)"
9392 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9394 #: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
9396 msgid "Improper size (%lu)"
9397 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9399 #: config/tc-mips.c:9279
9401 msgid "Improper immediate (%ld)"
9402 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9404 #: config/tc-mips.c:9306
9406 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9407 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9409 #: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
9411 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9412 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9414 #: config/tc-mips.c:9366
9416 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9417 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9419 #: config/tc-mips.c:9378
9421 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9422 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9424 #: config/tc-mips.c:9390
9426 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9427 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9429 #: config/tc-mips.c:9403
9431 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9432 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9434 #: config/tc-mips.c:9417
9436 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9437 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9439 #: config/tc-mips.c:9430
9441 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9442 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9444 #: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
9445 msgid "used $at without \".set noat\""
9446 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9448 #: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
9450 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9451 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9453 #: config/tc-mips.c:9501
9454 msgid "source and destination must be different"
9455 msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
9457 #: config/tc-mips.c:9506
9458 msgid "a destination register must be supplied"
9459 msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9461 #: config/tc-mips.c:9575
9463 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9464 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9466 #: config/tc-mips.c:9589
9468 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9469 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9471 #: config/tc-mips.c:9627
9473 msgid "Float register should be even, was %d"
9474 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9476 #: config/tc-mips.c:9666
9478 msgid "Bad element selector %ld"
9479 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9481 #: config/tc-mips.c:9674
9483 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9484 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9486 #: config/tc-mips.c:9780
9488 msgid "Bad floating point constant: %s"
9489 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9491 #: config/tc-mips.c:9900
9492 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9493 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9495 #: config/tc-mips.c:9959
9496 msgid "expression out of range"
9497 msgstr "expresión fuera de rango"
9499 #: config/tc-mips.c:10003
9500 msgid "lui expression not in range 0..65535"
9501 msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
9503 #: config/tc-mips.c:10024
9505 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9506 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9508 #: config/tc-mips.c:10029
9510 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9511 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9513 #: config/tc-mips.c:10055
9514 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9515 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9517 #: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
9519 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9520 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9522 #: config/tc-mips.c:10095
9524 msgid "bad char = '%c'\n"
9525 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9527 #: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
9528 msgid "illegal operands"
9529 msgstr "operandos ilegales"
9531 #: config/tc-mips.c:10562 config/tc-mips.c:10643 config/tc-mips.c:10658
9532 msgid "can't parse register list"
9533 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9535 #: config/tc-mips.c:10631
9536 msgid "more than one frame size in list"
9537 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9539 #: config/tc-mips.c:10686
9540 msgid "unexpected register in list"
9541 msgstr "registro inesperado en la lista"
9543 #: config/tc-mips.c:10696
9544 msgid "arg/static registers overlap"
9545 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9547 #: config/tc-mips.c:10714
9548 msgid "invalid arg register list"
9549 msgstr "lista de registros arg inválida"
9551 #: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
9552 msgid "invalid static register list"
9553 msgstr "lista de registros static inválida"
9555 #: config/tc-mips.c:10753
9556 msgid "missing frame size"
9557 msgstr "falta el tamaño del marco"
9559 #: config/tc-mips.c:10756
9560 msgid "invalid frame size"
9561 msgstr "tamaño de marco inválido"
9563 #: config/tc-mips.c:10922
9564 msgid "extended operand requested but not required"
9565 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9567 #: config/tc-mips.c:10924
9568 msgid "invalid unextended operand value"
9569 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9571 #: config/tc-mips.c:10952
9572 msgid "operand value out of range for instruction"
9573 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9575 #: config/tc-mips.c:11057
9577 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9578 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9580 #: config/tc-mips.c:11113
9581 msgid "unclosed '('"
9582 msgstr "'(' sin cerrar"
9584 #: config/tc-mips.c:11400
9586 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9587 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9589 #: config/tc-mips.c:11671
9590 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9591 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9593 #: config/tc-mips.c:11681
9594 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9595 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9597 #: config/tc-mips.c:11691
9598 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9599 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9601 #: config/tc-mips.c:11724
9602 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9603 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9605 #: config/tc-mips.c:11733
9606 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9607 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9609 #: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
9610 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9611 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9613 #: config/tc-mips.c:11778
9614 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9615 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9617 #: config/tc-mips.c:11798
9619 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9620 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9622 #: config/tc-mips.c:11878
9623 msgid "-G not supported in this configuration."
9624 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9626 #: config/tc-mips.c:11904
9628 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9629 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9631 #: config/tc-mips.c:11916
9633 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9634 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9636 #: config/tc-mips.c:11935
9637 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9638 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9640 #: config/tc-mips.c:11937
9641 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9642 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9644 #: config/tc-mips.c:11939
9645 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9646 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9648 #: config/tc-mips.c:11977
9649 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9650 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9652 #: config/tc-mips.c:11980
9653 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9654 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9656 #: config/tc-mips.c:11984
9657 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9658 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9660 #: config/tc-mips.c:11998
9661 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9662 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9664 #: config/tc-mips.c:12008
9665 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9666 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9668 #: config/tc-mips.c:12014
9669 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9670 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9672 #: config/tc-mips.c:12019
9674 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9675 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9677 #: config/tc-mips.c:12025 config/tc-mips.c:12983
9679 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9680 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9682 #: config/tc-mips.c:12034 config/tc-mips.c:12996
9684 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9685 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9687 #: config/tc-mips.c:12040 config/tc-mips.c:13009
9689 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9690 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9692 #: config/tc-mips.c:12089
9693 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9694 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9696 #: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9697 #: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9698 #: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9699 #: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
9700 msgid "relocation overflow"
9701 msgstr "desbordamiento de reubicación"
9703 #: config/tc-mips.c:12397
9705 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9706 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9708 #: config/tc-mips.c:12444
9709 msgid "Branch out of range"
9710 msgstr "Ramificación fuera de rango"
9712 #: config/tc-mips.c:12526
9714 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9715 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9717 #: config/tc-mips.c:12529
9718 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9719 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9721 #: config/tc-mips.c:12788
9723 msgid "%s: no such section"
9724 msgstr "%s: no existe tal sección"
9726 #: config/tc-mips.c:12837
9728 msgid ".option pic%d not supported"
9729 msgstr "No se admite .option pic%d"
9731 #: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
9732 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9733 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9735 #: config/tc-mips.c:12848
9737 msgid "Unrecognized option \"%s\""
9738 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9740 #: config/tc-mips.c:12908
9741 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9742 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9744 #: config/tc-mips.c:12934
9746 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9747 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9749 #: config/tc-mips.c:12945
9751 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9752 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9754 #: config/tc-mips.c:12966
9756 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9757 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9759 #: config/tc-mips.c:13033
9761 msgid "unknown architecture %s"
9762 msgstr "arquitectura %s desconocida"
9764 #: config/tc-mips.c:13046 config/tc-mips.c:13076
9766 msgid "unknown ISA level %s"
9767 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9769 #: config/tc-mips.c:13054
9771 msgid "unknown ISA or architecture %s"
9772 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9774 #: config/tc-mips.c:13104
9775 msgid ".set pop with no .set push"
9776 msgstr ".set pop sin .set push"
9778 #: config/tc-mips.c:13133
9780 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9781 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9783 #: config/tc-mips.c:13191
9784 msgid ".cpload not in noreorder section"
9785 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9787 #: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
9788 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9789 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9791 #: config/tc-mips.c:13436
9793 msgid "Unsupported use of %s"
9794 msgstr "No se admite el uso de %s"
9796 #: config/tc-mips.c:13518 config/tc-score.c:6035
9797 msgid "Unsupported use of .gpword"
9798 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9800 #: config/tc-mips.c:13558
9801 msgid "Unsupported use of .gpdword"
9802 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9804 #: config/tc-mips.c:13652
9806 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9807 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9809 #: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
9810 msgid "bad .weakext directive"
9811 msgstr "directiva .weakext errónea"
9813 #: config/tc-mips.c:13903
9814 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9815 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9817 #: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
9818 msgid "unsupported relocation"
9819 msgstr "no se admite la reubicación"
9821 #: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
9823 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9824 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9826 #: config/tc-mips.c:14354
9827 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9828 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9830 #: config/tc-mips.c:14901
9831 msgid "missing .end at end of assembly"
9832 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9834 #: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
9835 msgid "expected simple number"
9836 msgstr "se esperaba un número simple"
9838 #: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
9839 msgid "invalid number"
9840 msgstr "número inválido"
9842 #: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
9843 msgid "missing .end"
9844 msgstr "falta un .end"
9846 #: config/tc-mips.c:15164
9847 msgid "Bad .frame directive"
9848 msgstr "Directiva .frame errónea"
9850 #: config/tc-mips.c:15196
9851 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9852 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9854 #: config/tc-mips.c:15203
9855 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9856 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9858 #: config/tc-mips.c:15478
9860 msgid "Bad value (%s) for %s"
9861 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9863 #: config/tc-mips.c:15542
9867 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9868 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9869 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9870 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9871 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9874 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9875 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9876 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9877 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9878 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9880 #: config/tc-mips.c:15549
9883 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9884 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9885 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9886 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9887 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
9888 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9889 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9890 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9891 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9892 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9894 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9895 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9896 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9897 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9898 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9899 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9900 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9901 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9902 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9904 #: config/tc-mips.c:15568
9907 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9908 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9909 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9911 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9912 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9913 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9915 #: config/tc-mips.c:15581
9918 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9919 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9921 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9922 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9924 #: config/tc-mips.c:15584
9927 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9928 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9930 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9931 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9933 #: config/tc-mips.c:15587
9936 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9937 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9939 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9940 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9942 #: config/tc-mips.c:15590
9945 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9946 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9948 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9949 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9951 #: config/tc-mips.c:15593
9954 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9955 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9957 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9958 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9960 #: config/tc-mips.c:15596
9963 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
9964 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
9965 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9966 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9967 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
9968 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
9969 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9970 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9971 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9972 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
9973 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
9974 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
9975 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
9977 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
9978 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
9979 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
9980 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
9981 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
9982 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
9983 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9984 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9985 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
9986 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
9987 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
9988 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9989 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9991 #: config/tc-mips.c:15610
9994 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
9995 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
9996 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
9997 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
9998 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10000 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10001 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10002 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10003 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10004 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10006 #: config/tc-mips.c:15618
10009 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10010 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10011 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10012 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10013 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10014 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10015 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
10016 " position dependent (non shared) code\n"
10017 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10019 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10020 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10021 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10022 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10023 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10024 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10025 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10026 " código que no es compartido\n"
10027 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10029 #: config/tc-mips.c:15639
10032 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10033 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10034 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10036 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10037 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10038 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10040 #: config/tc-mmix.c:693
10042 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10043 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10045 #: config/tc-mmix.c:694
10048 " -fixed-special-register-names\n"
10049 " Allow only the original special register names.\n"
10051 " -fixed-special-register-names\n"
10052 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10054 #: config/tc-mmix.c:697
10056 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
10057 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10059 #: config/tc-mmix.c:699
10061 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10062 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10064 #: config/tc-mmix.c:701
10066 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
10067 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
10069 #: config/tc-mmix.c:703
10072 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10073 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
10075 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10076 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
10078 #: config/tc-mmix.c:706
10081 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10082 " into multiple instructions.\n"
10084 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10085 " a instrucciones múltiples.\n"
10087 #: config/tc-mmix.c:709
10089 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10090 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10092 #: config/tc-mmix.c:711
10094 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10095 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10097 #: config/tc-mmix.c:714
10100 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10101 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10102 " The linker will catch any errors. Implies\n"
10103 " -linker-allocated-gregs."
10105 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10106 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10107 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10108 " Implica -linker-allocated-gregs."
10110 #: config/tc-mmix.c:840
10112 msgid "unknown opcode: `%s'"
10113 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10115 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10116 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10117 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10119 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10120 #: config/tc-mmix.c:4127
10121 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10122 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10124 #: config/tc-mmix.c:1089
10126 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10127 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10129 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10130 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10131 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10132 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10133 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10134 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10135 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10136 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10137 #: config/tc-mmix.c:1874
10139 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10140 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10142 #: config/tc-mmix.c:1976
10143 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10144 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10146 #: config/tc-mmix.c:2020
10148 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10149 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10151 #: config/tc-mmix.c:2078
10152 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
10153 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
10155 #: config/tc-mmix.c:2087
10156 msgid "invalid BSPEC expression"
10157 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10159 #: config/tc-mmix.c:2103
10161 msgid "can't create section %s"
10162 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10164 #: config/tc-mmix.c:2108
10166 msgid "can't set section flags for section %s"
10167 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10169 #: config/tc-mmix.c:2129
10170 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10171 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10173 #: config/tc-mmix.c:2158
10174 msgid "missing local expression"
10175 msgstr "falta una expresión local"
10177 #: config/tc-mmix.c:2368
10178 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10179 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10181 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10182 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10183 #: config/tc-mmix.c:2619
10184 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10185 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10187 #: config/tc-mmix.c:2620
10188 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10189 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10191 #: config/tc-mmix.c:2734
10192 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10193 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10195 #: config/tc-mmix.c:2782
10196 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10197 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10199 #: config/tc-mmix.c:2841
10200 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10201 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10203 #: config/tc-mmix.c:2868
10205 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10206 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10208 #: config/tc-mmix.c:2888
10210 msgid "internal: unhandled label %s"
10211 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10213 #: config/tc-mmix.c:2918
10214 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10215 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10217 #: config/tc-mmix.c:2927
10218 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10219 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10221 #: config/tc-mmix.c:3015
10222 msgid "invalid characters in input"
10223 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10225 #: config/tc-mmix.c:3121
10226 msgid "empty label field for IS"
10227 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10229 #: config/tc-mmix.c:3447
10231 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10232 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10234 #: config/tc-mmix.c:3470
10235 msgid "BSPEC without ESPEC."
10236 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10238 #: config/tc-mmix.c:3675
10239 msgid "GREG expression too complicated"
10240 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10242 #: config/tc-mmix.c:3690
10243 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10244 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10246 #: config/tc-mmix.c:3739
10247 msgid "register section has contents\n"
10248 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10250 #: config/tc-mmix.c:3866
10251 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10252 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10254 #: config/tc-mmix.c:3887
10255 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10256 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10258 #: config/tc-mmix.c:3898
10259 msgid "invalid LOC expression"
10260 msgstr "expresión LOC inválida"
10262 #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10263 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10264 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10266 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10267 #. where the unterminated string is not recognized by the
10268 #. preformatting pass.
10269 #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1686
10270 msgid "unterminated string"
10271 msgstr "cadena sin terminar"
10273 #: config/tc-mmix.c:4051
10274 msgid "BYTE expression not a pure number"
10275 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10277 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10278 #. BYTE sequences, so neither should we.
10279 #: config/tc-mmix.c:4060
10280 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10281 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10283 #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10284 msgid "data item with alignment larger than location"
10285 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10287 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10288 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
10289 #: config/tc-mmix.h:105
10290 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10291 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10293 #: config/tc-mn10200.c:304
10296 "MN10200 options:\n"
10299 "Opciones MN10200:\n"
10302 #: config/tc-mn10300.c:441
10305 "MN10300 assembler options:\n"
10308 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10311 #: config/tc-mn10300.c:1268
10312 msgid "Invalid opcode/operands"
10313 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10315 #: config/tc-mn10300.c:1791
10316 msgid "Invalid register specification."
10317 msgstr "Especificación de registro inválida."
10319 #: config/tc-mn10300.c:2383
10321 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10322 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10324 #: config/tc-moxie.c:100
10325 msgid "expecting register"
10326 msgstr "se espera un registro"
10328 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10329 msgid "illegal register number"
10330 msgstr "número de registro ilegal"
10332 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10334 msgid "unknown opcode %s"
10335 msgstr "código de operación %s desconocido"
10337 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10338 #: config/tc-moxie.c:358
10339 msgid "expecting comma delimited register operands"
10340 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10342 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10343 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10344 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10345 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10346 msgid "extra stuff on line ignored"
10347 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10349 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10350 #: config/tc-moxie.c:493
10351 msgid "expecting comma delimited operands"
10352 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10354 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10355 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10356 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10358 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10359 #: config/tc-moxie.c:485
10360 msgid "missing closing parenthesis"
10361 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10363 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10364 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10365 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10367 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10368 msgid "Something forgot to clean up\n"
10369 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10371 #: config/tc-moxie.c:649
10372 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10373 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10375 #: config/tc-msp430.c:547
10376 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10377 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10379 #: config/tc-msp430.c:606
10380 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10381 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10383 #: config/tc-msp430.c:622
10384 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10385 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10387 #: config/tc-msp430.c:632
10388 msgid "profiling in absolute section?"
10389 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10391 #: config/tc-msp430.c:720
10393 msgid "Known MCU names:\n"
10394 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10396 #: config/tc-msp430.c:723
10401 #: config/tc-msp430.c:749
10403 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10404 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10406 #: config/tc-msp430.c:792
10409 "MSP430 options:\n"
10410 " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10411 " msp430x110 msp430x112\n"
10412 " msp430x1101 msp430x1111\n"
10413 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10414 " msp430x122 msp430x123\n"
10415 " msp430x1222 msp430x1232\n"
10416 " msp430x133 msp430x135\n"
10417 " msp430x1331 msp430x1351\n"
10418 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10419 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10420 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10421 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10422 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10423 " msp430x323 msp430x325\n"
10424 " msp430x336 msp430x337\n"
10425 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10426 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10427 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10428 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10429 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10430 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10432 "Opciones de MSP430:\n"
10433 " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10434 " msp430x110 msp430x112\n"
10435 " msp430x1101 msp430x1111\n"
10436 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10437 " msp430x122 msp430x123\n"
10438 " msp430x1222 msp430x1232\n"
10439 " msp430x133 msp430x135\n"
10440 " msp430x1331 msp430x1351\n"
10441 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10442 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10443 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10444 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10445 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10446 " msp430x323 msp430x325\n"
10447 " msp430x336 msp430x337\n"
10448 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10449 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10450 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10451 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10452 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10453 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10455 #: config/tc-msp430.c:815
10458 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10459 " -mP - enable polymorph instructions\n"
10461 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10462 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10464 #: config/tc-msp430.c:969
10466 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10467 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10469 #: config/tc-msp430.c:1057
10471 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10472 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10474 #: config/tc-msp430.c:1108
10476 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10477 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10479 #: config/tc-msp430.c:1110
10481 msgid "unknown operand %s"
10482 msgstr "operando %s desconocido"
10484 #: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10486 msgid "value out of range: %d"
10487 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10489 #: config/tc-msp430.c:1143
10491 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10492 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10494 #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10496 msgid "unknown expression in operand %s"
10497 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10499 #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10501 msgid "unknown addressing mode %s"
10502 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10504 #: config/tc-msp430.c:1174
10506 msgid "Bad register name r%s"
10507 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10509 #: config/tc-msp430.c:1186
10511 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10512 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10514 #: config/tc-msp430.c:1206
10515 msgid "')' required"
10516 msgstr "se requiere ')'"
10518 #: config/tc-msp430.c:1219
10520 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10521 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10523 #: config/tc-msp430.c:1228
10525 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10526 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10528 #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10530 msgid "unknown operator %s"
10531 msgstr "operador %s desconocido"
10533 #: config/tc-msp430.c:1245
10534 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10535 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10537 #: config/tc-msp430.c:1286
10539 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10540 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10543 #: config/tc-msp430.c:1335
10545 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10546 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10548 #: config/tc-msp430.c:1360
10550 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10551 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10553 #: config/tc-msp430.c:1370
10554 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10555 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10557 #: config/tc-msp430.c:1414
10559 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10560 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10562 #: config/tc-msp430.c:1667
10564 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10565 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10567 #: config/tc-msp430.c:1678
10569 msgid "Wrong displacement %d"
10570 msgstr "Desubicación errónea %d"
10572 #: config/tc-msp430.c:1695
10573 msgid "instruction requires label sans '$'"
10574 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10576 #: config/tc-msp430.c:1700
10577 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10578 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10580 #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10581 msgid "instruction requires label"
10582 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10584 #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10585 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10586 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10588 #: config/tc-msp430.c:1794
10589 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10590 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10592 #: config/tc-msp430.c:2144
10594 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10595 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10597 #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10599 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10600 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10602 #: config/tc-msp430.c:2209
10604 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
10605 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
10607 #: config/tc-mt.c:151
10609 msgid "MT specific command line options:\n"
10610 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10612 #: config/tc-mt.c:152
10614 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
10615 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
10617 #: config/tc-mt.c:153
10619 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10620 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10622 #: config/tc-mt.c:154
10624 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
10625 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
10627 #: config/tc-mt.c:155
10629 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
10630 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
10632 #: config/tc-mt.c:156
10634 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
10635 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
10637 #: config/tc-mt.c:224
10639 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10640 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10642 #: config/tc-mt.c:230
10644 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10645 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10647 #: config/tc-mt.c:236
10649 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10650 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10652 #: config/tc-mt.c:261
10654 msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10655 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10657 #: config/tc-mt.c:267
10659 msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10660 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10662 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10664 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10665 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10667 #: config/tc-mt.c:349
10668 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10669 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10671 #: config/tc-ns32k.c:439
10672 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10673 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10675 #: config/tc-ns32k.c:463
10676 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10677 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10679 #: config/tc-ns32k.c:544
10680 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10681 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10683 #: config/tc-ns32k.c:611
10684 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10685 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10687 #: config/tc-ns32k.c:616
10688 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10689 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10691 #: config/tc-ns32k.c:621
10692 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10693 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10695 #: config/tc-ns32k.c:632
10696 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10697 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10699 #: config/tc-ns32k.c:755
10700 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10701 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10703 #: config/tc-ns32k.c:768
10704 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10705 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10707 #: config/tc-ns32k.c:813
10708 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10709 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10711 #: config/tc-ns32k.c:863
10712 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10713 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10715 #: config/tc-ns32k.c:920
10716 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
10717 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
10719 #: config/tc-ns32k.c:944
10720 msgid "Address of immediate operand"
10721 msgstr "Dirección del operando inmediato"
10723 #: config/tc-ns32k.c:945
10724 msgid "Invalid immediate write operand."
10725 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10727 #: config/tc-ns32k.c:1075
10728 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10729 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10731 #: config/tc-ns32k.c:1108
10732 msgid "No such opcode"
10733 msgstr "No existe ese código de operación"
10735 #: config/tc-ns32k.c:1183
10736 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10737 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10739 #: config/tc-ns32k.c:1210
10740 msgid "Too many operands passed to instruction"
10741 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10743 #. Check error in default.
10744 #: config/tc-ns32k.c:1222
10745 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10746 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10748 #: config/tc-ns32k.c:1225
10749 msgid "Wrong number of operands"
10750 msgstr "Número erróneo de operandos"
10752 #: config/tc-ns32k.c:1298
10754 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10755 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10757 #: config/tc-ns32k.c:1301
10759 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10760 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10762 #: config/tc-ns32k.c:1393
10764 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10765 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10767 #: config/tc-ns32k.c:1403
10769 msgid "value of %ld out of word displacement range."
10770 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10772 #: config/tc-ns32k.c:1418
10774 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10775 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10777 #: config/tc-ns32k.c:1439
10779 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10780 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10782 #: config/tc-ns32k.c:1487
10784 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10785 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10787 #: config/tc-ns32k.c:1588
10788 msgid "Bit field out of range"
10789 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10791 #: config/tc-ns32k.c:1688
10792 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10793 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10795 #: config/tc-ns32k.c:1705
10796 msgid "Bignum too big for long"
10797 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10799 #: config/tc-ns32k.c:1782
10800 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10801 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10803 #: config/tc-ns32k.c:1787
10804 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10805 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10807 #. We cant relax this case.
10808 #: config/tc-ns32k.c:1823
10809 msgid "Can't relax difference"
10810 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10812 #: config/tc-ns32k.c:1864
10813 msgid "Displacement too large for :d"
10814 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10816 #: config/tc-ns32k.c:1877
10817 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10818 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10821 #: config/tc-ns32k.c:1909
10823 msgid "Can't hash %s: %s"
10824 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10826 #: config/tc-ns32k.c:2145
10828 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10829 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10831 #: config/tc-ns32k.c:2158
10833 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10834 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10836 #: config/tc-ns32k.c:2174
10840 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10841 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10843 "Opciones de NS32K:\n"
10844 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10845 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10847 #: config/tc-ns32k.c:2249
10849 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10850 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10852 #: config/tc-or32.c:361
10854 msgid "unknown opcode1: `%s'"
10855 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10857 #: config/tc-or32.c:367
10859 msgid "unknown opcode2 `%s'."
10860 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10862 #: config/tc-or32.c:403
10864 msgid "instruction not allowed: %s"
10865 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10867 #: config/tc-or32.c:406
10869 msgid "too many operands: %s"
10870 msgstr "demasiados operandos: %s"
10872 #: config/tc-or32.c:490
10873 msgid "call/jmp target out of range (1)"
10874 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10876 #: config/tc-or32.c:612
10877 msgid "call/jmp target out of range (2)"
10878 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10880 #: config/tc-or32.c:631
10882 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10883 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10885 #: config/tc-or32.c:823
10886 msgid "invalid register in & expression"
10887 msgstr "registro inválido en la expresión &"
10889 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
10890 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
10891 msgid "Bad register name"
10892 msgstr "Nombre de registro erróneo"
10894 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
10895 msgid "Error in expression"
10896 msgstr "Error en la expresión"
10898 #: config/tc-pdp11.c:492
10899 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10900 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10902 #: config/tc-pdp11.c:532
10903 msgid "Label expected"
10904 msgstr "Se esperaba una etiqueta"
10906 #: config/tc-pdp11.c:618
10907 msgid "Float AC not legal as integer operand"
10908 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
10910 #: config/tc-pdp11.c:638
10911 msgid "General register not legal as float operand"
10912 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
10914 #: config/tc-pdp11.c:671
10915 msgid "No instruction found"
10916 msgstr "No se encontró una instrucción"
10918 #: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
10920 msgid "Unknown instruction '%s'"
10921 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10923 #: config/tc-pdp11.c:687
10925 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
10926 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
10928 #: config/tc-pdp11.c:723
10929 msgid "operand is not an absolute constant"
10930 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
10932 #: config/tc-pdp11.c:731
10933 msgid "3-bit immediate out of range"
10934 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
10936 #: config/tc-pdp11.c:738
10937 msgid "6-bit immediate out of range"
10938 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
10940 #: config/tc-pdp11.c:745
10941 msgid "8-bit immediate out of range"
10942 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
10944 #: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
10945 msgid "Symbol expected"
10946 msgstr "Se esperaba un símbolo"
10948 #: config/tc-pdp11.c:767
10949 msgid "8-bit displacement out of range"
10950 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
10952 #: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
10953 #: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
10954 #: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
10955 msgid "Missing ','"
10956 msgstr "Falta una ','"
10958 #: config/tc-pdp11.c:960
10959 msgid "6-bit displacement out of range"
10960 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
10962 #: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
10963 msgid "Too many operands"
10964 msgstr "Demasiados operandos"
10966 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10967 msgid "confusing relocation expressions"
10968 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10970 #: config/tc-pj.c:157
10971 msgid "can't have relocation for ipush"
10972 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10974 #: config/tc-pj.c:289
10975 msgid "expected expresssion"
10976 msgstr "se esperaba una expresión"
10978 #: config/tc-pj.c:355
10982 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
10983 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10985 "Opciones de PJ:\n"
10986 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
10987 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
10989 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
10990 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
10991 msgid "pcrel too far"
10992 msgstr "pcrel demasiado lejos"
10994 #: config/tc-pj.h:38
10995 msgid "convert_frag\n"
10996 msgstr "convert_frag\n"
10998 #: config/tc-pj.h:39
10999 msgid "estimate size\n"
11000 msgstr "tamaño estimado\n"
11002 #: config/tc-ppc.c:1089
11004 msgid "%s unsupported"
11005 msgstr "no se admite %s"
11007 #: config/tc-ppc.c:1186
11008 msgid "--nops needs a numeric argument"
11009 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11011 #: config/tc-ppc.c:1200
11014 "PowerPC options:\n"
11015 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
11016 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
11018 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11019 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
11020 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
11021 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11022 " generate code for PowerPC 603/604\n"
11023 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
11024 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
11025 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
11026 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
11027 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
11028 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11029 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11030 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
11032 "Opciones de PowerPC:\n"
11033 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
11034 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
11036 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11037 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
11038 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
11039 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11040 " genera código para PowerPC 603/604\n"
11041 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
11042 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
11043 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
11044 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
11045 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
11046 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11047 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11048 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
11050 #: config/tc-ppc.c:1218
11053 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11054 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11055 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11056 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
11057 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
11058 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11059 " generate code for Power5 architecture\n"
11060 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
11061 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
11062 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11063 "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11064 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11066 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11067 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11068 " instrucciones puente\n"
11069 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11070 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
11071 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
11072 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11073 " genera código para la arquitectura Power5\n"
11074 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
11075 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
11076 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11077 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11078 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11080 #: config/tc-ppc.c:1231
11083 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
11084 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11085 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
11086 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
11087 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11088 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11089 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
11090 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11091 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11092 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11094 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
11095 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11096 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
11097 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11098 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11099 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11100 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11101 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11102 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11103 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11105 #: config/tc-ppc.c:1243
11108 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
11109 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11110 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11111 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
11112 " generate code for a little endian machine\n"
11113 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
11114 " generate code for a big endian machine\n"
11115 "-msolaris generate code for Solaris\n"
11116 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
11117 "-V print assembler version number\n"
11118 "-Qy, -Qn ignored\n"
11120 "-mrelocatable admite la opción -mrelocatable de GCC\n"
11121 "-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
11122 "-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11123 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
11124 " genera código para una máquina little endian\n"
11125 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
11126 " genera código para una máquina big endian\n"
11127 "-msolaris genera código para Solaris\n"
11128 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
11129 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11130 "-Qy, -Qn se descarta\n"
11132 #: config/tc-ppc.c:1256
11134 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11135 msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11137 #: config/tc-ppc.c:1282
11139 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11140 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11142 #: config/tc-ppc.c:1308
11143 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11144 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11146 #: config/tc-ppc.c:1389
11148 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11149 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11151 #: config/tc-ppc.c:1396
11153 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11154 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11156 #: config/tc-ppc.c:1418
11158 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11159 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11161 #: config/tc-ppc.c:1454
11163 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11164 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11166 #: config/tc-ppc.c:1463
11168 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11169 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11171 #: config/tc-ppc.c:1472
11173 msgid "operand index error for %s"
11174 msgstr "error de índice de operando para %s"
11176 #: config/tc-ppc.c:1484
11178 msgid "operand %d overlap in %s"
11179 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11181 #: config/tc-ppc.c:1501
11183 msgid "duplicate instruction %s"
11184 msgstr "instrucción duplicada %s"
11186 #: config/tc-ppc.c:1525
11188 msgid "duplicate macro %s"
11189 msgstr "macro duplicado %s"
11191 #: config/tc-ppc.c:1882
11192 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11193 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11195 #: config/tc-ppc.c:2137
11196 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11197 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11199 #: config/tc-ppc.c:2187
11200 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11201 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11203 #: config/tc-ppc.c:2268
11205 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11206 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11208 #: config/tc-ppc.c:2282
11210 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
11211 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
11213 #: config/tc-ppc.c:2558
11214 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11215 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11217 #: config/tc-ppc.c:2569
11218 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11219 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11221 #: config/tc-ppc.c:2574
11222 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11223 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11225 #: config/tc-ppc.c:2578
11227 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11228 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11230 #: config/tc-ppc.c:2758
11232 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11233 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11235 #: config/tc-ppc.c:2761
11236 msgid "@tls may only be used in last operand"
11237 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11239 #: config/tc-ppc.c:2871
11240 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11241 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11243 #: config/tc-ppc.c:2925
11245 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11246 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11248 #: config/tc-ppc.c:2927
11250 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11251 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11253 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
11254 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11255 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11257 #: config/tc-ppc.c:3216
11258 msgid "missing size"
11259 msgstr "falta el tamaño"
11261 #: config/tc-ppc.c:3225
11262 msgid "negative size"
11263 msgstr "tamaño negativo"
11265 #: config/tc-ppc.c:3262
11266 msgid "missing real symbol name"
11267 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11269 #: config/tc-ppc.c:3283
11270 msgid "attempt to redefine symbol"
11271 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11273 #: config/tc-ppc.c:3525
11274 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11275 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11277 #: config/tc-ppc.c:3598
11278 msgid ".ref outside .csect"
11279 msgstr ".ref fuera de .csect"
11281 #: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
11282 msgid "missing symbol name"
11283 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11285 #: config/tc-ppc.c:3651
11286 msgid "missing rename string"
11287 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11289 #: config/tc-ppc.c:3681 config/tc-ppc.c:4223 read.c:3375
11290 msgid "missing value"
11291 msgstr "falta el valor"
11293 #: config/tc-ppc.c:3699
11294 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11295 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11297 #: config/tc-ppc.c:3731
11298 msgid "missing class"
11299 msgstr "falta la clase"
11301 #: config/tc-ppc.c:3740
11302 msgid "missing type"
11303 msgstr "falta el tipo"
11305 #: config/tc-ppc.c:4010
11306 msgid "nested .bs blocks"
11307 msgstr "bloques .bs anidados"
11309 #: config/tc-ppc.c:4042
11310 msgid ".es without preceding .bs"
11311 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11313 #: config/tc-ppc.c:4215
11314 msgid "non-constant byte count"
11315 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11317 #: config/tc-ppc.c:4262
11318 msgid ".tc not in .toc section"
11319 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11321 #: config/tc-ppc.c:4281
11322 msgid ".tc with no label"
11323 msgstr ".tc sin etiqueta"
11325 #: config/tc-ppc.c:4374
11326 msgid ".machine stack overflow"
11327 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11329 #: config/tc-ppc.c:4381
11330 msgid ".machine stack underflow"
11331 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11333 #: config/tc-ppc.c:4388
11335 msgid "invalid machine `%s'"
11336 msgstr "máquina `%s' inválida"
11338 #: config/tc-ppc.c:4439
11339 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11340 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11342 #. Section Contents
11344 #: config/tc-ppc.c:4849
11345 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11346 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11348 #: config/tc-ppc.c:5033
11349 msgid "bad symbol suffix"
11350 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11352 #: config/tc-ppc.c:5125
11353 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11354 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11356 #: config/tc-ppc.c:5213
11357 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11358 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11360 #: config/tc-ppc.c:5226
11361 msgid ".ef with no preceding .function"
11362 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11364 #: config/tc-ppc.c:5355
11366 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11367 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11369 #: config/tc-ppc.c:5600
11370 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11371 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11373 #: config/tc-ppc.c:6002
11375 msgid "unsupported relocation against %s"
11376 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11378 #: config/tc-ppc.c:6075
11380 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11381 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11383 #: config/tc-ppc.c:6080
11385 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11386 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11388 #: config/tc-ppc.c:6269
11390 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11391 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11393 #: config/tc-ppc.c:6272
11394 msgid "Unable to resolve expression"
11395 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11397 #: config/tc-ppc.c:6299
11398 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11399 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11401 #: config/tc-ppc.c:6303
11403 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11404 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11406 #: config/tc-ppc.c:6334
11408 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11409 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11411 #: config/tc-rx.c:133
11413 msgid " RX specific command line options:\n"
11414 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11416 #: config/tc-rx.c:134
11418 msgid " --mbig-endian-data\n"
11419 msgstr " --mbig-endian-data\n"
11421 #: config/tc-rx.c:135
11423 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
11424 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11426 #: config/tc-rx.c:136
11428 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
11429 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11431 #: config/tc-rx.c:137
11433 msgid " --m64bit-doubles\n"
11434 msgstr " --m64bit-doubles\n"
11436 #: config/tc-rx.c:138
11438 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
11439 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
11441 #: config/tc-rx.c:139
11443 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
11444 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11446 #: config/tc-rx.c:140
11448 msgid " --msmall-data-limit\n"
11449 msgstr " --msmall-data-limit\n"
11451 #: config/tc-rx.c:220
11452 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11453 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11455 #: config/tc-rx.c:323
11457 msgid "unable to locate include file: %s"
11458 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11460 #: config/tc-rx.c:374
11462 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11463 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11465 #: config/tc-rx.c:391
11467 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11468 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11470 #: config/tc-rx.c:480
11471 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11472 msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11474 #: config/tc-rx.c:516
11476 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11477 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11479 #: config/tc-rx.c:748
11481 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11482 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11484 #: config/tc-rx.c:754
11486 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11487 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11489 #: config/tc-rx.c:954
11490 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11491 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11493 #: config/tc-rx.c:956
11494 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11495 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11497 #: config/tc-rx.c:958
11498 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11499 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11501 #: config/tc-rx.c:1868
11502 msgid "invalid immediate size"
11503 msgstr "tamaño inmediato inválido"
11505 #: config/tc-rx.c:1887
11506 msgid "invalid immediate field position"
11507 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11509 #: config/tc-rx.c:1936
11511 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11512 msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11514 #: config/tc-rx.c:1999
11516 msgid "unsupported constant size %d\n"
11517 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11519 #: config/tc-rx.c:2006
11520 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11521 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11523 #: config/tc-rx.c:2050
11525 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11526 msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11528 #: config/tc-rx.c:2196
11530 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11531 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11533 #: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
11534 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11535 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11537 #: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
11539 msgid "invalid architecture -A%s"
11540 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11542 #: config/tc-s390.c:448
11546 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11547 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
11548 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11549 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
11550 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
11552 " Opciones de S390:\n"
11553 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11554 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11555 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11556 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11557 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11559 #: config/tc-s390.c:455
11562 " -V print assembler version number\n"
11563 " -Qy, -Qn ignored\n"
11565 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11566 " -Qy, -Qn se descarta\n"
11568 #: config/tc-s390.c:474
11569 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11570 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11572 #: config/tc-s390.c:491
11574 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11575 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11577 #: config/tc-s390.c:569
11579 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11580 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11582 #: config/tc-s390.c:751
11584 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11585 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11587 #: config/tc-s390.c:832
11588 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11589 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11591 #: config/tc-s390.c:913
11592 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11593 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11595 #: config/tc-s390.c:970
11596 msgid "Big number is too big"
11597 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11599 #: config/tc-s390.c:1117
11600 msgid "relocation not applicable"
11601 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11603 #: config/tc-s390.c:1234
11604 msgid "index register specified but zero"
11605 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11607 #: config/tc-s390.c:1238
11608 msgid "base register specified but zero"
11609 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11611 #: config/tc-s390.c:1319
11612 msgid "invalid operand suffix"
11613 msgstr "sufijo de operando inválido"
11615 #: config/tc-s390.c:1342
11616 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11617 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11619 #: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
11620 msgid "syntax error; expected ,"
11621 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11623 #: config/tc-s390.c:1390
11624 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11625 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11627 #: config/tc-s390.c:1419
11628 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11629 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11631 #: config/tc-s390.c:1554
11633 msgid "Opcode %s not available in this mode"
11634 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11636 #: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
11637 msgid "Invalid .insn format\n"
11638 msgstr "Formato .insn inválido\n"
11640 #: config/tc-s390.c:1617
11642 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11643 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11645 #: config/tc-s390.c:1648
11646 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11647 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11649 #: config/tc-s390.c:1651
11650 msgid "missing comma after insn constant\n"
11651 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11653 #: config/tc-s390.c:1943
11655 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11656 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11658 #: config/tc-s390.c:2031
11659 msgid "unsupported relocation type"
11660 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11662 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11663 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11664 #: config/tc-s390.c:2078
11666 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11667 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11669 #: config/tc-s390.c:2203
11671 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11672 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11674 #: config/tc-s390.c:2205
11676 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11677 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11679 #: config/tc-score.c:260
11680 msgid "div / mul are reserved instructions"
11681 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11683 #: config/tc-score.c:261
11684 msgid "This architecture doesn't support mmu"
11685 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11687 #: config/tc-score.c:262
11688 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11689 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11691 #: config/tc-score.c:469
11692 msgid "S+core register expected"
11693 msgstr "se esperaba un registro S+core"
11695 #: config/tc-score.c:470
11696 msgid "S+core special-register expected"
11697 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11699 #: config/tc-score.c:471
11700 msgid "S+core co-processor register expected"
11701 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11703 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11704 msgid "Using temp register(r1)"
11705 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11707 #: config/tc-score.c:1093
11709 msgid "register expected, not '%.100s'"
11710 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11712 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
11713 msgid "rd must be even number."
11714 msgstr "rd debe ser un número par."
11716 #: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11718 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11719 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11721 #: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11722 #: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
11723 #: config/tc-score.c:3470
11725 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11726 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11728 #: config/tc-score.c:1565
11729 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11730 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11732 #: config/tc-score.c:2087
11734 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11735 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11737 #: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
11738 #: config/tc-score.c:3704
11741 msgstr "falta un ["
11743 #: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
11744 #: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
11745 #: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
11746 #: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
11749 msgstr "falta un ]"
11751 #: config/tc-score.c:2352
11753 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
11754 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11756 #: config/tc-score.c:2371
11758 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
11759 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11761 #: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11763 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
11764 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11766 #: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
11769 msgstr "%s -- `%s'"
11771 #: config/tc-score.c:2843
11772 msgid "address offset must be half word alignment"
11773 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11775 #: config/tc-score.c:2851
11776 msgid "address offset must be word alignment"
11777 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11779 #: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11780 msgid "register same as write-back base"
11781 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11783 #: config/tc-score.c:3100
11784 msgid "pre-indexed expression expected"
11785 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11787 #: config/tc-score.c:3430
11789 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11790 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11792 #: config/tc-score.c:3447
11793 msgid "comma is expected"
11794 msgstr "se esperaba una coma"
11796 #: config/tc-score.c:3478
11798 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11799 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11801 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
11802 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11803 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11805 #: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
11806 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11807 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11809 #: config/tc-score.c:3603
11810 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11811 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11813 #: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
11814 msgid "imm5 should >= 2"
11815 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11817 #: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
11818 msgid "reg should <= 31"
11819 msgstr "reg debe ser <= 31"
11821 #: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
11823 msgstr "falta un +"
11825 #: config/tc-score.c:3912
11827 msgid "%s register same as write-back base"
11828 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11830 #: config/tc-score.c:3914
11831 msgid "destination"
11834 #: config/tc-score.c:3914
11838 #: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
11839 msgid "expression error"
11840 msgstr "error de expresión"
11842 #: config/tc-score.c:4250
11843 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11844 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11846 #: config/tc-score.c:4326
11847 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11848 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11850 #: config/tc-score.c:4354
11851 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11852 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11854 #: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
11855 #: config/tc-score.c:5228
11856 msgid "lacking label "
11857 msgstr "falta la etiqueta "
11859 #: config/tc-score.c:4899
11860 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11861 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11863 #: config/tc-score.c:4955
11864 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
11865 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
11867 #: config/tc-score.c:4960
11868 msgid "end on line error"
11869 msgstr "error de fin de línea"
11871 #: config/tc-score.c:5207
11872 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
11873 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
11875 #: config/tc-score.c:5234
11876 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11877 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11879 #: config/tc-score.c:5267
11880 msgid "lacking label"
11881 msgstr "falta la etiqueta"
11883 #: config/tc-score.c:5272
11884 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
11885 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
11887 #: config/tc-score.c:5368
11888 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11889 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11891 #: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
11892 #: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
11893 msgid "score3d instruction."
11894 msgstr "instrucción score3d."
11896 #: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
11897 msgid "missing size expression"
11898 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11900 #: config/tc-score.c:6132
11902 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11903 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11905 #: config/tc-score.c:6147 read.c:2311
11907 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11908 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11910 #: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
11911 msgid "missing alignment"
11912 msgstr "falta la alineación"
11914 #: config/tc-score.c:6198
11916 msgid "alignment too large; %d assumed"
11917 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11919 #: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
11920 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11921 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11923 #: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
11924 #: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
11926 msgid "symbol `%s' is already defined"
11927 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11930 #: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
11931 msgid "size is not 4 or 6"
11932 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
11934 #: config/tc-score.c:6695
11935 msgid "bad call to MD_ATOF()"
11936 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
11938 #: config/tc-score.c:7203
11940 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11941 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11943 #: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
11945 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11946 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11948 #: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
11950 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11951 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11953 #: config/tc-score.c:7500
11955 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11956 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11958 #: config/tc-score.c:7791
11960 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11961 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11963 #: config/tc-score.c:7811
11965 msgid " Score-specific assembler options:\n"
11966 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11968 #: config/tc-score.c:7813
11970 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11971 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11973 #: config/tc-score.c:7818
11975 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11976 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11978 #: config/tc-score.c:7822
11980 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11981 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
11983 #: config/tc-score.c:7824
11985 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11986 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11988 #: config/tc-score.c:7826
11990 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11991 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11993 #: config/tc-score.c:7828
11995 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11996 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11998 #: config/tc-score.c:7830
12000 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12001 msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12003 #: config/tc-score.c:7832
12005 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12006 msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12008 #: config/tc-score.c:7834
12010 msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12011 msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12013 #: config/tc-score.c:7836
12015 msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12016 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12018 #: config/tc-score.c:7838
12020 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12021 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12023 #: config/tc-score.c:7840
12025 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12026 msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12028 #: config/tc-score.c:7842
12030 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12031 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12033 #: config/tc-score.c:7844
12035 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12036 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12038 #: config/tc-score.c:7846
12040 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
12041 msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
12043 #: config/tc-sh.c:64
12044 msgid "directive .big encountered when option -big required"
12045 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12047 #: config/tc-sh.c:74
12048 msgid "directive .little encountered when option -little required"
12049 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12051 #: config/tc-sh.c:1424
12052 msgid "illegal double indirection"
12053 msgstr "doble indirección ilegal"
12055 #: config/tc-sh.c:1433
12056 msgid "illegal register after @-"
12057 msgstr "registro ilegal después de @-"
12059 #: config/tc-sh.c:1449
12060 msgid "must be @(r0,...)"
12061 msgstr "debe ser @(r0,...)"
12063 #: config/tc-sh.c:1473
12064 msgid "syntax error in @(r0,...)"
12065 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12067 #: config/tc-sh.c:1478
12068 msgid "syntax error in @(r0...)"
12069 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12071 #: config/tc-sh.c:1523
12072 msgid "Deprecated syntax."
12073 msgstr "Sintaxis obsoleta."
12075 #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12076 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12077 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12079 #: config/tc-sh.c:1545
12080 msgid "expecting )"
12081 msgstr "se esperaba )"
12083 #: config/tc-sh.c:1553
12084 msgid "illegal register after @"
12085 msgstr "registro ilegal después de @"
12087 #: config/tc-sh.c:2194
12089 msgid "unhandled %d\n"
12090 msgstr "%d sin manejar\n"
12092 #: config/tc-sh.c:2404
12094 msgid "Invalid register: 'r%d'"
12095 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12097 #: config/tc-sh.c:2514
12099 msgid "failed for %d\n"
12100 msgstr "falló para %d\n"
12102 #: config/tc-sh.c:2520
12103 msgid "misplaced PIC operand"
12104 msgstr "operando PIC mal colocado"
12106 #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12107 msgid "invalid operands for opcode"
12108 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12110 #: config/tc-sh.c:2636
12111 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12112 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12114 #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12115 msgid "multiple movx specifications"
12116 msgstr "especificaciones movx múltiples"
12118 #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12119 msgid "multiple movy specifications"
12120 msgstr "especificaciones movy múltiples"
12122 #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12123 msgid "invalid movx address register"
12124 msgstr "registro de dirección movx inválido"
12126 #: config/tc-sh.c:2659
12127 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12128 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12130 #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12131 msgid "invalid movy address register"
12132 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12134 #: config/tc-sh.c:2675
12135 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12136 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12138 #: config/tc-sh.c:2688
12139 msgid "previous movy requires nopx"
12140 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12142 #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12143 msgid "invalid movx dsp register"
12144 msgstr "registro dsp movx inválido"
12146 #: config/tc-sh.c:2711
12147 msgid "previous movx requires nopy"
12148 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12150 #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12151 msgid "invalid movy dsp register"
12152 msgstr "registro dsp movy inválido"
12154 #: config/tc-sh.c:2735
12155 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12156 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12158 #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12159 msgid "multiple parallel processing specifications"
12160 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12162 #: config/tc-sh.c:2768
12163 msgid "multiple condition specifications"
12164 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12166 #: config/tc-sh.c:2806
12167 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12168 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12170 #: config/tc-sh.c:2822
12171 msgid "bad combined pmuls output operand"
12172 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12174 #: config/tc-sh.c:2832
12175 msgid "destination register is same for parallel insns"
12176 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12178 #: config/tc-sh.c:2841
12179 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12180 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12182 #: config/tc-sh.c:2851
12183 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12184 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12186 #: config/tc-sh.c:2967
12187 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12188 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12190 #: config/tc-sh.c:3000
12191 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12192 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12194 #: config/tc-sh.c:3035
12196 msgid "excess operands: '%s'"
12197 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12199 #: config/tc-sh.c:3112
12200 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12201 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12203 #: config/tc-sh.c:3118
12204 msgid "bad .uses format"
12205 msgstr "formato de .uses erróneo"
12207 #: config/tc-sh.c:3229
12208 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12209 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12211 #: config/tc-sh.c:3235
12212 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12213 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12215 #: config/tc-sh.c:3237
12216 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12217 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12219 #: config/tc-sh.c:3269
12221 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12222 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12224 #: config/tc-sh.c:3278
12225 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12226 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12228 #: config/tc-sh.c:3284
12229 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12230 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12232 #: config/tc-sh.c:3286
12233 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12234 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12236 #: config/tc-sh.c:3290
12238 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12239 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12241 #: config/tc-sh.c:3330
12245 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12246 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12247 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12248 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12249 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12250 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12251 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12252 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12253 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12254 " | dsp same as '-dsp'\n"
12257 "Opciones de SH:\n"
12258 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12259 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12260 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12261 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12262 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12263 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12264 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12265 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12266 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12267 " | dsp igual que '-dsp'\n"
12270 #: config/tc-sh.c:3356
12273 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12278 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12284 #: config/tc-sh.c:3361
12287 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12288 "\t\t\tfile type\n"
12289 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
12290 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12291 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12292 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12293 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12294 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12295 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12297 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12298 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12299 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12300 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12301 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12302 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12303 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12304 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12305 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12307 #: config/tc-sh.c:3373
12309 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12310 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12312 #: config/tc-sh.c:3464
12313 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12314 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12316 #: config/tc-sh.c:3483
12317 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12318 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12320 #: config/tc-sh.c:3503
12321 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12322 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12324 #: config/tc-sh.c:3580
12325 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12326 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12328 #: config/tc-sh.c:3583
12330 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12331 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12333 #: config/tc-sh.c:3587
12335 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12336 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12338 #: config/tc-sh.c:3660
12339 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12340 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12342 #: config/tc-sh.c:3663
12344 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12345 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12347 #: config/tc-sh.c:3667
12349 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12350 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12352 #: config/tc-sh.c:3684
12354 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12355 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12357 #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
12358 #: config/tc-sparc.c:4226
12359 msgid "misaligned data"
12360 msgstr "datos desalineados"
12362 #: config/tc-sh.c:4120
12363 msgid "offset to unaligned destination"
12364 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12366 #: config/tc-sh.c:4125
12367 msgid "negative offset"
12368 msgstr "desplazamiento negativo"
12370 #: config/tc-sh.c:4270
12371 msgid "misaligned offset"
12372 msgstr "desplazamiento desalineado"
12374 #: config/tc-sh64.c:568
12375 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12376 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12378 #: config/tc-sh64.c:681
12379 msgid "Invalid operand expression"
12380 msgstr "Expresión de operando inválido"
12382 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12383 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12384 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12386 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12387 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12388 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12390 #: config/tc-sh64.c:792
12391 msgid "invalid expression in operand"
12392 msgstr "expresión inválida en el operando"
12394 #: config/tc-sh64.c:1483
12396 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12397 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12399 #: config/tc-sh64.c:1488
12401 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12402 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12404 #: config/tc-sh64.c:1493
12406 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12407 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12409 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12411 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12412 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12414 #: config/tc-sh64.c:1500
12416 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12417 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12419 #: config/tc-sh64.c:1505
12421 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12422 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12424 #: config/tc-sh64.c:1512
12426 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12427 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12429 #: config/tc-sh64.c:1517
12431 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12432 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12434 #: config/tc-sh64.c:1519
12436 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12437 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12439 #: config/tc-sh64.c:1524
12441 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12442 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12444 #: config/tc-sh64.c:1526
12446 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12447 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12449 #: config/tc-sh64.c:1531
12451 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12452 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12454 #: config/tc-sh64.c:1536
12456 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12457 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12459 #: config/tc-sh64.c:1542
12460 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12461 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12463 #: config/tc-sh64.c:1544
12465 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12466 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12468 #: config/tc-sh64.c:2064
12470 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12471 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12473 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12474 msgid "invalid PIC reference"
12475 msgstr "referencia PIC inválida"
12477 #: config/tc-sh64.c:2478
12478 msgid "can't find opcode"
12479 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12481 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12482 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12483 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12485 #: config/tc-sh64.c:2812
12487 msgid "invalid operands to %s"
12488 msgstr "operandos inválidos para %s"
12490 #: config/tc-sh64.c:2818
12492 msgid "excess operands to %s"
12493 msgstr "exceso de operandos para %s"
12495 #: config/tc-sh64.c:2863
12497 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12498 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12500 #: config/tc-sh64.c:2871
12502 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12503 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12505 #: config/tc-sh64.c:2901
12507 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12508 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12510 #: config/tc-sh64.c:2907
12511 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12512 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12514 #: config/tc-sh64.c:2912
12515 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12516 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12518 #: config/tc-sh64.c:2915
12520 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12521 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12523 #: config/tc-sh64.c:2970
12524 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12525 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12527 #: config/tc-sh64.c:2975
12528 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12529 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12531 #: config/tc-sh64.c:2978
12532 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12533 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12535 #: config/tc-sh64.c:2981
12536 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12537 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12539 #: config/tc-sh64.c:2984
12540 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12541 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12543 #: config/tc-sh64.c:3198
12544 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12545 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12547 #: config/tc-sh64.c:3216
12548 msgid "No segment info for current section"
12549 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12551 #: config/tc-sh64.c:3255
12552 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12553 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12555 #: config/tc-sh64.c:3325
12556 msgid "Invalid DataLabel expression"
12557 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12559 #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12560 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12561 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12563 #: config/tc-sparc.c:473
12565 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12566 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12568 #: config/tc-sparc.c:542
12570 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12571 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12573 #: config/tc-sparc.c:623
12575 msgid "SPARC options:\n"
12576 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12578 #: config/tc-sparc.c:652
12582 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12583 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12584 "-sparc\t\t\tignored\n"
12585 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12586 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12587 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12590 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12591 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12592 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12593 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12594 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12595 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12597 #: config/tc-sparc.c:660
12599 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12600 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12602 #: config/tc-sparc.c:664
12605 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12606 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12608 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12609 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12611 #: config/tc-sparc.c:667
12613 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12614 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12616 #: config/tc-sparc.c:669
12619 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12620 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12621 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12623 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12624 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12625 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12627 #: config/tc-sparc.c:673
12629 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12630 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12632 #: config/tc-sparc.c:675
12635 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12636 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12637 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12638 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12639 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12640 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12641 "-q\t\t\tignored\n"
12642 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12643 "-s\t\t\tignored\n"
12645 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12646 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12647 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12648 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12649 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12650 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12651 "-q\t\t\tse descarta\n"
12652 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12653 "-s\t\t\tse descarta\n"
12655 #: config/tc-sparc.c:687
12658 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12659 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12660 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12661 " instructions and little endian data.\n"
12663 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12664 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12665 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12666 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12668 #: config/tc-sparc.c:823
12670 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12671 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12673 #: config/tc-sparc.c:842
12675 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12676 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12678 #: config/tc-sparc.c:983
12679 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12680 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12682 #: config/tc-sparc.c:1029
12683 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12684 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12686 #: config/tc-sparc.c:1036
12687 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12688 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12690 #: config/tc-sparc.c:1095
12691 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12692 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12694 #: config/tc-sparc.c:1143
12695 msgid "setx: temporary register same as destination register"
12696 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12698 #: config/tc-sparc.c:1214
12699 msgid "setx: illegal temporary register g0"
12700 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12702 #: config/tc-sparc.c:1311
12703 msgid "FP branch in delay slot"
12704 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12706 #: config/tc-sparc.c:1326
12707 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12708 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12710 #: config/tc-sparc.c:1366
12711 msgid "failed special case insn sanity check"
12712 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12714 #: config/tc-sparc.c:1454
12715 msgid ": invalid membar mask name"
12716 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12718 #: config/tc-sparc.c:1470
12719 msgid ": invalid membar mask expression"
12720 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12722 #: config/tc-sparc.c:1475
12723 msgid ": invalid membar mask number"
12724 msgstr ": número de máscara membar inválido"
12726 #: config/tc-sparc.c:1490
12727 msgid ": invalid siam mode expression"
12728 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12730 #: config/tc-sparc.c:1495
12731 msgid ": invalid siam mode number"
12732 msgstr ": número de modo siam inválido"
12734 #: config/tc-sparc.c:1511
12735 msgid ": invalid prefetch function name"
12736 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12738 #: config/tc-sparc.c:1519
12739 msgid ": invalid prefetch function expression"
12740 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12742 #: config/tc-sparc.c:1524
12743 msgid ": invalid prefetch function number"
12744 msgstr ": número de función de precargado inválido"
12746 #: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12747 msgid ": unrecognizable privileged register"
12748 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12750 #: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12751 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12752 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12754 #: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12755 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12756 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12758 #: config/tc-sparc.c:1629
12759 msgid ": rd on write only ancillary state register"
12760 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12762 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12763 #: config/tc-sparc.c:1637
12764 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12765 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12767 #: config/tc-sparc.c:1673
12768 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12769 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12771 #: config/tc-sparc.c:1681
12772 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12773 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12775 #: config/tc-sparc.c:1691
12777 msgid ": expecting %asrN"
12778 msgstr ": se esperaba %asrN"
12780 #: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12781 #: config/tc-sparc.c:2365
12783 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12784 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12786 #: config/tc-sparc.c:1884
12788 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12789 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12791 #: config/tc-sparc.c:1895
12793 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12794 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12796 #: config/tc-sparc.c:2102
12797 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12798 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12800 #: config/tc-sparc.c:2173
12801 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12802 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12804 #: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12805 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12806 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12808 #: config/tc-sparc.c:2185
12809 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12810 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12812 #: config/tc-sparc.c:2377
12814 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12815 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12817 #: config/tc-sparc.c:2487
12819 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12820 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12822 #: config/tc-sparc.c:2497
12824 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12825 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12827 #: config/tc-sparc.c:2515
12828 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12829 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12831 #: config/tc-sparc.c:2522
12832 msgid ": TLS operand can't be a constant"
12833 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12835 #: config/tc-sparc.c:2555
12836 msgid ": invalid ASI name"
12837 msgstr ": nombre ASI inválido"
12839 #: config/tc-sparc.c:2563
12840 msgid ": invalid ASI expression"
12841 msgstr ": expresión ASI inválida"
12843 #: config/tc-sparc.c:2568
12844 msgid ": invalid ASI number"
12845 msgstr ": número ASI inválido"
12847 #: config/tc-sparc.c:2665
12848 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12849 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12851 #: config/tc-sparc.c:2670
12852 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12853 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12855 #: config/tc-sparc.c:2689
12856 msgid ": invalid cpreg name"
12857 msgstr ": nombre cpreg inválido"
12859 #: config/tc-sparc.c:2718
12861 msgid "Illegal operands%s"
12862 msgstr "Operandos ilegales%s"
12864 #: config/tc-sparc.c:2752
12866 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12867 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12869 #: config/tc-sparc.c:2788
12871 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12872 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
12874 #: config/tc-sparc.c:2789
12876 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12877 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12879 #: config/tc-sparc.c:3324
12881 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12882 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12884 #: config/tc-sparc.c:3657
12885 msgid "Expected comma after name"
12886 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12888 #: config/tc-sparc.c:3666
12890 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12891 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12893 #: config/tc-sparc.c:3678
12894 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12895 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12897 #: config/tc-sparc.c:3706
12899 msgid "alignment too large; assuming %d"
12900 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12902 #: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
12903 msgid "negative alignment"
12904 msgstr "alineación negativa"
12906 #: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
12907 msgid "alignment not a power of 2"
12908 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12910 #: config/tc-sparc.c:3775
12912 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
12913 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12915 #: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
12916 msgid "Expected comma after symbol-name"
12917 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12919 #: config/tc-sparc.c:3809
12921 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12922 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12924 #: config/tc-sparc.c:3842
12925 msgid "Expected comma after common length"
12926 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12928 #: config/tc-sparc.c:3856
12930 msgid "alignment too large; assuming %ld"
12931 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12933 #: config/tc-sparc.c:3999
12934 msgid "Unknown segment type"
12935 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12937 #: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
12939 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12940 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12942 #: config/tc-sparc.c:4102
12943 msgid "redefinition of global register"
12944 msgstr "redefinición del registro global"
12946 #: config/tc-sparc.c:4113
12948 msgid "Register symbol %s already defined."
12949 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12951 #: config/tc-sparc.c:4317
12953 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12954 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12956 #: config/tc-sparc.c:4327
12958 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12959 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12961 #: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
12963 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12964 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12966 #: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
12967 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
12969 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12970 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12972 #: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
12974 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12975 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12977 #: config/tc-sparc.h:65
12978 msgid "sparc convert_frag\n"
12979 msgstr "convert_frag de sparc\n"
12981 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
12982 msgid "estimate_size_before_relax called"
12983 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12985 #: config/tc-spu.c:130
12987 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12988 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12990 #: config/tc-spu.c:184
12993 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
12995 "Opciones de SPU:\n"
12996 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
12998 #: config/tc-spu.c:290
13000 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13001 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13003 #: config/tc-spu.c:296
13005 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13006 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13008 #: config/tc-spu.c:328
13010 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
13011 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
13013 #: config/tc-spu.c:339
13014 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13015 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13017 #: config/tc-spu.c:345
13019 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13020 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13022 #: config/tc-spu.c:564
13023 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13024 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13026 #: config/tc-spu.c:566
13027 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13028 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13030 #: config/tc-spu.c:609
13032 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13033 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13035 #: config/tc-spu.c:615
13037 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13038 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13040 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13042 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13043 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13045 #: config/tc-spu.c:790
13047 msgid "invalid priority '%lu'"
13048 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13050 #: config/tc-spu.c:796
13052 msgid "invalid lrlive '%lu'"
13053 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13055 #: config/tc-spu.c:855
13056 msgid "Relaxation should never occur"
13057 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13059 #: config/tc-spu.c:1005
13061 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13062 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13064 #: config/tc-spu.h:85
13065 msgid "spu convert_frag\n"
13066 msgstr "convert_frag de spu\n"
13068 #: config/tc-tic30.c:483
13069 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13070 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13072 #: config/tc-tic30.c:488
13073 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13074 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13076 #: config/tc-tic30.c:508
13077 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13078 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13080 #: config/tc-tic30.c:516
13081 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13082 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13084 #: config/tc-tic30.c:533
13085 msgid "AR register not found in indirect reference"
13086 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13088 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
13089 #: config/tc-tic30.c:549
13090 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13091 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13093 #: config/tc-tic30.c:555
13094 msgid "illegal indirect reference"
13095 msgstr "referencia indirecta ilegal"
13097 #: config/tc-tic30.c:561
13098 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13099 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13101 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13103 msgid "Invalid character %s before %s operand"
13104 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13106 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13108 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13109 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13111 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13113 msgid "Invalid character %s in %s operand"
13114 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13116 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13118 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13119 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13121 #. Just skip it, if it's \n complain.
13122 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13123 #: config/tc-tic30.c:1569
13124 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13125 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13127 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13128 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13129 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13131 #: config/tc-tic30.c:862
13132 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13133 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13135 #: config/tc-tic30.c:868
13136 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13137 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13139 #: config/tc-tic30.c:889
13141 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13142 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13144 #. Shouldn't get here.
13145 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13146 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13147 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13149 #: config/tc-tic30.c:927
13150 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13151 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13153 #: config/tc-tic30.c:934
13154 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13155 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13157 #: config/tc-tic30.c:1001
13158 msgid "loading the same register in parallel operation"
13159 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13161 #: config/tc-tic30.c:1383
13162 msgid "pc-relative "
13163 msgstr "relativo a pc "
13165 #: config/tc-tic30.c:1444
13167 msgid "Invalid character %s in opcode"
13168 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13170 #: config/tc-tic30.c:1474
13172 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13173 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13175 #: config/tc-tic30.c:1594
13176 msgid "Incorrect number of operands given"
13177 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13179 #: config/tc-tic30.c:1627
13181 msgid "The %s operand doesn't match"
13182 msgstr "El operando %s no coincide"
13184 #. Shouldn't make it to this stage.
13185 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13186 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13187 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13189 #: config/tc-tic30.c:1778
13190 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13191 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13193 #: config/tc-tic30.c:1788
13194 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13195 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13197 #: config/tc-tic30.c:1790
13198 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13199 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13201 #: config/tc-tic30.c:1800
13202 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13203 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13205 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13206 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13207 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13209 #: config/tc-tic30.c:1870
13210 msgid "first operand is floating point"
13211 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13213 #. Shouldn't get here.
13214 #: config/tc-tic30.c:1901
13215 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13216 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13218 #: config/tc-tic30.c:1946
13219 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13220 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13222 #: config/tc-tic30.c:1970
13223 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13224 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13226 #: config/tc-tic4x.c:399
13227 msgid "Nan, using zero."
13228 msgstr "Nan, se usa cero."
13230 #: config/tc-tic4x.c:521
13232 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13233 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13235 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13236 msgid "Invalid floating point number"
13237 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13239 #: config/tc-tic4x.c:734
13240 msgid "Comma expected\n"
13241 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13243 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13244 msgid ".bss size argument missing\n"
13245 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13247 #: config/tc-tic4x.c:782
13249 msgid ".bss size %ld < 0!"
13250 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13252 #: config/tc-tic4x.c:916
13253 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13254 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13256 #: config/tc-tic4x.c:947
13257 msgid "Symbol missing\n"
13258 msgstr "Falta un símbolo\n"
13261 #. Skip null symbol terminator.
13262 #: config/tc-tic4x.c:993
13263 msgid ".sect: subsection name ignored"
13264 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13266 #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13268 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13269 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13271 #: config/tc-tic4x.c:1052
13272 msgid ".set syntax invalid\n"
13273 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13275 #: config/tc-tic4x.c:1110
13276 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13277 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13279 #: config/tc-tic4x.c:1141
13281 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13282 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13284 #: config/tc-tic4x.c:1145
13285 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13286 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13288 #: config/tc-tic4x.c:1444
13289 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13290 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13292 #: config/tc-tic4x.c:1458
13294 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13295 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13297 #: config/tc-tic4x.c:1476
13298 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13299 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13301 #: config/tc-tic4x.c:1545
13302 msgid "Expecting a register name"
13303 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13305 #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13306 msgid "Number too large"
13307 msgstr "Número demasiado grande"
13309 #: config/tc-tic4x.c:1597
13310 msgid "Expecting a constant value"
13311 msgstr "Se espera un valor constante"
13313 #: config/tc-tic4x.c:1604
13315 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13316 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13318 #: config/tc-tic4x.c:1608
13320 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13321 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13323 #: config/tc-tic4x.c:1632
13324 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13325 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13327 #: config/tc-tic4x.c:1729
13329 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13330 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13332 #: config/tc-tic4x.c:1769
13333 msgid "Destination register must be ARn"
13334 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13336 #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13338 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13339 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13341 #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13342 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13343 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13345 #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13346 #: config/tc-tic4x.c:2094
13347 msgid "Register must be Rn"
13348 msgstr "El registro debe ser Rn"
13350 #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13351 msgid "Register must be R0--R7"
13352 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13354 #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13356 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13357 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13359 #: config/tc-tic4x.c:1993
13360 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13361 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13363 #: config/tc-tic4x.c:2007
13364 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13365 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13367 #: config/tc-tic4x.c:2044
13369 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13370 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13372 #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13373 msgid "Floating point number not valid in expression"
13374 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13376 #: config/tc-tic4x.c:2119
13378 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13379 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13381 #: config/tc-tic4x.c:2182
13383 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13384 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13386 #: config/tc-tic4x.c:2250
13388 msgid "Immediate value %ld too large"
13389 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13391 #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13392 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13393 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13395 #: config/tc-tic4x.c:2283
13396 msgid "Register must be address register"
13397 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13399 #: config/tc-tic4x.c:2356
13400 msgid "Source and destination register should not be equal"
13401 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13403 #: config/tc-tic4x.c:2371
13404 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13405 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13407 #: config/tc-tic4x.c:2412
13408 msgid "Too many operands scanned"
13409 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13411 #: config/tc-tic4x.c:2442
13412 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13413 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13415 #: config/tc-tic4x.c:2515
13417 msgid "Invalid operands for %s"
13418 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13420 #: config/tc-tic4x.c:2518
13422 msgid "Invalid instruction %s"
13423 msgstr "Instrucción %s inválida"
13425 #: config/tc-tic4x.c:2667
13427 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13428 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13430 #: config/tc-tic4x.c:2725
13432 msgid "Unsupported processor generation %d"
13433 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13435 #: config/tc-tic4x.c:2733
13436 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13437 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13439 #: config/tc-tic4x.c:2739
13440 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13441 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13443 #: config/tc-tic4x.c:2745
13444 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13445 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13447 #: config/tc-tic4x.c:2751
13448 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13449 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13451 #: config/tc-tic4x.c:2779
13456 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
13457 " 30 - TMS320C30\n"
13458 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13459 " 32 - TMS320C32\n"
13460 " 33 - TMS320VC33\n"
13461 " 40 - TMS320C40\n"
13462 " 44 - TMS320C44\n"
13463 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13464 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13465 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13466 " -menhanced) according to the selected type\n"
13467 " -mbig select big memory model\n"
13468 " -msmall select small memory model (default)\n"
13469 " -mregparm select register parameters (default)\n"
13470 " -mmemparm select memory parameters\n"
13471 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
13472 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13473 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
13476 "Opciones de TIC4X:\n"
13477 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13478 " 30 - TMS320C30\n"
13479 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13480 " 32 - TMS320C32\n"
13481 " 33 - TMS320VC33\n"
13482 " 40 - TMS320C40\n"
13483 " 44 - TMS320C44\n"
13484 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13485 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13486 " o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13487 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13488 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
13489 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13490 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13491 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
13492 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
13493 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13494 " -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13496 #: config/tc-tic4x.c:2824
13498 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13499 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13501 #: config/tc-tic4x.c:3032
13503 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13504 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13506 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13508 #: config/tc-tic54x.c:220
13509 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13510 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13512 #: config/tc-tic54x.c:234
13514 msgid "C54x-specific command line options:\n"
13515 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13517 #: config/tc-tic54x.c:235
13519 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
13520 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
13522 #: config/tc-tic54x.c:236
13524 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
13525 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
13527 #: config/tc-tic54x.c:237
13529 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13530 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13532 #: config/tc-tic54x.c:238
13534 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
13535 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
13537 #: config/tc-tic54x.c:350
13538 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13539 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13541 #: config/tc-tic54x.c:359
13542 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13543 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13545 #: config/tc-tic54x.c:403
13546 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13547 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13549 #: config/tc-tic54x.c:411
13550 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13551 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13553 #: config/tc-tic54x.c:423
13554 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13555 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13557 #: config/tc-tic54x.c:488
13559 msgid ".bss size %d < 0!"
13560 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13562 #: config/tc-tic54x.c:677
13563 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13564 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13566 #: config/tc-tic54x.c:727
13568 msgid ".end%s without preceding .%s"
13569 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13571 #: config/tc-tic54x.c:793
13573 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13574 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13576 #: config/tc-tic54x.c:795
13577 msgid ".tag requires a structure tag"
13578 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13580 #: config/tc-tic54x.c:801
13581 msgid "Label required for .tag"
13582 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13584 #: config/tc-tic54x.c:820
13586 msgid ".tag target '%s' undefined"
13587 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13589 #: config/tc-tic54x.c:882
13591 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13592 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13594 #: config/tc-tic54x.c:910
13596 msgid "Unrecognized field type '%c'"
13597 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13599 #: config/tc-tic54x.c:1033
13600 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13601 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13603 #: config/tc-tic54x.c:1038
13604 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13605 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13607 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
13608 #. require relocation.
13609 #: config/tc-tic54x.c:1046
13610 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13611 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13613 #: config/tc-tic54x.c:1107
13614 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
13615 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
13617 #: config/tc-tic54x.c:1300
13618 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13619 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13621 #: config/tc-tic54x.c:1305
13622 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13623 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13625 #: config/tc-tic54x.c:1382
13626 msgid "Missing size argument"
13627 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13629 #: config/tc-tic54x.c:1516
13630 msgid "CPU version has already been set"
13631 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13633 #: config/tc-tic54x.c:1520
13635 msgid "Unrecognized version '%s'"
13636 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13638 #: config/tc-tic54x.c:1526
13639 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13640 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13642 #: config/tc-tic54x.c:1657
13643 msgid "p2align not supported on this target"
13644 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13646 #: config/tc-tic54x.c:1669
13647 msgid "Argument to .even ignored"
13648 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13650 #: config/tc-tic54x.c:1715
13651 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13652 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13654 #: config/tc-tic54x.c:1728
13655 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13656 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13658 #: config/tc-tic54x.c:1743
13659 msgid "field value truncated"
13660 msgstr "se trunca valor del campo"
13662 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
13664 msgid "Unrecognized section '%s'"
13665 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13667 #: config/tc-tic54x.c:1859
13668 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13669 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13671 #: config/tc-tic54x.c:2066
13672 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13673 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13675 #: config/tc-tic54x.c:2107
13676 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13677 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13679 #: config/tc-tic54x.c:2113
13680 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13681 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13683 #: config/tc-tic54x.c:2162
13684 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13685 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13687 #: config/tc-tic54x.c:2192
13688 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13689 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13691 #: config/tc-tic54x.c:2248
13692 msgid ".var may only be used within a macro definition"
13693 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13695 #: config/tc-tic54x.c:2256
13696 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13697 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13699 #: config/tc-tic54x.c:2349
13701 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13702 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13704 #: config/tc-tic54x.c:2356
13706 msgid "File '%s' not in macro archive format"
13707 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13709 #: config/tc-tic54x.c:2486
13711 msgid "Bad COFF version '%s'"
13712 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13714 #: config/tc-tic54x.c:2495
13716 msgid "Bad CPU version '%s'"
13717 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13719 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
13721 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13722 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13724 #: config/tc-tic54x.c:2626
13726 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13727 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13729 #: config/tc-tic54x.c:3128
13731 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13732 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13734 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
13735 msgid "Expecting operand after ','"
13736 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13738 #: config/tc-tic54x.c:3178
13739 msgid "Extra junk on line"
13740 msgstr "Basura extra en la línea"
13742 #: config/tc-tic54x.c:3215
13743 msgid "Badly formed address expression"
13744 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13746 #: config/tc-tic54x.c:3468
13748 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13749 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13751 #: config/tc-tic54x.c:3532
13753 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13754 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13756 #: config/tc-tic54x.c:3583
13757 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13758 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13760 #: config/tc-tic54x.c:3603
13762 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13763 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13765 #: config/tc-tic54x.c:3641
13767 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13768 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13770 #: config/tc-tic54x.c:3661
13771 msgid "Error in relocation handling"
13772 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13774 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
13776 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13777 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13779 #: config/tc-tic54x.c:3697
13781 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13782 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13784 #: config/tc-tic54x.c:3705
13786 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13787 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13789 #: config/tc-tic54x.c:3712
13790 msgid "Only one comparison conditional allowed"
13791 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13793 #: config/tc-tic54x.c:3717
13794 msgid "Only one overflow conditional allowed"
13795 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13797 #: config/tc-tic54x.c:3725
13799 msgid "Duplicate %s conditional"
13800 msgstr "Condicional %s duplicado"
13802 #: config/tc-tic54x.c:3756
13803 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13804 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13806 #: config/tc-tic54x.c:3787
13807 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13808 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13810 #: config/tc-tic54x.c:3795
13811 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
13812 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
13814 #: config/tc-tic54x.c:3821
13815 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13816 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13818 #: config/tc-tic54x.c:3870
13820 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13821 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13823 #: config/tc-tic54x.c:3909
13824 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13825 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13827 #: config/tc-tic54x.c:3934
13828 msgid "A status register or status bit name is required"
13829 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13831 #: config/tc-tic54x.c:3944
13833 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13834 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13836 #: config/tc-tic54x.c:3967
13838 msgid "Invalid status register \"%s\""
13839 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13841 #: config/tc-tic54x.c:3979
13843 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
13844 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
13846 #: config/tc-tic54x.c:4182
13848 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13849 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
13851 #: config/tc-tic54x.c:4211
13853 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
13854 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
13856 #: config/tc-tic54x.c:4240
13858 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
13859 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
13861 #: config/tc-tic54x.c:4289
13863 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
13864 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
13866 #: config/tc-tic54x.c:4292
13868 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
13869 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
13871 #: config/tc-tic54x.c:4519
13873 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
13874 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
13876 #: config/tc-tic54x.c:4559
13877 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
13878 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
13880 #: config/tc-tic54x.c:4564
13881 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
13882 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
13884 #: config/tc-tic54x.c:4578
13885 msgid "Expecting second argument"
13886 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
13888 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
13889 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
13890 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
13892 #: config/tc-tic54x.c:4617
13893 msgid "Function expects two arguments"
13894 msgstr "La función espera dos argumentos"
13896 #: config/tc-tic54x.c:4630
13897 msgid "Expecting character constant argument"
13898 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
13900 #: config/tc-tic54x.c:4636
13901 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
13902 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
13904 #: config/tc-tic54x.c:4689
13906 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
13907 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
13909 #: config/tc-tic54x.c:4699
13911 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
13912 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
13914 #: config/tc-tic54x.c:4709
13915 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
13916 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
13918 #: config/tc-tic54x.c:4729
13919 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
13920 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
13922 #: config/tc-tic54x.c:4883
13924 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
13925 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
13927 #: config/tc-tic54x.c:4924
13929 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
13930 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
13932 #: config/tc-tic54x.c:4936
13934 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
13935 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
13937 #: config/tc-tic54x.c:4943
13939 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
13940 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
13942 #: config/tc-tic54x.c:4955
13944 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
13945 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
13947 #: config/tc-tic54x.c:4965
13948 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
13949 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
13951 #: config/tc-tic54x.c:4976
13953 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13954 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13956 #: config/tc-tic54x.c:4980
13957 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13958 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13960 #: config/tc-tic54x.c:5132
13962 msgid "Unsupported relocation size %d"
13963 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
13965 #: config/tc-tic54x.c:5263
13966 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
13967 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
13969 #: config/tc-tic54x.c:5267
13971 msgid "negative value ignored in %s"
13972 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
13974 #: config/tc-tic54x.c:5355
13976 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
13977 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
13979 #: config/tc-tic54x.c:5387
13981 msgid "Invalid label '%s'"
13982 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
13984 #: config/tc-tic6x.c:192
13986 msgid "unknown architecture '%s'"
13987 msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
13989 #: config/tc-tic6x.c:222
13991 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
13992 msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
13994 #: config/tc-tic6x.c:288
13996 msgid "TMS320C6000 options:\n"
13997 msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
13999 #: config/tc-tic6x.c:289
14001 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
14002 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14004 #: config/tc-tic6x.c:290
14006 msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
14007 msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
14009 #: config/tc-tic6x.c:291
14011 msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
14012 msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
14014 #: config/tc-tic6x.c:292
14016 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
14017 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
14019 #: config/tc-tic6x.c:293
14021 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
14022 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
14024 #: config/tc-tic6x.c:294
14026 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
14027 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
14029 #: config/tc-tic6x.c:295
14031 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
14032 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14034 #: config/tc-tic6x.c:296
14036 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
14038 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
14039 " dependiente de la posición\n"
14041 #: config/tc-tic6x.c:297
14044 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
14045 " GOT accesses use near DP addressing\n"
14047 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
14048 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14049 " usan el direccionamiento DP near\n"
14051 #: config/tc-tic6x.c:299
14054 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
14055 " GOT accesses use far DP addressing\n"
14057 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
14058 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14059 " usan el direccionamiento DP far\n"
14061 #: config/tc-tic6x.c:301
14063 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
14065 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
14066 " independiente de posición\n"
14068 #: config/tc-tic6x.c:302
14070 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
14072 " -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
14073 " dependiente de posición\n"
14075 #: config/tc-tic6x.c:307
14077 msgid "Supported ARCH values are:"
14078 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14080 #: config/tc-tic6x.c:531
14081 msgid "multiple '||' on same line"
14082 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14084 #: config/tc-tic6x.c:534
14085 msgid "'||' after predicate"
14086 msgstr "'||' después del predicado"
14088 #: config/tc-tic6x.c:578
14089 msgid "multiple predicates on same line"
14090 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14092 #: config/tc-tic6x.c:584
14094 msgid "bad predicate '%s'"
14095 msgstr "predicado '%s' erróneo"
14097 #: config/tc-tic6x.c:595
14098 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14099 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14101 #: config/tc-tic6x.c:628
14102 msgid "label after '||'"
14103 msgstr "etiqueta después de '||'"
14105 #: config/tc-tic6x.c:634
14106 msgid "label after predicate"
14107 msgstr "etiqueta después del predicado"
14109 #: config/tc-tic6x.c:658
14110 msgid "'||' not followed by instruction"
14111 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14113 #: config/tc-tic6x.c:664
14114 msgid "predicate not followed by instruction"
14115 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14117 #: config/tc-tic6x.c:1097
14119 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14120 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14122 #: config/tc-tic6x.c:1276 config/tc-tic6x.c:1279 config/tc-tic6x.c:1332
14123 #: config/tc-tic6x.c:1336
14125 msgid "register number %u not supported on this architecture"
14126 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14128 #: config/tc-tic6x.c:1307
14130 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14131 msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14133 #: config/tc-tic6x.c:1363
14135 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14136 msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14138 #: config/tc-tic6x.c:1376
14140 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14141 msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14143 #: config/tc-tic6x.c:1382
14145 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14146 msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14148 #: config/tc-tic6x.c:1387
14150 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14151 msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14153 #: config/tc-tic6x.c:1392
14155 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14156 msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14158 #: config/tc-tic6x.c:1397
14160 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14161 msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14163 #: config/tc-tic6x.c:1496
14164 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14165 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14167 #: config/tc-tic6x.c:1535
14168 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14169 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14171 #: config/tc-tic6x.c:1548
14172 msgid "$GOT not supported in this context"
14173 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14175 #: config/tc-tic6x.c:1565
14176 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14177 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14179 #: config/tc-tic6x.c:1586
14180 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14181 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14183 #: config/tc-tic6x.c:1603
14184 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14185 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14187 #: config/tc-tic6x.c:1620
14188 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14189 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14191 #: config/tc-tic6x.c:1631
14192 msgid "invalid PC-relative operand"
14193 msgstr "operando relativo al PC inválido"
14195 #: config/tc-tic6x.c:1668
14197 msgid "no %d-byte relocations available"
14198 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14200 #: config/tc-tic6x.c:2146 config/tc-tic6x.c:2177 config/tc-tic6x.c:2195
14201 #: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
14203 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14204 msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14206 #: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
14208 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14209 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14211 #: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
14213 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14214 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14216 #: config/tc-tic6x.c:2547
14218 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14219 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14221 #: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
14223 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14224 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14226 #: config/tc-tic6x.c:2670
14228 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14229 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14231 #: config/tc-tic6x.c:2799
14233 msgid "unknown opcode '%s'"
14234 msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14236 #: config/tc-tic6x.c:2938
14238 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14239 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14241 #: config/tc-tic6x.c:2946
14243 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14244 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14246 #: config/tc-tic6x.c:2954
14248 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14249 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14251 #: config/tc-tic6x.c:2974
14252 msgid "missing operand after comma"
14253 msgstr "falta un operando después de la coma"
14255 #: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
14257 msgid "too many operands to '%.*s'"
14258 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14260 #: config/tc-tic6x.c:3013
14262 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14263 msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14265 #: config/tc-tic6x.c:3085
14267 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14268 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14270 #: config/tc-tic6x.c:3090
14272 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14273 msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14275 #: config/tc-tic6x.c:3095
14277 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14278 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14280 #: config/tc-tic6x.c:3101
14282 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14283 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14285 #: config/tc-tic6x.c:3106
14287 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14288 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14290 #: config/tc-tic6x.c:3111
14292 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14293 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14295 #: config/tc-tic6x.c:3117
14297 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14298 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14300 #: config/tc-tic6x.c:3203
14302 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14303 msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14305 #: config/tc-tic6x.c:3249
14306 msgid "parallel instruction not following another instruction"
14307 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14309 #: config/tc-tic6x.c:3255
14310 msgid "too many instructions in execute packet"
14311 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14313 #: config/tc-tic6x.c:3260
14314 msgid "label not at start of execute packet"
14315 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14317 #: config/tc-tic6x.c:3263
14319 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14320 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14322 #: config/tc-tic6x.c:3311
14323 msgid "functional unit already used in this execute packet"
14324 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14326 #: config/tc-tic6x.c:3319
14327 msgid "nested software pipelined loop"
14328 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14330 #: config/tc-tic6x.c:3338
14331 msgid "'||^' without previous SPMASK"
14332 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14334 #: config/tc-tic6x.c:3340
14335 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14336 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14338 #: config/tc-tic6x.c:3352
14339 msgid "functional unit already masked"
14340 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14342 #: config/tc-tic6x.c:3416
14343 msgid "value too large for 2-byte field"
14344 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14346 #: config/tc-tic6x.c:3426
14347 msgid "value too large for 1-byte field"
14348 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14350 #: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
14351 #: config/tc-tic6x.c:3571
14352 msgid "immediate offset out of range"
14353 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14355 #: config/tc-tic6x.c:3540
14356 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14357 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14359 #: config/tc-tic6x.c:3568
14360 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14361 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14363 #: config/tc-tic6x.c:3582
14364 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14365 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14367 #: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
14368 #: config/tc-tic6x.c:3650
14369 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14370 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14372 #: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
14373 #: config/tc-tic6x.c:3653
14374 msgid "PC-relative offset out of range"
14375 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14377 #: config/tc-v850.c:286
14379 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14380 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14382 #: config/tc-v850.c:307
14384 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
14385 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
14387 #: config/tc-v850.c:333
14388 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
14389 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
14391 #: config/tc-v850.c:536
14392 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
14393 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
14395 #: config/tc-v850.c:538
14396 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
14397 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
14399 #: config/tc-v850.c:545
14400 msgid "bad .longcall format"
14401 msgstr "formato de .longcall erróneo"
14403 #: config/tc-v850.c:1182
14405 msgid "unknown operand shift: %x\n"
14406 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
14408 #: config/tc-v850.c:1183
14409 msgid "internal failure in parse_register_list"
14410 msgstr "falla interna en parse_register_list"
14412 #: config/tc-v850.c:1199
14413 msgid "constant expression or register list expected"
14414 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
14416 #: config/tc-v850.c:1204
14417 msgid "high bits set in register list expression"
14418 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
14420 #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
14421 msgid "illegal register included in list"
14422 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
14424 #: config/tc-v850.c:1248
14425 msgid "system registers cannot be included in list"
14426 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
14428 #: config/tc-v850.c:1274
14429 msgid "second register should follow dash in register list"
14430 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
14432 #: config/tc-v850.c:1279
14433 msgid "second register should greater tahn first register"
14434 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
14436 #: config/tc-v850.c:1327
14438 msgid " V850 options:\n"
14439 msgstr "Opciones de V850:\n"
14441 #: config/tc-v850.c:1328
14443 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
14444 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
14446 #: config/tc-v850.c:1329
14448 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
14449 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
14451 #: config/tc-v850.c:1330
14453 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
14454 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
14456 #: config/tc-v850.c:1331
14458 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
14459 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
14461 #: config/tc-v850.c:1332
14463 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
14464 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
14466 #: config/tc-v850.c:1333
14468 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
14469 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
14471 #: config/tc-v850.c:1334
14473 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
14474 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
14476 #: config/tc-v850.c:1335
14478 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
14479 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
14481 #: config/tc-v850.c:1336
14483 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
14484 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
14486 #: config/tc-v850.c:1337
14488 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
14489 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
14491 #: config/tc-v850.c:1338
14493 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
14494 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
14496 #: config/tc-v850.c:1339
14498 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
14499 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
14501 #: config/tc-v850.c:1340
14503 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
14504 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
14506 #: config/tc-v850.c:1655
14508 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
14509 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
14511 #: config/tc-v850.c:1695
14512 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
14513 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
14515 #: config/tc-v850.c:1715
14516 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
14517 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
14519 #: config/tc-v850.c:1738
14520 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
14521 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
14523 #: config/tc-v850.c:1758
14524 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14525 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
14527 #: config/tc-v850.c:1777
14528 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14529 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
14531 #: config/tc-v850.c:1796
14532 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14533 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
14535 #: config/tc-v850.c:1828
14536 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14537 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
14539 #: config/tc-v850.c:1969
14541 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
14542 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14544 #: config/tc-v850.c:2052
14545 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
14546 msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
14548 #: config/tc-v850.c:2061
14549 msgid "Target processor does not support this instruction."
14550 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
14552 #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
14553 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
14554 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
14555 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
14556 msgid "immediate operand is too large"
14557 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
14559 #: config/tc-v850.c:2185
14560 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
14561 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
14563 #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
14564 msgid "constant too big to fit into instruction"
14565 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14567 #: config/tc-v850.c:2405
14568 msgid "odd number cannot be used here"
14569 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
14571 #: config/tc-v850.c:2450
14572 msgid "invalid register name"
14573 msgstr "nombre de registro inválido"
14575 #: config/tc-v850.c:2456
14576 msgid "register r0 cannot be used here"
14577 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
14579 #: config/tc-v850.c:2462
14580 msgid "odd register cannot be used here"
14581 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
14583 #: config/tc-v850.c:2471
14584 msgid "invalid system register name"
14585 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14587 #: config/tc-v850.c:2484
14588 msgid "expected EP register"
14589 msgstr "se esperaba el registro EP"
14591 #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
14592 msgid "invalid condition code name"
14593 msgstr "nombre de código de condición inválido"
14595 #: config/tc-v850.c:2507
14596 msgid "condition sa cannot be used here"
14597 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
14599 #: config/tc-v850.c:2552
14600 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14601 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14603 #: config/tc-v850.c:2554
14604 msgid "syntax error: register not expected"
14605 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14607 #: config/tc-v850.c:2568
14608 msgid "syntax error: system register not expected"
14609 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14611 #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
14612 msgid "syntax error: condition code not expected"
14613 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14615 #: config/tc-v850.c:2588
14616 msgid "immediate 0 cannot be used here"
14617 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
14619 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
14620 #: config/tc-v850.c:2612
14621 msgid "immediate operand is not match"
14622 msgstr "el operando inmediato no es match"
14624 #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
14625 msgid "invalid operand"
14626 msgstr "operando inválido"
14628 #: config/tc-vax.c:1340
14629 msgid "no '[' to match ']'"
14630 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14632 #: config/tc-vax.c:1356
14633 msgid "bad register in []"
14634 msgstr "registro erróneo en []"
14636 #: config/tc-vax.c:1358
14637 msgid "[PC] index banned"
14638 msgstr "índice [PC] prohibido"
14640 #: config/tc-vax.c:1394
14641 msgid "no '(' to match ')'"
14642 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14644 #: config/tc-vax.c:1510
14645 msgid "invalid branch operand"
14646 msgstr "operando de ramificación inválido"
14648 #: config/tc-vax.c:1537
14649 msgid "address prohibits @"
14650 msgstr "la dirección prohibe @"
14652 #: config/tc-vax.c:1539
14653 msgid "address prohibits #"
14654 msgstr "la dirección prohibe #"
14656 #: config/tc-vax.c:1543
14657 msgid "address prohibits -()"
14658 msgstr "la dirección prohibe -()"
14660 #: config/tc-vax.c:1545
14661 msgid "address prohibits ()+"
14662 msgstr "la dirección prohibe ()+"
14664 #: config/tc-vax.c:1548
14665 msgid "address prohibits ()"
14666 msgstr "la dirección prohibe ()"
14668 #: config/tc-vax.c:1550
14669 msgid "address prohibits []"
14670 msgstr "la dirección prohibe []"
14672 #: config/tc-vax.c:1552
14673 msgid "address prohibits register"
14674 msgstr "la dirección prohibe un registro"
14676 #: config/tc-vax.c:1554
14677 msgid "address prohibits displacement length specifier"
14678 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14680 #: config/tc-vax.c:1582
14681 msgid "invalid operand of S^#"
14682 msgstr "operando inválido de S^#"
14684 #: config/tc-vax.c:1595
14685 msgid "S^# needs expression"
14686 msgstr "S^# necesita una expresión"
14688 #: config/tc-vax.c:1602
14689 msgid "S^# may only read-access"
14690 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14692 #: config/tc-vax.c:1625
14693 msgid "invalid operand of -()"
14694 msgstr "operando inválido de -()"
14696 #: config/tc-vax.c:1631
14697 msgid "-(PC) unpredictable"
14698 msgstr "-(PC) impredecible"
14700 #: config/tc-vax.c:1633
14701 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14702 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14704 #: config/tc-vax.c:1665
14705 msgid "invalid operand of ()+"
14706 msgstr "operando inválido de ()+"
14708 #: config/tc-vax.c:1671
14709 msgid "(PC)+ unpredictable"
14710 msgstr "(PC)+ impredecible"
14712 #: config/tc-vax.c:1673
14713 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14714 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14716 #: config/tc-vax.c:1696
14717 msgid "# conflicts length"
14718 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14720 #: config/tc-vax.c:1698
14721 msgid "# bars register"
14722 msgstr "# prohibe el registro"
14724 #: config/tc-vax.c:1718
14725 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14726 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14728 #: config/tc-vax.c:1744
14729 msgid "length not needed"
14730 msgstr "no se necesita la longitud"
14732 #: config/tc-vax.c:1751
14733 msgid "can't []index a register, because it has no address"
14734 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14736 #: config/tc-vax.c:1753
14737 msgid "a register has no address"
14738 msgstr "un registro no tiene dirección"
14740 #: config/tc-vax.c:1762
14741 msgid "PC part of operand unpredictable"
14742 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14744 #: config/tc-vax.c:1918
14745 msgid "odd number of bytes in operand description"
14746 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14748 #: config/tc-vax.c:1932
14749 msgid "Bad operand"
14750 msgstr "Operando erróneo"
14752 #: config/tc-vax.c:1937
14753 msgid "Not enough operands"
14754 msgstr "No hay suficientes operandos"
14756 #: config/tc-vax.c:2214
14757 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
14758 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
14760 #: config/tc-vax.c:2218
14761 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
14762 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
14764 #: config/tc-vax.c:2222
14766 msgid "Displacement length %s ignored!"
14767 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
14769 #: config/tc-vax.c:2226
14771 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
14772 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
14774 #: config/tc-vax.c:2230
14775 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
14776 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
14778 #: config/tc-vax.c:2287
14782 "-d LENGTH\t\tignored\n"
14783 "-J\t\t\tignored\n"
14784 "-S\t\t\tignored\n"
14785 "-t FILE\t\t\tignored\n"
14786 "-T\t\t\tignored\n"
14787 "-V\t\t\tignored\n"
14789 "Opciones de VAX:\n"
14790 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
14791 "-J\t\t\tse descarta\n"
14792 "-S\t\t\tse descarta\n"
14793 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
14794 "-T\t\t\tse descarta\n"
14795 "-V\t\t\tse descarta\n"
14797 #: config/tc-vax.c:2296
14801 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
14802 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
14803 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
14804 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
14805 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
14806 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
14808 "Opciones de VMS:\n"
14809 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
14810 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
14811 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
14812 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
14813 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
14814 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
14816 #: config/tc-vax.c:2461
14818 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
14819 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
14821 #: config/tc-vax.c:2478
14823 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
14824 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
14826 #: config/tc-vax.c:2523
14827 msgid "Can't relocate expression"
14828 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
14830 #: config/tc-vax.c:2626
14831 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
14832 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
14834 #: config/tc-vax.c:2635
14835 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
14836 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
14838 #: config/tc-vax.c:2682
14840 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
14841 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
14843 #: config/tc-vax.c:2994
14845 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
14846 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
14848 #: config/tc-vax.c:3003
14850 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
14851 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
14853 #: config/tc-vax.c:3068
14854 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
14855 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
14857 #: config/tc-vax.c:3126
14858 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
14859 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
14861 #: config/tc-vax.c:3128
14862 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
14863 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
14865 #: config/tc-vax.c:3153
14867 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
14868 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
14870 #: config/tc-vax.c:3258
14872 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
14873 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
14875 #: config/tc-xc16x.c:218
14877 msgid " XC16X specific command line options:\n"
14878 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
14880 #: config/tc-xstormy16.c:78
14882 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
14883 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
14885 #: config/tc-xstormy16.c:225
14887 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
14888 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
14890 #: config/tc-xstormy16.c:237
14892 msgid "unsupported fixup size %d"
14893 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
14895 #: config/tc-xstormy16.c:268
14896 msgid "unsupported fptr fixup"
14897 msgstr "no se admite la compostura fptr"
14899 #: config/tc-xtensa.c:619
14900 msgid "illegal range of target hardware versions"
14901 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
14903 #: config/tc-xtensa.c:776
14904 msgid "--density option is ignored"
14905 msgstr "se descarta la opción --density"
14907 #: config/tc-xtensa.c:779
14908 msgid "--no-density option is ignored"
14909 msgstr "se descarta la opción --no-density"
14911 #: config/tc-xtensa.c:797
14912 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
14913 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14915 #: config/tc-xtensa.c:800
14916 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
14917 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14919 #: config/tc-xtensa.c:803
14920 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
14921 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14923 #: config/tc-xtensa.c:806
14924 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
14925 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14927 #: config/tc-xtensa.c:823
14928 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
14929 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
14931 #: config/tc-xtensa.c:896
14932 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
14933 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
14935 #: config/tc-xtensa.c:902
14936 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
14937 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
14939 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
14940 msgid "invalid target hardware version"
14941 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
14943 #: config/tc-xtensa.c:1107
14944 msgid "unmatched end directive"
14945 msgstr "directiva end sin coincidencia"
14947 #: config/tc-xtensa.c:1136
14948 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
14949 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
14951 #: config/tc-xtensa.c:1177
14952 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
14953 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14955 #: config/tc-xtensa.c:1182
14956 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
14957 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14959 #: config/tc-xtensa.c:1195
14961 msgid "directive %s cannot be negated"
14962 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
14964 #: config/tc-xtensa.c:1201
14965 msgid "unknown directive"
14966 msgstr "directiva desconocida"
14968 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
14969 #: config/tc-xtensa.c:5774
14970 msgid "directives are not valid inside bundles"
14971 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
14973 #: config/tc-xtensa.c:1234
14974 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
14975 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
14977 #: config/tc-xtensa.c:1248
14978 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
14979 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
14981 #: config/tc-xtensa.c:1281
14982 msgid ".begin [no-]density is ignored"
14983 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
14985 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
14986 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
14987 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
14989 #: config/tc-xtensa.c:1331
14990 msgid ".end [no-]density is ignored"
14991 msgstr "se descarta .end [no-]density"
14993 #: config/tc-xtensa.c:1356
14995 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
14996 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
14998 #: config/tc-xtensa.c:1411
14999 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15000 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15002 #: config/tc-xtensa.c:1431
15003 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15004 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15006 #: config/tc-xtensa.c:1470
15007 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15008 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15010 #: config/tc-xtensa.c:1532
15011 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15012 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15014 #: config/tc-xtensa.c:1540
15015 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15016 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15018 #: config/tc-xtensa.c:1588
15020 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15021 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15023 #: config/tc-xtensa.c:1596
15025 msgid "invalid use of %s relocation"
15026 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15028 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15030 msgid "bad register name: %s"
15031 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15033 #: config/tc-xtensa.c:1798
15035 msgid "bad register number: %s"
15036 msgstr "número de registro erróneo: %s"
15038 #: config/tc-xtensa.c:1862
15039 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15040 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15042 #: config/tc-xtensa.c:1879
15043 msgid "register number out of range"
15044 msgstr "número de registro fuera de rango"
15046 #: config/tc-xtensa.c:1963
15047 msgid "extra comma"
15048 msgstr "coma extra"
15050 #: config/tc-xtensa.c:1965
15051 msgid "extra colon"
15052 msgstr "punto y coma extra"
15054 #: config/tc-xtensa.c:1967
15055 msgid "missing argument"
15056 msgstr "falta el argumento"
15058 #: config/tc-xtensa.c:1969
15059 msgid "missing comma or colon"
15060 msgstr "falta una coma o punto y coma"
15062 #: config/tc-xtensa.c:2026
15063 msgid "incorrect register number, ignoring"
15064 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15066 #: config/tc-xtensa.c:2033
15067 msgid "too many arguments"
15068 msgstr "demasiados argumentos"
15070 #: config/tc-xtensa.c:2107
15072 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15073 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15075 #: config/tc-xtensa.c:2201
15077 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15078 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15080 #: config/tc-xtensa.c:2208
15082 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15083 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15085 #: config/tc-xtensa.c:2259
15087 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15088 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15090 #: config/tc-xtensa.c:2266
15092 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15093 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15095 #: config/tc-xtensa.c:2334
15097 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15098 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15100 #: config/tc-xtensa.c:2725
15102 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15103 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15105 #: config/tc-xtensa.c:2731
15107 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15108 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15110 #: config/tc-xtensa.c:2778
15112 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15113 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15115 #: config/tc-xtensa.c:3887
15116 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15117 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15119 #: config/tc-xtensa.c:3891
15120 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15121 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15123 #: config/tc-xtensa.c:3952
15125 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
15126 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
15128 #: config/tc-xtensa.c:3959
15130 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
15131 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
15133 #: config/tc-xtensa.c:3980
15134 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15135 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15137 #: config/tc-xtensa.c:4111
15138 msgid "invalid immediate"
15139 msgstr "inmediato inválido"
15141 #: config/tc-xtensa.c:4232
15143 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15144 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15146 #: config/tc-xtensa.c:4242
15148 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15149 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15151 #: config/tc-xtensa.c:4252
15153 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15154 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15156 #: config/tc-xtensa.c:4259
15158 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15159 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15161 #: config/tc-xtensa.c:4745
15162 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15163 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15165 #: config/tc-xtensa.c:4805
15166 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15167 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15169 #: config/tc-xtensa.c:4938
15171 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15172 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15174 #: config/tc-xtensa.c:4991
15176 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15177 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15179 #: config/tc-xtensa.c:5035
15181 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15182 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15184 #: config/tc-xtensa.c:5060
15185 msgid "unexpected fix"
15186 msgstr "fix inesperado"
15188 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15189 msgid "undecodable fix"
15190 msgstr "fix que no se puede decodificar"
15192 #: config/tc-xtensa.c:5213
15193 msgid "labels are not valid inside bundles"
15194 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15196 #: config/tc-xtensa.c:5233
15197 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15198 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15200 #: config/tc-xtensa.c:5300
15201 msgid "extra opening brace"
15202 msgstr "llave que abre extra"
15204 #: config/tc-xtensa.c:5310
15205 msgid "extra closing brace"
15206 msgstr "llave que cierra extra"
15208 #: config/tc-xtensa.c:5337
15209 msgid "missing closing brace"
15210 msgstr "falta una llave que cierra"
15212 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15214 msgid "wrong number of operands for '%s'"
15215 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15217 #: config/tc-xtensa.c:5453
15219 msgid "bad relocation expression for '%s'"
15220 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15222 #: config/tc-xtensa.c:5488
15224 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15225 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15227 #: config/tc-xtensa.c:5494
15228 msgid "format names only valid inside bundles"
15229 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15231 #: config/tc-xtensa.c:5499
15233 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15234 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15236 #: config/tc-xtensa.c:5549
15237 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15238 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15240 #: config/tc-xtensa.c:5602
15241 msgid "unaligned entry instruction"
15242 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15244 #: config/tc-xtensa.c:5667
15245 msgid "bad instruction format"
15246 msgstr "formato de instrucción erróneo"
15248 #: config/tc-xtensa.c:5670
15249 msgid "invalid relocation"
15250 msgstr "reubicación inválida"
15252 #: config/tc-xtensa.c:5681
15254 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15255 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15257 #: config/tc-xtensa.c:5693
15259 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15260 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15262 #: config/tc-xtensa.c:5956
15264 msgid "unhandled local relocation fix %s"
15265 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15267 #: config/tc-xtensa.c:6007
15269 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15270 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15272 #: config/tc-xtensa.c:6226
15273 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15274 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15276 #: config/tc-xtensa.c:6235
15277 msgid "couldn't find a valid instruction format"
15278 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15280 #: config/tc-xtensa.c:6236
15282 msgid " ops were: "
15283 msgstr "los ops fueron: "
15285 #: config/tc-xtensa.c:6238
15290 #: config/tc-xtensa.c:6249
15292 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15293 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15295 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15296 msgid "illegal resource usage in bundle"
15297 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15299 #: config/tc-xtensa.c:6445
15301 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15302 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15304 #: config/tc-xtensa.c:6450
15306 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15307 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15309 #: config/tc-xtensa.c:6455
15311 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15312 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15314 #: config/tc-xtensa.c:6460
15316 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15317 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15319 #: config/tc-xtensa.c:6476
15320 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15321 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15323 #: config/tc-xtensa.c:6928
15324 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15325 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15327 #: config/tc-xtensa.c:6930
15331 #: config/tc-xtensa.c:7565
15332 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15333 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15335 #: config/tc-xtensa.c:7677
15336 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15337 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15339 #: config/tc-xtensa.c:7759
15340 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15341 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15343 #: config/tc-xtensa.c:7768
15345 msgid "fr_var %lu < length %d"
15346 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15348 #: config/tc-xtensa.c:7925
15349 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15350 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15352 #: config/tc-xtensa.c:7997
15353 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15354 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15356 #: config/tc-xtensa.c:8107
15357 msgid "invalid empty loop"
15358 msgstr "ciclo vacío inválido"
15360 #: config/tc-xtensa.c:8112
15361 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15362 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15364 #: config/tc-xtensa.c:8713
15365 msgid "bad relaxation state"
15366 msgstr "estado de relajación erróneo"
15368 #: config/tc-xtensa.c:8771
15370 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15371 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15373 #: config/tc-xtensa.c:9406
15374 msgid "invalid relaxation fragment result"
15375 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15377 #: config/tc-xtensa.c:9485
15378 msgid "unable to widen instruction"
15379 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15381 #: config/tc-xtensa.c:9624
15382 msgid "multiple literals in expansion"
15383 msgstr "literales múltiples en la expansión"
15385 #: config/tc-xtensa.c:9628
15386 msgid "no registered fragment for literal"
15387 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
15389 #: config/tc-xtensa.c:9630
15390 msgid "number of literal tokens != 1"
15391 msgstr "número de elementos literales != 1"
15393 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
15395 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
15396 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
15398 #: config/tc-xtensa.c:9871
15400 msgid "invalid expression evaluation type %d"
15401 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
15403 #: config/tc-xtensa.c:9888
15404 msgid "loop too long for LOOP instruction"
15405 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
15407 #: config/tc-xtensa.c:10157
15409 msgid "fixes not all moved from %s"
15410 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
15412 #: config/tc-xtensa.c:10288
15413 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
15414 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
15416 #: config/tc-xtensa.c:11130
15417 msgid "too many operands in instruction"
15418 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
15420 #: config/tc-xtensa.c:11340
15421 msgid "invalid symbolic operand"
15422 msgstr "operando simbólico inválido"
15424 #: config/tc-xtensa.c:11401
15425 msgid "operand number mismatch"
15426 msgstr "no coincide el número de operandos"
15428 #: config/tc-xtensa.c:11405
15430 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
15431 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
15433 #: config/tc-xtensa.c:11430
15435 msgid "xtensa-isa failure: %s"
15436 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
15438 #: config/tc-xtensa.c:11507
15439 msgid "invalid opcode"
15440 msgstr "código de operación inválido"
15442 #: config/tc-xtensa.c:11513
15443 msgid "too few operands"
15444 msgstr "muy pocos operandos"
15446 #: config/tc-xtensa.c:11563
15447 msgid "multiple writes to the same register"
15448 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
15450 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
15451 msgid "out of memory"
15452 msgstr "memoria agotada"
15454 #: config/tc-xtensa.c:11772
15455 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
15456 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
15458 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
15459 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
15460 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
15461 #. the unexpected behavior as an error.
15462 #: config/tc-xtensa.c:11778
15463 msgid "unexpected TLS relocation"
15464 msgstr "reubicación TLS inesperada"
15466 #: config/tc-xtensa.c:11822
15467 msgid "symbolic operand not allowed"
15468 msgstr "no se permite el operando simbólico"
15470 #: config/tc-xtensa.c:11859
15471 msgid "cannot decode instruction format"
15472 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
15474 #: config/tc-xtensa.c:12003
15475 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
15476 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
15478 #: config/tc-xtensa.c:12008
15480 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
15481 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
15483 #: config/tc-xtensa.c:12019
15485 msgid "section %s renamed multiple times"
15486 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
15488 #: config/tc-xtensa.c:12021
15490 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
15491 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
15493 #: config/tc-z80.c:244
15494 msgid "-- unterminated string"
15495 msgstr "-- cadena sin terminar"
15497 #: config/tc-z80.c:309
15498 msgid "floating point numbers are not implemented"
15499 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
15501 #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
15502 msgid "mismatched parentheses"
15503 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
15505 #: config/tc-z80.c:548
15506 msgid "bad offset expression syntax"
15507 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
15509 #: config/tc-z80.c:572
15510 msgid "bad expression syntax"
15511 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
15513 #: config/tc-z80.c:685
15514 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
15515 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
15517 #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
15519 msgstr "desbordamiento"
15521 #: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
15522 #: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
15523 msgid "bad intruction syntax"
15524 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15526 #: config/tc-z80.c:1198
15527 msgid "condition code invalid for jr"
15528 msgstr "código de condición inválido para jr"
15530 #: config/tc-z80.c:1220
15531 msgid "bad instruction syntax"
15532 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15534 #: config/tc-z80.c:1699
15535 msgid "parentheses ignored"
15536 msgstr "se descartan los paréntesis"
15538 #: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
15540 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15541 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15543 #: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
15544 msgid "relative jump out of range"
15545 msgstr "salto relativo fuera de rango"
15547 #: config/tc-z80.c:1947
15548 msgid "index offset out of range"
15549 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
15551 #: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
15553 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
15554 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
15556 #: config/tc-z8k.c:282
15558 msgid "register rr%d out of range"
15559 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
15561 #: config/tc-z8k.c:284
15563 msgid "register rr%d does not exist"
15564 msgstr "el registro rr%d no existe"
15566 #: config/tc-z8k.c:296
15568 msgid "register rh%d out of range"
15569 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
15571 #: config/tc-z8k.c:308
15573 msgid "register rl%d out of range"
15574 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
15576 #: config/tc-z8k.c:321
15578 msgid "register rq%d out of range"
15579 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
15581 #: config/tc-z8k.c:323
15583 msgid "register rq%d does not exist"
15584 msgstr "el registro rq%d no existe"
15586 #: config/tc-z8k.c:335
15588 msgid "register r%d out of range"
15589 msgstr "registro r%d fuera de rango"
15591 #: config/tc-z8k.c:376
15593 msgid "expected %c"
15594 msgstr "se esperaba %c"
15596 #: config/tc-z8k.c:391
15598 msgid "register is wrong size for a word %s"
15599 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15601 #: config/tc-z8k.c:405
15603 msgid "register is wrong size for address %s"
15604 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15606 #: config/tc-z8k.c:539
15608 msgid "unknown interrupt %s"
15609 msgstr "interrupción %s desconocida"
15611 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15612 #: config/tc-z8k.c:562
15613 msgid "opcode has no effect"
15614 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15616 #: config/tc-z8k.c:673
15617 msgid "Missing ) in ra(rb)"
15618 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15620 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15622 msgid "invalid condition code '%s'"
15623 msgstr "código de condición '%s' inválido"
15625 #: config/tc-z8k.c:765
15627 msgid "invalid flag '%s'"
15628 msgstr "opción '%s' inválida"
15630 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15631 msgid "invalid indirect register size"
15632 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15634 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15635 msgid "invalid control register name"
15636 msgstr "nombre de registro de control inválido"
15638 #: config/tc-z8k.c:1079
15639 msgid "immediate must be 1 or 2"
15640 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15642 #: config/tc-z8k.c:1082
15643 msgid "immediate 1 or 2 expected"
15644 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15646 #: config/tc-z8k.c:1113
15647 msgid "can't use R0 here"
15648 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15650 #: config/tc-z8k.c:1271
15651 msgid "Can't find opcode to match operands"
15652 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15654 #: config/tc-z8k.c:1318
15656 msgid "invalid architecture -z%s"
15657 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15659 #: config/tc-z8k.c:1338
15663 " -z8001 generate segmented code\n"
15664 " -z8002 generate unsegmented code\n"
15665 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
15667 " Opciones de Z8K:\n"
15668 " -z8001 genera código segmentado\n"
15669 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
15670 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
15672 #: config/tc-z8k.c:1350
15674 msgid "call to md_convert_frag\n"
15675 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15677 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15678 msgid "cannot branch to odd address"
15679 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15681 #: config/tc-z8k.c:1479
15682 msgid "relative address out of range"
15683 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15685 #: config/tc-z8k.c:1500
15686 msgid "relative call out of range"
15687 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15689 #: config/tc-z8k.c:1544
15691 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15692 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15694 #: config/xtensa-relax.c:1556
15696 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15697 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15699 #: config/xtensa-relax.c:1681
15701 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15702 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15704 #: config/xtensa-relax.c:1691
15706 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15707 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15709 #: config/xtensa-relax.c:1698
15711 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15712 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15714 #: config/xtensa-relax.c:1745
15715 msgid "expected one operand for generated literal"
15716 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15718 #: config/xtensa-relax.c:1752
15719 msgid "expected 0 operands for generated label"
15720 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15722 #: config/xtensa-relax.c:1765
15724 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15725 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15727 #: config/xtensa-relax.c:1773
15729 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15730 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15732 #: config/xtensa-relax.c:1787
15734 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15735 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15737 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15739 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15740 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15742 #: config/xtensa-relax.c:1828
15744 msgid "unknown user-defined function %s"
15745 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
15747 #: config/xtensa-relax.c:1839
15749 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
15750 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
15752 #: config/xtensa-relax.c:1880
15754 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
15755 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
15757 #: config/xtensa-relax.c:1884
15759 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
15760 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
15762 #: config/xtensa-relax.c:1895
15764 msgid "could not build transition for %s => %s"
15765 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
15769 msgid "can't open `%s' for writing"
15770 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
15774 msgid "can't close `%s'"
15775 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
15779 msgid "register save offset not a multiple of %u"
15780 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
15783 msgid "CFI state restore without previous remember"
15784 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
15787 msgid "missing separator"
15788 msgstr "falta el separador"
15791 msgid "bad register expression"
15792 msgstr "expresión de registro inválida"
15794 #: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
15796 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
15797 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
15800 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
15801 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
15804 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
15805 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
15808 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
15809 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
15811 #: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
15812 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
15813 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
15816 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
15817 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
15820 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
15821 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
15824 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
15825 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
15828 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
15829 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
15832 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
15833 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
15835 #: dw2gencfi.c:1709 dw2gencfi.c:1746
15836 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
15837 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
15839 #: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
15840 msgid "file number less than one"
15841 msgstr "número de fichero menor que uno"
15845 msgid "file number %ld already allocated"
15846 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
15848 #: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
15850 msgid "unassigned file number %ld"
15851 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
15854 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
15855 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
15858 msgid "isa number less than zero"
15859 msgstr "número isa menor que uno"
15862 msgid "discriminator less than zero"
15863 msgstr "discriminador menor que cero"
15867 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
15868 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
15870 #: dwarf2dbg.c:1404
15871 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
15872 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
15876 msgid "string too big (%lu bytes)"
15877 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
15881 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
15882 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
15884 #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
15886 msgid "no current file pointer"
15887 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
15890 msgid "too many st_End's"
15891 msgstr "demasiados st_End's"
15895 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
15896 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
15899 msgid "fake .file after real one"
15900 msgstr ".file falso después del real"
15903 msgid "filename goes over one page boundary"
15904 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
15907 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
15908 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
15911 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
15912 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
15915 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
15916 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
15919 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
15920 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
15923 msgid ".bend directive names unknown symbol"
15924 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
15927 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
15928 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
15931 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
15932 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
15935 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15936 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
15939 msgid "badly formed .dim directive"
15940 msgstr "directiva .dim mal formada"
15943 msgid "too many .dim entries"
15944 msgstr "demasiadas entradas .dim"
15947 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15948 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
15951 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15952 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
15955 msgid "badly formed .size directive"
15956 msgstr "directiva .size mal formada"
15959 msgid "too many .size entries"
15960 msgstr "demasiadas entradas .size"
15963 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15964 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
15966 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
15967 #. There would still be a limit: the .type argument can not
15971 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
15972 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
15975 msgid "Unrecognized .type argument"
15976 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
15979 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15980 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
15983 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15984 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
15987 msgid ".val expression is too complex"
15988 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
15991 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
15992 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
15994 #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
15995 msgid "bad COFF debugging information"
15996 msgstr "información de depuración COFF errónea"
16000 msgid "no tag specified for %s"
16001 msgstr "no se especificó una marca para %s"
16004 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16005 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16008 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16009 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16012 msgid ".end directive names unknown symbol"
16013 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16016 msgid "second .ent directive found before .end directive"
16017 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16020 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16021 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16024 msgid ".loc before .file"
16025 msgstr ".loc antes de .file"
16029 msgid ".stab%c is not supported"
16030 msgstr "no se admite .stab%c"
16034 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16035 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16039 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16040 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16044 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16045 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16047 #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16048 msgid ".begin/.bend in different segments"
16049 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16052 msgid "missing .end or .bend at end of file"
16053 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16056 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16057 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16059 #: expr.c:87 read.c:3682
16060 msgid "bignum invalid"
16061 msgstr "bignum inválido"
16063 #: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
16064 msgid "floating point number invalid"
16065 msgstr "número de coma flotante inválido"
16068 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16069 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16073 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16074 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16077 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16078 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16081 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16082 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16084 #. Either not seen or not defined.
16085 #. @@ Should print out the original string instead of
16086 #. the parsed number.
16089 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16090 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16093 msgid "character constant too large"
16094 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16098 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16099 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16103 msgid "missing '%c'"
16104 msgstr "falta un '%c'"
16106 #: expr.c:980 read.c:4527
16107 msgid "EBCDIC constants are not supported"
16108 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16112 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16113 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16115 #: expr.c:1148 expr.c:1173
16116 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16117 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16119 #: expr.c:1254 expr.c:1608
16121 msgid "invalid use of operator \"%s\""
16122 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16125 msgid "missing operand; zero assumed"
16126 msgstr "falta un operando; se asume cero"
16129 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16130 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16133 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16134 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16137 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16138 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16141 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16142 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16144 #: expr.c:1873 symbols.c:1358
16145 msgid "division by zero"
16146 msgstr "división por cero"
16149 msgid "shift count"
16150 msgstr "cuenta de desplazamiento"
16153 msgid "operation combines symbols in different segments"
16154 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16157 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16158 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16161 msgid "attempt to allocate data in common section"
16162 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16164 #: frags.c:112 write.c:1372
16166 msgid "can't extend frag %u chars"
16167 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16169 #. For error messages.
16170 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16171 #. name returned by as_where().
16173 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16174 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16175 #. not true, then this code will fail].
16177 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16178 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
16179 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
16180 #. that is produced at the end of the assembly.
16181 #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
16182 msgid "{standard input}"
16183 msgstr "{entrada estándar}"
16185 #: input-file.c:143
16187 msgid "can't open %s for reading: %s"
16188 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16190 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
16192 msgid "can't read from %s: %s"
16193 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16195 #: input-file.c:249 listing.c:1396 output-file.c:69
16197 msgid "can't close %s: %s"
16198 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16200 #: input-scrub.c:268
16201 msgid "macros nested too deeply"
16202 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16204 #: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
16205 msgid "partial line at end of file ignored"
16206 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16210 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16211 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16225 " time stamp \t: %s\n"
16229 " marca tiempo \t: %s\n"
16249 " options passed\t: "
16252 " opciones pasadas\t: "
16257 " GNU assembler version %s (%s)\n"
16258 "\t using BFD version %s."
16260 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16261 "\t utilizando BFD versión %s."
16267 " input file \t: %s"
16270 " fich entrada \t: %s"
16276 " output file \t: %s"
16279 " fich salida \t: %s"
16292 msgid "can't open %s: %s"
16293 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16296 msgid "strange paper height, set to no form"
16297 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16300 msgid "new line in title"
16301 msgstr "línea nueva en el título"
16303 #. Turns the next expression into a string.
16306 msgid "% operator needs absolute expression"
16307 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16311 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16312 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16316 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16317 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16321 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16322 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16326 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16327 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16331 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16332 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16336 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16337 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16341 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16342 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16345 msgid "Missing macro name"
16346 msgstr "Falta el nombre de macro"
16350 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16351 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16355 msgid "Macro `%s' was already defined"
16356 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16358 #: macro.c:812 macro.c:814
16359 msgid "missing `)'"
16360 msgstr "falta un `)'"
16364 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16365 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16368 msgid "confusion in formal parameters"
16369 msgstr "confusión en los parámetros formales"
16373 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
16374 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
16378 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
16379 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
16382 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
16383 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
16386 msgid "too many positional arguments"
16387 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
16391 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
16392 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
16396 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
16397 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
16400 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
16401 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
16404 msgid "missing model parameter"
16405 msgstr "falta el parámetro modelo"
16409 msgid "Assembler messages:\n"
16410 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
16424 msgid "Fatal error: "
16425 msgstr "Error fatal: "
16429 msgid "Internal error!\n"
16430 msgstr "¡Error interno!\n"
16434 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
16435 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
16439 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
16440 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
16442 #: messages.c:291 messages.c:308
16444 msgid "Please report this bug.\n"
16445 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
16449 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
16450 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
16454 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
16455 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
16459 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
16460 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
16464 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
16465 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
16467 #. xgettext:c-format.
16470 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
16471 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
16473 #: output-file.c:35
16475 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
16476 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
16478 #: output-file.c:42
16480 msgid "selected target format '%s' unknown"
16481 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
16483 #: output-file.c:44
16485 msgid "can't create %s: %s"
16486 msgstr "no se puede crear %s: %s"
16489 msgid "bad or irreducible absolute expression"
16490 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
16494 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
16495 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
16499 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
16500 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
16504 msgid "label \"%d$\" redefined"
16505 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
16508 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
16509 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
16511 #: read.c:1242 read.c:2661
16512 msgid "ignoring fill value in absolute section"
16513 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
16517 msgid "alignment too large: %u assumed"
16518 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
16521 msgid "expected fill pattern missing"
16522 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
16526 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
16527 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
16531 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
16532 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
16534 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
16535 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
16536 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
16538 #. # 0 "<built-in>"
16540 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
16541 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
16542 #. rather than non-positive line numbers.
16545 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
16546 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
16550 msgid "incompatible flag %i in line directive"
16551 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
16555 msgid "unsupported flag %i in line directive"
16556 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
16559 msgid "start address not supported"
16560 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
16563 msgid ".err encountered"
16564 msgstr "se encontró .err"
16567 msgid ".error directive invoked in source file"
16568 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
16571 msgid ".warning directive invoked in source file"
16572 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
16576 msgid "%s argument must be a string"
16577 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
16579 #: read.c:1907 read.c:1909
16581 msgid ".fail %ld encountered"
16582 msgstr "se encontró .fail %ld"
16586 msgid ".fill size clamped to %d"
16587 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
16590 msgid "size negative; .fill ignored"
16591 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16594 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16595 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16599 msgid "Attribute name not recognised: %s"
16600 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16603 msgid "expected numeric constant"
16604 msgstr "se esperaba una constante numérica"
16607 msgid "bad string constant"
16608 msgstr "constante de cadena errónea"
16611 msgid "expected <tag> , <value>"
16612 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
16616 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16617 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16620 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16621 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16625 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16626 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16629 msgid "expected alignment after size"
16630 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16634 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16635 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16638 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16639 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16643 msgid "invalid segment \"%s\""
16644 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16647 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16648 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16651 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16652 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16656 msgid "unrecognized section type `%s'"
16657 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16660 msgid "absolute sections are not supported"
16661 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16665 msgid "unrecognized section command `%s'"
16666 msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
16670 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
16671 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16673 #: read.c:2979 read.c:3009
16675 msgid "%s without %s"
16679 msgid "unsupported variable size or fill value"
16680 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16683 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16684 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16687 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16688 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16691 msgid "space allocation too complex in absolute section"
16692 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16695 msgid "space allocation too complex in common section"
16696 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16698 #: read.c:3414 read.c:4773
16700 msgid "bad floating literal: %s"
16701 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16705 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16706 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16710 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16711 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16715 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16716 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16719 msgid "unexpected `\"' in expression"
16720 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
16723 msgid "rva without symbol"
16724 msgstr "rva sin símbolo"
16727 msgid "missing or bad offset expression"
16728 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16731 msgid "missing reloc type"
16732 msgstr "falta el tipo de reubicación"
16735 msgid "unrecognized reloc type"
16736 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16739 msgid "bad reloc expression"
16740 msgstr "expresión de reubicación errónea"
16743 msgid "attempt to store value in absolute section"
16744 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16746 #: read.c:4155 read.c:5039
16747 msgid "zero assumed for missing expression"
16748 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
16750 #: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
16751 msgid "register value used as expression"
16752 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
16756 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
16757 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
16760 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
16761 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
16765 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
16766 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
16770 msgid "bignum truncated to %d bytes"
16771 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
16773 #: read.c:4600 read.c:4795
16774 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16775 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16779 msgid "unknown floating type type '%c'"
16780 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
16783 msgid "floating point constant too large"
16784 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
16787 msgid "strings must be placed into a section"
16788 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
16791 msgid "expected <nn>"
16792 msgstr "se esperaba <nn>"
16794 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
16795 #: read.c:5288 read.c:5374
16796 msgid "unterminated string; newline inserted"
16797 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
16800 msgid "bad escaped character in string"
16801 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
16804 msgid "expected address expression"
16805 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
16809 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
16810 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
16813 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
16814 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
16817 msgid "this string may not contain '\\0'"
16818 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
16821 msgid "missing string"
16822 msgstr "falta una cadena"
16826 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
16827 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
16831 msgid "file not found: %s"
16832 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
16836 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
16837 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
16841 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
16842 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
16846 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
16847 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
16851 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
16852 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
16855 msgid "missing .func"
16856 msgstr "falta un .func"
16859 msgid ".endfunc missing for previous .func"
16860 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
16864 msgid "missing closing `%c'"
16865 msgstr "falta un `%c' que cierra"
16869 msgstr "`\\' basura"
16873 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
16874 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
16876 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
16878 msgid ".stab%c: missing comma"
16879 msgstr ".stab%c: falta una coma"
16881 #. This could happen for example with a source file with a huge
16882 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
16883 #. format, probably DWARF.
16886 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
16887 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
16890 msgid "comma missing in .xstabs"
16891 msgstr "falta una coma en .xstabs"
16895 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
16896 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
16900 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
16901 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
16903 #: symbols.c:496 symbols.c:503
16905 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
16906 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
16908 #: symbols.c:966 symbols.c:970
16910 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
16911 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
16915 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
16916 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
16920 msgid "invalid section for operation on `%s'"
16921 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
16923 #: symbols.c:989 symbols.c:992
16925 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
16926 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
16930 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
16931 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
16935 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
16936 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
16940 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
16941 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
16945 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
16946 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
16950 msgid "division by zero when setting `%s'"
16951 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
16953 #: symbols.c:1441 write.c:2046
16955 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
16956 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
16960 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
16961 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
16965 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
16966 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
16969 msgid "section symbols are already global"
16970 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
16974 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
16975 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
16979 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
16980 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
16984 msgid "field fx_size too small to hold %d"
16985 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
16989 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
16990 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
16993 msgid "invalid offset expression"
16994 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
16997 msgid "invalid reloc expression"
16998 msgstr "expresión de reubicación inválida"
17002 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17003 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17007 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17008 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17011 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17012 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17015 msgid "relocation out of range"
17016 msgstr "reubicación fuera de rango"
17020 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17021 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17024 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17025 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17028 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17029 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17031 #: write.c:1319 write.c:1448
17032 msgid "can't extend frag"
17033 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17035 #: write.c:1510 write.c:1531
17037 msgid "can't write %s: %s"
17038 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17041 msgid "cannot write to output file"
17042 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
17046 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17047 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17051 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17052 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17056 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17057 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17061 msgid "local label `%s' is not defined"
17062 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17066 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17067 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17071 msgid "can't make global register symbol `%s'"
17072 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17076 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17077 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17081 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17082 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17085 msgid "padding added"
17086 msgstr "se agregó relleno"
17089 msgid "attempt to move .org backwards"
17090 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17093 msgid ".space specifies non-absolute value"
17094 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17097 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17098 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17102 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17103 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17105 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17106 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17108 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17109 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17111 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17112 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17114 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17115 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17118 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17119 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17120 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17121 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17122 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17123 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17124 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
17125 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17126 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17127 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17128 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17129 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17131 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17132 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17133 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17134 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17135 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17136 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17137 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
17138 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17139 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17140 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17141 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17142 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17145 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17146 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17147 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17148 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17149 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17151 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17152 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17153 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17154 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17155 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17157 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17158 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17161 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
17162 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
17165 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17166 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
17169 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17170 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17172 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17173 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17175 #~ msgid "Invalid register value %s"
17176 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17178 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17179 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17181 #~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17182 #~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17184 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17185 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17187 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17188 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17190 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17191 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17193 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17194 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17196 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17197 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17199 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
17200 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17202 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17203 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17205 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17206 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17208 #~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17209 #~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17211 #~ msgid "illegal displacement operand "
17212 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17214 #~ msgid "invalid character %c before operand %d"
17215 #~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
17217 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17218 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17220 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17221 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17223 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17224 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17226 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17227 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17229 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17230 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17232 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17233 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17235 #~ msgid "SP cannot be used with %s\n"
17236 #~ msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
17238 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17239 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17241 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17242 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17244 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17245 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17247 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17248 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17250 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17251 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17253 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17254 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17256 #~ msgid "Read only Register used as destination"
17257 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17259 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17260 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17262 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17263 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17265 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17266 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17268 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17269 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17271 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17272 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17274 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17275 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17277 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17278 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17280 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17281 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17283 #~ msgid "Invalid Instruction"
17284 #~ msgstr "Instrucción inválida"
17286 #~ msgid "Cannot allocate memory"
17287 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17289 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17290 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17292 #~ msgid "Invalid architecture type"
17293 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17295 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17296 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17298 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17299 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17301 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17302 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17304 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
17305 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17307 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17308 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17310 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17311 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17313 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17314 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17316 #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17317 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17319 #~ msgid "Unknown section directive"
17320 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17322 #~ msgid "PC not allowed as destination"
17323 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
17325 #~ msgid "PC is not a valid index register"
17326 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17328 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17329 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17331 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
17332 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17334 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17335 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17337 #~ msgid "Segment override ignored"
17338 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17340 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17341 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17343 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17344 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17346 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17347 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17349 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17350 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17352 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17353 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17355 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17356 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17358 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17359 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17361 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
17362 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
17364 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
17365 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
17367 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
17368 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
17370 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
17371 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
17373 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
17374 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
17376 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
17377 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
17379 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
17380 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
17382 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
17383 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
17385 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
17386 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
17388 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
17389 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
17391 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17392 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17394 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17395 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17397 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
17398 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
17400 #~ msgid "md_convert_frag\n"
17401 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
17403 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
17404 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
17406 #~ msgid "offset too big"
17407 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
17410 #~ "AVR options:\n"
17411 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
17412 #~ " [avr-name] can be:\n"
17413 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17414 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17415 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17416 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17417 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17418 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
17420 #~ "Opciones AVR:\n"
17421 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
17422 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
17423 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17424 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17425 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17426 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17427 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17428 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
17430 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
17431 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
17433 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
17434 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
17436 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
17437 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
17439 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
17440 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
17442 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
17443 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
17445 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
17446 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
17448 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
17449 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
17451 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
17452 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
17454 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
17455 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
17457 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
17458 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
17460 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
17461 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
17463 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
17464 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
17466 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
17467 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
17469 #~ msgid "Bad call to md_atof ()"
17470 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
17472 #~ msgid "`:' expected"
17473 #~ msgstr "se esperaba `:'"
17475 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
17476 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
17478 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
17479 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
17481 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
17482 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
17484 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
17485 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
17487 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
17488 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
17490 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
17491 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
17493 #~ msgid "ColdFire fpu"
17494 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
17496 #~ msgid "M68K fpu"
17497 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
17499 #~ msgid "M68K mmu"
17500 #~ msgstr "mmu de M68K"
17502 #~ msgid "68000 or higher"
17503 #~ msgstr "68000 o superior"
17505 #~ msgid "68010 or higher"
17506 #~ msgstr "68010 o superior"
17508 #~ msgid "already selected `%s' processor"
17509 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
17511 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
17512 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
17514 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
17515 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
17517 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
17518 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
17520 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
17521 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
17523 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
17524 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
17526 #~ msgid "Out of step\n"
17527 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
17529 #~ msgid "too many sections"
17530 #~ msgstr "demasiadas secciones"
17532 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
17533 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
17535 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
17536 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
17538 #~ msgid "SP should not be in register list"
17539 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
17541 #~ msgid "PC should not be in register list"
17542 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
17544 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
17545 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
17549 #~ " -V print assembler version number\n"
17551 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
17552 #~ " -q quieten some warnings\n"
17555 #~ " -Q ignorado\n"
17556 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
17557 #~ " -k ignorado\n"
17558 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
17559 #~ " -q omite algunos avisos\n"
17560 #~ " -s ignorado\n"
17562 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
17563 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
17571 #~ msgid ", or aliases"
17572 #~ msgstr ", o los aliases"
17574 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
17575 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
17577 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
17578 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
17580 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
17581 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
17583 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
17584 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
17586 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
17587 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
17589 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
17590 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
17592 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
17593 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
17596 #~ "680X0 options:\n"
17597 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
17598 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17599 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17600 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
17601 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
17602 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
17603 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17604 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
17605 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
17607 #~ "Opciones de 680X0:\n"
17608 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
17609 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17610 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17611 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
17612 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
17613 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
17614 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17615 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
17616 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
17619 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
17620 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
17621 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
17622 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
17624 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
17625 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
17626 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
17627 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
17629 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
17630 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
17632 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
17633 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
17635 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
17636 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
17638 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
17639 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
17641 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
17642 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
17644 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
17645 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
17647 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
17648 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
17650 #~ msgid "expected `$'"
17651 #~ msgstr "se esperaba `$'"
17653 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
17654 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
17656 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
17657 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
17659 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
17660 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
17662 #~ msgid "cannot encode opcode"
17663 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
17665 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
17666 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
17668 #~ msgid "Can't close %s"
17669 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
17671 #~ msgid "can't open list file: %s"
17672 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
17674 #~ msgid "error closing list file: %s"
17675 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
17677 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
17678 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
17680 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
17681 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
17683 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
17684 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
17686 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
17687 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
17689 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
17690 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
17692 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
17693 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
17695 #~ msgid "unresolved relocation"
17696 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
17698 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
17699 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
17701 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
17702 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
17704 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
17705 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
17707 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
17708 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
17710 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
17711 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
17713 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
17714 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
17716 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
17717 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
17719 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
17720 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
17722 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
17723 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
17725 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
17726 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
17728 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17729 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17731 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
17732 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
17734 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
17735 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
17737 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
17738 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
17740 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
17741 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
17743 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
17744 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
17746 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
17747 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
17749 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
17750 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
17752 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
17753 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
17756 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
17757 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
17758 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
17759 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
17760 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
17761 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
17762 #~ " I didn't warn you! \n"
17764 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
17765 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
17766 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
17767 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
17768 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
17769 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
17770 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
17772 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
17773 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
17775 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
17776 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
17778 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
17779 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
17781 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
17782 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
17784 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
17785 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
17787 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
17788 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
17790 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
17791 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
17793 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
17794 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
17796 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
17797 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
17799 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
17800 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
17802 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
17803 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
17805 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
17806 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
17808 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
17809 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
17811 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
17812 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
17814 #~ msgid "Unknown %s"
17815 #~ msgstr "%s desconocido"
17817 #~ msgid "unhandled stab type %d"
17818 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
17820 #~ msgid "need %o3\n"
17821 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
17823 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
17824 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
17826 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17827 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17829 #~ msgid "Invalid register in & expression"
17830 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
17832 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
17833 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
17835 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
17836 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
17838 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
17839 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
17841 #~ msgid "bad_segment"
17842 #~ msgstr "segmento_erróneo"
17844 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
17845 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
17847 #~ msgid "illegal co-processor number"
17848 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
17850 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
17851 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
17853 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
17854 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
17856 #~ msgid "'option' field too large"
17857 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
17859 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
17860 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
17862 #~ msgid "# or { expected after comma"
17863 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
17865 #~ msgid "Invalid NOP hint"
17866 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
17868 #~ msgid "comma missing after psr flags"
17869 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
17871 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
17872 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
17874 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
17875 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
17877 #~ msgid "address offset too large"
17878 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
17880 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
17881 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
17883 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
17884 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
17886 #~ msgid "shift requires register or #expression"
17887 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
17889 #~ msgid "shift requires #expression"
17890 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
17892 #~ msgid "shift of 0 ignored."
17893 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
17895 #~ msgid "missing endian specifier"
17896 #~ msgstr "falta el especificador endian"
17898 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
17899 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
17901 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
17902 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
17904 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
17905 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
17907 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
17908 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
17910 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
17911 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
17913 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
17914 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
17916 #~ msgid "address expected"
17917 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
17919 #~ msgid "post-indexed expression expected"
17920 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
17922 #~ msgid "constant value required for number of registers"
17923 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
17925 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
17926 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
17928 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
17929 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
17931 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
17932 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
17934 #~ msgid "invalid base register in load/store"
17935 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
17937 #~ msgid "offset expected"
17938 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
17940 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
17941 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
17943 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
17944 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
17946 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
17947 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
17949 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17950 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17952 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
17953 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
17955 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
17956 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
17958 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
17959 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
17961 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
17962 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
17964 #~ msgid "out of range branch"
17965 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
17967 #~ msgid "branch with link out of range"
17968 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
17970 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
17971 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17973 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
17974 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17976 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
17977 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
17979 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
17980 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
17982 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
17983 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
17985 #~ msgid "expected wr or wcgr"
17986 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
17988 #~ msgid "inconsistent register types"
17989 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
17991 #~ msgid "unrecognised register"
17992 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
17994 #~ msgid "arm convert_frag\n"
17995 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
17997 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
17998 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
18000 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18001 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18003 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18004 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18006 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18007 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18009 #~ msgid "syntax error in reg list"
18010 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18012 #~ msgid "missing final register in range"
18013 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18015 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18016 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18018 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
18019 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18021 #~ msgid "@Rn needs word register"
18022 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18024 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18025 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18027 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18028 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18030 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18031 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18033 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18034 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18036 #~ msgid "Parameter syntax error"
18037 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18039 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
18040 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18042 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18043 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18045 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18046 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18048 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
18049 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18051 #~ msgid "constant too large"
18052 #~ msgstr "constante demasiado grande"
18054 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18055 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18058 #~ "Tahoe options:\n"
18059 #~ "-a\t\t\tignored\n"
18060 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18061 #~ "-J\t\t\tignored\n"
18062 #~ "-S\t\t\tignored\n"
18063 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18064 #~ "-T\t\t\tignored\n"
18065 #~ "-V\t\t\tignored\n"
18067 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
18068 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18069 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18070 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18071 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18072 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18073 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18074 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18076 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18077 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18079 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18080 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18082 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18083 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18085 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18086 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18088 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18089 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18091 #~ msgid "Can't relocate expression error."
18092 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18094 #~ msgid "Junk at end of expression."
18095 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18097 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18098 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18100 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18101 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18103 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18104 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18106 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18107 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18109 #~ msgid "You can't cast a direct register."
18110 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18112 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18113 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18114 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18115 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18117 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18118 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18120 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18121 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18123 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18124 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18126 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18127 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18129 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18130 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18132 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18133 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18135 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18136 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18138 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18139 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18141 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18142 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18144 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18145 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18147 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18148 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18150 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18151 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18153 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18154 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18156 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18157 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18159 #~ msgid "You can't index the sp register."
18160 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18162 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18163 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18165 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
18166 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18168 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18169 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18171 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18172 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18174 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18175 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18177 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18178 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18180 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18181 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18183 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18184 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18186 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18187 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18188 # hispanoparlantes. :-) cfuga
18189 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18190 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18192 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18193 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18195 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18196 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18198 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18199 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18201 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
18202 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18204 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18205 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18207 #~ msgid "paren nesting"
18208 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18210 #~ msgid "unhandled expression type"
18211 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18213 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18214 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18216 #~ msgid "unhandled expression"
18217 #~ msgstr "expresión sin manejar"
18219 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18220 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18222 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18223 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18225 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18226 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18228 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18229 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18231 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18232 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18234 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18235 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18237 #~ msgid "need on or off."
18238 #~ msgstr "necesita on u off."
18240 #~ msgid "syntax error after <exp"
18241 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
18243 #~ msgid "emitting simplification relocation"
18244 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18246 #~ msgid "emitting unknown relocation"
18247 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18249 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18250 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18252 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
18253 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18255 #~ msgid "missplaced )"
18256 #~ msgstr ") mal colocado"
18258 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
18259 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18261 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
18262 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18264 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
18265 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18267 #~ msgid "can't continue"
18268 #~ msgstr "no se puede continuar"
18270 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18271 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18273 #~ msgid "Missing size expression"
18274 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18276 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18277 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18279 #~ msgid "Symbol %s already defined"
18280 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18282 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18283 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18285 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
18286 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18288 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
18289 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18292 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18293 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18295 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18296 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18298 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
18299 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18301 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18302 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18304 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18305 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18307 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18308 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18310 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18311 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18313 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18314 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18316 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18317 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18319 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
18320 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
18322 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
18323 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18325 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18326 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18328 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
18329 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18331 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18332 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18334 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18335 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18337 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18338 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18340 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18341 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18343 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18344 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18346 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
18347 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
18349 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
18350 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18352 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18353 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18355 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18356 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18358 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18359 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18361 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18362 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18364 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
18365 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
18367 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
18368 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
18370 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
18371 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
18373 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
18374 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
18376 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
18377 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
18379 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
18380 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
18382 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
18383 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
18385 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
18386 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
18388 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
18389 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
18391 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
18392 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
18394 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
18395 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
18397 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
18398 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
18400 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
18401 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
18403 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
18404 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
18406 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
18407 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
18409 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
18410 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
18412 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
18413 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
18415 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18416 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18418 #~ msgid "cannot continue"
18419 #~ msgstr "no se puede continuar"
18421 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
18422 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
18424 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18425 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18427 #~ msgid "internal error aligning"
18428 #~ msgstr "error interno al alinear"
18430 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
18431 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
18433 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
18434 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
18436 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
18437 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
18439 #~ msgid "subsegment index too high"
18440 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
18442 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
18443 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
18445 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
18446 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
18448 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
18449 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
18451 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
18452 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
18454 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
18455 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
18457 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
18458 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
18460 #~ msgid "MIPS internal Error"
18461 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
18463 #~ msgid "rotate count too large"
18464 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
18466 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
18467 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
18469 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
18470 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
18472 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
18473 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
18475 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
18476 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
18478 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
18479 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
18481 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
18482 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
18484 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
18485 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
18487 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
18488 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
18490 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
18491 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
18493 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
18494 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
18496 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
18497 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
18499 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
18500 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
18502 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
18503 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
18505 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
18506 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
18508 #~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
18509 #~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
18511 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
18512 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
18515 #~ "Z8K options:\n"
18516 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
18517 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
18519 #~ "Opciones de Z8K:\n"
18520 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
18521 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
18523 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
18524 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
18526 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
18527 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
18529 #~ msgid "string where expression expected.\n"
18530 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
18532 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
18533 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
18535 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
18536 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
18538 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
18539 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
18541 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
18542 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
18544 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
18545 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
18547 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
18548 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
18550 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
18551 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
18553 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
18554 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
18555 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
18557 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
18558 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
18560 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
18561 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
18563 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
18564 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
18566 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
18567 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
18569 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
18570 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
18575 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
18576 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
18578 #~ msgid "misplaced ( .\n"
18579 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
18581 #~ msgid "misplaced ).\n"
18582 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
18584 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
18585 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
18587 #~ msgid "need absolute position.\n"
18588 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
18590 #~ msgid "need absolute length.\n"
18591 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
18593 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
18594 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
18596 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
18597 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
18599 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
18600 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
18602 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
18603 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
18605 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
18606 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
18608 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
18609 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
18611 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
18612 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
18614 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
18615 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
18617 #~ msgid "String compared against expression.\n"
18618 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
18620 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
18621 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
18623 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
18624 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
18626 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
18627 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
18629 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
18630 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
18632 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
18633 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
18635 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
18636 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
18638 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
18639 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
18641 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
18642 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
18644 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
18645 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
18647 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
18648 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
18650 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
18651 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
18653 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
18654 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
18656 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
18657 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
18659 #~ msgid "macro expansion"
18660 #~ msgstr "expansión de macro"
18662 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
18663 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
18665 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
18666 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
18668 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
18669 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
18671 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
18672 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
18674 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
18675 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
18677 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
18678 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
18680 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
18681 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
18683 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
18684 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
18686 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
18687 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
18689 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
18690 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
18694 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
18695 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
18696 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
18697 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
18698 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
18699 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
18700 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
18702 #~ "Modo de empleo: %s \n"
18703 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
18704 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
18705 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
18706 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
18707 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
18708 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
18709 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
18712 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
18713 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
18714 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
18715 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
18716 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
18719 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
18720 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
18721 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
18722 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
18723 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
18724 #~ " [fichero-entrada]\n"
18726 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
18727 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
18729 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
18730 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
18732 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
18733 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
18735 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
18736 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
18738 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
18739 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
18741 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
18742 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
18746 #~ "Please report this bug.\n"
18749 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
18751 #~ msgid "invalid section for operation"
18752 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
18754 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
18755 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
18757 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
18758 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
18760 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
18761 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
18763 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
18764 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
18766 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
18767 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
18770 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
18771 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
18772 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
18773 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
18774 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
18775 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
18776 #~ " -mall allow any instruction\n"
18777 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
18778 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
18779 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
18780 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
18781 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
18782 #~ " -k generate PIC code.\n"
18784 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
18785 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
18786 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
18787 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
18788 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
18789 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
18790 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
18791 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
18792 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
18793 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
18794 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
18795 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
18796 #~ " -k genera código PIC.\n"
18799 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
18800 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
18801 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
18802 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
18804 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
18805 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
18806 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
18807 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
18809 #~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
18810 #~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
18812 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
18813 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
18815 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
18816 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
18818 #~ msgid "Unrecognized section type"
18819 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
18821 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
18822 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
18824 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
18825 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
18827 #~ msgid "Constant expression expected"
18828 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
18830 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
18831 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
18833 #~ msgid "Invalid offset"
18834 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
18836 #~ msgid "Expression too complex"
18837 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
18839 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
18840 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
18842 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
18843 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
18845 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
18846 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
18848 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
18849 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
18851 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
18852 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
18854 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
18855 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
18857 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
18858 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
18860 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
18861 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
18863 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
18864 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
18866 #~ msgid "Bad expression"
18867 #~ msgstr "Expresión errónea"
18869 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
18870 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
18872 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
18873 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
18875 #~ msgid "Missing alignment"
18876 #~ msgstr "Falta la alineación"
18878 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
18879 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
18881 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
18882 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
18884 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
18885 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
18887 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
18888 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
18890 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
18891 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
18893 #~ msgid "Symbol %s already defined."
18894 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."