1 # English translations for sphinx_rtd_theme.
2 # Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
8 # Anthony <aj@ohess.org>, 2020
9 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2020
13 "Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:38-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
17 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2020\n"
18 "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/et/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:43 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:45
27 msgid "Edit on GitHub"
28 msgstr "Muuda GitHubis"
30 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:50 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:52
31 msgid "Edit on Bitbucket"
32 msgstr "Muuda Bitbucketis"
34 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:57 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:59
35 msgid "Edit on GitLab"
36 msgstr "Muuda GitLabis"
38 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:62 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:64
39 msgid "View page source"
40 msgstr "Vaata lehe lähtekoodi"
42 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:74 sphinx_rtd_theme/footer.html:5
46 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:77 sphinx_rtd_theme/footer.html:8
50 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:21 sphinx_rtd_theme/footer.html:24
51 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:96
55 #. Build is a noun, not a verb
56 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:31
60 #. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
61 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:37
65 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
67 msgid "Last updated on %(last_updated)s."
68 msgstr "Viimati uuendatud %(last_updated)s."
70 #. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
73 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:52
75 msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
76 msgstr "Ehitatud %(sphinx_web)s'iga,"
78 #. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
79 #. generated documenation
80 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:54
82 msgstr "kujundusteema"
84 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:79
86 msgid "Search within %(docstitle)s"
87 msgstr "Otsi dokumendist %(docstitle)s"
89 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:87
90 msgid "About these documents"
91 msgstr "Nende dokumentide kirjeldused"
93 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:90
97 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:93 sphinx_rtd_theme/search.html:11
101 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:121
102 msgid "Documentation Home"
103 msgstr "Dokumentatsiooni kodu"
105 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:128
109 #: sphinx_rtd_theme/search.html:29
110 msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
111 msgstr "Otsimisfunktsiooni lubamiseks aktiveeri palun JavaScript"
113 #. Search is a noun, not a verb
114 #: sphinx_rtd_theme/search.html:37
115 msgid "Search Results"
116 msgstr "Otsingu tulemused"
118 #: sphinx_rtd_theme/search.html:39
120 "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
121 " spelled correctly and that you've selected enough categories."
123 "Sinu otsingule ei vastanud ükski dokument. Palun veendu, et kõik sisestatud "
124 "sõnad on õigesti kirjutatud ja sa oled valikud piisaval hulgal kategooriaid."
126 #: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
128 msgstr "Otsi dokumente"
130 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:11
134 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
136 msgstr "Allalaadimised"
138 #. The phrase "Read the Docs" is not translated
139 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
140 msgid "On Read the Docs"
141 msgstr "Saidil Read the Docs"
143 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
145 msgstr "Projekti kodu"
147 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
152 #~ msgstr "Dokumendid"
154 #~ msgid "Free document hosting provided by"
155 #~ msgstr "Dokumentatsiooni majutab tasuta"