Upgrade to 1.46.0
[platform/upstream/nghttp2.git] / doc / _themes / sphinx_rtd_theme / locale / es / LC_MESSAGES / sphinx.po
1 # English translations for sphinx_rtd_theme.
2 # Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
4 # project.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
6
7 # Translators:
8 # Anthony <aj@ohess.org>, 2019
9 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2020
10
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:38-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
17 "Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2020\n"
18 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/es/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23 "Language: es\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:43 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:45
27 msgid "Edit on GitHub"
28 msgstr "Editar en GitHub"
29
30 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:50 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:52
31 msgid "Edit on Bitbucket"
32 msgstr "Editar en Bitbucket"
33
34 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:57 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:59
35 msgid "Edit on GitLab"
36 msgstr "Editar en GitLab"
37
38 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:62 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:64
39 msgid "View page source"
40 msgstr "Ver código fuente de la página"
41
42 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:74 sphinx_rtd_theme/footer.html:5
43 msgid "Next"
44 msgstr "Siguiente"
45
46 #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:77 sphinx_rtd_theme/footer.html:8
47 msgid "Previous"
48 msgstr "Anterior"
49
50 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:21 sphinx_rtd_theme/footer.html:24
51 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:96
52 msgid "Copyright"
53 msgstr "Derechos de autor"
54
55 #. Build is a noun, not a verb
56 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:31
57 msgid "Build"
58 msgstr "Construido"
59
60 #. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
61 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:37
62 msgid "Revision"
63 msgstr "Revisión"
64
65 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
66 #, python-format
67 msgid "Last updated on %(last_updated)s."
68 msgstr "Actualizado por última vez en %(last_updated)s."
69
70 #. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
71 #. with
72 #. the text "Sphinx"
73 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:52
74 #, python-format
75 msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
76 msgstr "Construido con %(sphinx_web)s usando un"
77
78 #. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
79 #. generated documenation
80 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:54
81 msgid "theme"
82 msgstr "tema"
83
84 #. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
85 #. Read the Docs is an author of the generated documentation.
86 #: sphinx_rtd_theme/footer.html:56
87 #, python-format
88 msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
89 msgstr "proporcionado por %(readthedocs_web)s"
90
91 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:79
92 #, python-format
93 msgid "Search within %(docstitle)s"
94 msgstr "Buscar en %(docstitle)s"
95
96 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:87
97 msgid "About these documents"
98 msgstr "Sobre esta documentación"
99
100 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:90
101 msgid "Index"
102 msgstr "Índice"
103
104 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:93 sphinx_rtd_theme/search.html:11
105 msgid "Search"
106 msgstr "Búsqueda"
107
108 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:121
109 msgid "Documentation Home"
110 msgstr "Inicio de Documentación"
111
112 #: sphinx_rtd_theme/layout.html:128
113 msgid "Logo"
114 msgstr "Logotipo"
115
116 #: sphinx_rtd_theme/search.html:29
117 msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
118 msgstr ""
119 "Por favor, active JavaScript para habilitar la funcionalidad de búsqueda."
120
121 #. Search is a noun, not a verb
122 #: sphinx_rtd_theme/search.html:37
123 msgid "Search Results"
124 msgstr "Resultados de la búsqueda"
125
126 #: sphinx_rtd_theme/search.html:39
127 msgid ""
128 "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
129 " spelled correctly and that you've selected enough categories."
130 msgstr ""
131 "Su búsqueda no coincide con ningún documento. Por favor, asegúrese de que "
132 "todas las palabras estén correctamente escritas y que usted haya "
133 "seleccionado las suficientes categorías."
134
135 #: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
136 msgid "Search docs"
137 msgstr "Buscar documentos"
138
139 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:11
140 msgid "Versions"
141 msgstr "Versiones"
142
143 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
144 msgid "Downloads"
145 msgstr "Descargas"
146
147 #. The phrase "Read the Docs" is not translated
148 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
149 msgid "On Read the Docs"
150 msgstr "En Read the Docs"
151
152 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
153 msgid "Project Home"
154 msgstr "Página de Proyecto"
155
156 #: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
157 msgid "Builds"
158 msgstr "Construcciones"
159
160 #~ msgid "Docs"
161 #~ msgstr "Documentos"
162
163 #~ msgid "Free document hosting provided by"
164 #~ msgstr "Alojamiento gratuito de documentos proporcionado por"