1 # linux-2.6-debconf estonian translation
2 # linux-2.6-debconf eesti keele tõlge
3 # Copyright (C) 2010 Debian GNU/Linux
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # mihkel <mihkel turakas com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32-11\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: linux-2.6@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-24 14:20+0300\n"
14 "Last-Translator: mihkel <turakas gmail com>\n"
15 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Emacs\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../linux-base.templates:2001
26 msgid "Update disk device IDs in system configuration?"
27 msgstr "Värskenda süsteemi seadetes ketta seadmete ID-d?"
31 #: ../linux-base.templates:2001
33 "The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) "
34 "controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may "
37 "Uus Linuxi tuuma versioon pakub teistsuguseid nimesid mõnedele PATA (IDE) "
38 "kontrolleritele. Osade kõvaketaste, CD-ROM-de ja lindiseadete nimed võivad "
43 #: ../linux-base.templates:2001
45 "It is now recommended to identify disk devices in configuration files by "
46 "label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will "
47 "work with both old and new kernel versions."
49 "Nüüdsest on soovituslik konfiguratsioonifailides identifitseerida kettaid "
50 "siltide või UUID (unikaalne idendifikaator) järgi, mitte seadme nime järgi. "
51 "Nii töötavad nad nii vanade kui ka uute tuumadega."
55 #: ../linux-base.templates:2001
57 "If you choose to not update the system configuration automatically, you must "
58 "update device IDs yourself before the next system reboot or the system may "
61 "Kui valid mitte automaatselt uuendada süsteemi konfiguratsiooni, siis pead "
62 "ise käsitsi muutma seadmete ID-d enne järgmist taaskäivitust või süsteem ei "
69 #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
70 msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?"
71 msgstr "Rakenda ketta seadmete ID-de konfiratsiooni muudatused?"
75 #: ../linux-base.templates:3001
76 msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:"
77 msgstr "Nendele seadmetele määratakse UUID-d või sildid:"
83 #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
84 msgid "These configuration files will be updated:"
85 msgstr "Need konfiguratsioonifailid uuendatakse:"
91 #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
92 msgid "The device IDs will be changed as follows:"
93 msgstr "Seadme ID-d muudetakse järgnevalt:"
97 #: ../linux-base.templates:5001
98 msgid "Configuration files still contain deprecated device names"
99 msgstr "Konfiguratsioonifailid sisaldavad ikka iganenud seadmete nimesid"
103 #: ../linux-base.templates:5001
105 "The following configuration files still use some device names that may "
106 "change when using the new kernel:"
108 "Järgnevad konfiguratsioonifailid sisaldavad ikka seadmete nimesid, mis "
109 "võivad uue tuumaga muutuda:"
113 #: ../linux-base.templates:6001
114 msgid "Boot loader configuration check needed"
115 msgstr "Vajalik alglaaduri konfiguratsiooni kontroll"
119 #: ../linux-base.templates:6001
121 "The boot loader configuration for this system was not recognized. These "
122 "settings in the configuration may need to be updated:"
124 "Selle süsteemi alglaaduri konfiguratsiooni ei tuntud ära. Need "
125 "konfiguratsiooniseaded võivad vajada uuendamist:"
129 #: ../linux-base.templates:6001
131 " * The root device ID passed as a kernel parameter;\n"
132 " * The boot device ID used to install and update the boot loader."
134 " * Root seadme ID edastatud kui tuuma parameeter;\n"
135 " * Boot seadme ID, mida kasutati alglaaduri paigaldamisel ja uuendamisel. "
139 #: ../linux-base.templates:6001
141 "You should generally identify these devices by UUID or label. However, on "
142 "MIPS systems the root device must be identified by name."
144 "Üldjuhul peaks need seadmed identifitseerima UUID või sildi järgi. Kuid MIPS "
145 "süsteemidel peab root seade olema idendifitseeritud nime järgi."
149 #: ../linux-base.templates:8001
150 msgid "Boot loader may need to be upgraded"
155 #: ../linux-base.templates:8001
156 msgid "Kernel packages no longer update a default boot loader."
161 #: ../linux-base.templates:8001 ../templates/temp.image.plain/templates:5001
163 "If the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, "
164 "the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d. "
165 "Alternately, you can specify the command to update the boot loader by "
166 "setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf."
171 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
172 msgid "Abort installation after depmod error?"
173 msgstr "Katkesta paigaldus peale depmod veateadet?"
177 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
179 "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
180 "(${SIGNAL}${CORE})."
182 "'depmod' käsk lõpetas väljumise koodiga ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."
186 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
188 "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/=V/modules.dep file will "
189 "not be deleted, even though it may be invalid."
191 "Kuna tõmmis kasutab initrd-d, siis ${modules_base}/=V/modules.dep faili ei "
192 "kustutata, kuigi ta võib olla vigane."
196 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
198 "You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
199 "regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
200 "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
202 "Sa peaksid paigaldamise katkestama ja parandama depmodi vead või "
203 "regenereerima initrd tõmmise heade modules.dep failiga. Kui sa ei katkesta, "
204 "siis suure tõenäosusega süsteem enam ei käivitu alglaadimisel."
208 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
209 msgid "Abort kernel removal?"
210 msgstr "Katkesta tuuma eemaldamine?"
214 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
216 "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
219 "Sa kasutad tuuma versiooni (version ${running}) ning üritad seda sama "
220 "versiooni eemaldada."
224 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
226 "This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
227 "${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
228 "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
231 "See võib süsteemi muuta mitte käivitatavaks kuna eemaldatakse /boot/vmlinuz-"
232 "${running} ja kõik moodulid kataloogist /lib/modules/${running}. Seda saab "
233 "parandada ainult sama tumma ja vastavate moodulite kopeerimisega õigetesse "
238 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
240 "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
241 "to fix the system after removal."
243 "On äärmiselt soovituslik katkestada tuuma eemaldamine, kui sa just pole "
244 "valmistunud süsteemi ise parandama."
248 #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
249 msgid "Required firmware files may be missing"
250 msgstr "Vajalikud püsivara failid võivad olla puudu"
254 #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
256 "This system is currently running Linux ${runningversion} and you are "
257 "installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on "
258 "this system may require additional firmware files:"
260 "See süsteem kasutab praegu Linuxi versiooni ${runningversion} ja sina "
261 "paigaldad versiooni ${version}. Uues versionis võivad mõned ajurid vajada "
262 "lisaks püsivara faile:"
266 #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
268 "Most firmware files are not included in the system because they do not "
269 "conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure "
270 "the package manager to include the contrib and non-free sections of the "
271 "package archive before you can install these firmware files."
273 "Enamik püsivara faile ei ole kaasatud süsteemi, sest nad ei vasta Debian "
274 "vaba tarkvara juhtnööridele (Debian Free Software Guidelines). Võimalik, et "
275 "pead enne oma pakimajandajat ümber seadistama, et kaasata varamutesse ka "
276 "contrib ja non-free harud, kui saad need püsivara failid paigaldada."
280 #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
282 #| msgid "Boot loader configuration check needed"
283 msgid "Boot loader configuration must be updated"
284 msgstr "Vajalik alglaaduri konfiguratsiooni kontroll"
288 #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
290 "Kernel packages no longer update a default boot loader. You should remove "
291 "'do_bootloader = yes' from /etc/kernel-img.conf."