Update Dutch opcodes translation.
[external/binutils.git] / binutils / po / uk.po
1 # Translation of binutils-2.16.93.po to Ukrainian
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:32+0300\n"
12 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: addr2line.c:76
20 #, c-format
21 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
22 msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n"
23
24 #: addr2line.c:77
25 #, c-format
26 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
27 msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файлу.\n"
28
29 #: addr2line.c:78
30 #, c-format
31 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
32 msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n"
33
34 #: addr2line.c:79
35 #, c-format
36 msgid ""
37 " The options are:\n"
38 "  @<file>                Read options from <file>\n"
39 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
40 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
41 "  -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n"
42 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
43 "  -f --functions         Show function names\n"
44 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
45 "  -h --help              Display this information\n"
46 "  -v --version           Display the program's version\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 " Ключі:\n"
50 "  @<файл>                Читати параметри з <файлу>\n"
51 "  -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файлу\n"
52 "  -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файлу (типово використовується a.out)\n"
53 "  -s --basenames         Виділити назви каталогів\n"
54 "  -f --functions         Показати назви функцій\n"
55 "  -C --demangle[=стиль]  Декодувати назви функцій\n"
56 "  -h --help              Показати цю інформацію\n"
57 "  -v --version           Показати версію програми\n"
58 "\n"
59
60 #: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486
61 #: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725
62 #: sysdump.c:648 windres.c:673
63 #, c-format
64 msgid "Report bugs to %s\n"
65 msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
66
67 #: addr2line.c:253
68 #, c-format
69 msgid "%s: can not get addresses from archive"
70 msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву"
71
72 #: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033
73 #, c-format
74 msgid "unknown demangling style `%s'"
75 msgstr "невідомий стиль декодування `%s'"
76
77 #: ar.c:203
78 #, c-format
79 msgid "no entry %s in archive\n"
80 msgstr "в архіві відсутній запис %s\n"
81
82 #: ar.c:219
83 #, c-format
84 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
85 msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [назва_члену] [відлік] файл-архіву файл...\n"
86
87 #: ar.c:222
88 #, c-format
89 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
90 msgstr "       %s -M [<сценарій mri]\n"
91
92 #: ar.c:223
93 #, c-format
94 msgid " commands:\n"
95 msgstr " команди:\n"
96
97 #: ar.c:224
98 #, c-format
99 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
100 msgstr "  d            - видалення файлів з архіву\n"
101
102 #: ar.c:225
103 #, c-format
104 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
105 msgstr "  m[ab]        - переміщення файлів у архів\n"
106
107 #: ar.c:226
108 #, c-format
109 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
110 msgstr "  p            - вивід файлів, знайдених у архіві\n"
111
112 #: ar.c:227
113 #, c-format
114 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
115 msgstr "  q[f]         - швидке додавання файлів до архіву\n"
116
117 #: ar.c:228
118 #, c-format
119 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
120 msgstr "  r[ab][f][u]  - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n"
121
122 #: ar.c:229
123 #, c-format
124 msgid "  t            - display contents of archive\n"
125 msgstr "  t            - відображення змісту архіву\n"
126
127 #: ar.c:230
128 #, c-format
129 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
130 msgstr "  x[o]         - отримання файлів з архіву\n"
131
132 #: ar.c:231
133 #, c-format
134 msgid " command specific modifiers:\n"
135 msgstr " особливі модифікатори для команд:\n"
136
137 #: ar.c:232
138 #, c-format
139 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
140 msgstr "  [a]          - розміщення файлів після [назви_члену]\n"
141
142 #: ar.c:233
143 #, c-format
144 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
145 msgstr "  [b]          - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n"
146
147 #: ar.c:234
148 #, c-format
149 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
150 msgstr "  [N]          - використання [відліку], як варіанту назви\n"
151
152 #: ar.c:235
153 #, c-format
154 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
155 msgstr "  [f]          - обрізання назв вставлених файлів\n"
156
157 #: ar.c:236
158 #, c-format
159 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
160 msgstr "  [P]          - використання повних назв шляхів при порівнянні\n"
161
162 #: ar.c:237
163 #, c-format
164 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
165 msgstr "  [o]          - збереження початкових дат\n"
166
167 #: ar.c:238
168 #, c-format
169 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
170 msgstr "  [u]          - заміна лише новіших файлів, ніж поточний зміст архіву\n"
171
172 #: ar.c:239
173 #, c-format
174 msgid " generic modifiers:\n"
175 msgstr " звичайні модифікатори:\n"
176
177 #: ar.c:240
178 #, c-format
179 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
180 msgstr "  [c]          - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n"
181
182 #: ar.c:241
183 #, c-format
184 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
185 msgstr "  [s]          - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n"
186
187 #: ar.c:242
188 #, c-format
189 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
190 msgstr "  [S]          - не створювати таблицю символів\n"
191
192 #: ar.c:243
193 #, c-format
194 msgid "  [v]          - be verbose\n"
195 msgstr "  [v]          - докладний режим\n"
196
197 #: ar.c:244
198 #, c-format
199 msgid "  [V]          - display the version number\n"
200 msgstr "  [V]          - вивід номера версії\n"
201
202 #: ar.c:245
203 #, c-format
204 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
205 msgstr "  @<файл>      - читати ключі з <файлу>\n"
206
207 #: ar.c:252
208 #, c-format
209 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
210 msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n"
211
212 #: ar.c:253
213 #, c-format
214 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
215 msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n"
216
217 #: ar.c:254
218 #, c-format
219 msgid ""
220 " The options are:\n"
221 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
222 "  -h --help                    Print this help message\n"
223 "  -V --version                 Print version information\n"
224 msgstr ""
225 " Ключі:\n"
226 "  @<файл>                      Читати ключі з <файлу>\n"
227 "  -h --help                    Вивід довідки\n"
228 "  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
229
230 #: ar.c:485
231 msgid "two different operation options specified"
232 msgstr "вказані ключі для двох різних операцій"
233
234 #: ar.c:560
235 #, c-format
236 msgid "illegal option -- %c"
237 msgstr "неправильний ключ -- %c"
238
239 #: ar.c:606
240 msgid "no operation specified"
241 msgstr "операція не вказана"
242
243 #: ar.c:609
244 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
245 msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'."
246
247 #: ar.c:617
248 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
249 msgstr "`u' має значення лише з ключами `x' та `d'."
250
251 #: ar.c:620
252 msgid "Value for `N' must be positive."
253 msgstr "Значення для `N' має бути додатнім."
254
255 #: ar.c:670
256 #, c-format
257 msgid "internal error -- this option not implemented"
258 msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований"
259
260 #: ar.c:739
261 #, c-format
262 msgid "creating %s"
263 msgstr "створюється %s"
264
265 #: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683
266 #, c-format
267 msgid "internal stat error on %s"
268 msgstr "внутрішня помилка stat на %s"
269
270 #: ar.c:792
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "<%s>\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "\n"
278 "<%s>\n"
279 "\n"
280
281 #: ar.c:808 ar.c:875
282 #, c-format
283 msgid "%s is not a valid archive"
284 msgstr "%s не є правильним архівом"
285
286 #: ar.c:843
287 #, c-format
288 msgid "stat returns negative size for %s"
289 msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s"
290
291 #: ar.c:1061
292 #, c-format
293 msgid "No member named `%s'\n"
294 msgstr "Немає члену з назвою `%s'\n"
295
296 #: ar.c:1111
297 #, c-format
298 msgid "no entry %s in archive %s!"
299 msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!"
300
301 #: ar.c:1248
302 #, c-format
303 msgid "%s: no archive map to update"
304 msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення"
305
306 #: arsup.c:87
307 #, c-format
308 msgid "No entry %s in archive.\n"
309 msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n"
310
311 #: arsup.c:112
312 #, c-format
313 msgid "Can't open file %s\n"
314 msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n"
315
316 #: arsup.c:162
317 #, c-format
318 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
319 msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n"
320
321 #: arsup.c:179
322 #, c-format
323 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
324 msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n"
325
326 #: arsup.c:188
327 #, c-format
328 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
329 msgstr "%s: файл %s не є архівом\n"
330
331 #: arsup.c:227
332 #, c-format
333 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
334 msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n"
335
336 #: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
337 #, c-format
338 msgid "%s: no open output archive\n"
339 msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n"
340
341 #: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
342 #, c-format
343 msgid "%s: can't open file %s\n"
344 msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n"
345
346 #: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
347 #, c-format
348 msgid "%s: can't find module file %s\n"
349 msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n"
350
351 #: arsup.c:422
352 #, c-format
353 msgid "Current open archive is %s\n"
354 msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n"
355
356 #: arsup.c:446
357 #, c-format
358 msgid "%s: no open archive\n"
359 msgstr "%s: немає відкритого архіву\n"
360
361 #: binemul.c:37
362 #, c-format
363 msgid "  No emulation specific options\n"
364 msgstr "  Не вказані специфічні для емуляції параметри\n"
365
366 #. Macros for common output.
367 #: binemul.h:40
368 #, c-format
369 msgid " emulation options: \n"
370 msgstr " ключі емуляції: \n"
371
372 #: bucomm.c:110
373 #, c-format
374 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
375 msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s"
376
377 #: bucomm.c:121
378 #, c-format
379 msgid "%s: Matching formats:"
380 msgstr "%s: Формати відповідності:"
381
382 #: bucomm.c:136
383 #, c-format
384 msgid "Supported targets:"
385 msgstr "Підтримувані цілі:"
386
387 #: bucomm.c:138
388 #, c-format
389 msgid "%s: supported targets:"
390 msgstr "%s: підтримувані цілі:"
391
392 #: bucomm.c:154
393 #, c-format
394 msgid "Supported architectures:"
395 msgstr "Підтримувані архітектури:"
396
397 #: bucomm.c:156
398 #, c-format
399 msgid "%s: supported architectures:"
400 msgstr "%s: підтримувані архітектури:"
401
402 #: bucomm.c:349
403 #, c-format
404 msgid "BFD header file version %s\n"
405 msgstr "Файл заголовку BFD версії %s\n"
406
407 #: bucomm.c:450
408 #, c-format
409 msgid "%s: bad number: %s"
410 msgstr "%s: некоректне число: %s"
411
412 #: bucomm.c:467 strings.c:438
413 #, c-format
414 msgid "'%s': No such file"
415 msgstr "'%s': Такий файл відсутній"
416
417 #: bucomm.c:469 strings.c:440
418 #, c-format
419 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
420 msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s"
421
422 #: bucomm.c:473
423 #, c-format
424 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
425 msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом"
426
427 #: coffdump.c:103
428 #, c-format
429 msgid "#lines %d "
430 msgstr "#рядки %d "
431
432 #: coffdump.c:457 sysdump.c:641
433 #, c-format
434 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
435 msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n"
436
437 #: coffdump.c:458
438 #, c-format
439 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
440 msgstr " Виводить інтерпретацію об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
441
442 #: coffdump.c:459
443 #, c-format
444 msgid ""
445 " The options are:\n"
446 "  @<file>                Read options from <file>\n"
447 "  -h --help              Display this information\n"
448 "  -v --version           Display the program's version\n"
449 "\n"
450 msgstr ""
451 " Ключі:\n"
452 "  @<файл>                Читати ключі з <файлу>\n"
453 "  -h --help              Вивід цієї інформації\n"
454 "  -v --version           Вивід версії програми\n"
455 "\n"
456
457 #: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705
458 msgid "no input file specified"
459 msgstr "не вказаний вхідний файл"
460
461 #: debug.c:648
462 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
463 msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файлу"
464
465 #: debug.c:727
466 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
467 msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename"
468
469 #: debug.c:783
470 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
471 msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename"
472
473 #: debug.c:835
474 msgid "debug_record_parameter: no current function"
475 msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції"
476
477 #: debug.c:867
478 msgid "debug_end_function: no current function"
479 msgstr "debug_end_function: немає поточної функції"
480
481 #: debug.c:873
482 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
483 msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті"
484
485 #: debug.c:901
486 msgid "debug_start_block: no current block"
487 msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку"
488
489 #: debug.c:937
490 msgid "debug_end_block: no current block"
491 msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку"
492
493 #: debug.c:944
494 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
495 msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня"
496
497 #: debug.c:967
498 msgid "debug_record_line: no current unit"
499 msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля"
500
501 #. FIXME
502 #: debug.c:1020
503 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
504 msgstr "debug_start_common_block: не виконаний"
505
506 #. FIXME
507 #: debug.c:1031
508 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
509 msgstr "debug_end_common_block: не виконаний"
510
511 #. FIXME.
512 #: debug.c:1115
513 msgid "debug_record_label: not implemented"
514 msgstr "debug_record_label: не виконаний"
515
516 #: debug.c:1137
517 msgid "debug_record_variable: no current file"
518 msgstr "debug_record_variable: немає поточного файлу"
519
520 #: debug.c:1665
521 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
522 msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип"
523
524 #: debug.c:1842
525 msgid "debug_name_type: no current file"
526 msgstr "debug_name_type: немає поточного файлу"
527
528 #: debug.c:1887
529 msgid "debug_tag_type: no current file"
530 msgstr "debug_tag_type: немає поточного файлу"
531
532 #: debug.c:1895
533 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
534 msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег"
535
536 #: debug.c:1932
537 #, c-format
538 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
539 msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n"
540
541 #: debug.c:1954
542 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
543 msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції"
544
545 #: debug.c:2057
546 #, c-format
547 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
548 msgstr "debug_get_real_type: циркулярна налагоджувальна інформація для %s\n"
549
550 #: debug.c:2484
551 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
552 msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип"
553
554 #: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818
555 #, c-format
556 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
557 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d"
558
559 #: dlltool.c:854
560 #, c-format
561 msgid "Can't open def file: %s"
562 msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s"
563
564 #: dlltool.c:859
565 #, c-format
566 msgid "Processing def file: %s"
567 msgstr "Оброблюється файл def: %s"
568
569 #: dlltool.c:863
570 msgid "Processed def file"
571 msgstr "Оброблено файл def"
572
573 #: dlltool.c:887
574 #, c-format
575 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
576 msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d"
577
578 #: dlltool.c:922
579 #, c-format
580 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
581 msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'."
582
583 #: dlltool.c:931
584 #, c-format
585 msgid "NAME: %s base: %x"
586 msgstr "NAME: %s base: %x"
587
588 #: dlltool.c:934 dlltool.c:950
589 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
590 msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно"
591
592 #: dlltool.c:947
593 #, c-format
594 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
595 msgstr "LIBRARY: %s база: %x"
596
597 #: dlltool.c:1183 resrc.c:269
598 #, c-format
599 msgid "wait: %s"
600 msgstr "очікування: %s"
601
602 #: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274
603 #, c-format
604 msgid "subprocess got fatal signal %d"
605 msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d"
606
607 #: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281
608 #, c-format
609 msgid "%s exited with status %d"
610 msgstr "%s завершений зі статусом %d"
611
612 #: dlltool.c:1225
613 #, c-format
614 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
615 msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s"
616
617 #: dlltool.c:1350
618 #, c-format
619 msgid "Excluding symbol: %s"
620 msgstr "Символ виключення: %s"
621
622 #: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011
623 #, c-format
624 msgid "%s: no symbols"
625 msgstr "%s: немає символів"
626
627 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
628 #: dlltool.c:1476
629 #, c-format
630 msgid "Done reading %s"
631 msgstr "Читання виконано %s"
632
633 #: dlltool.c:1486
634 #, c-format
635 msgid "Unable to open object file: %s"
636 msgstr "Неможливо відкрити об'єктний файл: %s"
637
638 #: dlltool.c:1489
639 #, c-format
640 msgid "Scanning object file %s"
641 msgstr "Сканується об'єктний файл %s"
642
643 #: dlltool.c:1504
644 #, c-format
645 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
646 msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файлу архіву: %s"
647
648 #: dlltool.c:1590
649 msgid "Adding exports to output file"
650 msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу"
651
652 #: dlltool.c:1638
653 msgid "Added exports to output file"
654 msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу"
655
656 #: dlltool.c:1759
657 #, c-format
658 msgid "Generating export file: %s"
659 msgstr "Створюється файл експорту: %s"
660
661 #: dlltool.c:1764
662 #, c-format
663 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
664 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s"
665
666 #: dlltool.c:1767
667 #, c-format
668 msgid "Opened temporary file: %s"
669 msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s"
670
671 #: dlltool.c:1989
672 msgid "Generated exports file"
673 msgstr "Створено файл експорту"
674
675 #: dlltool.c:2195
676 #, c-format
677 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
678 msgstr "bfd_open не вдається відкрити файл stub: %s"
679
680 #: dlltool.c:2198
681 #, c-format
682 msgid "Creating stub file: %s"
683 msgstr "Створюється файл stub: %s"
684
685 #: dlltool.c:2580
686 #, c-format
687 msgid "failed to open temporary head file: %s"
688 msgstr "помилка при відкриванні тимчасового головного файлу: %s"
689
690 #: dlltool.c:2639
691 #, c-format
692 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
693 msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файлу: %s"
694
695 #: dlltool.c:2706
696 #, c-format
697 msgid "Can't open .lib file: %s"
698 msgstr "Неможливо відкрити файл .lib: %s"
699
700 #: dlltool.c:2709
701 #, c-format
702 msgid "Creating library file: %s"
703 msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s"
704
705 #: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798
706 #, c-format
707 msgid "cannot delete %s: %s"
708 msgstr "неможливо видалити %s: %s"
709
710 #: dlltool.c:2803
711 msgid "Created lib file"
712 msgstr "Створено lib-файл"
713
714 #: dlltool.c:2882
715 #, c-format
716 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
717 msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d"
718
719 #: dlltool.c:2888
720 #, c-format
721 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
722 msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими чисельниками: %s"
723
724 #: dlltool.c:2993
725 msgid "Processing definitions"
726 msgstr "Оброблюються описи"
727
728 #: dlltool.c:3025
729 msgid "Processed definitions"
730 msgstr "Описи оброблені"
731
732 #. xgetext:c-format
733 #: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474
734 #, c-format
735 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
736 msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n"
737
738 #. xgetext:c-format
739 #: dlltool.c:3034
740 #, c-format
741 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
742 msgstr "   -m --machine <машина>     Створення як DLL для <машини>.  [типово: %s]\n"
743
744 #: dlltool.c:3035
745 #, c-format
746 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
747 msgstr "        можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
748
749 #: dlltool.c:3036
750 #, c-format
751 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
752 msgstr "   -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n"
753
754 #: dlltool.c:3037
755 #, c-format
756 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
757 msgstr "   -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n"
758
759 #: dlltool.c:3038
760 #, c-format
761 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
762 msgstr "   -a --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
763
764 #: dlltool.c:3039
765 #, c-format
766 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
767 msgstr "   -D --dllname <назва>       Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n"
768
769 #: dlltool.c:3040
770 #, c-format
771 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
772 msgstr "   -d --input-def <def-файл> Назва файлу .def для зчитування.\n"
773
774 #: dlltool.c:3041
775 #, c-format
776 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
777 msgstr "   -z --output-def <def-файл> Назва файлу .def, що створюється.\n"
778
779 #: dlltool.c:3042
780 #, c-format
781 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
782 msgstr "      --export-all-symbols   Експорт всіх символів у .def\n"
783
784 #: dlltool.c:3043
785 #, c-format
786 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
787 msgstr "      --no-export-all-symbols  Експорт лише перелічених символів\n"
788
789 #: dlltool.c:3044
790 #, c-format
791 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
792 msgstr "      --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n"
793
794 #: dlltool.c:3045
795 #, c-format
796 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
797 msgstr "      --no-default-excludes  Очищення типових символів виключення\n"
798
799 #: dlltool.c:3046
800 #, c-format
801 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
802 msgstr "   -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файлу.\n"
803
804 #: dlltool.c:3047
805 #, c-format
806 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
807 msgstr "   -x --no-idata4            Не створювати розділ idata$4.\n"
808
809 #: dlltool.c:3048
810 #, c-format
811 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
812 msgstr "   -c --no-idata5            Не створювати розділ idata$5.\n"
813
814 #: dlltool.c:3049
815 #, c-format
816 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
817 msgstr "   -U --add-underscore       Додавання символів підкреслення до символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
818
819 #: dlltool.c:3050
820 #, c-format
821 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
822 msgstr "   -k --kill-at              Видалення @<n> з експортованих назв.\n"
823
824 #: dlltool.c:3051
825 #, c-format
826 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
827 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @<n>.\n"
828
829 #: dlltool.c:3052
830 #, c-format
831 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
832 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n"
833
834 #: dlltool.c:3053
835 #, c-format
836 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
837 msgstr "   -S --as <назва>           Використання <назви> для асемблера.\n"
838
839 #: dlltool.c:3054
840 #, c-format
841 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
842 msgstr "   -f --as-flags <ключі>     Передача <ключів> в асемблер.\n"
843
844 #: dlltool.c:3055
845 #, c-format
846 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
847 msgstr "   -C --compat-implib        Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n"
848
849 #: dlltool.c:3056
850 #, c-format
851 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
852 msgstr "   -n --no-delete            Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n"
853
854 #: dlltool.c:3057
855 #, c-format
856 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
857 msgstr "   -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n"
858
859 #: dlltool.c:3058
860 #, c-format
861 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
862 msgstr "   -v --verbose              Режим з докладним виводом.\n"
863
864 #: dlltool.c:3059
865 #, c-format
866 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
867 msgstr "   -V --version              Виведення версії програми.\n"
868
869 #: dlltool.c:3060
870 #, c-format
871 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
872 msgstr "   -h --help                 Виведення цієї інформації.\n"
873
874 #: dlltool.c:3061
875 #, c-format
876 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
877 msgstr "   @<файл>                   Читати ключі з <файлу>.\n"
878
879 #: dlltool.c:3063
880 #, c-format
881 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
882 msgstr "   -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файлу mcore-elf у <вих_назва>.\n"
883
884 #: dlltool.c:3064
885 #, c-format
886 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
887 msgstr "   -L --linker <назва>       Використання <назви> у якості компонувальника.\n"
888
889 #: dlltool.c:3065
890 #, c-format
891 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
892 msgstr "   -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n"
893
894 #: dlltool.c:3181
895 #, c-format
896 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
897 msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'."
898
899 #: dlltool.c:3226
900 #, c-format
901 msgid "Unable to open base-file: %s"
902 msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s"
903
904 #: dlltool.c:3258
905 #, c-format
906 msgid "Machine '%s' not supported"
907 msgstr "Машина '%s' не підтримується"
908
909 #: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204
910 #, c-format
911 msgid "Tried file: %s"
912 msgstr "Випробуваний файл: %s"
913
914 #: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211
915 #, c-format
916 msgid "Using file: %s"
917 msgstr "Використовується файл: %s"
918
919 #: dllwrap.c:294
920 #, c-format
921 msgid "Keeping temporary base file %s"
922 msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s"
923
924 #: dllwrap.c:296
925 #, c-format
926 msgid "Deleting temporary base file %s"
927 msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s"
928
929 #: dllwrap.c:310
930 #, c-format
931 msgid "Keeping temporary exp file %s"
932 msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s"
933
934 #: dllwrap.c:312
935 #, c-format
936 msgid "Deleting temporary exp file %s"
937 msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s"
938
939 #: dllwrap.c:325
940 #, c-format
941 msgid "Keeping temporary def file %s"
942 msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s"
943
944 #: dllwrap.c:327
945 #, c-format
946 msgid "Deleting temporary def file %s"
947 msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s"
948
949 #: dllwrap.c:475
950 #, c-format
951 msgid "  Generic options:\n"
952 msgstr "  Загальні ключі:\n"
953
954 #: dllwrap.c:476
955 #, c-format
956 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
957 msgstr "   @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
958
959 #: dllwrap.c:477
960 #, c-format
961 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
962 msgstr "   --quiet, -q            Мовчазний режим\n"
963
964 #: dllwrap.c:478
965 #, c-format
966 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
967 msgstr "   --verbose, -v          Докладний режим\n"
968
969 #: dllwrap.c:479
970 #, c-format
971 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
972 msgstr "   --version              Виведення версії dllwrap\n"
973
974 #: dllwrap.c:480
975 #, c-format
976 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
977 msgstr "   --implib <вых_назва>     Синонім для --output-lib\n"
978
979 #: dllwrap.c:481
980 #, c-format
981 msgid "  Options for %s:\n"
982 msgstr "  Ключі для %s:\n"
983
984 #: dllwrap.c:482
985 #, c-format
986 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
987 msgstr "   --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n"
988
989 #: dllwrap.c:483
990 #, c-format
991 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
992 msgstr "   --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n"
993
994 #: dllwrap.c:484
995 #, c-format
996 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
997 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n"
998
999 #: dllwrap.c:485
1000 #, c-format
1001 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1002 msgstr "   --entry <пункт>        Визначення альтернативної точки входу DLL\n"
1003
1004 #: dllwrap.c:486
1005 #, c-format
1006 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1007 msgstr "   --image-base <base>    Визначення базового адреса образа\n"
1008
1009 #: dllwrap.c:487
1010 #, c-format
1011 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1012 msgstr "   --target <машина>      i386-cygwin32 або i386-mingw32\n"
1013
1014 #: dllwrap.c:488
1015 #, c-format
1016 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1017 msgstr "   --dry-run              Показати, що повинно бути запущено\n"
1018
1019 #: dllwrap.c:489
1020 #, c-format
1021 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1022 msgstr "   --mno-cygwin           Створення Mingw DLL\n"
1023
1024 #: dllwrap.c:490
1025 #, c-format
1026 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1027 msgstr "  Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n"
1028
1029 #: dllwrap.c:491
1030 #, c-format
1031 msgid "   --machine <machine>\n"
1032 msgstr "   --machine <машина>\n"
1033
1034 #: dllwrap.c:492
1035 #, c-format
1036 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1037 msgstr "   --output-exp <вих_назва> Створення файлу експорту.\n"
1038
1039 #: dllwrap.c:493
1040 #, c-format
1041 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1042 msgstr "   --output-lib <вых_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n"
1043
1044 #: dllwrap.c:494
1045 #, c-format
1046 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1047 msgstr "   --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
1048
1049 #: dllwrap.c:495
1050 #, c-format
1051 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1052 msgstr "   --dllname <назва>        Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n"
1053
1054 #: dllwrap.c:496
1055 #, c-format
1056 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1057 msgstr "   --def <def-файл>       Назва вхідного файлу .def\n"
1058
1059 #: dllwrap.c:497
1060 #, c-format
1061 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1062 msgstr "   --output-def <def-файл> Назва файлу виводу .def\n"
1063
1064 #: dllwrap.c:498
1065 #, c-format
1066 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1067 msgstr "   --export-all-symbols     Експорт всіх символів у .def\n"
1068
1069 #: dllwrap.c:499
1070 #, c-format
1071 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1072 msgstr "   --no-export-all-symbols  Експорт лише символів .drectve\n"
1073
1074 #: dllwrap.c:500
1075 #, c-format
1076 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1077 msgstr "   --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n"
1078
1079 #: dllwrap.c:501
1080 #, c-format
1081 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1082 msgstr "   --no-default-excludes    Видалення типових символів виключення\n"
1083
1084 #: dllwrap.c:502
1085 #, c-format
1086 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1087 msgstr "   --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n"
1088
1089 #: dllwrap.c:503
1090 #, c-format
1091 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1092 msgstr "   --no-idata4           Не створювати розділ idata$4.\n"
1093
1094 #: dllwrap.c:504
1095 #, c-format
1096 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1097 msgstr "   --no-idata5           Не створювати розділ idata$5.\n"
1098
1099 #: dllwrap.c:505
1100 #, c-format
1101 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1102 msgstr "   -U                     Додавання символів підкреслення в .lib\n"
1103
1104 #: dllwrap.c:506
1105 #, c-format
1106 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1107 msgstr "   -k                     Видалення @<n> з експортованих назв.\n"
1108
1109 #: dllwrap.c:507
1110 #, c-format
1111 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1112 msgstr "   --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @<n>\n"
1113
1114 #: dllwrap.c:508
1115 #, c-format
1116 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1117 msgstr "   --as <назва>             Використання <назви> для асемблера\n"
1118
1119 #: dllwrap.c:509
1120 #, c-format
1121 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1122 msgstr "   --nodelete             Залишати тимчасові файли.\n"
1123
1124 #: dllwrap.c:510
1125 #, c-format
1126 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1127 msgstr "  Решта без змін передано драйверу мови\n"
1128
1129 #: dllwrap.c:782
1130 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1131 msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname"
1132
1133 #: dllwrap.c:811
1134 msgid ""
1135 "no export definition file provided.\n"
1136 "Creating one, but that may not be what you want"
1137 msgstr ""
1138 "не наданий файл опису експорту.\n"
1139 "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно"
1140
1141 #: dllwrap.c:970
1142 #, c-format
1143 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1144 msgstr "DLLTOOL назва     : %s\n"
1145
1146 #: dllwrap.c:971
1147 #, c-format
1148 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1149 msgstr "DLLTOOL ключі   : %s\n"
1150
1151 #: dllwrap.c:972
1152 #, c-format
1153 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1154 msgstr "DRIVER назва      : %s\n"
1155
1156 #: dllwrap.c:973
1157 #, c-format
1158 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1159 msgstr "DRIVER ключі    : %s\n"
1160
1161 #: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515
1162 #, c-format
1163 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1164 msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n"
1165
1166 #: dwarf.c:237
1167 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1168 msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n"
1169
1170 #: dwarf.c:244
1171 #, c-format
1172 msgid "  Extended opcode %d: "
1173 msgstr "  Розширений код операції %d: "
1174
1175 #: dwarf.c:249
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "End of Sequence\n"
1179 "\n"
1180 msgstr ""
1181 "Кінець послідовності\n"
1182 "\n"
1183
1184 #: dwarf.c:255
1185 #, c-format
1186 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1187 msgstr "встановлення адреси у 0x%lx\n"
1188
1189 #: dwarf.c:260
1190 #, c-format
1191 msgid "  define new File Table entry\n"
1192 msgstr "  визначення нового пункту таблиці файлів\n"
1193
1194 #: dwarf.c:261 dwarf.c:1944
1195 #, c-format
1196 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1197 msgstr "  Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n"
1198
1199 #: dwarf.c:263
1200 #, c-format
1201 msgid "   %d\t"
1202 msgstr "   %d\t"
1203
1204 #: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960
1205 #, c-format
1206 msgid "%lu\t"
1207 msgstr "%lu\t"
1208
1209 #: dwarf.c:271
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s\n"
1213 "\n"
1214 msgstr ""
1215 "%s\n"
1216 "\n"
1217
1218 #: dwarf.c:275
1219 #, c-format
1220 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1221 msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n"
1222
1223 #: dwarf.c:288
1224 msgid "<no .debug_str section>"
1225 msgstr "<немає розділу .debug_str>"
1226
1227 #: dwarf.c:294
1228 #, c-format
1229 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1230 msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %lx\n"
1231
1232 #: dwarf.c:295
1233 msgid "<offset is too big>"
1234 msgstr "<надто великий зсув>"
1235
1236 #: dwarf.c:528
1237 #, c-format
1238 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1239 msgstr "Невідоме значення TAG: %lx"
1240
1241 #: dwarf.c:564
1242 #, c-format
1243 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1244 msgstr "Невідоме значення FORM: %lx"
1245
1246 #: dwarf.c:573
1247 #, c-format
1248 msgid " %lu byte block: "
1249 msgstr " %lu-байтовий блок: "
1250
1251 #: dwarf.c:907
1252 #, c-format
1253 msgid "(User defined location op)"
1254 msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)"
1255
1256 #: dwarf.c:909
1257 #, c-format
1258 msgid "(Unknown location op)"
1259 msgstr "(Невідоме розміщення операції)"
1260
1261 #: dwarf.c:955
1262 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1263 msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не є 2 або 3.\n"
1264
1265 #: dwarf.c:1053
1266 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1267 msgstr "DW_FORM_data8 не підтримується, коли sizeof (довге ціле число без знака) != 8\n"
1268
1269 #: dwarf.c:1102
1270 #, c-format
1271 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1272 msgstr " (непрямий рядок, зсув: 0x%lx): %s"
1273
1274 #: dwarf.c:1111
1275 #, c-format
1276 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1277 msgstr "Невідома форма: %lu\n"
1278
1279 #: dwarf.c:1196
1280 #, c-format
1281 msgid "(not inlined)"
1282 msgstr "(не всередині рядка)"
1283
1284 #: dwarf.c:1199
1285 #, c-format
1286 msgid "(inlined)"
1287 msgstr "(всередині рядка)"
1288
1289 #: dwarf.c:1202
1290 #, c-format
1291 msgid "(declared as inline but ignored)"
1292 msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)"
1293
1294 #: dwarf.c:1205
1295 #, c-format
1296 msgid "(declared as inline and inlined)"
1297 msgstr "(оголошений як inline, так і є)"
1298
1299 #: dwarf.c:1208
1300 #, c-format
1301 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1302 msgstr "  (Невідоме значення атрибута inline: %lx)"
1303
1304 #: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484
1305 #, c-format
1306 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1307 msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
1308
1309 #: dwarf.c:1357
1310 #, c-format
1311 msgid "(location list)"
1312 msgstr "(список розташування)"
1313
1314 #: dwarf.c:1475
1315 #, c-format
1316 msgid "Unknown AT value: %lx"
1317 msgstr "Невідоме значення AT: %lx "
1318
1319 #: dwarf.c:1544
1320 #, c-format
1321 msgid "No comp units in %s section ?"
1322 msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?"
1323
1324 #: dwarf.c:1553
1325 #, c-format
1326 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1327 msgstr "Недостатньо пам'яти для масиву з налагоджувальною інформацією з %u елементів"
1328
1329 #: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "The section %s contains:\n"
1333 "\n"
1334 msgstr ""
1335 "Розділ %s містить:\n"
1336 "\n"
1337
1338 #: dwarf.c:1569
1339 #, c-format
1340 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1341 msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n"
1342
1343 #: dwarf.c:1635
1344 #, c-format
1345 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1346 msgstr "  Одиниця компіляції @ зсув 0x%lx:\n"
1347
1348 #: dwarf.c:1636
1349 #, c-format
1350 msgid "   Length:        %ld\n"
1351 msgstr "   Довжина:       %ld\n"
1352
1353 #: dwarf.c:1637
1354 #, c-format
1355 msgid "   Version:       %d\n"
1356 msgstr "   Версія:        %d\n"
1357
1358 #: dwarf.c:1638
1359 #, c-format
1360 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1361 msgstr "   Зсув скороч:  %ld\n"
1362
1363 #: dwarf.c:1639
1364 #, c-format
1365 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1366 msgstr "   Розмір вказів: %d\n"
1367
1368 #: dwarf.c:1644
1369 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
1370 msgstr "Наразі підтримується налагоджувальна інформація лише для DWARF версії 2 і 3.\n"
1371
1372 #: dwarf.c:1685
1373 #, c-format
1374 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
1375 msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n"
1376
1377 #: dwarf.c:1691
1378 #, c-format
1379 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
1380 msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu (%s)\n"
1381
1382 #: dwarf.c:1785
1383 #, c-format
1384 msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
1385 msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n"
1386
1387 #: dwarf.c:1792
1388 #, c-format
1389 msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
1390 msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n"
1391
1392 #: dwarf.c:1794
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
1396 "\n"
1397 msgstr ""
1398 "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n"
1399 "\n"
1400
1401 #: dwarf.c:1819
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "\n"
1405 "Dump of debug contents of section %s:\n"
1406 "\n"
1407 msgstr ""
1408 "\n"
1409 "Дамп для налагодження змісту розділу %s:\n"
1410 "\n"
1411
1412 #: dwarf.c:1858
1413 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1414 msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n"
1415
1416 #: dwarf.c:1867
1417 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1418 msgstr "Наразі підтримуються рядки info лише для DWARF версії 2 і 3.\n"
1419
1420 #: dwarf.c:1894
1421 #, c-format
1422 msgid "  Length:                      %ld\n"
1423 msgstr "  Довжина:                       %ld\n"
1424
1425 #: dwarf.c:1895
1426 #, c-format
1427 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1428 msgstr "  DWARF версія:                %d\n"
1429
1430 #: dwarf.c:1896
1431 #, c-format
1432 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1433 msgstr "  Довжина прологу:               %d\n"
1434
1435 #: dwarf.c:1897
1436 #, c-format
1437 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1438 msgstr "  Мінім. довжина інструкції:   %d\n"
1439
1440 #: dwarf.c:1898
1441 #, c-format
1442 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1443 msgstr "  Поч. значення 'is_stmt':     %d\n"
1444
1445 #: dwarf.c:1899
1446 #, c-format
1447 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1448 msgstr "  Основа рядка:                %d\n"
1449
1450 #: dwarf.c:1900
1451 #, c-format
1452 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1453 msgstr "  Діапазон рядка :             %d\n"
1454
1455 #: dwarf.c:1901
1456 #, c-format
1457 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1458 msgstr "  Основа коду операції:        %d\n"
1459
1460 #: dwarf.c:1902
1461 #, c-format
1462 msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
1463 msgstr "  (Розмір вказівника:          %u)%s\n"
1464
1465 #: dwarf.c:1913
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "\n"
1469 " Opcodes:\n"
1470 msgstr ""
1471 "\n"
1472 " Коди операцій:\n"
1473
1474 #: dwarf.c:1916
1475 #, c-format
1476 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1477 msgstr "  Код операції %d містить %d аргументів\n"
1478
1479 #: dwarf.c:1922
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 " The Directory Table is empty.\n"
1484 msgstr ""
1485 "\n"
1486 " Таблиця каталогів порожня.\n"
1487
1488 #: dwarf.c:1925
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "\n"
1492 " The Directory Table:\n"
1493 msgstr ""
1494 "\n"
1495 " Таблиця каталогів:\n"
1496
1497 #: dwarf.c:1929
1498 #, c-format
1499 msgid "  %s\n"
1500 msgstr "  %s\n"
1501
1502 #: dwarf.c:1940
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "\n"
1506 " The File Name Table is empty.\n"
1507 msgstr ""
1508 "\n"
1509 " Таблиця назв файлів порожня.\n"
1510
1511 #: dwarf.c:1943
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "\n"
1515 " The File Name Table:\n"
1516 msgstr ""
1517 "\n"
1518 " Таблиця назв файлів:\n"
1519
1520 #: dwarf.c:1951
1521 #, c-format
1522 msgid "  %d\t"
1523 msgstr "  %d\t"
1524
1525 #: dwarf.c:1962
1526 #, c-format
1527 msgid "%s\n"
1528 msgstr "%s\n"
1529
1530 #. Now display the statements.
1531 #: dwarf.c:1970
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "\n"
1535 " Line Number Statements:\n"
1536 msgstr ""
1537 "\n"
1538 " Оператори номера рядка:\n"
1539
1540 #: dwarf.c:1986
1541 #, c-format
1542 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1543 msgstr "  Спеціальний код операції %d: просування адреси на %lu в 0x%lx"
1544
1545 #: dwarf.c:1990
1546 #, c-format
1547 msgid " and Line by %d to %d\n"
1548 msgstr " та рядка на %d в %d\n"
1549
1550 #: dwarf.c:1998
1551 msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
1552 msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n"
1553
1554 #: dwarf.c:2007
1555 #, c-format
1556 msgid "  Copy\n"
1557 msgstr "  Копія\n"
1558
1559 #: dwarf.c:2015
1560 #, c-format
1561 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1562 msgstr "  Просування лічильника команд на %lu у 0x%lx\n"
1563
1564 #: dwarf.c:2023
1565 #, c-format
1566 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1567 msgstr "  Просування рядка на %d у %d\n"
1568
1569 #: dwarf.c:2030
1570 #, c-format
1571 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1572 msgstr "  Встановлення назви файлу у пункт %d у таблиці назв файлів\n"
1573
1574 #: dwarf.c:2038
1575 #, c-format
1576 msgid "  Set column to %lu\n"
1577 msgstr "  Встановлення стовпчика в %lu\n"
1578
1579 #: dwarf.c:2045
1580 #, c-format
1581 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1582 msgstr "  Встановлення is_stmt в %d\n"
1583
1584 #: dwarf.c:2050
1585 #, c-format
1586 msgid "  Set basic block\n"
1587 msgstr "  Встановлення базового блоку\n"
1588
1589 #: dwarf.c:2058
1590 #, c-format
1591 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1592 msgstr "  Просування лічильника команд на константу %lu у 0x%lx\n"
1593
1594 #: dwarf.c:2066
1595 #, c-format
1596 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1597 msgstr "  Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %lu в 0x%lx\n"
1598
1599 #: dwarf.c:2071
1600 #, c-format
1601 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1602 msgstr "  Встановлення prologue_end в `істина'\n"
1603
1604 #: dwarf.c:2075
1605 #, c-format
1606 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1607 msgstr "  Встановлення epilogue_begin в `істина'\n"
1608
1609 #: dwarf.c:2081
1610 #, c-format
1611 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1612 msgstr "  Встановлення ISA в %lu\n"
1613
1614 #: dwarf.c:2085
1615 #, c-format
1616 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1617 msgstr "  Невідомий код операції %d с операндами: "
1618
1619 #: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514
1620 #: dwarf.c:2739
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Contents of the %s section:\n"
1624 "\n"
1625 msgstr ""
1626 "Зміст розділу %s:\n"
1627 "\n"
1628
1629 #: dwarf.c:2151
1630 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1631 msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n"
1632
1633 #: dwarf.c:2158
1634 #, c-format
1635 msgid "  Length:                              %ld\n"
1636 msgstr "  Довжина:                               %ld\n"
1637
1638 #: dwarf.c:2160
1639 #, c-format
1640 msgid "  Version:                             %d\n"
1641 msgstr "  Версія:                              %d\n"
1642
1643 #: dwarf.c:2162
1644 #, c-format
1645 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
1646 msgstr "  Зсув у розділ .debug_info:           %ld\n"
1647
1648 #: dwarf.c:2164
1649 #, c-format
1650 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1651 msgstr "  Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n"
1652
1653 #: dwarf.c:2167
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "\n"
1657 "    Offset\tName\n"
1658 msgstr ""
1659 "\n"
1660 "    Зсув\tНазва\n"
1661
1662 #: dwarf.c:2218
1663 #, c-format
1664 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1665 msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файлу: %d\n"
1666
1667 #: dwarf.c:2224
1668 #, c-format
1669 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1670 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1671
1672 #: dwarf.c:2232
1673 #, c-format
1674 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1675 msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макро : %s\n"
1676
1677 #: dwarf.c:2241
1678 #, c-format
1679 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1680 msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макро : %s\n"
1681
1682 #: dwarf.c:2253
1683 #, c-format
1684 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1685 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n"
1686
1687 #: dwarf.c:2282
1688 #, c-format
1689 msgid "  Number TAG\n"
1690 msgstr "  Число TAG\n"
1691
1692 #: dwarf.c:2288
1693 #, c-format
1694 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1695 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
1696
1697 #: dwarf.c:2291
1698 msgid "has children"
1699 msgstr "має нащадків"
1700
1701 #: dwarf.c:2291
1702 msgid "no children"
1703 msgstr "немає нащадків"
1704
1705 #: dwarf.c:2294
1706 #, c-format
1707 msgid "    %-18s %s\n"
1708 msgstr "    %-18s %s\n"
1709
1710 #: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "\n"
1714 "The %s section is empty.\n"
1715 msgstr ""
1716 "\n"
1717 "Розділ %s порожній.\n"
1718
1719 #. FIXME: Should we handle this case?
1720 #: dwarf.c:2372
1721 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1722 msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
1723
1724 #: dwarf.c:2375
1725 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1726 msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n"
1727
1728 #: dwarf.c:2379
1729 #, c-format
1730 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1731 msgstr "Списки розташування у розділі %s починаються с 0x%lx\n"
1732
1733 #: dwarf.c:2383
1734 #, c-format
1735 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1736 msgstr "    Зсув     Початок  Кінець   Розширення\n"
1737
1738 #: dwarf.c:2414
1739 #, c-format
1740 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1741 msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n"
1742
1743 #: dwarf.c:2417
1744 #, c-format
1745 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1746 msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n"
1747
1748 #: dwarf.c:2424
1749 #, c-format
1750 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1751 msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n"
1752
1753 #: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470
1754 #, c-format
1755 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1756 msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n"
1757
1758 #: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784
1759 #, c-format
1760 msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
1761 msgstr "    %8.8lx <Кінець списку>\n"
1762
1763 #: dwarf.c:2453
1764 #, c-format
1765 msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
1766 msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n"
1767
1768 #: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801
1769 msgid " (start == end)"
1770 msgstr " (початок == кінець)"
1771
1772 #: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803
1773 msgid " (start > end)"
1774 msgstr " (початок > кінець)"
1775
1776 #: dwarf.c:2618
1777 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1778 msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n"
1779
1780 #: dwarf.c:2622
1781 #, c-format
1782 msgid "  Length:                   %ld\n"
1783 msgstr "  Довжина:                    %ld\n"
1784
1785 #: dwarf.c:2623
1786 #, c-format
1787 msgid "  Version:                  %d\n"
1788 msgstr "  Версія:                   %d\n"
1789
1790 #: dwarf.c:2624
1791 #, c-format
1792 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
1793 msgstr "  Зсув у .debug_info:   %lx\n"
1794
1795 #: dwarf.c:2625
1796 #, c-format
1797 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
1798 msgstr "  Розмір вказівника:        %d\n"
1799
1800 #: dwarf.c:2626
1801 #, c-format
1802 msgid "  Segment Size:             %d\n"
1803 msgstr "  Розмір сегменту:          %d\n"
1804
1805 #: dwarf.c:2628
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "\n"
1809 "    Address  Length\n"
1810 msgstr ""
1811 "\n"
1812 "    Адреса   Довжина\n"
1813
1814 #. FIXME: Should we handle this case?
1815 #: dwarf.c:2729
1816 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1817 msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
1818
1819 #: dwarf.c:2732
1820 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1821 msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n"
1822
1823 #: dwarf.c:2736
1824 #, c-format
1825 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1826 msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n"
1827
1828 #: dwarf.c:2740
1829 #, c-format
1830 msgid "    Offset   Begin    End\n"
1831 msgstr "    Зсув     Початок  Кінець\n"
1832
1833 #: dwarf.c:2765
1834 #, c-format
1835 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1836 msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
1837
1838 #: dwarf.c:2769
1839 #, c-format
1840 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1841 msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
1842
1843 #: dwarf.c:2964
1844 #, c-format
1845 msgid "The section %s contains:\n"
1846 msgstr "Розділ %s містить:\n"
1847
1848 #: dwarf.c:3608
1849 #, c-format
1850 msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
1851 msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n"
1852
1853 #: dwarf.c:3632
1854 #, c-format
1855 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
1856 msgstr "Відображення налагоджувальної інформації розділу %s ще не підтримується.\n"
1857
1858 #: dwarf.c:3674
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: Error: "
1861 msgstr "%s: Помилка: "
1862
1863 #: dwarf.c:3685
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: Warning: "
1866 msgstr "%s: Попередження: "
1867
1868 #: emul_aix.c:51
1869 #, c-format
1870 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
1871 msgstr "  [-g]         - 32-бітний маленький архів\n"
1872
1873 #: emul_aix.c:52
1874 #, c-format
1875 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
1876 msgstr "  [-X32]       - пропускає 64-бітні об'єкти\n"
1877
1878 #: emul_aix.c:53
1879 #, c-format
1880 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
1881 msgstr "  [-X64]       - пропускає 32-бітні об'єкти\n"
1882
1883 #: emul_aix.c:54
1884 #, c-format
1885 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1886 msgstr "  [-X32_64]    - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n"
1887
1888 #: ieee.c:311
1889 msgid "unexpected end of debugging information"
1890 msgstr "раптове закінчення налагоджувальною інформації"
1891
1892 #: ieee.c:398
1893 msgid "invalid number"
1894 msgstr "неправильний номер"
1895
1896 #: ieee.c:451
1897 msgid "invalid string length"
1898 msgstr "неправильна довжина строки"
1899
1900 #: ieee.c:506 ieee.c:547
1901 msgid "expression stack overflow"
1902 msgstr "переповнення стеку виразу"
1903
1904 #: ieee.c:526
1905 msgid "unsupported IEEE expression operator"
1906 msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE"
1907
1908 #: ieee.c:541
1909 msgid "unknown section"
1910 msgstr "невідомий розділ"
1911
1912 #: ieee.c:562
1913 msgid "expression stack underflow"
1914 msgstr "спустошення стеку виразу"
1915
1916 #: ieee.c:576
1917 msgid "expression stack mismatch"
1918 msgstr "невідповідність стеку виразу"
1919
1920 #: ieee.c:613
1921 msgid "unknown builtin type"
1922 msgstr "невідомий вбудований тип"
1923
1924 #: ieee.c:758
1925 msgid "BCD float type not supported"
1926 msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується"
1927
1928 #: ieee.c:895
1929 msgid "unexpected number"
1930 msgstr "неочікуване число"
1931
1932 #: ieee.c:902
1933 msgid "unexpected record type"
1934 msgstr "несподіваний комбінований тип"
1935
1936 #: ieee.c:935
1937 msgid "blocks left on stack at end"
1938 msgstr "наприкінці стеку залишились блоки"
1939
1940 #: ieee.c:1198
1941 msgid "unknown BB type"
1942 msgstr "невідомий тип BB"
1943
1944 #: ieee.c:1207
1945 msgid "stack overflow"
1946 msgstr "переповнення стеку"
1947
1948 #: ieee.c:1230
1949 msgid "stack underflow"
1950 msgstr "спустошення стеку"
1951
1952 #: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
1953 msgid "illegal variable index"
1954 msgstr "неправильний індекс змінної"
1955
1956 #: ieee.c:1390
1957 msgid "illegal type index"
1958 msgstr "неправильний індекс типу"
1959
1960 #: ieee.c:1400 ieee.c:1437
1961 msgid "unknown TY code"
1962 msgstr "невідомий код TY"
1963
1964 #: ieee.c:1419
1965 msgid "undefined variable in TY"
1966 msgstr "невизначена змінна в TY"
1967
1968 #. Pascal file name.  FIXME.
1969 #: ieee.c:1830
1970 msgid "Pascal file name not supported"
1971 msgstr "Назви файлу у стилі Pascal не підтримується"
1972
1973 #: ieee.c:1878
1974 msgid "unsupported qualifier"
1975 msgstr "непідтримуваний класифікатор"
1976
1977 #: ieee.c:2147
1978 msgid "undefined variable in ATN"
1979 msgstr "невизначена змінна в ATN"
1980
1981 #: ieee.c:2190
1982 msgid "unknown ATN type"
1983 msgstr "невідомий тип ATN"
1984
1985 #. Reserved for FORTRAN common.
1986 #: ieee.c:2312
1987 msgid "unsupported ATN11"
1988 msgstr "непідтримуваний ATN11"
1989
1990 #. We have no way to record this information.  FIXME.
1991 #: ieee.c:2339
1992 msgid "unsupported ATN12"
1993 msgstr "непідтримуваний ATN12"
1994
1995 #: ieee.c:2399
1996 msgid "unexpected string in C++ misc"
1997 msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc"
1998
1999 #: ieee.c:2412
2000 msgid "bad misc record"
2001 msgstr "некоректний запис misc"
2002
2003 #: ieee.c:2453
2004 msgid "unrecognized C++ misc record"
2005 msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc"
2006
2007 #: ieee.c:2568
2008 msgid "undefined C++ object"
2009 msgstr "невизначений об'єкт C++"
2010
2011 #: ieee.c:2602
2012 msgid "unrecognized C++ object spec"
2013 msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкту C++"
2014
2015 #: ieee.c:2638
2016 msgid "unsupported C++ object type"
2017 msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту C++"
2018
2019 #: ieee.c:2648
2020 msgid "C++ base class not defined"
2021 msgstr "базовий клас C++ не визначений"
2022
2023 #: ieee.c:2660 ieee.c:2765
2024 msgid "C++ object has no fields"
2025 msgstr "об'єкт C++ не має полів"
2026
2027 #: ieee.c:2679
2028 msgid "C++ base class not found in container"
2029 msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері"
2030
2031 #: ieee.c:2786
2032 msgid "C++ data member not found in container"
2033 msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері"
2034
2035 #: ieee.c:2827 ieee.c:2977
2036 msgid "unknown C++ visibility"
2037 msgstr "невідома видимість C++"
2038
2039 #: ieee.c:2861
2040 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2041 msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++"
2042
2043 #: ieee.c:2953
2044 msgid "bad type for C++ method function"
2045 msgstr "неправильний тип функції методу C++"
2046
2047 #: ieee.c:2963
2048 msgid "no type information for C++ method function"
2049 msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++"
2050
2051 #: ieee.c:3002
2052 msgid "C++ static virtual method"
2053 msgstr "статичний віртуальний метод C++"
2054
2055 #: ieee.c:3097
2056 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2057 msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкту C++"
2058
2059 #: ieee.c:3136
2060 msgid "undefined C++ vtable"
2061 msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++"
2062
2063 #: ieee.c:3205
2064 msgid "C++ default values not in a function"
2065 msgstr "типові значення C++ не у функції"
2066
2067 #: ieee.c:3245
2068 msgid "unrecognized C++ default type"
2069 msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++"
2070
2071 #: ieee.c:3276
2072 msgid "reference parameter is not a pointer"
2073 msgstr "параметр-посилання не є вказівником"
2074
2075 #: ieee.c:3359
2076 msgid "unrecognized C++ reference type"
2077 msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++"
2078
2079 #: ieee.c:3441
2080 msgid "C++ reference not found"
2081 msgstr "посилання C++ не знайдено"
2082
2083 #: ieee.c:3449
2084 msgid "C++ reference is not pointer"
2085 msgstr "посилання C++ не є вказівником"
2086
2087 #: ieee.c:3475 ieee.c:3483
2088 msgid "missing required ASN"
2089 msgstr "відсутній необхідний ASN"
2090
2091 #: ieee.c:3510 ieee.c:3518
2092 msgid "missing required ATN65"
2093 msgstr "відсутній необхідний ATN65"
2094
2095 #: ieee.c:3532
2096 msgid "bad ATN65 record"
2097 msgstr "некоректний запис ATN65"
2098
2099 #: ieee.c:4160
2100 #, c-format
2101 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2102 msgstr "числове переповнення IEEE: 0x"
2103
2104 #: ieee.c:4204
2105 #, c-format
2106 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2107 msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n"
2108
2109 #: ieee.c:5203
2110 #, c-format
2111 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2112 msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n"
2113
2114 #: ieee.c:5237
2115 #, c-format
2116 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2117 msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n"
2118
2119 #: ieee.c:5271
2120 #, c-format
2121 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2122 msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n"
2123
2124 #: nlmconv.c:269 srconv.c:1813
2125 msgid "input and output files must be different"
2126 msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними"
2127
2128 #: nlmconv.c:316
2129 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2130 msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT"
2131
2132 #: nlmconv.c:325
2133 msgid "no input file"
2134 msgstr "вхідний файл відсутній"
2135
2136 #: nlmconv.c:355
2137 msgid "no name for output file"
2138 msgstr "не вказано назву файлу виводу"
2139
2140 #: nlmconv.c:369
2141 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2142 msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні"
2143
2144 #: nlmconv.c:398
2145 msgid "make .bss section"
2146 msgstr "створення розділу .bss"
2147
2148 #: nlmconv.c:407
2149 msgid "make .nlmsections section"
2150 msgstr "створення розділу .nlmsections"
2151
2152 #: nlmconv.c:409
2153 msgid "set .nlmsections flags"
2154 msgstr "встановлення ознак .nlmsections"
2155
2156 #: nlmconv.c:437
2157 msgid "set .bss vma"
2158 msgstr "встановлення .bss vma"
2159
2160 #: nlmconv.c:444
2161 msgid "set .data size"
2162 msgstr "встановлення розміру .data"
2163
2164 #: nlmconv.c:624
2165 #, c-format
2166 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2167 msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту"
2168
2169 #: nlmconv.c:644
2170 msgid "set start address"
2171 msgstr "встановлення початкової адреси"
2172
2173 #: nlmconv.c:693
2174 #, c-format
2175 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2176 msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена"
2177
2178 #: nlmconv.c:695
2179 #, c-format
2180 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2181 msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена"
2182
2183 #: nlmconv.c:697
2184 #, c-format
2185 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2186 msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена"
2187
2188 #: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907
2189 msgid "custom section"
2190 msgstr "розділ custom"
2191
2192 #: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936
2193 msgid "help section"
2194 msgstr "розділ help"
2195
2196 #: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954
2197 msgid "message section"
2198 msgstr "розділ message"
2199
2200 #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987
2201 msgid "module section"
2202 msgstr "розділ module"
2203
2204 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2205 msgid "rpc section"
2206 msgstr "розділ rpc"
2207
2208 #. There is no place to record this information.
2209 #: nlmconv.c:833
2210 #, c-format
2211 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2212 msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані"
2213
2214 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2215 msgid "shared section"
2216 msgstr "розділ shared"
2217
2218 #: nlmconv.c:862
2219 msgid "warning: No version number given"
2220 msgstr "попередження: Не вказаний номер версії"
2221
2222 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: read: %s"
2225 msgstr "%s: читання: %s"
2226
2227 #: nlmconv.c:924
2228 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2229 msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M"
2230
2231 #: nlmconv.c:1100
2232 #, c-format
2233 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2234 msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n"
2235
2236 #: nlmconv.c:1101
2237 #, c-format
2238 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2239 msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n"
2240
2241 #: nlmconv.c:1102
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 " The options are:\n"
2245 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2246 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2247 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2248 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2249 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2250 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2251 "  -h --help                     Display this information\n"
2252 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2253 msgstr ""
2254 " Ключі:\n"
2255 "  -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файлу\n"
2256 "  -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файлу\n"
2257 "  -T --header-file=<файл>       Читання <файла> с інформацією заголовку NLM\n"
2258 "  -l --linker=<компонувальник>  Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n"
2259 "  -d --debug                    Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n"
2260 "  @<файл>                       Читати ключі з <файла>\n"
2261 "  -h --help                     Виведення цієї інформації\n"
2262 "  -v --version                  Виведення версії програми\n"
2263
2264 #: nlmconv.c:1143
2265 #, c-format
2266 msgid "support not compiled in for %s"
2267 msgstr "скомпільовано без підтримки %s"
2268
2269 #: nlmconv.c:1180
2270 msgid "make section"
2271 msgstr "розділ make"
2272
2273 #: nlmconv.c:1194
2274 msgid "set section size"
2275 msgstr "встановлення розміру розділу"
2276
2277 #: nlmconv.c:1200
2278 msgid "set section alignment"
2279 msgstr "встановлення орієнтації розділу"
2280
2281 #: nlmconv.c:1204
2282 msgid "set section flags"
2283 msgstr "встановлення ознак розділу"
2284
2285 #: nlmconv.c:1215
2286 msgid "set .nlmsections size"
2287 msgstr "встановлення розміру .nlmsections"
2288
2289 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2290 msgid "set .nlmsection contents"
2291 msgstr "встановлення змісту .nlmsections"
2292
2293 #: nlmconv.c:1797
2294 msgid "stub section sizes"
2295 msgstr "розміри розділу заглушки"
2296
2297 #: nlmconv.c:1844
2298 msgid "writing stub"
2299 msgstr "записується заглушка"
2300
2301 #: nlmconv.c:1928
2302 #, c-format
2303 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2304 msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s"
2305
2306 #: nlmconv.c:1992
2307 #, c-format
2308 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2309 msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s"
2310
2311 #: nlmconv.c:2119
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: execution of %s failed: "
2314 msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: "
2315
2316 #: nlmconv.c:2134
2317 #, c-format
2318 msgid "Execution of %s failed"
2319 msgstr "Виконання %s завершилось невдало"
2320
2321 #: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708
2322 #, c-format
2323 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2324 msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n"
2325
2326 #: nm.c:225
2327 #, c-format
2328 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2329 msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n"
2330
2331 #: nm.c:226
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 " The options are:\n"
2335 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2336 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2337 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2338 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2339 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2340 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2341 "                          or `gnat'\n"
2342 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2343 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2344 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2345 "  -e                     (ignored)\n"
2346 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2347 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2348 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2349 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2350 "                           line number for each symbol\n"
2351 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2352 "  -o                     Same as -A\n"
2353 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2354 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2355 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2356 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2357 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2358 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2359 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2360 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2361 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2362 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2363 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2364 "  -X 32_64               (ignored)\n"
2365 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
2366 "  -h, --help             Display this information\n"
2367 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
2368 "\n"
2369 msgstr ""
2370 " Ключі:\n"
2371 "  -a, --debug-syms       Виведення лише налагоджувальних символів\n"
2372 "  -A, --print-file-name  Виведення назви вхідної файлу перед кожним символом\n"
2373 "  -B                     То же, що і  --format=bsd\n"
2374 "  -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n"
2375 "                         рівня користувача\n"
2376 "                          СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n"
2377 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2378 "                          або `gnat'\n"
2379 "      --no-demangle      Не декодувати низькорівневі назви символів\n"
2380 "  -D, --dynamic          Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n"
2381 "      --defined-only     Виведення лише визначених символів\n"
2382 "  -e                     (ігнорується)\n"
2383 "  -f, --format=ФОРМАТ    Використання ФОРМАТ у якості формату виводу.\n"
2384 "                         ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n"
2385 "                         Типово використовується `bsd'.\n"
2386 "  -g, --extern-only      Виведення лише зовнішніх символів\n"
2387 "  -l, --line-numbers     Використання налагоджувальної інформації для пошуку\n"
2388 "                         назви файлу і номеру рядка для кожного символу\n"
2389 "  -n, --numeric-sort     Сортування символів за адресою\n"
2390 "  -o                     То же, що і -A\n"
2391 "  -p, --no-sort          Без сортування символів\n"
2392 "  -P, --portability      Те ж, що й --format=posix\n"
2393 "  -r, --reverse-sort     Сортування у зворотному порядку\n"
2394 "  -S, --print-size       Виведення розміру визначених символів\n"
2395 "  -s, --print-armap      Включення індексу для символів з членів архіву\n"
2396 "      --size-sort        Сортування символів за розміром\n"
2397 "      --special-syms     Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n"
2398 "      --synthetic        Виведення також синтетичних символів\n"
2399 "  -t, --radix=RADIX      Використання RADIX для виводу значень символів\n"
2400 "      --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкту як BFD-НАЗВА\n"
2401 "  -u, --undefined-only   Виведення лише не визначених символів\n"
2402 "  -X 32_64               (ігнорується)\n"
2403 "  @ФАЙЛ                  Читати ключі з ФАЙЛУ\n"
2404 "  -h, --help             Виведення цієї інформації\n"
2405 "  -V, --version          Виведення номера версії програми\n"
2406 "\n"
2407
2408 #: nm.c:263 objdump.c:236
2409 #, c-format
2410 msgid "Report bugs to %s.\n"
2411 msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n"
2412
2413 #: nm.c:295
2414 #, c-format
2415 msgid "%s: invalid radix"
2416 msgstr "%s: неправильний radix"
2417
2418 #: nm.c:319
2419 #, c-format
2420 msgid "%s: invalid output format"
2421 msgstr "%s: неправильний формат виводу"
2422
2423 #: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659
2424 #, c-format
2425 msgid "<processor specific>: %d"
2426 msgstr "<специфічний для процесору>: %d"
2427
2428 #: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671
2429 #, c-format
2430 msgid "<OS specific>: %d"
2431 msgstr "<специфічний для ОС>: %d"
2432
2433 #: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674
2434 #, c-format
2435 msgid "<unknown>: %d"
2436 msgstr "<невідомий>: %d"
2437
2438 #: nm.c:381
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "\n"
2442 "Archive index:\n"
2443 msgstr ""
2444 "\n"
2445 "Індекс архіву:\n"
2446
2447 #: nm.c:1227
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "\n"
2451 "\n"
2452 "Undefined symbols from %s:\n"
2453 "\n"
2454 msgstr ""
2455 "\n"
2456 "\n"
2457 "Невизначені символи з %s:\n"
2458 "\n"
2459
2460 #: nm.c:1229
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "\n"
2464 "\n"
2465 "Symbols from %s:\n"
2466 "\n"
2467 msgstr ""
2468 "\n"
2469 "\n"
2470 "Символи з %s:\n"
2471 "\n"
2472
2473 #: nm.c:1231 nm.c:1282
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2477 "\n"
2478 msgstr ""
2479 "Назва                 Значення Клас        Тип          Розмір   Рядок Розділ\n"
2480 "\n"
2481
2482 #: nm.c:1234 nm.c:1285
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2486 "\n"
2487 msgstr ""
2488 "Назва                 Значення        Клас         Тип          Розмір           Рядок Розділ\n"
2489 "\n"
2490
2491 #: nm.c:1278
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "\n"
2495 "\n"
2496 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2497 "\n"
2498 msgstr ""
2499 "\n"
2500 "\n"
2501 "Невизначені символи з %s[%s]:\n"
2502 "\n"
2503
2504 #: nm.c:1280
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "\n"
2508 "\n"
2509 "Symbols from %s[%s]:\n"
2510 "\n"
2511 msgstr ""
2512 "\n"
2513 "\n"
2514 "Символи з %s[%s]:\n"
2515 "\n"
2516
2517 #: nm.c:1584
2518 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2519 msgstr "Підтримуються лише -X 32_64"
2520
2521 #: nm.c:1604
2522 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2523 msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only"
2524
2525 #: nm.c:1605
2526 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2527 msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір."
2528
2529 #: nm.c:1633
2530 #, c-format
2531 msgid "data size %ld"
2532 msgstr "розмір даних %ld"
2533
2534 #: objcopy.c:401 srconv.c:1721
2535 #, c-format
2536 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2537 msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n"
2538
2539 #: objcopy.c:402
2540 #, c-format
2541 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2542 msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n"
2543
2544 #: objcopy.c:403 objcopy.c:495
2545 #, c-format
2546 msgid " The options are:\n"
2547 msgstr " Ключі:\n"
2548
2549 #: objcopy.c:404
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2553 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2554 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
2555 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2556 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2557 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2558 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
2559 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2560 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
2561 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2562 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2563 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2564 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
2565 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2566 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2567 "                                     relocations\n"
2568 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2569 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
2570 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2571 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2572 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
2573 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2574 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2575 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2576 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2577 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2578 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
2579 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
2580 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
2581 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
2582 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
2583 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2584 "                                   Add <incr> to the start address\n"
2585 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2586 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2587 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2588 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2589 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2590 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2591 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2592 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2593 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2594 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
2595 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2596 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2597 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
2598 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2599 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2600 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2601 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2602 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2603 "                                     listed in <file>\n"
2604 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
2605 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2606 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
2607 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2608 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2609 "                                     in <file>\n"
2610 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
2611 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
2612 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
2613 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
2614 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
2615 "     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
2616 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2617 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2618 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2619 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2620 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2621 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
2622 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2623 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2624 "                                     section name\n"
2625 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2626 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
2627 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2628 "  -h --help                        Display this output\n"
2629 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2630 msgstr ""
2631 "  -I --input-target <bfd-назва>    Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n"
2632 "  -O --output-target <bfd-назва>   Створити файл для виводу у форматі <bfd-назва>\n"
2633 "  -B --binary-architecture <арх>   Встановити архітектуру для файлу виводу, коли вхідний файл двійковий\n"
2634 "  -F --target <bfd-назва>          Встановити вхідний формат та формат виводу у <bfd-назва>\n"
2635 "     --debugging                   Перетворити налагоджувальну інформацію, при можливості\n"
2636 "  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
2637 "  -j --only-section <назва>        Копіювати розділ <назва> у вивід\n"
2638 "     --add-gnu-debuglink=<файл>    Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n"
2639 "  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
2640 "  -S --strip-all                   Видалити все символи та інформацію про переміщення\n"
2641 "  -g --strip-debug                 Видалити все налагоджувальні символи та розділи\n"
2642 "     --strip-unneeded              Видалити всі символи, що не потрібні для переміщення\n"
2643 "  -N --strip-symbol <назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
2644 "     --strip-unneeded-symbol <назва>\n"
2645 "                                   Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n"
2646 "                                   для переміщень\n"
2647 "     --only-keep-debug             Залишити лише налагоджувальну інформацію\n"
2648 "  -K --keep-symbol <назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
2649 "  -L --localize-symbol <назва>     Примусово позначати символ <назва> як локальний\n"
2650 "  -G --keep-global-symbol <назва>  Локалізувати всі символи окрім <назва>\n"
2651 "  -W --weaken-symbol <назва>       Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n"
2652 "     --weaken                      Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n"
2653 "  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
2654 "  -x --discard-all                 Видалити все не глобальні символи\n"
2655 "  -X --discard-locals              Видалити усі символи, згенеровані компілятором\n"
2656 "  -i --interleave <число>          Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n"
2657 "  -b --byte <номер>                Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n"
2658 "     --gap-fill <значення>         Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n"
2659 "     --pad-to <адрес>              Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n"
2660 "     --set-start <адреса>          Встановити початкову адресу в <адреса>\n"
2661 "    {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n"
2662 "                                   Додати <приріст> до початкової адреси\n"
2663 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n"
2664 "                                   Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n"
2665 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n"
2666 "                                   Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n"
2667 "     --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
2668 "                                   Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n"
2669 "     --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
2670 "                                   Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n"
2671 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2672 "                                   Попередити, якщо вказаний розділ не існує\n"
2673 "     --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n"
2674 "                                   Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n"
2675 "     --add-section <назва>=<файл>    Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n"
2676 "     --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n"
2677 "     --change-leading-char         Примусово використовувати стиль великої літери для формату виводу\n"
2678 "     --remove-leading-char         Видалити велику літеру з глобальних символів\n"
2679 "     --redefine-sym <стар>=<нов>   Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n"
2680 "     --redefine-syms <файл>        --redefine-sym для всіх пар символів,\n"
2681 "                                     перелічених у <файлі>\n"
2682 "     --srec-len <число>            Обмежити довжину S-записів, що створюються\n"
2683 "     --srec-forceS3                Обмежити тип створених S-записів до S3\n"
2684 "     --strip-symbols <файл>        -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n"
2685 "     --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
2686 "                                   --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n"
2687 "                                     в <файлі>\n"
2688 "     --keep-symbols <файл>         -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
2689 "     --localize-symbols <файл>     -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
2690 "     --keep-global-symbols <файл>  -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
2691 "     --weaken-symbols <файл>       -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
2692 "     --alt-machine-code <індекс>   Використовувати альтернативний код машини для виводу\n"
2693 "     --writable-text               Позначити текст виводу як перезаписуваний\n"
2694 "     --readonly-text               Позначити текст виводу як захищений від запису\n"
2695 "     --pure                        Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n"
2696 "     --impure                      Позначити файл виводу як змішаний\n"
2697 "     --prefix-symbols <префікс>    Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n"
2698 "     --prefix-sections <префікс>   Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n"
2699 "     --prefix-alloc-sections <префікс>\n"
2700 "                                   Додати <префікс> на початок назви кожного\n"
2701 "                                     розділу, що призначається\n"
2702 "  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
2703 "  @<файл>                          Читати ключі з <файлу>\n"
2704 "  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
2705 "  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
2706 "     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
2707
2708 #: objcopy.c:493
2709 #, c-format
2710 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2711 msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n"
2712
2713 #: objcopy.c:494
2714 #, c-format
2715 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2716 msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n"
2717
2718 #: objcopy.c:496
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2722 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2723 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2724 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2725 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
2726 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2727 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
2728 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2729 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2730 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
2731 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
2732 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2733 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2734 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2735 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2736 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2737 "  -h --help                        Display this output\n"
2738 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2739 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
2740 msgstr ""
2741 "  -I --input-target=<bfd-назва>    Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n"
2742 "  -O --output-target=<bfd-назва>   Створити файл для виводу в форматі <bfd-назва>\n"
2743 "  -F --target=<bfd-назва>          Встановити вхідний формати та формат виводу в <bfd-назва>\n"
2744 "  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
2745 "  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
2746 "  -s --strip-all                   Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n"
2747 "  -g -S -d --strip-debug           Видалити всі налагоджувальні символи та розділи\n"
2748 "     --strip-unneeded              Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n"
2749 "     --only-keep-debug             Видалити все, за винятком налагоджувальною інформації\n"
2750 "  -N --strip-symbol=<назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
2751 "  -K --keep-symbol=<назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
2752 "  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
2753 "  -x --discard-all                 Видалити всі не глобальні символи\n"
2754 "  -X --discard-locals              Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n"
2755 "  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
2756 "  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
2757 "  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
2758 "     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктов та архітектури\n"
2759 "  -o <файл>                        Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n"
2760
2761 #: objcopy.c:568
2762 #, c-format
2763 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2764 msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'"
2765
2766 #: objcopy.c:569
2767 #, c-format
2768 msgid "supported flags: %s"
2769 msgstr "непідтримувані ознаки: %s"
2770
2771 #: objcopy.c:646
2772 #, c-format
2773 msgid "cannot open '%s': %s"
2774 msgstr "неможливо відкрити '%s': %s"
2775
2776 #: objcopy.c:649 objcopy.c:2722
2777 #, c-format
2778 msgid "%s: fread failed"
2779 msgstr "%s: помилка при fread"
2780
2781 #: objcopy.c:722
2782 #, c-format
2783 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2784 msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку"
2785
2786 #: objcopy.c:996
2787 #, c-format
2788 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2789 msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\""
2790
2791 #: objcopy.c:1000
2792 #, c-format
2793 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2794 msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення"
2795
2796 #: objcopy.c:1028
2797 #, c-format
2798 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2799 msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)"
2800
2801 #: objcopy.c:1106
2802 #, c-format
2803 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2804 msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття"
2805
2806 #: objcopy.c:1109
2807 #, c-format
2808 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2809 msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу"
2810
2811 #: objcopy.c:1119
2812 #, c-format
2813 msgid "%s:%d: premature end of file"
2814 msgstr "%s:%d: передчасний кінець файлу"
2815
2816 #: objcopy.c:1145
2817 #, c-format
2818 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2819 msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'"
2820
2821 #: objcopy.c:1157
2822 #, c-format
2823 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2824 msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n"
2825
2826 #: objcopy.c:1212
2827 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2828 msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файлу"
2829
2830 #: objcopy.c:1221
2831 #, c-format
2832 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
2833 msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n"
2834
2835 #: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715
2836 #, c-format
2837 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
2838 msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файлу `%s'"
2839
2840 #: objcopy.c:1261
2841 #, c-format
2842 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
2843 msgstr "Попередження: Файл виводу не може представити архітектуру `%s'"
2844
2845 #: objcopy.c:1305
2846 #, c-format
2847 msgid "can't create section `%s': %s"
2848 msgstr "неможливо створити розділ `%s': %s"
2849
2850 #: objcopy.c:1356
2851 msgid "there are no sections to be copied!"
2852 msgstr "немає розділів для копіювання!"
2853
2854 #: objcopy.c:1402
2855 #, c-format
2856 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2857 msgstr "Неможливо заповнити проміжок після %s: %s"
2858
2859 #: objcopy.c:1427
2860 #, c-format
2861 msgid "Can't add padding to %s: %s"
2862 msgstr "Неможливо додати заповнення до %s: %s"
2863
2864 #: objcopy.c:1594
2865 #, c-format
2866 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
2867 msgstr "%s: помилка копіювання приватних даних BFD: %s"
2868
2869 #: objcopy.c:1605
2870 msgid "unknown alternate machine code, ignored"
2871 msgstr "невідомий альтернативний код машини, пропущений"
2872
2873 #: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665
2874 #, c-format
2875 msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
2876 msgstr "неможливо виконати mkdir %s для копіювання архіву (помилка: %s)"
2877
2878 #: objcopy.c:1787
2879 #, c-format
2880 msgid "error: the input file '%s' is empty"
2881 msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній"
2882
2883 #: objcopy.c:1889
2884 #, c-format
2885 msgid "Multiple renames of section %s"
2886 msgstr "Багатократні перейменування розділу %s"
2887
2888 #: objcopy.c:1940
2889 msgid "private header data"
2890 msgstr "приватні дані заголовку"
2891
2892 #: objcopy.c:1948
2893 #, c-format
2894 msgid "%s: error in %s: %s"
2895 msgstr "%s: помилка у %s: %s"
2896
2897 #: objcopy.c:2007
2898 msgid "making"
2899 msgstr "створюється"
2900
2901 #: objcopy.c:2022
2902 msgid "size"
2903 msgstr "розмір"
2904
2905 #: objcopy.c:2036
2906 msgid "vma"
2907 msgstr "vma"
2908
2909 #: objcopy.c:2061
2910 msgid "alignment"
2911 msgstr "орієнтація"
2912
2913 #: objcopy.c:2083
2914 msgid "private data"
2915 msgstr "приватні дані"
2916
2917 #: objcopy.c:2091
2918 #, c-format
2919 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2920 msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s"
2921
2922 #: objcopy.c:2363
2923 #, c-format
2924 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2925 msgstr "%s: неможливо створити налагоджувальний розділ: %s"
2926
2927 #: objcopy.c:2377
2928 #, c-format
2929 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2930 msgstr "%s: неможливо встановити зміст налагоджувального розділу: %s"
2931
2932 #: objcopy.c:2386
2933 #, c-format
2934 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2935 msgstr "%s: невідомо, як записувати налагоджувальну інформацію для %s"
2936
2937 #: objcopy.c:2561
2938 msgid "byte number must be non-negative"
2939 msgstr "номер байту має бути не від'ємним"
2940
2941 #: objcopy.c:2571
2942 msgid "interleave must be positive"
2943 msgstr "чергування має бути додатнім"
2944
2945 #: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599
2946 #, c-format
2947 msgid "%s both copied and removed"
2948 msgstr "обидва %s скопійовані та видалені"
2949
2950 #: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922
2951 #: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946
2952 #, c-format
2953 msgid "bad format for %s"
2954 msgstr "некоректний формат для %s"
2955
2956 #: objcopy.c:2717
2957 #, c-format
2958 msgid "cannot open: %s: %s"
2959 msgstr "неможливо відкрити: %s: %s"
2960
2961 #: objcopy.c:2836
2962 #, c-format
2963 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
2964 msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x"
2965
2966 #: objcopy.c:3000
2967 msgid "alternate machine code index must be positive"
2968 msgstr "індекс альтернативного коду машини має бути додатнім"
2969
2970 #: objcopy.c:3058
2971 msgid "byte number must be less than interleave"
2972 msgstr "номер байту має бути меншим чергування"
2973
2974 #: objcopy.c:3088
2975 #, c-format
2976 msgid "architecture %s unknown"
2977 msgstr "архітектура %s невідома"
2978
2979 #: objcopy.c:3092
2980 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2981 msgstr "Попередження: 'двійковий' цільовий вхідний файл потрібен для параметру двійкової архітектури."
2982
2983 #: objcopy.c:3093
2984 #, c-format
2985 msgid " Argument %s ignored"
2986 msgstr " Аргумент %s пропущений"
2987
2988 #: objcopy.c:3099
2989 #, c-format
2990 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
2991 msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s"
2992
2993 #: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155
2994 #, c-format
2995 msgid "%s %s%c0x%s never used"
2996 msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується"
2997
2998 #: objdump.c:178
2999 #, c-format
3000 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3001 msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n"
3002
3003 #: objdump.c:179
3004 #, c-format
3005 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3006 msgstr " Відображає інформацію з об'єкту <файл(и)>.\n"
3007
3008 #: objdump.c:180
3009 #, c-format
3010 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3011 msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n"
3012
3013 #: objdump.c:181
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3017 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3018 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3019 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3020 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3021 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3022 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3023 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3024 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3025 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3026 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3027 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3028 "  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
3029 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3030 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3031 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3032 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3033 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3034 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3035 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3036 "  -H, --help               Display this information\n"
3037 msgstr ""
3038 "  -a, --archive-headers    Вивести інформацію заголовка архіву\n"
3039 "  -f, --file-headers       Вивести зміст заголовку всього файлу\n"
3040 "  -p, --private-headers    Вивести зміст заголовку файлу, специфічного для формату об'єкту\n"
3041 "  -h, --[section-]headers  Вивести зміст заголовків розділів\n"
3042 "  -x, --all-headers        Вивести зміст всіх заголовків\n"
3043 "  -d, --disassemble        Вивести зміст асемблера виконуваних розділів\n"
3044 "  -D, --disassemble-all    Вивести зміст асемблера всіх розділів\n"
3045 "  -S, --source             Перемішати первинний код с дизасемблюванням\n"
3046 "  -s, --full-contents      Вивести повний зміст всіх запитаних розділів\n"
3047 "  -g, --debugging          Вивести налагоджувальну інформацію у об'єктному файлі\n"
3048 "  -e, --debugging-tags     Вивести налагоджувальну інформацію в стилі ctags\n"
3049 "  -G, --stabs              Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n"
3050 "  -t, --syms               Вивести зміст таблиць символів\n"
3051 "  -T, --dynamic-syms       Вивести зміст таблиці динамічних символів\n"
3052 "  -r, --reloc              Вивести пункти переміщення у файлі\n"
3053 "  -R, --dynamic-reloc      Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n"
3054 "  @<файл>                  Читати ключі з <файлу>\n"
3055 "  -v, --version            Вивести номер версії цієї програми\n"
3056 "  -i, --info               Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n"
3057 "  -H, --help               Вивести цю інформацію\n"
3058
3059 #: objdump.c:206
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "\n"
3063 " The following switches are optional:\n"
3064 msgstr ""
3065 "\n"
3066 " Наступні ключі є необов'язковими:\n"
3067
3068 #: objdump.c:207
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3072 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3073 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3074 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3075 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3076 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3077 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3078 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3079 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3080 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3081 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3082 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3083 "                                  or `gnat'\n"
3084 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3085 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3086 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3087 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3088 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3089 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3090 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3091 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3092 "\n"
3093 msgstr ""
3094 "  -b, --target=BFD-НАЗВА         Вказати цільовий формат об'єкту як BFD-НАЗВУ\n"
3095 "  -m, --architecture=МАШИНА      Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n"
3096 "  -j, --section=НАЗВА            Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n"
3097 "  -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n"
3098 "  -EB --endian=big               Вважати формат big endian при дизасемблюванні\n"
3099 "  -EL --endian=little            Вважати формат little endian при дизасемблюванні\n"
3100 "      --file-start-context       Включить контекст з початку файла (с -S)\n"
3101 "  -I, --include=КАТАЛОГ          Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n"
3102 "  -l, --line-numbers             Включить номера рядків та назви файлів на виводі\n"
3103 "  -C, --demangle[=СТИЛЬ]         Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n"
3104 "                                  СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n"
3105 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3106 "                                  або `gnat'\n"
3107 "  -w, --wide                     Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n"
3108 "  -z, --disassemble-zeroes       Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n"
3109 "      --start-address=АДРЕС      Обробити лише дані, адрес яких >= АДРЕС\n"
3110 "      --stop-address=АДРЕС       Обробити лише дані, адрес яких <= АДРЕС\n"
3111 "      --prefix-addresses         Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n"
3112 "      --[no-]show-raw-insn       Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n"
3113 "      --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ      Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n"
3114 "      --special-syms             Включити спеціальні символи у дампи символів\n"
3115 "\n"
3116
3117 #: objdump.c:389
3118 #, c-format
3119 msgid "Sections:\n"
3120 msgstr "Розділи:\n"
3121
3122 #: objdump.c:392 objdump.c:396
3123 #, c-format
3124 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3125 msgstr "Інд Назва         Розмір    VMA       LMA       Файл      Вирівн"
3126
3127 #: objdump.c:398
3128 #, c-format
3129 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3130 msgstr "Инд Назва         Розмір    VMA               LMA               Файл      Вирівн"
3131
3132 #: objdump.c:402
3133 #, c-format
3134 msgid "  Flags"
3135 msgstr "  Ознаки"
3136
3137 #: objdump.c:404
3138 #, c-format
3139 msgid "  Pg"
3140 msgstr "  Стор"
3141
3142 #: objdump.c:447
3143 #, c-format
3144 msgid "%s: not a dynamic object"
3145 msgstr "%s: не динамічний об'єкт"
3146
3147 #: objdump.c:1735
3148 #, c-format
3149 msgid "Disassembly of section %s:\n"
3150 msgstr "Дизасемблювання розділу %s:\n"
3151
3152 #: objdump.c:1897
3153 #, c-format
3154 msgid "Can't use supplied machine %s"
3155 msgstr "Неможливо використовувати представлену машину %s"
3156
3157 #: objdump.c:1916
3158 #, c-format
3159 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3160 msgstr "Дизасемблювання неможливе для архітектури %s\n"
3161
3162 #: objdump.c:2006
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "\n"
3166 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3167 msgstr ""
3168 "\n"
3169 "Неможливо отримати зміст розділу '%s'.\n"
3170
3171 #: objdump.c:2143
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "No %s section present\n"
3175 "\n"
3176 msgstr ""
3177 "Розділ %s відсутній\n"
3178 "\n"
3179
3180 #: objdump.c:2152
3181 #, c-format
3182 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3183 msgstr "Читання %s розділу %s завершилось помилкою: %s"
3184
3185 #: objdump.c:2196
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Contents of %s section:\n"
3189 "\n"
3190 msgstr ""
3191 "Зміст розділу %s:\n"
3192 "\n"
3193
3194 #: objdump.c:2323
3195 #, c-format
3196 msgid "architecture: %s, "
3197 msgstr "архітектура: %s, "
3198
3199 #: objdump.c:2326
3200 #, c-format
3201 msgid "flags 0x%08x:\n"
3202 msgstr "ознаки 0x%08x:\n"
3203
3204 #: objdump.c:2340
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "\n"
3208 "start address 0x"
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "початкова адреса 0x"
3212
3213 #: objdump.c:2380
3214 #, c-format
3215 msgid "Contents of section %s:\n"
3216 msgstr "Зміст розділу %s:\n"
3217
3218 #: objdump.c:2505
3219 #, c-format
3220 msgid "no symbols\n"
3221 msgstr "немає символів\n"
3222
3223 #: objdump.c:2512
3224 #, c-format
3225 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3226 msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n"
3227
3228 #: objdump.c:2515
3229 #, c-format
3230 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3231 msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n"
3232
3233 #: objdump.c:2788
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "\n"
3237 "%s:     file format %s\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "%s:     формат файлу %s\n"
3241
3242 #: objdump.c:2845
3243 #, c-format
3244 msgid "%s: printing debugging information failed"
3245 msgstr "%s: вивід налагоджувальної інформації завершився помилкою"
3246
3247 #: objdump.c:2936
3248 #, c-format
3249 msgid "In archive %s:\n"
3250 msgstr "В архіві %s:\n"
3251
3252 #: objdump.c:3058
3253 msgid "unrecognized -E option"
3254 msgstr "нерозпізнаний ключ -E"
3255
3256 #: objdump.c:3069
3257 #, c-format
3258 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3259 msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'"
3260
3261 #: rdcoff.c:196
3262 #, c-format
3263 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3264 msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x"
3265
3266 #: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
3267 #, c-format
3268 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3269 msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s"
3270
3271 #: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
3272 #, c-format
3273 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3274 msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s"
3275
3276 #: rdcoff.c:784
3277 #, c-format
3278 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3279 msgstr "%ld: .bf без попередньої функції"
3280
3281 #: rdcoff.c:834
3282 #, c-format
3283 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3284 msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n"
3285
3286 #: rddbg.c:85
3287 #, c-format
3288 msgid "%s: no recognized debugging information"
3289 msgstr "%s: немає розпізнаної налагоджувальною інформації"
3290
3291 #: rddbg.c:394
3292 #, c-format
3293 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3294 msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n"
3295
3296 #: readelf.c:264
3297 #, c-format
3298 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3299 msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n"
3300
3301 #: readelf.c:279
3302 #, c-format
3303 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3304 msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n"
3305
3306 #: readelf.c:289
3307 #, c-format
3308 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3309 msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n"
3310
3311 #: readelf.c:623
3312 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3313 msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n"
3314
3315 #: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743
3316 msgid "relocs"
3317 msgstr "переміщення"
3318
3319 #: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754
3320 msgid "out of memory parsing relocs"
3321 msgstr "бракує пам'яти при розборі переміщень"
3322
3323 #: readelf.c:808
3324 #, c-format
3325 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3326 msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв.  Назва символу + Addend\n"
3327
3328 #: readelf.c:810
3329 #, c-format
3330 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3331 msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв. + Addend\n"
3332
3333 #: readelf.c:815
3334 #, c-format
3335 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3336 msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв   Назва символу\n"
3337
3338 #: readelf.c:817
3339 #, c-format
3340 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3341 msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв.\n"
3342
3343 #: readelf.c:825
3344 #, c-format
3345 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3346 msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу + Addend\n"
3347
3348 #: readelf.c:827
3349 #, c-format
3350 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3351 msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв. + Addend\n"
3352
3353 #: readelf.c:832
3354 #, c-format
3355 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3356 msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу\n"
3357
3358 #: readelf.c:834
3359 #, c-format
3360 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3361 msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв.\n"
3362
3363 #: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249
3364 #: readelf.c:1251
3365 #, c-format
3366 msgid "unrecognized: %-7lx"
3367 msgstr "нерозпізнаний: %-7lx"
3368
3369 #: readelf.c:1154
3370 #, c-format
3371 msgid "<unknown addend: %lx>"
3372 msgstr "<невідомий addend: %lx>"
3373
3374 #: readelf.c:1210
3375 #, c-format
3376 msgid "<string table index: %3ld>"
3377 msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>"
3378
3379 #: readelf.c:1212
3380 #, c-format
3381 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3382 msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>"
3383
3384 #: readelf.c:1522
3385 #, c-format
3386 msgid "Processor Specific: %lx"
3387 msgstr "Специфічний для процесору: %lx"
3388
3389 #: readelf.c:1543
3390 #, c-format
3391 msgid "Operating System specific: %lx"
3392 msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx"
3393
3394 #: readelf.c:1547 readelf.c:2349
3395 #, c-format
3396 msgid "<unknown>: %lx"
3397 msgstr "<невідомий>: %lx"
3398
3399 #: readelf.c:1560
3400 msgid "NONE (None)"
3401 msgstr "НЕМАЄ (Немає)"
3402
3403 #: readelf.c:1561
3404 msgid "REL (Relocatable file)"
3405 msgstr "REL (Переміщуваний файл)"
3406
3407 #: readelf.c:1562
3408 msgid "EXEC (Executable file)"
3409 msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
3410
3411 #: readelf.c:1563
3412 msgid "DYN (Shared object file)"
3413 msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)"
3414
3415 #: readelf.c:1564
3416 msgid "CORE (Core file)"
3417 msgstr "CORE (Основний файл)"
3418
3419 #: readelf.c:1568
3420 #, c-format
3421 msgid "Processor Specific: (%x)"
3422 msgstr "Специфічний для процесору: (%x)"
3423
3424 #: readelf.c:1570
3425 #, c-format
3426 msgid "OS Specific: (%x)"
3427 msgstr "Специфічний для ОС: (%x)"
3428
3429 #: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541
3430 #, c-format
3431 msgid "<unknown>: %x"
3432 msgstr "<невідомий>: %x"
3433
3434 #: readelf.c:1584
3435 msgid "None"
3436 msgstr "Немає"
3437
3438 #: readelf.c:2186
3439 msgid "Standalone App"
3440 msgstr "Ізольована програма"
3441
3442 #: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964
3443 #, c-format
3444 msgid "<unknown: %x>"
3445 msgstr "<невідомий: %x>"
3446
3447 #: readelf.c:2586
3448 #, c-format
3449 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3450 msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n"
3451
3452 #: readelf.c:2587
3453 #, c-format
3454 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3455 msgstr " Відображає інформацію про зміст файлів у форматі ELF\n"
3456
3457 #: readelf.c:2588
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 " Options are:\n"
3461 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3462 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3463 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3464 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
3465 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3466 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
3467 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3468 "  -t --section-details   Display the section details\n"
3469 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3470 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
3471 "      --symbols          An alias for --syms\n"
3472 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3473 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3474 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3475 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3476 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3477 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3478 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3479 "  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
3480 "  -w[liaprmfFsoR] or\n"
3481 "  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3482 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3483 msgstr ""
3484 " Ключі:\n"
3485 "  -a --all               Еквівалентна: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3486 "  -h --file-header       Виведення заголовку файлу ELF\n"
3487 "  -l --program-headers   Виведення заголовків програми\n"
3488 "     --segments          Алиас для --program-headers\n"
3489 "  -S --section-headers   Виведення заголовків розділів\n"
3490 "     --sections          Алиас для --section-headers\n"
3491 "  -g --section-groups    Виведення груп розділів\n"
3492 "  -t --section-details   Виведення інформації про розділи\n"
3493 "  -e --headers           Еквівалентна: -h -l -S\n"
3494 "  -s --syms              Виведення таблиці символів\n"
3495 "     --symbols           Псевдонім для --syms\n"
3496 "  -n --notes             Виведення основних записів (якщо є)\n"
3497 "  -r --relocs            Виведення переміщень (якщо є)\n"
3498 "  -u --unwind            Виведення інформації про розклад (якщо є)\n"
3499 "  -d --dynamic           Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n"
3500 "  -V --version-info      Виведення розділів с версією (якщо є)\n"
3501 "  -A --arch-specific     Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n"
3502 "  -D --use-dynamic       Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n"
3503 "  -x --hex-dump=<номер>  Дамп змісту розділу <номер>\n"
3504 "  -w[liaprmfFsoR] або\n"
3505 "  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3506 "                         Виведення змісту налагоджувальних розділів DWARF2\n"
3507
3508 #: readelf.c:2612
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "  -i --instruction-dump=<number>\n"
3512 "                         Disassemble the contents of section <number>\n"
3513 msgstr ""
3514 "  -i --instruction-dump=<номер>\n"
3515 "                         Дизасемблювання змісту розділу <номер>\n"
3516
3517 #: readelf.c:2616
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3521 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3522 "  @<file>                Read options from <file>\n"
3523 "  -H --help              Display this information\n"
3524 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3525 msgstr ""
3526 "  -I --histogram         Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n"
3527 "  -W --wide              Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n"
3528 "  @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
3529 "  -H --help              Виведення цієї інформації\n"
3530 "  -v --version           Виведення номеру версії readelf\n"
3531
3532 #: readelf.c:2642 readelf.c:9180
3533 msgid "Out of memory allocating dump request table."
3534 msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту."
3535
3536 #: readelf.c:2816 readelf.c:2884
3537 #, c-format
3538 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3539 msgstr "Нерозпізнаний налагоджувальний ключ '%s'\n"
3540
3541 #: readelf.c:2918
3542 #, c-format
3543 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3544 msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n"
3545
3546 #: readelf.c:2932
3547 msgid "Nothing to do.\n"
3548 msgstr "Немає що виконувати.\n"
3549
3550 #: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169
3551 msgid "none"
3552 msgstr "немає"
3553
3554 #: readelf.c:2961
3555 msgid "2's complement, little endian"
3556 msgstr "доповнення до 2, little endian"
3557
3558 #: readelf.c:2962
3559 msgid "2's complement, big endian"
3560 msgstr "доповнення до 2, big endian"
3561
3562 #: readelf.c:2980
3563 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3564 msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n"
3565
3566 #: readelf.c:2988
3567 #, c-format
3568 msgid "ELF Header:\n"
3569 msgstr "Заголовок ELF:\n"
3570
3571 #: readelf.c:2989
3572 #, c-format
3573 msgid "  Magic:   "
3574 msgstr "  Magic:   "
3575
3576 #: readelf.c:2993
3577 #, c-format
3578 msgid "  Class:                             %s\n"
3579 msgstr "  Клас:                             %s\n"
3580
3581 #: readelf.c:2995
3582 #, c-format
3583 msgid "  Data:                              %s\n"
3584 msgstr "  Дані:                            %s\n"
3585
3586 #: readelf.c:2997
3587 #, c-format
3588 msgid "  Version:                           %d %s\n"
3589 msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
3590
3591 #: readelf.c:3004
3592 #, c-format
3593 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3594 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
3595
3596 #: readelf.c:3006
3597 #, c-format
3598 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
3599 msgstr "  Версія ABI:                        %d\n"
3600
3601 #: readelf.c:3008
3602 #, c-format
3603 msgid "  Type:                              %s\n"
3604 msgstr "  Тип:                               %s\n"
3605
3606 #: readelf.c:3010
3607 #, c-format
3608 msgid "  Machine:                           %s\n"
3609 msgstr "  Машина:                            %s\n"
3610
3611 #: readelf.c:3012
3612 #, c-format
3613 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
3614 msgstr "  Версія:                            0x%lx\n"
3615
3616 #: readelf.c:3015
3617 #, c-format
3618 msgid "  Entry point address:               "
3619 msgstr "  Адрес точки входу:                 "
3620
3621 #: readelf.c:3017
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "\n"
3625 "  Start of program headers:          "
3626 msgstr ""
3627 "\n"
3628 "  Початок заголовків програми:       "
3629
3630 #: readelf.c:3019
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 " (bytes into file)\n"
3634 "  Start of section headers:          "
3635 msgstr ""
3636 " (байт в файлі)\n"
3637 "  Початок заголовків програми:       "
3638
3639 #: readelf.c:3021
3640 #, c-format
3641 msgid " (bytes into file)\n"
3642 msgstr " (байт в файлі)\n"
3643
3644 #: readelf.c:3023
3645 #, c-format
3646 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
3647 msgstr "  Ознаки:                             0x%lx%s\n"
3648
3649 #: readelf.c:3026
3650 #, c-format
3651 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
3652 msgstr "  Розмір цього заголовку:            %ld (байт)\n"
3653
3654 #: readelf.c:3028
3655 #, c-format
3656 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
3657 msgstr "  Розмір заголовків програми:       %ld (байт)\n"
3658
3659 #: readelf.c:3030
3660 #, c-format
3661 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
3662 msgstr "  Число заголовків програми:        %ld\n"
3663
3664 #: readelf.c:3032
3665 #, c-format
3666 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
3667 msgstr "  Розмір заголовків розділу:         %ld (байт)\n"
3668
3669 #: readelf.c:3034
3670 #, c-format
3671 msgid "  Number of section headers:         %ld"
3672 msgstr "  Число заголовків розділу:          %ld"
3673
3674 #: readelf.c:3039
3675 #, c-format
3676 msgid "  Section header string table index: %ld"
3677 msgstr "  Індекс таблиці рядків заголовку розділу: %ld"
3678
3679 #: readelf.c:3070 readelf.c:3103
3680 msgid "program headers"
3681 msgstr "заголовки програми"
3682
3683 #: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603
3684 #: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752
3685 #: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039
3686 msgid "Out of memory\n"
3687 msgstr "Бракує пам'яті\n"
3688
3689 #: readelf.c:3168
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "\n"
3693 "There are no program headers in this file.\n"
3694 msgstr ""
3695 "\n"
3696 "У цьому файлі немає заголовків програми.\n"
3697
3698 #: readelf.c:3174
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "\n"
3702 "Elf file type is %s\n"
3703 msgstr ""
3704 "\n"
3705 "Тип elf-файлу - %s\n"
3706
3707 #: readelf.c:3175
3708 #, c-format
3709 msgid "Entry point "
3710 msgstr "Точка входу "
3711
3712 #: readelf.c:3177
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "\n"
3716 "There are %d program headers, starting at offset "
3717 msgstr ""
3718 "\n"
3719 "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву "
3720
3721 #: readelf.c:3189 readelf.c:3191
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "\n"
3725 "Program Headers:\n"
3726 msgstr ""
3727 "\n"
3728 "Заголовки програми:\n"
3729
3730 #: readelf.c:3195
3731 #, c-format
3732 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
3733 msgstr "  Тип            Зсув    Вірт.адр   Фіз.адр    Рзм.фйл Рзм.пм  Озн Вирівн\n"
3734
3735 #: readelf.c:3198
3736 #, c-format
3737 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
3738 msgstr "  Тип            Зсув    Віртуальна адреса   Фізична адреса     Рзм.фйл  Рзм.пм   Озн Вирівн\n"
3739
3740 #: readelf.c:3202
3741 #, c-format
3742 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
3743 msgstr "  Тип            Зсув              Віртуальна адреса   Фізична адреса\n"
3744
3745 #: readelf.c:3204
3746 #, c-format
3747 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
3748 msgstr "                 Розмір файлу       Розмір пам'яті      Вирівнювання\n"
3749
3750 #: readelf.c:3297
3751 msgid "more than one dynamic segment\n"
3752 msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
3753
3754 #: readelf.c:3308
3755 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
3756 msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic"
3757
3758 #: readelf.c:3317
3759 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
3760 msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic"
3761
3762 #: readelf.c:3319
3763 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
3764 msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту"
3765
3766 #: readelf.c:3333
3767 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3768 msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n"
3769
3770 #: readelf.c:3340
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "\n"
3774 "      [Requesting program interpreter: %s]"
3775 msgstr ""
3776 "\n"
3777 "      [Запитаний інтерпретатор програми: %s]"
3778
3779 #: readelf.c:3352
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "\n"
3783 " Section to Segment mapping:\n"
3784 msgstr ""
3785 "\n"
3786 " Відповідність розділ-сегмент:\n"
3787
3788 #: readelf.c:3353
3789 #, c-format
3790 msgid "  Segment Sections...\n"
3791 msgstr "  Сегмент Розділи...\n"
3792
3793 #: readelf.c:3402
3794 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
3795 msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n"
3796
3797 #: readelf.c:3418
3798 #, c-format
3799 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
3800 msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n"
3801
3802 #: readelf.c:3432 readelf.c:3473
3803 msgid "section headers"
3804 msgstr "заголовки розділів"
3805
3806 #: readelf.c:3517 readelf.c:3580
3807 msgid "symbols"
3808 msgstr "символи"
3809
3810 #: readelf.c:3527 readelf.c:3590
3811 msgid "symtab shndx"
3812 msgstr "symtab shndx"
3813
3814 #: readelf.c:3817 readelf.c:4192
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "\n"
3818 "There are no sections in this file.\n"
3819 msgstr ""
3820 "\n"
3821 "У цьому файлі немає розділів.\n"
3822
3823 #: readelf.c:3823
3824 #, c-format
3825 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
3826 msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n"
3827
3828 #: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267
3829 #: readelf.c:6906
3830 msgid "string table"
3831 msgstr "таблиця рядків"
3832
3833 #: readelf.c:3881
3834 #, c-format
3835 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
3836 msgstr "Розділ %d містить неправильний sh_entsize %lx (очікувалось %lx)\n"
3837
3838 #: readelf.c:3901
3839 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
3840 msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n"
3841
3842 #: readelf.c:3914
3843 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
3844 msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n"
3845
3846 #: readelf.c:3919
3847 msgid "dynamic strings"
3848 msgstr "динамічні рядки"
3849
3850 #: readelf.c:3926
3851 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
3852 msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n"
3853
3854 #: readelf.c:3973
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "\n"
3858 "Section Headers:\n"
3859 msgstr ""
3860 "\n"
3861 "Заголовки розділів:\n"
3862
3863 #: readelf.c:3975
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "\n"
3867 "Section Header:\n"
3868 msgstr ""
3869 "\n"
3870 "Заголовок розділу:\n"
3871
3872 #: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003
3873 #, c-format
3874 msgid "  [Nr] Name\n"
3875 msgstr "  [Nr] Назва\n"
3876
3877 #: readelf.c:3982
3878 #, c-format
3879 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
3880 msgstr "       Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
3881
3882 #: readelf.c:3986
3883 #, c-format
3884 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
3885 msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES Флг Сс Інф Al\n"
3886
3887 #: readelf.c:3993
3888 #, c-format
3889 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
3890 msgstr "       Тип             Адрес            Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
3891
3892 #: readelf.c:3997
3893 #, c-format
3894 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
3895 msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса           Зсув   Розм   ES Озн Лк Інф Al\n"
3896
3897 #: readelf.c:4004
3898 #, c-format
3899 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
3900 msgstr "       Тип               Адреса           Зсув              Посилання\n"
3901
3902 #: readelf.c:4005
3903 #, c-format
3904 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
3905 msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Інфо              Вирівн\n"
3906
3907 #: readelf.c:4009
3908 #, c-format
3909 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
3910 msgstr "  [Нм] Назва             Тип              Адреса            Зсув\n"
3911
3912 #: readelf.c:4010
3913 #, c-format
3914 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
3915 msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Ознаки Посил Інфо  Вирівн\n"
3916
3917 #: readelf.c:4015
3918 #, c-format
3919 msgid "       Flags\n"
3920 msgstr "       Ознаки\n"
3921
3922 #: readelf.c:4150
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "Key to Flags:\n"
3926 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
3927 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
3928 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
3929 msgstr ""
3930 "Позначення ознак:\n"
3931 "  W (запис), A (назнач), X (виконуваний), M (злиття), S (строки)\n"
3932 "  I (інфо), L (порядок посилань), G (група), x (невідомий.)\n"
3933 "  O (потрібна додаткова обробка ОС) o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесору)\n"
3934
3935 #: readelf.c:4168
3936 #, c-format
3937 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
3938 msgstr "[<невідомий>: 0x%x]"
3939
3940 #: readelf.c:4199
3941 msgid "Section headers are not available!\n"
3942 msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n"
3943
3944 #: readelf.c:4223
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "\n"
3948 "There are no section groups in this file.\n"
3949 msgstr ""
3950 "\n"
3951 "В цьому файлі немає груп розділів.\n"
3952
3953 #: readelf.c:4259
3954 #, c-format
3955 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
3956 msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n"
3957
3958 #: readelf.c:4278
3959 #, c-format
3960 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
3961 msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп `%s'\n"
3962
3963 #: readelf.c:4317 readelf.c:7243
3964 msgid "section data"
3965 msgstr "дані розділу"
3966
3967 #: readelf.c:4329
3968 #, c-format
3969 msgid "   [Index]    Name\n"
3970 msgstr "   [Індекс]   Назва\n"
3971
3972 #: readelf.c:4343
3973 #, c-format
3974 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
3975 msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n"
3976
3977 #: readelf.c:4349
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
3980 msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n"
3981
3982 #: readelf.c:4359
3983 #, c-format
3984 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
3985 msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n"
3986
3987 #: readelf.c:4372
3988 #, c-format
3989 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
3990 msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n"
3991
3992 #: readelf.c:4468
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "\n"
3996 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
3997 msgstr ""
3998 "\n"
3999 "'%s' розділ переміщення зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n"
4000
4001 #: readelf.c:4480
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "\n"
4005 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4006 msgstr ""
4007 "\n"
4008 "В цьому файлі немає динамічних переміщень .\n"
4009
4010 #: readelf.c:4504
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "\n"
4014 "Relocation section "
4015 msgstr ""
4016 "\n"
4017 "Розділ переміщення "
4018
4019 #: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282
4020 #, c-format
4021 msgid "'%s'"
4022 msgstr "'%s'"
4023
4024 #: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284
4025 #, c-format
4026 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4027 msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n"
4028
4029 #: readelf.c:4563
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "\n"
4033 "There are no relocations in this file.\n"
4034 msgstr ""
4035 "\n"
4036 "В цьому файлі немає переміщень.\n"
4037
4038 #: readelf.c:4742 readelf.c:5124
4039 msgid "unwind table"
4040 msgstr "розгорнута таблиця"
4041
4042 #: readelf.c:4801 readelf.c:5214
4043 #, c-format
4044 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4045 msgstr "Пропускається неочікуваний тип переміщення %s\n"
4046
4047 #: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "\n"
4051 "There are no unwind sections in this file.\n"
4052 msgstr ""
4053 "\n"
4054 "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n"
4055
4056 #: readelf.c:4923
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "\n"
4060 "Could not find unwind info section for "
4061 msgstr ""
4062 "\n"
4063 "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для"
4064
4065 #: readelf.c:4935
4066 msgid "unwind info"
4067 msgstr "розгорнута інформація"
4068
4069 #: readelf.c:4937 readelf.c:5281
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "\n"
4073 "Unwind section "
4074 msgstr ""
4075 "\n"
4076 "Розгорнутий розділ "
4077
4078 #: readelf.c:5491 readelf.c:5535
4079 msgid "dynamic section"
4080 msgstr "динамічний розділ"
4081
4082 #: readelf.c:5612
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "\n"
4086 "There is no dynamic section in this file.\n"
4087 msgstr ""
4088 "\n"
4089 "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n"
4090
4091 #: readelf.c:5650
4092 msgid "Unable to seek to end of file!"
4093 msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файлу!"
4094
4095 #: readelf.c:5663
4096 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4097 msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n"
4098
4099 #: readelf.c:5698
4100 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4101 msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файлу\n"
4102
4103 #: readelf.c:5705
4104 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4105 msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n"
4106
4107 #: readelf.c:5710
4108 msgid "dynamic string table"
4109 msgstr "таблиця динамічних рядків"
4110
4111 #: readelf.c:5745
4112 msgid "symbol information"
4113 msgstr "інформація про символ"
4114
4115 #: readelf.c:5770
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "\n"
4119 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4120 msgstr ""
4121 "\n"
4122 "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:\n"
4123
4124 #: readelf.c:5773
4125 #, c-format
4126 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4127 msgstr "  Тег        Тип                          Назва/Значення\n"
4128
4129 #: readelf.c:5809
4130 #, c-format
4131 msgid "Auxiliary library"
4132 msgstr "Допоміжна бібліотека"
4133
4134 #: readelf.c:5813
4135 #, c-format
4136 msgid "Filter library"
4137 msgstr "Бібліотека фільтрів"
4138
4139 #: readelf.c:5817
4140 #, c-format
4141 msgid "Configuration file"
4142 msgstr "Файл налаштовування"
4143
4144 #: readelf.c:5821
4145 #, c-format
4146 msgid "Dependency audit library"
4147 msgstr "Бібліотека аудиту залежностей"
4148
4149 #: readelf.c:5825
4150 #, c-format
4151 msgid "Audit library"
4152 msgstr "Бібліотека аудиту"
4153
4154 #: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899
4155 #, c-format
4156 msgid "Flags:"
4157 msgstr "Ознаки:"
4158
4159 #: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901
4160 #, c-format
4161 msgid " None\n"
4162 msgstr " Немає\n"
4163
4164 #: readelf.c:6022
4165 #, c-format
4166 msgid "Shared library: [%s]"
4167 msgstr "Спільна бібліотека: [%s]"
4168
4169 #: readelf.c:6025
4170 #, c-format
4171 msgid " program interpreter"
4172 msgstr " інтерпретатор програми"
4173
4174 #: readelf.c:6029
4175 #, c-format
4176 msgid "Library soname: [%s]"
4177 msgstr "Бібліотека soname: [%s]"
4178
4179 #: readelf.c:6033
4180 #, c-format
4181 msgid "Library rpath: [%s]"
4182 msgstr "Бібліотека rpath: [%s]"
4183
4184 #: readelf.c:6037
4185 #, c-format
4186 msgid "Library runpath: [%s]"
4187 msgstr "Бібліотека runpath: [%s]"
4188
4189 #: readelf.c:6100
4190 #, c-format
4191 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4192 msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n"
4193
4194 #: readelf.c:6214
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "\n"
4198 "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
4199 msgstr ""
4200 "\n"
4201 "Розділ опису версії '%s' містить %ld пунктів:\n"
4202
4203 #: readelf.c:6217
4204 #, c-format
4205 msgid "  Addr: 0x"
4206 msgstr "  Адреса: 0x"
4207
4208 #: readelf.c:6219 readelf.c:6426
4209 #, c-format
4210 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
4211 msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання: %lx (%s)\n"
4212
4213 #: readelf.c:6228
4214 msgid "version definition section"
4215 msgstr "розділ опису версії"
4216
4217 #: readelf.c:6254
4218 #, c-format
4219 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4220 msgstr "  %#06x: Випуск: %d  Ознаки: %s"
4221
4222 #: readelf.c:6257
4223 #, c-format
4224 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4225 msgstr "  Індекс: %d  Лічильник: %d  "
4226
4227 #: readelf.c:6268
4228 #, c-format
4229 msgid "Name: %s\n"
4230 msgstr "Назва: %s\n"
4231
4232 #: readelf.c:6270
4233 #, c-format
4234 msgid "Name index: %ld\n"
4235 msgstr "Індекс назви: %ld\n"
4236
4237 #: readelf.c:6285
4238 #, c-format
4239 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4240 msgstr "  %#06x: Батько %d: %s\n"
4241
4242 #: readelf.c:6288
4243 #, c-format
4244 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4245 msgstr "  %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n"
4246
4247 #: readelf.c:6307
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "\n"
4251 "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
4252 msgstr ""
4253 "\n"
4254 "Розділ залежностей версії '%s' містить %ld пунктів:\n"
4255
4256 #: readelf.c:6310
4257 #, c-format
4258 msgid " Addr: 0x"
4259 msgstr " Адреса: 0x"
4260
4261 #: readelf.c:6312
4262 #, c-format
4263 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
4264 msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання на розділ: %ld (%s)\n"
4265
4266 #: readelf.c:6321
4267 msgid "version need section"
4268 msgstr "розділ залежностей версії"
4269
4270 #: readelf.c:6343
4271 #, c-format
4272 msgid "  %#06x: Version: %d"
4273 msgstr "  %#06x: Версія: %d"
4274
4275 #: readelf.c:6346
4276 #, c-format
4277 msgid "  File: %s"
4278 msgstr "  Файл: %s"
4279
4280 #: readelf.c:6348
4281 #, c-format
4282 msgid "  File: %lx"
4283 msgstr "  Файл: %lx"
4284
4285 #: readelf.c:6350
4286 #, c-format
4287 msgid "  Cnt: %d\n"
4288 msgstr "  Лічильник: %d\n"
4289
4290 #: readelf.c:6368
4291 #, c-format
4292 msgid "  %#06x:   Name: %s"
4293 msgstr "  %#06x:   Назва: %s"
4294
4295 #: readelf.c:6371
4296 #, c-format
4297 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4298 msgstr "  %#06x:   Індекс назви: %lx"
4299
4300 #: readelf.c:6374
4301 #, c-format
4302 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4303 msgstr "  Ознаки: %s  Версія: %d\n"
4304
4305 #: readelf.c:6417
4306 msgid "version string table"
4307 msgstr "таблиця рядків версії"
4308
4309 #: readelf.c:6421
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "\n"
4313 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4314 msgstr ""
4315 "\n"
4316 "Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:\n"
4317
4318 #: readelf.c:6424
4319 #, c-format
4320 msgid " Addr: "
4321 msgstr " Адреса: "
4322
4323 #: readelf.c:6434
4324 msgid "version symbol data"
4325 msgstr "дані символу версії"
4326
4327 #: readelf.c:6461
4328 msgid "   0 (*local*)    "
4329 msgstr "   0 (*локальна*)    "
4330
4331 #: readelf.c:6465
4332 msgid "   1 (*global*)   "
4333 msgstr "   1 (*глобальна*)   "
4334
4335 #: readelf.c:6503 readelf.c:6969
4336 msgid "version need"
4337 msgstr "залежність версії"
4338
4339 #: readelf.c:6513
4340 msgid "version need aux (2)"
4341 msgstr "залежність версії aux (2)"
4342
4343 #: readelf.c:6555 readelf.c:7034
4344 msgid "version def"
4345 msgstr "опис версії"
4346
4347 #: readelf.c:6575 readelf.c:7049
4348 msgid "version def aux"
4349 msgstr "опис версії aux"
4350
4351 #: readelf.c:6606
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "\n"
4355 "No version information found in this file.\n"
4356 msgstr ""
4357 "\n"
4358 "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n"
4359
4360 #: readelf.c:6740
4361 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4362 msgstr "Неможливо прочитати динамічні дані\n"
4363
4364 #: readelf.c:6793
4365 msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
4366 msgstr "Неможливо виконати пошук з початку динамічної інформації"
4367
4368 #: readelf.c:6799
4369 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4370 msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n"
4371
4372 #: readelf.c:6805
4373 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4374 msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
4375
4376 #: readelf.c:6825
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "\n"
4380 "Symbol table for image:\n"
4381 msgstr ""
4382 "\n"
4383 "Таблиця символів для зображення:\n"
4384
4385 #: readelf.c:6827
4386 #, c-format
4387 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4388 msgstr "  Області:    Знач   Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
4389
4390 #: readelf.c:6829
4391 #, c-format
4392 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4393 msgstr "  Області:    Значення       Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
4394
4395 #: readelf.c:6882
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "\n"
4399 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4400 msgstr ""
4401 "\n"
4402 "Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n"
4403
4404 #: readelf.c:6886
4405 #, c-format
4406 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4407 msgstr "   Чис:    Знач   Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
4408
4409 #: readelf.c:6888
4410 #, c-format
4411 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4412 msgstr "   Чис:    Знач           Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
4413
4414 #: readelf.c:6939
4415 msgid "version data"
4416 msgstr "дані версії"
4417
4418 #: readelf.c:6982
4419 msgid "version need aux (3)"
4420 msgstr "залежність версії aux (3)"
4421
4422 #: readelf.c:7009
4423 msgid "bad dynamic symbol"
4424 msgstr "неправильний динамічний символ"
4425
4426 #: readelf.c:7073
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "\n"
4430 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4431 msgstr ""
4432 "\n"
4433 "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n"
4434
4435 #: readelf.c:7085
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "\n"
4439 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4440 msgstr ""
4441 "\n"
4442 "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n"
4443
4444 #: readelf.c:7087
4445 #, c-format
4446 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4447 msgstr " Довжина Число        %% від усіх Охоплення\n"
4448
4449 #: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223
4450 msgid "Out of memory"
4451 msgstr "Бракує пам'яті"
4452
4453 #: readelf.c:7157
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "\n"
4457 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4458 msgstr ""
4459 "\n"
4460 "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n"
4461
4462 #: readelf.c:7160
4463 #, c-format
4464 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4465 msgstr " Чис: Назва                          Межа        Ознаки\n"
4466
4467 #: readelf.c:7212
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "\n"
4471 "Assembly dump of section %s\n"
4472 msgstr ""
4473 "\n"
4474 "Зібраний дамп розділу %s\n"
4475
4476 #: readelf.c:7233
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "\n"
4480 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4481 msgstr ""
4482 "\n"
4483 "Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n"
4484
4485 #: readelf.c:7238
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "\n"
4489 "Hex dump of section '%s':\n"
4490 msgstr ""
4491 "\n"
4492 "Hex-дамп розділу '%s':\n"
4493
4494 #: readelf.c:7359
4495 #, c-format
4496 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4497 msgstr "пропускається некоректний зсув переміщення 0x%lx у розділі %s\n"
4498
4499 #: readelf.c:7376
4500 #, c-format
4501 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
4502 msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela%s\n"
4503
4504 #: readelf.c:7402
4505 #, c-format
4506 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
4507 msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n"
4508
4509 #: readelf.c:7435
4510 #, c-format
4511 msgid "%s section data"
4512 msgstr "дані розділу %s"
4513
4514 #: readelf.c:7472
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "\n"
4518 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4519 msgstr ""
4520 "\n"
4521 "Розділ '%s' не містить налагоджувальних даних.\n"
4522
4523 #: readelf.c:7498
4524 #, c-format
4525 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4526 msgstr "Нерозпізнаний розділ налагодження: %s\n"
4527
4528 #: readelf.c:7533
4529 #, c-format
4530 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4531 msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
4532
4533 #: readelf.c:7791
4534 msgid "attributes"
4535 msgstr "атрибути"
4536
4537 #: readelf.c:7809
4538 #, c-format
4539 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4540 msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)\n"
4541
4542 #: readelf.c:7830
4543 #, c-format
4544 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4545 msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)\n"
4546
4547 #: readelf.c:7880
4548 #, c-format
4549 msgid "Unknown format '%c'\n"
4550 msgstr "Невідомий формат '%c'\n"
4551
4552 #: readelf.c:7936 readelf.c:8304
4553 msgid "liblist"
4554 msgstr "liblist"
4555
4556 #: readelf.c:8025
4557 msgid "options"
4558 msgstr "ключі"
4559
4560 #: readelf.c:8055
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "\n"
4564 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4565 msgstr ""
4566 "\n"
4567 "Розділ '%s' містить %d пунктів:\n"
4568
4569 #: readelf.c:8216
4570 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
4571 msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів"
4572
4573 #: readelf.c:8232 readelf.c:8246
4574 msgid "conflict"
4575 msgstr "конфлікт"
4576
4577 #: readelf.c:8256
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "\n"
4581 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4582 msgstr ""
4583 "\n"
4584 "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n"
4585
4586 #: readelf.c:8258
4587 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
4588 msgstr "  Ном:    Індекс     Значення Назва"
4589
4590 #: readelf.c:8311
4591 msgid "liblist string table"
4592 msgstr "таблиця рядків liblist"
4593
4594 #: readelf.c:8321
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "\n"
4598 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4599 msgstr ""
4600 "\n"
4601 "Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n"
4602
4603 #: readelf.c:8374
4604 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4605 msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)"
4606
4607 #: readelf.c:8376
4608 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4609 msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
4610
4611 #: readelf.c:8378
4612 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4613 msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)"
4614
4615 #: readelf.c:8380
4616 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4617 msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
4618
4619 #: readelf.c:8382
4620 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4621 msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
4622
4623 #: readelf.c:8384
4624 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4625 msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
4626
4627 #: readelf.c:8386
4628 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4629 msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
4630
4631 #: readelf.c:8388
4632 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4633 msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)"
4634
4635 #: readelf.c:8390
4636 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4637 msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
4638
4639 #: readelf.c:8392
4640 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4641 msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
4642
4643 #: readelf.c:8394
4644 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4645 msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
4646
4647 #: readelf.c:8396
4648 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4649 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
4650
4651 #: readelf.c:8404
4652 msgid "NT_VERSION (version)"
4653 msgstr "NT_VERSION (версія)"
4654
4655 #: readelf.c:8406
4656 msgid "NT_ARCH (architecture)"
4657 msgstr "NT_ARCH (архітектура)"
4658
4659 #: readelf.c:8411 readelf.c:8433
4660 #, c-format
4661 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4662 msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)"
4663
4664 #. NetBSD core "procinfo" structure.
4665 #: readelf.c:8423
4666 msgid "NetBSD procinfo structure"
4667 msgstr "Структура procinfo NetBSD"
4668
4669 #: readelf.c:8450 readelf.c:8464
4670 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4671 msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
4672
4673 #: readelf.c:8452 readelf.c:8466
4674 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4675 msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
4676
4677 #: readelf.c:8472
4678 #, c-format
4679 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4680 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4681
4682 #: readelf.c:8518
4683 msgid "notes"
4684 msgstr "коментар"
4685
4686 #: readelf.c:8524
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "\n"
4690 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4691 msgstr ""
4692 "\n"
4693 "Коментар із зсувом 0x%08lx довжиною 0x%08lx:\n"
4694
4695 #: readelf.c:8526
4696 #, c-format
4697 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
4698 msgstr "  Власник\t\tРозмір даних\tОпис\n"
4699
4700 #: readelf.c:8545
4701 #, c-format
4702 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
4703 msgstr "знайдено пошкоджений коментар зі зсувом %lx у сховищі коментарів\n"
4704
4705 #: readelf.c:8547
4706 #, c-format
4707 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4708 msgstr " тип: %lx, розм_назви: %08lx, розм_опис: %08lx\n"
4709
4710 #: readelf.c:8645
4711 #, c-format
4712 msgid "No note segments present in the core file.\n"
4713 msgstr "В файлі змісту відсутні сегменти коментарів.\n"
4714
4715 #: readelf.c:8726
4716 msgid ""
4717 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
4718 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4719 msgstr ""
4720 "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n"
4721 "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n"
4722
4723 #: readelf.c:8775 readelf.c:9119
4724 #, c-format
4725 msgid "%s: Failed to read file header\n"
4726 msgstr "%s: Помилка при читанні заголовку файлу\n"
4727
4728 #: readelf.c:8788
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "File: %s\n"
4733 msgstr ""
4734 "\n"
4735 "Файл: %s\n"
4736
4737 #: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074
4738 #, c-format
4739 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4740 msgstr "%s: помилка при читанні заголовку архіву\n"
4741
4742 #: readelf.c:8947
4743 #, c-format
4744 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4745 msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n"
4746
4747 #: readelf.c:8979
4748 #, c-format
4749 msgid "%s: failed to read string table\n"
4750 msgstr "%s: помилка при читанні таблиці рядків\n"
4751
4752 #: readelf.c:9015
4753 #, c-format
4754 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
4755 msgstr "%s: неправильний зсув таблиці рядків архіву %lu\n"
4756
4757 #: readelf.c:9031
4758 #, c-format
4759 msgid "%s: bad archive file name\n"
4760 msgstr "%s: неправильна назва файлу архіву\n"
4761
4762 #: readelf.c:9063
4763 #, c-format
4764 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4765 msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовку архіву\n"
4766
4767 #: readelf.c:9097
4768 #, c-format
4769 msgid "'%s': No such file\n"
4770 msgstr "'%s': Немає такого файлу\n"
4771
4772 #: readelf.c:9099
4773 #, c-format
4774 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4775 msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n"
4776
4777 #: readelf.c:9106
4778 #, c-format
4779 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4780 msgstr "%s не є звичайним файлом\n"
4781
4782 #: readelf.c:9113
4783 #, c-format
4784 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
4785 msgstr "Вхідний файл '%s' є неможливим для читання.\n"
4786
4787 #: rename.c:129
4788 #, c-format
4789 msgid "%s: cannot set time: %s"
4790 msgstr "%s: неможливо встановити час: %s"
4791
4792 #. We have to clean up here.
4793 #: rename.c:164 rename.c:202
4794 #, c-format
4795 msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
4796 msgstr "неможливо перейменувати '%s' причина: %s"
4797
4798 #: rename.c:210
4799 #, c-format
4800 msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
4801 msgstr "неможливо скопіювати файл '%s' причина: %s"
4802
4803 #: resbin.c:132
4804 #, c-format
4805 msgid "%s: not enough binary data"
4806 msgstr "%s: недостатньо двійкових даних"
4807
4808 #: resbin.c:148
4809 msgid "null terminated unicode string"
4810 msgstr "рядок unicode, завершений `0'"
4811
4812 #: resbin.c:175 resbin.c:181
4813 msgid "resource ID"
4814 msgstr "ID ресурсу"
4815
4816 #: resbin.c:221
4817 msgid "cursor"
4818 msgstr "вказівник"
4819
4820 #: resbin.c:253 resbin.c:260
4821 msgid "menu header"
4822 msgstr "заголовок menu"
4823
4824 #: resbin.c:270
4825 msgid "menuex header"
4826 msgstr "заголовок menuex"
4827
4828 #: resbin.c:274
4829 msgid "menuex offset"
4830 msgstr "зсув menuex"
4831
4832 #: resbin.c:281
4833 #, c-format
4834 msgid "unsupported menu version %d"
4835 msgstr "непідтримувана версія menu %d"
4836
4837 #: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
4838 msgid "menuitem header"
4839 msgstr "заголовок menuitem"
4840
4841 #: resbin.c:414
4842 msgid "menuitem"
4843 msgstr "menuitem"
4844
4845 #: resbin.c:453 resbin.c:481
4846 msgid "dialog header"
4847 msgstr "заголовок діалогу"
4848
4849 #: resbin.c:471
4850 #, c-format
4851 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4852 msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d"
4853
4854 #: resbin.c:516
4855 msgid "dialog font point size"
4856 msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу"
4857
4858 #: resbin.c:524
4859 msgid "dialogex font information"
4860 msgstr "інформація про шрифт dialogex"
4861
4862 #: resbin.c:550 resbin.c:568
4863 msgid "dialog control"
4864 msgstr "керування діалогом"
4865
4866 #: resbin.c:560
4867 msgid "dialogex control"
4868 msgstr "керування dialogex"
4869
4870 #: resbin.c:589
4871 msgid "dialog control end"
4872 msgstr "кінець керування діалогом"
4873
4874 #: resbin.c:601
4875 msgid "dialog control data"
4876 msgstr "дані керування діалогом"
4877
4878 #: resbin.c:642
4879 msgid "stringtable string length"
4880 msgstr "довжина строки stringtable"
4881
4882 #: resbin.c:652
4883 msgid "stringtable string"
4884 msgstr "рядок stringtable"
4885
4886 #: resbin.c:683
4887 msgid "fontdir header"
4888 msgstr "заголовок fontdir"
4889
4890 #: resbin.c:696
4891 msgid "fontdir"
4892 msgstr "fontdir"
4893
4894 #: resbin.c:712
4895 msgid "fontdir device name"
4896 msgstr "назва пристрою fontdir"
4897
4898 #: resbin.c:718
4899 msgid "fontdir face name"
4900 msgstr "назва гарнітури fontdir"
4901
4902 #: resbin.c:759
4903 msgid "accelerator"
4904 msgstr "акселератор"
4905
4906 #: resbin.c:819
4907 msgid "group cursor header"
4908 msgstr "заголовок вказівника групи"
4909
4910 #: resbin.c:823
4911 #, c-format
4912 msgid "unexpected group cursor type %d"
4913 msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d"
4914
4915 #: resbin.c:838
4916 msgid "group cursor"
4917 msgstr "вказівник групи"
4918
4919 #: resbin.c:875
4920 msgid "group icon header"
4921 msgstr "заголовок значка групи"
4922
4923 #: resbin.c:879
4924 #, c-format
4925 msgid "unexpected group icon type %d"
4926 msgstr "неочікуваний тип значка групи %d"
4927
4928 #: resbin.c:894
4929 msgid "group icon"
4930 msgstr "значок групи"
4931
4932 #: resbin.c:957 resbin.c:1174
4933 msgid "unexpected version string"
4934 msgstr "неочікуваний рядок версії"
4935
4936 #: resbin.c:989
4937 #, c-format
4938 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
4939 msgstr "довжина версії %d не відповідає довжині ресурсу %lu"
4940
4941 #: resbin.c:993
4942 #, c-format
4943 msgid "unexpected version type %d"
4944 msgstr "неочікуваний тип версії %d"
4945
4946 #: resbin.c:1005
4947 #, c-format
4948 msgid "unexpected fixed version information length %d"
4949 msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %d"
4950
4951 #: resbin.c:1008
4952 msgid "fixed version info"
4953 msgstr "інформація про фіксовану версії"
4954
4955 #: resbin.c:1012
4956 #, c-format
4957 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
4958 msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu"
4959
4960 #: resbin.c:1016
4961 #, c-format
4962 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
4963 msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu"
4964
4965 #: resbin.c:1045
4966 msgid "version var info"
4967 msgstr "інформація про змінної версії"
4968
4969 #: resbin.c:1062
4970 #, c-format
4971 msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
4972 msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %d"
4973
4974 #: resbin.c:1072
4975 #, c-format
4976 msgid "unexpected version stringtable value length %d"
4977 msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %d"
4978
4979 #: resbin.c:1106
4980 #, c-format
4981 msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
4982 msgstr "неочікувана довжина строки версії %d != %d + %d"
4983
4984 #: resbin.c:1117
4985 #, c-format
4986 msgid "unexpected version string length %d < %d"
4987 msgstr "неочікувана довжина строки версії %d < %d"
4988
4989 #: resbin.c:1134
4990 #, c-format
4991 msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
4992 msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %d"
4993
4994 #: resbin.c:1153
4995 msgid "version varfileinfo"
4996 msgstr "версія varfileinfo"
4997
4998 #: resbin.c:1168
4999 #, c-format
5000 msgid "unexpected version value length %d"
5001 msgstr "неочікувана довжина значення версії %d"
5002
5003 #: rescoff.c:126
5004 msgid "filename required for COFF input"
5005 msgstr "потрібна назва для вхідної COFF"
5006
5007 #: rescoff.c:143
5008 #, c-format
5009 msgid "%s: no resource section"
5010 msgstr "%s: немає розділу ресурсів"
5011
5012 #: rescoff.c:150
5013 msgid "can't read resource section"
5014 msgstr "неможливо прочитати розділ ресурсів"
5015
5016 #: rescoff.c:174
5017 #, c-format
5018 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5019 msgstr "%s: %s: адрес за допустимими межами"
5020
5021 #: rescoff.c:190
5022 msgid "directory"
5023 msgstr "каталог"
5024
5025 #: rescoff.c:218
5026 msgid "named directory entry"
5027 msgstr "іменований елемент каталогу"
5028
5029 #: rescoff.c:227
5030 msgid "directory entry name"
5031 msgstr "назва елементу каталогу"
5032
5033 #: rescoff.c:247
5034 msgid "named subdirectory"
5035 msgstr "іменований підкаталог"
5036
5037 #: rescoff.c:255
5038 msgid "named resource"
5039 msgstr "іменований ресурс"
5040
5041 #: rescoff.c:270
5042 msgid "ID directory entry"
5043 msgstr "ID елемента каталогу"
5044
5045 #: rescoff.c:287
5046 msgid "ID subdirectory"
5047 msgstr "ID підкаталогу"
5048
5049 #: rescoff.c:295
5050 msgid "ID resource"
5051 msgstr "ID ресурсу"
5052
5053 #: rescoff.c:318
5054 msgid "resource type unknown"
5055 msgstr "невідомий тип ресурсу"
5056
5057 #: rescoff.c:321
5058 msgid "data entry"
5059 msgstr "елемент даних"
5060
5061 #: rescoff.c:329
5062 msgid "resource data"
5063 msgstr "дані ресурсу"
5064
5065 #: rescoff.c:334
5066 msgid "resource data size"
5067 msgstr "розмір даних ресурсу"
5068
5069 #: rescoff.c:427
5070 msgid "filename required for COFF output"
5071 msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF"
5072
5073 #: rescoff.c:719
5074 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5075 msgstr "неможливо отримати тип переміщення BFD_RELOC_RVA"
5076
5077 #: resrc.c:238 resrc.c:309
5078 #, c-format
5079 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5080 msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s"
5081
5082 #: resrc.c:244
5083 #, c-format
5084 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5085 msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s"
5086
5087 #: resrc.c:260
5088 #, c-format
5089 msgid "%s %s: %s"
5090 msgstr "%s %s: %s"
5091
5092 #: resrc.c:305
5093 #, c-format
5094 msgid "can't execute `%s': %s"
5095 msgstr "неможливо виконати `%s': %s"
5096
5097 #: resrc.c:314
5098 #, c-format
5099 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5100 msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n"
5101
5102 #: resrc.c:321
5103 #, c-format
5104 msgid "can't popen `%s': %s"
5105 msgstr "неможливо popen `%s': %s"
5106
5107 #: resrc.c:323
5108 #, c-format
5109 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5110 msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n"
5111
5112 #: resrc.c:362
5113 #, c-format
5114 msgid "Tried `%s'\n"
5115 msgstr "Випробуваний `%s'\n"
5116
5117 #: resrc.c:373
5118 #, c-format
5119 msgid "Using `%s'\n"
5120 msgstr "Використовується `%s'\n"
5121
5122 #: resrc.c:529
5123 #, c-format
5124 msgid "%s:%d: %s\n"
5125 msgstr "%s:%d: %s\n"
5126
5127 #: resrc.c:537
5128 #, c-format
5129 msgid "%s: unexpected EOF"
5130 msgstr "%s: неочікуваний кінець файлу"
5131
5132 #: resrc.c:586
5133 #, c-format
5134 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5135 msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu"
5136
5137 #: resrc.c:624 resrc.c:1134
5138 #, c-format
5139 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5140 msgstr "помилка stat для файлу бітового образу `%s': %s"
5141
5142 #: resrc.c:675
5143 #, c-format
5144 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5145 msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора"
5146
5147 #: resrc.c:707 resrc.c:1003
5148 #, c-format
5149 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5150 msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s"
5151
5152 #: resrc.c:831
5153 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5154 msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX"
5155
5156 #: resrc.c:833
5157 msgid "control data requires DIALOGEX"
5158 msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX"
5159
5160 #: resrc.c:861
5161 #, c-format
5162 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5163 msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s"
5164
5165 #: resrc.c:972
5166 #, c-format
5167 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5168 msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка"
5169
5170 #: resrc.c:1273 resrc.c:1308
5171 #, c-format
5172 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5173 msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s"
5174
5175 #: resrc.c:1494
5176 #, c-format
5177 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5178 msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s"
5179
5180 #: size.c:83
5181 #, c-format
5182 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5183 msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n"
5184
5185 #: size.c:84
5186 #, c-format
5187 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5188 msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n"
5189
5190 #: size.c:85
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 " The options are:\n"
5194 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5195 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5196 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5197 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
5198 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
5199 "  -h        --help                    Display this information\n"
5200 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
5201 "\n"
5202 msgstr ""
5203 " Ключі:\n"
5204 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Вибір стилю виводу даних (типово %s)\n"
5205 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n"
5206 "                                      або шістнадцятковому форматі\n"
5207 "  -t        --totals                  Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n"
5208 "            --target=<bfd-назва>      Встановлення формату двійкового файла\n"
5209 "            @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
5210 "  -h        --help                    Виведення цієї інформації\n"
5211 "  -v        --version                 Виведення версії програми\n"
5212 "\n"
5213
5214 #: size.c:158
5215 #, c-format
5216 msgid "invalid argument to --format: %s"
5217 msgstr "неправильний аргумент --format: %s"
5218
5219 #: size.c:185
5220 #, c-format
5221 msgid "Invalid radix: %s\n"
5222 msgstr "Некоректний radix: %s\n"
5223
5224 #: srconv.c:1722
5225 #, c-format
5226 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5227 msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n"
5228
5229 #: srconv.c:1723
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 " The options are:\n"
5233 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5234 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5235 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5236 "  @<file>          Read options from <file>\n"
5237 "  -h --help        Display this information\n"
5238 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5239 msgstr ""
5240 " Ключі:\n"
5241 "  -q --quick       (застаріла - ігнорується)\n"
5242 "  -n --noprescan   Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n"
5243 "  -d --debug       Виведення інформації про те, що виконується\n"
5244 "  @<файл>          Читати ключі з <файла>\n"
5245 "  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
5246 "  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
5247
5248 #: srconv.c:1869
5249 #, c-format
5250 msgid "unable to open output file %s"
5251 msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s"
5252
5253 #: stabs.c:330 stabs.c:1708
5254 msgid "numeric overflow"
5255 msgstr "числове переповнення"
5256
5257 #: stabs.c:340
5258 #, c-format
5259 msgid "Bad stab: %s\n"
5260 msgstr "Некоректний stab: %s\n"
5261
5262 #: stabs.c:348
5263 #, c-format
5264 msgid "Warning: %s: %s\n"
5265 msgstr "Попередження: %s: %s\n"
5266
5267 #: stabs.c:458
5268 #, c-format
5269 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5270 msgstr "N_LBRAC поза функцією\n"
5271
5272 #: stabs.c:497
5273 #, c-format
5274 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5275 msgstr "Надто багато N_RBRACs\n"
5276
5277 #: stabs.c:738
5278 msgid "unknown C++ encoded name"
5279 msgstr "невідома кодована назва C++"
5280
5281 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5282 #. cross-reference types.
5283 #: stabs.c:1253
5284 msgid "unrecognized cross reference type"
5285 msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання"
5286
5287 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
5288 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5289 #: stabs.c:1800
5290 msgid "missing index type"
5291 msgstr "відсутній індексний тип"
5292
5293 #: stabs.c:2114
5294 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5295 msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass"
5296
5297 #: stabs.c:2132
5298 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5299 msgstr "невідомий символ видимості для baseclass"
5300
5301 #: stabs.c:2318
5302 msgid "unnamed $vb type"
5303 msgstr "тип без назви $vb"
5304
5305 #: stabs.c:2324
5306 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5307 msgstr "нерозпізнана абревіатура C++"
5308
5309 #: stabs.c:2400
5310 msgid "unknown visibility character for field"
5311 msgstr "невідомий символ видимості для field"
5312
5313 #: stabs.c:2652
5314 msgid "const/volatile indicator missing"
5315 msgstr "відсутній індикатор постійної/змінної"
5316
5317 #: stabs.c:2888
5318 #, c-format
5319 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5320 msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n"
5321
5322 #: stabs.c:3188
5323 msgid "Undefined N_EXCL"
5324 msgstr "Невизначений N_EXCL"
5325
5326 #: stabs.c:3268
5327 #, c-format
5328 msgid "Type file number %d out of range\n"
5329 msgstr "Номер файлу типу %d за межами діапазону\n"
5330
5331 #: stabs.c:3273
5332 #, c-format
5333 msgid "Type index number %d out of range\n"
5334 msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n"
5335
5336 #: stabs.c:3352
5337 #, c-format
5338 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5339 msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n"
5340
5341 #: stabs.c:3644
5342 #, c-format
5343 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5344 msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n"
5345
5346 #: stabs.c:3739
5347 #, c-format
5348 msgid "no argument types in mangled string\n"
5349 msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n"
5350
5351 #: stabs.c:5093
5352 #, c-format
5353 msgid "Demangled name is not a function\n"
5354 msgstr "Декодована назва не є функцією\n"
5355
5356 #: stabs.c:5135
5357 #, c-format
5358 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5359 msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n"
5360
5361 #: stabs.c:5202
5362 #, c-format
5363 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5364 msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n"
5365
5366 #: stabs.c:5254
5367 #, c-format
5368 msgid "Failed to print demangled template\n"
5369 msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n"
5370
5371 #: stabs.c:5334
5372 #, c-format
5373 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5374 msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n"
5375
5376 #: stabs.c:5383
5377 #, c-format
5378 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5379 msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n"
5380
5381 #: stabs.c:5390
5382 #, c-format
5383 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5384 msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n"
5385
5386 #: strings.c:218
5387 #, c-format
5388 msgid "invalid number %s"
5389 msgstr "некоректне число %s"
5390
5391 #: strings.c:700
5392 #, c-format
5393 msgid "invalid integer argument %s"
5394 msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s"
5395
5396 #: strings.c:709
5397 #, c-format
5398 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5399 msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n"
5400
5401 #: strings.c:710
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 " The options are:\n"
5405 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
5406 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
5407 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5408 "  -<number>                 least [number] characters (default 4).\n"
5409 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5410 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
5411 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
5412 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5413 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5414 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
5415 "  -h --help                 Display this information\n"
5416 "  -v --version              Print the program's version number\n"
5417 msgstr ""
5418 " Ключі:\n"
5419 "  -a - --all                Сканування всього файлу, а не лише розділу даних\n"
5420 "  -f --print-file-name      Виведення назви файлу перед кожним рядком\n"
5421 "  -n --bytes=[число]        Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n"
5422 "  -<число>                  нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n"
5423 "  -t --radix={o,x,d}        Виведення розташування рядка по основі 8, 10 або 16\n"
5424 "  -o                        Псевдонім для --radix=o\n"
5425 "  -T --target=<BFD-НАЗВА>   Вказування формату двійкового файла\n"
5426 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та endianness:\n"
5427 "                            s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n"
5428 "  @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
5429 "  -h --help                 Виведення цієї інформації\n"
5430 "  -v --version              Виведення номера версії програми\n"
5431
5432 #: sysdump.c:642
5433 #, c-format
5434 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5435 msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
5436
5437 #: sysdump.c:643
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 " The options are:\n"
5441 "  -h --help        Display this information\n"
5442 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5443 msgstr ""
5444 " Ключі:\n"
5445 "  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
5446 "  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
5447
5448 #: sysdump.c:710
5449 #, c-format
5450 msgid "cannot open input file %s"
5451 msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s"
5452
5453 #: version.c:35
5454 #, c-format
5455 msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
5456 msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
5457
5458 #: version.c:36
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5462 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
5463 msgstr ""
5464 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати\n"
5465 "її на умовах GNU General Public License.\n"
5466 "Ця програма не надає будь-яких гарантій.\n"
5467
5468 #: windres.c:204
5469 #, c-format
5470 msgid "can't open %s `%s': %s"
5471 msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s "
5472
5473 #: windres.c:370
5474 #, c-format
5475 msgid ": expected to be a directory\n"
5476 msgstr ": очікувалось, що це каталог\n"
5477
5478 #: windres.c:382
5479 #, c-format
5480 msgid ": expected to be a leaf\n"
5481 msgstr ": очікувалось, що це leaf\n"
5482
5483 #: windres.c:391
5484 #, c-format
5485 msgid "%s: warning: "
5486 msgstr "%s: попередження: "
5487
5488 #: windres.c:393
5489 #, c-format
5490 msgid ": duplicate value\n"
5491 msgstr ": дублікати значення\n"
5492
5493 #: windres.c:543
5494 #, c-format
5495 msgid "unknown format type `%s'"
5496 msgstr "невідомий тип формату `%s'"
5497
5498 #: windres.c:544
5499 #, c-format
5500 msgid "%s: supported formats:"
5501 msgstr "%s: підтримувані формати:"
5502
5503 #. Otherwise, we give up.
5504 #: windres.c:627
5505 #, c-format
5506 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5507 msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J"
5508
5509 #: windres.c:639
5510 #, c-format
5511 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5512 msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідної_файл] [файл_виводу]\n"
5513
5514 #: windres.c:641
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 " The options are:\n"
5518 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
5519 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
5520 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
5521 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
5522 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
5523 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
5524 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
5525 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
5526 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
5527 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
5528 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
5529 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
5530 "                               the preprocessor output\n"
5531 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
5532 msgstr ""
5533 " Ключі:\n"
5534 "  -i --input=<файл>            Назва вхідного файла\n"
5535 "  -o --output=<файл>           Назва файлу виводу\n"
5536 "  -J --input-format=<формат>   Вказування вхідної формату\n"
5537 "  -O --output-format=<формат>  Вказування формату виводу\n"
5538 "  -F --target=<цель>           Вказування цілі COFF\n"
5539 "     --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файлу rc\n"
5540 "  -I --include-dir=<каталог>   Каталог, що включається при попередній обробці файлу rc\n"
5541 "  -D --define <sym>[=<знач>]   Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
5542 "  -U --undefine <sym>          Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
5543 "  -v --verbose                 Докладно - повідомляє про всі свої дії\n"
5544 "  -l --language=<знач>         Встановлення мови при читанні файлу rc\n"
5545 "     --use-temp-file           Використання тимчасового файла замість popen\n"
5546 "                               для читання даних виводу препроцесора\n"
5547 "     --no-use-temp-file        Використання popen (типово)\n"
5548
5549 #: windres.c:657
5550 #, c-format
5551 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
5552 msgstr "     --yydebug                 Вмикання налагодження при розборі\n"
5553
5554 #: windres.c:660
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
5558 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
5559 "  -h --help                    Print this help message\n"
5560 "  -V --version                 Print version information\n"
5561 msgstr ""
5562 "  -r                           Пропущено для сумісності з rc\n"
5563 "  @<файл>                      Читати ключі з <файлу>\n"
5564 "  -h --help                    Виведення цієї довідки\n"
5565 "  -V --version                 Виведення інформації про версії\n"
5566
5567 #: windres.c:665
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
5571 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
5572 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
5573 msgstr ""
5574 "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n"
5575 "назви файлу, якщо не був вказаний. Одиночна назва файлу є вхідним файлом.\n"
5576 "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n"
5577 "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n"
5578
5579 #: windres.c:803
5580 msgid "invalid option -f\n"
5581 msgstr "некоректний ключ -f\n"
5582
5583 #: windres.c:808
5584 msgid "No filename following the -fo option.\n"
5585 msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n"
5586
5587 #: windres.c:866
5588 #, c-format
5589 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
5590 msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n"
5591
5592 #: windres.c:984
5593 msgid "no resources"
5594 msgstr "немає ресурсів"
5595
5596 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
5597 #, c-format
5598 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
5599 msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s"
5600
5601 #: wrstabs.c:635
5602 #, c-format
5603 msgid "stab_int_type: bad size %u"
5604 msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u"
5605
5606 #: wrstabs.c:1393
5607 #, c-format
5608 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
5609 msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct"