ppc476 workaround sizing
[platform/upstream/binutils.git] / binutils / po / sv.po
1 # Swedish messages for binutils.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
6 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014.
7 #
8 # $Revision: 1.6 $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-11-02 22:54+0100\n"
16 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Language: sv\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: addr2line.c:81
24 #, c-format
25 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
26 msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
27
28 #: addr2line.c:82
29 #, c-format
30 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
31 msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
32
33 #: addr2line.c:83
34 #, c-format
35 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
36 msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
37
38 #: addr2line.c:84
39 #, c-format
40 msgid ""
41 " The options are:\n"
42 "  @<file>                Read options from <file>\n"
43 "  -a --addresses         Show addresses\n"
44 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
45 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
46 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
47 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
48 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
49 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
50 "  -f --functions         Show function names\n"
51 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
52 "  -h --help              Display this information\n"
53 "  -v --version           Display the program's version\n"
54 "\n"
55 msgstr ""
56 " Flaggorna är:\n"
57 "  @<fil>                 Läs flaggor från <fil>\n"
58 "  -a --addresses         Visa adresser\n"
59 "  -b --target=<bfdnamn>  Välj format på binärfilen\n"
60 "  -e --exe=<körfil>      Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
61 "  -i --inlines           Red ut inline:ade funktioner\n"
62 "  -j --section=<namn>    Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n"
63 "  -p --pretty-print      Gör utdata mer lättläst för människor\n"
64 "  -s --basenames         Visa inte katalognamn\n"
65 "  -f --functions         Visa funktionsnamn\n"
66 "  -C --demangle[=stil]   Avkoda manglade funktionsnamn\n"
67 "  -h --help              Visa denna hjälp\n"
68 "  -v --version           Visa programmets version\n"
69 "\n"
70
71 #: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
72 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
73 #: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
74 #: windmc.c:228 windres.c:687
75 #, c-format
76 msgid "Report bugs to %s\n"
77 msgstr ""
78 "Rapportera fel till %s\n"
79 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
80
81 #. Note for translators:  This printf is used to join the
82 #. function name just printed above to the line number/
83 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
84 #.
85 #. foo at 123:bar.c
86 #: addr2line.c:297
87 #, c-format
88 msgid " at "
89 msgstr " på "
90
91 #. Note for translators: This printf is used to join the
92 #. line number/file name pair that has just been printed with
93 #. the line number/file name pair that is going to be printed
94 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
95 #.
96 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
97 #: addr2line.c:338
98 #, c-format
99 msgid " (inlined by) "
100 msgstr "(inline:ad av)"
101
102 #: addr2line.c:371
103 #, c-format
104 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
105 msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet"
106
107 #: addr2line.c:388
108 #, c-format
109 msgid "%s: cannot find section %s"
110 msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s"
111
112 #: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
113 #, c-format
114 msgid "unknown demangling style `%s'"
115 msgstr "okänd avkodningsstil \"%s\""
116
117 #: ar.c:253
118 #, c-format
119 msgid "no entry %s in archive\n"
120 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
121
122 #: ar.c:267
123 #, c-format
124 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
125 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <namn>] [nummer] arkivfil fil…\n"
126
127 #: ar.c:273
128 #, c-format
129 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
130 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
131
132 #: ar.c:281
133 #, c-format
134 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
135 msgstr "       %s -M [<mri-skript]\n"
136
137 #: ar.c:282
138 #, c-format
139 msgid " commands:\n"
140 msgstr " kommandon:\n"
141
142 #: ar.c:283
143 #, c-format
144 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
145 msgstr "  d            - radera fil(er) i arkivet\n"
146
147 #: ar.c:284
148 #, c-format
149 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
150 msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
151
152 #: ar.c:285
153 #, c-format
154 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
155 msgstr "  p            - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
156
157 #: ar.c:286
158 #, c-format
159 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
160 msgstr "  q[f]         - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
161
162 #: ar.c:287
163 #, c-format
164 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
165 msgstr "  r[ab][f][u]  - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
166
167 #: ar.c:288
168 #, c-format
169 msgid "  s            - act as ranlib\n"
170 msgstr "  s            - fungera som ranlib\n"
171
172 #: ar.c:289
173 #, c-format
174 msgid "  t            - display contents of archive\n"
175 msgstr "  t            - visa innehållet i arkivet\n"
176
177 #: ar.c:290
178 #, c-format
179 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
180 msgstr "  x[o]         - hämta fil(er) från arkivet\n"
181
182 #: ar.c:291
183 #, c-format
184 msgid " command specific modifiers:\n"
185 msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
186
187 #: ar.c:292
188 #, c-format
189 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
190 msgstr "  [a]          - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
191
192 #: ar.c:293
193 #, c-format
194 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
195 msgstr "  [b]          - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
196
197 #: ar.c:296
198 #, c-format
199 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
200 msgstr "  [D]          - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n"
201
202 #: ar.c:298
203 #, c-format
204 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
205 msgstr "  [D]          - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n"
206
207 #: ar.c:303
208 #, c-format
209 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
210 msgstr "  [D]          - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n"
211
212 #: ar.c:305
213 #, c-format
214 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
215 msgstr "  [D]          - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n"
216
217 #: ar.c:308
218 #, c-format
219 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
220 msgstr "  [N]          - använd förekomst [nummer] av namn\n"
221
222 #: ar.c:309
223 #, c-format
224 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
225 msgstr "  [f]          - korta av infogade filnamn\n"
226
227 #: ar.c:310
228 #, c-format
229 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
230 msgstr "  [P]          - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
231
232 #: ar.c:311
233 #, c-format
234 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
235 msgstr "  [o]          - bevara ursprungliga datum\n"
236
237 #: ar.c:312
238 #, c-format
239 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
240 msgstr "  [u]          - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
241
242 #: ar.c:313
243 #, c-format
244 msgid " generic modifiers:\n"
245 msgstr " generella modifierare:\n"
246
247 #: ar.c:314
248 #, c-format
249 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
250 msgstr "  [c]          - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
251
252 #: ar.c:315
253 #, c-format
254 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
255 msgstr "  [s]          - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
256
257 #: ar.c:316
258 #, c-format
259 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
260 msgstr "  [S]          - skapa inget index över arkivet\n"
261
262 #: ar.c:317
263 #, c-format
264 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
265 msgstr "  [T]          - skapa ett tunt arkiv\n"
266
267 #: ar.c:318
268 #, c-format
269 msgid "  [v]          - be verbose\n"
270 msgstr "  [v]          - beskriv utförligt\n"
271
272 #: ar.c:319
273 #, c-format
274 msgid "  [V]          - display the version number\n"
275 msgstr "  [V]          - visa versionsinformation\n"
276
277 #: ar.c:320
278 #, c-format
279 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
280 msgstr "  @<fil>       - läs flaggor från <fil>\n"
281
282 #: ar.c:321
283 #, c-format
284 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
285 msgstr "  --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n"
286
287 #: ar.c:323
288 #, c-format
289 msgid " optional:\n"
290 msgstr " valfria:\n"
291
292 #: ar.c:324
293 #, c-format
294 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
295 msgstr "  --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n"
296
297 #: ar.c:345
298 #, c-format
299 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
300 msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
301
302 #: ar.c:346
303 #, c-format
304 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
305 msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
306
307 #: ar.c:347
308 #, c-format
309 msgid ""
310 " The options are:\n"
311 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
312 msgstr ""
313 " Flaggorna är:\n"
314 "  @<fil>                       Läs flaggor från <fil>\n"
315
316 #: ar.c:350
317 #, c-format
318 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
319 msgstr "  --plugin <namn>              Ladda den angivna insticksmodulen\n"
320
321 #: ar.c:354
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
325 "  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
326 msgstr ""
327 "  -D                           Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
328 "  -U                           Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n"
329
330 #: ar.c:358
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
334 "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
335 msgstr ""
336 "  -D                           Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n"
337 "  -U                           Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
338
339 #: ar.c:361
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
343 "  -h --help                    Print this help message\n"
344 "  -v --version                 Print version information\n"
345 msgstr ""
346 "  -t                           Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n"
347 "  -h --help                    Visa denna hjälp\n"
348 "  -V --version                 Visa versionsinformation\n"
349
350 #: ar.c:485
351 msgid "two different operation options specified"
352 msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
353
354 #: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
355 #, c-format
356 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
357 msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n"
358
359 #: ar.c:761
360 msgid "no operation specified"
361 msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
362
363 #: ar.c:764
364 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
365 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”."
366
367 #: ar.c:767
368 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
369 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med flaggan ”D”."
370
371 #: ar.c:770
372 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
373 msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)"
374
375 #: ar.c:781
376 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
377 msgstr "\"N\" är bara meningsfull tillsammans med \"x\" eller \"d\"."
378
379 #: ar.c:784
380 msgid "Value for `N' must be positive."
381 msgstr "Argumentet till \"N\" måste vara positivt."
382
383 #: ar.c:798
384 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
385 msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv."
386
387 #: ar.c:845
388 #, c-format
389 msgid "internal error -- this option not implemented"
390 msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
391
392 #: ar.c:914
393 #, c-format
394 msgid "creating %s"
395 msgstr "skapar %s"
396
397 #: ar.c:945
398 #, c-format
399 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
400 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format"
401
402 #: ar.c:951
403 #, c-format
404 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
405 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format"
406
407 #: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
408 #, c-format
409 msgid "internal stat error on %s"
410 msgstr "internt stat-fel för %s"
411
412 #: ar.c:1002 ar.c:1070
413 #, c-format
414 msgid "%s is not a valid archive"
415 msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
416
417 #: ar.c:1128
418 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
419 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs"
420
421 #: ar.c:1271
422 #, c-format
423 msgid "No member named `%s'\n"
424 msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n"
425
426 #: ar.c:1321
427 #, c-format
428 msgid "no entry %s in archive %s!"
429 msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
430
431 # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
432 #: ar.c:1460
433 #, c-format
434 msgid "%s: no archive map to update"
435 msgstr "%s: inget index att uppdatera"
436
437 #: arsup.c:89
438 #, c-format
439 msgid "No entry %s in archive.\n"
440 msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
441
442 #: arsup.c:114
443 #, c-format
444 msgid "Can't open file %s\n"
445 msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
446
447 #: arsup.c:164
448 #, c-format
449 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
450 msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n"
451
452 #: arsup.c:181
453 #, c-format
454 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
455 msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
456
457 #: arsup.c:190
458 #, c-format
459 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
460 msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
461
462 #: arsup.c:230
463 #, c-format
464 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
465 msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
466
467 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
468 #, c-format
469 msgid "%s: no open output archive\n"
470 msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
471
472 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
473 #, c-format
474 msgid "%s: can't open file %s\n"
475 msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
476
477 # module file är detsamma som member
478 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
479 #, c-format
480 msgid "%s: can't find module file %s\n"
481 msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
482
483 #: arsup.c:428
484 #, c-format
485 msgid "Current open archive is %s\n"
486 msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
487
488 #: arsup.c:452
489 #, c-format
490 msgid "%s: no open archive\n"
491 msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
492
493 #: binemul.c:39
494 #, c-format
495 msgid "  No emulation specific options\n"
496 msgstr "  Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
497
498 #. Macros for common output.
499 #: binemul.h:49
500 #, c-format
501 msgid " emulation options: \n"
502 msgstr "  emuleringsflaggor:\n"
503
504 #: bucomm.c:164
505 #, c-format
506 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
507 msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till \"%s\": %s"
508
509 #: bucomm.c:176
510 #, c-format
511 msgid "%s: Matching formats:"
512 msgstr "%s: Passande format:"
513
514 #: bucomm.c:191
515 #, c-format
516 msgid "Supported targets:"
517 msgstr "Mål som hanteras:"
518
519 #: bucomm.c:193
520 #, c-format
521 msgid "%s: supported targets:"
522 msgstr "%s: mål som hanteras:"
523
524 #: bucomm.c:211
525 #, c-format
526 msgid "Supported architectures:"
527 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
528
529 #: bucomm.c:213
530 #, c-format
531 msgid "%s: supported architectures:"
532 msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
533
534 #: bucomm.c:229
535 msgid "big endian"
536 msgstr "rak byteordning"
537
538 #: bucomm.c:230
539 msgid "little endian"
540 msgstr "omvänd byteordning"
541
542 #: bucomm.c:231
543 msgid "endianness unknown"
544 msgstr "okänd byteordning"
545
546 #: bucomm.c:252
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "%s\n"
550 " (header %s, data %s)\n"
551 msgstr ""
552 "%s\n"
553 " (huvud %s, data %s)\n"
554
555 #: bucomm.c:408
556 #, c-format
557 msgid "BFD header file version %s\n"
558 msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
559
560 #: bucomm.c:562
561 #, c-format
562 msgid "%s: bad number: %s"
563 msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
564
565 #: bucomm.c:579 strings.c:408
566 #, c-format
567 msgid "'%s': No such file"
568 msgstr "”%s”: Filen finns inte"
569
570 #: bucomm.c:581 strings.c:410
571 #, c-format
572 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
573 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”.  orsak: %s"
574
575 #: bucomm.c:585
576 #, c-format
577 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
578 msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil"
579
580 #: bucomm.c:587
581 #, c-format
582 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
583 msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor"
584
585 #: coffdump.c:107
586 #, c-format
587 msgid "#lines %d "
588 msgstr "#rader %d "
589
590 #: coffdump.c:130
591 #, c-format
592 msgid "size %d "
593 msgstr "storlek %d "
594
595 #: coffdump.c:135
596 #, c-format
597 msgid "section definition at %x size %x\n"
598 msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n"
599
600 #: coffdump.c:141
601 #, c-format
602 msgid "pointer to"
603 msgstr "pekar på"
604
605 #: coffdump.c:146
606 #, c-format
607 msgid "array [%d] of"
608 msgstr "vektor [%d] av"
609
610 #: coffdump.c:151
611 #, c-format
612 msgid "function returning"
613 msgstr "funktion returnerar"
614
615 #: coffdump.c:155
616 #, c-format
617 msgid "arguments"
618 msgstr "argument"
619
620 #: coffdump.c:159
621 #, c-format
622 msgid "code"
623 msgstr "kod"
624
625 #: coffdump.c:165
626 #, c-format
627 msgid "structure definition"
628 msgstr "postdefinition"
629
630 #: coffdump.c:171
631 #, c-format
632 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
633 msgstr "postreferens till OKÄND post"
634
635 #: coffdump.c:173
636 #, c-format
637 msgid "structure ref to %s"
638 msgstr "postreferens till %s"
639
640 #: coffdump.c:176
641 #, c-format
642 msgid "enum ref to %s"
643 msgstr "uppräkningsreferens till %s"
644
645 #: coffdump.c:179
646 #, c-format
647 msgid "enum definition"
648 msgstr "uppräkningsdefinition"
649
650 #: coffdump.c:252
651 #, c-format
652 msgid "Stack offset %x"
653 msgstr "Stackavstånd %x"
654
655 #: coffdump.c:255
656 #, c-format
657 msgid "Memory section %s+%x"
658 msgstr "Minnessektion %s+%x"
659
660 #: coffdump.c:258
661 #, c-format
662 msgid "Register %d"
663 msgstr "Register %d"
664
665 #: coffdump.c:261
666 #, c-format
667 msgid "Struct Member offset %x"
668 msgstr "Postmedlemsavstånd %x"
669
670 #: coffdump.c:264
671 #, c-format
672 msgid "Enum Member offset %x"
673 msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x"
674
675 #: coffdump.c:267
676 #, c-format
677 msgid "Undefined symbol"
678 msgstr "Odefinierad symbol"
679
680 #: coffdump.c:334
681 #, c-format
682 msgid "List of symbols"
683 msgstr "Lista över symboler"
684
685 #: coffdump.c:341
686 #, c-format
687 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
688 msgstr "Symbol  %s, tagg %d, nummer %d"
689
690 #: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
691 #, c-format
692 msgid "Type"
693 msgstr "Typ"
694
695 #: coffdump.c:350
696 #, c-format
697 msgid "Where"
698 msgstr "Var"
699
700 #: coffdump.c:354
701 #, c-format
702 msgid "Visible"
703 msgstr "Synlig"
704
705 #: coffdump.c:370
706 msgid "List of blocks "
707 msgstr "Lista över block "
708
709 #: coffdump.c:383
710 #, c-format
711 msgid "vars %d"
712 msgstr "variabler %d"
713
714 #: coffdump.c:386
715 #, c-format
716 msgid "blocks"
717 msgstr "block"
718
719 #: coffdump.c:404
720 #, c-format
721 msgid "List of source files"
722 msgstr "Lista över källfiler"
723
724 #: coffdump.c:410
725 #, c-format
726 msgid "Source file %s"
727 msgstr "Källkodsfil %s"
728
729 #: coffdump.c:424
730 #, c-format
731 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
732 msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %d"
733
734 #: coffdump.c:449
735 #, c-format
736 msgid "#sources %d"
737 msgstr "antal källor %d"
738
739 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
740 #, c-format
741 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
742 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
743
744 #: coffdump.c:463
745 #, c-format
746 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
747 msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n"
748
749 #: coffdump.c:464
750 #, c-format
751 msgid ""
752 " The options are:\n"
753 "  @<file>                Read options from <file>\n"
754 "  -h --help              Display this information\n"
755 "  -v --version           Display the program's version\n"
756 "\n"
757 msgstr ""
758 " Flaggorna är:\n"
759 "  @<fil>                 Läs flaggor från <fil>\n"
760 "  -h --help              Visa denna hjälp\n"
761 "  -v --version           Visa programmets versionsinformation\n"
762 "\n"
763
764 #: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
765 msgid "no input file specified"
766 msgstr "ingen infil valdes"
767
768 #: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
769 #, c-format
770 msgid "Report bugs to %s.\n"
771 msgstr ""
772 "Rapportera fel till %s.\n"
773 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
774
775 #: debug.c:647
776 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
777 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
778
779 #: debug.c:726
780 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
781 msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
782
783 #: debug.c:780
784 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
785 msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
786
787 #: debug.c:832
788 msgid "debug_record_parameter: no current function"
789 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
790
791 #: debug.c:864
792 msgid "debug_end_function: no current function"
793 msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
794
795 #: debug.c:870
796 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
797 msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
798
799 #: debug.c:898
800 msgid "debug_start_block: no current block"
801 msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
802
803 #: debug.c:934
804 msgid "debug_end_block: no current block"
805 msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
806
807 #: debug.c:941
808 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
809 msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
810
811 #: debug.c:964
812 msgid "debug_record_line: no current unit"
813 msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
814
815 #. FIXME
816 #: debug.c:1017
817 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
818 msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
819
820 #. FIXME
821 #: debug.c:1028
822 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
823 msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
824
825 #. FIXME.
826 #: debug.c:1112
827 msgid "debug_record_label: not implemented"
828 msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
829
830 #: debug.c:1134
831 msgid "debug_record_variable: no current file"
832 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
833
834 #: debug.c:1662
835 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
836 msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
837
838 #: debug.c:1839
839 msgid "debug_name_type: no current file"
840 msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
841
842 #: debug.c:1884
843 msgid "debug_tag_type: no current file"
844 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
845
846 #: debug.c:1892
847 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
848 msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
849
850 #: debug.c:1929
851 #, c-format
852 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
853 msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
854
855 #: debug.c:1951
856 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
857 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
858
859 #: debug.c:2054
860 #, c-format
861 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
862 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
863
864 #: debug.c:2481
865 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
866 msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
867
868 #: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
869 #, c-format
870 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
871 msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
872
873 #: dlltool.c:1016
874 #, c-format
875 msgid "Can't open def file: %s"
876 msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
877
878 #: dlltool.c:1021
879 #, c-format
880 msgid "Processing def file: %s"
881 msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
882
883 #: dlltool.c:1025
884 msgid "Processed def file"
885 msgstr "Def-filen är bearbetad"
886
887 #: dlltool.c:1049
888 #, c-format
889 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
890 msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
891
892 #: dlltool.c:1086
893 #, c-format
894 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
895 msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”."
896
897 #: dlltool.c:1104
898 #, c-format
899 msgid "NAME: %s base: %x"
900 msgstr "NAME: %s bas: %x"
901
902 #: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
903 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
904 msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
905
906 #: dlltool.c:1125
907 #, c-format
908 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
909 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
910
911 #: dlltool.c:1282
912 #, c-format
913 msgid "VERSION %d.%d\n"
914 msgstr "VERSION %d.%d\n"
915
916 #: dlltool.c:1330
917 #, c-format
918 msgid "run: %s %s"
919 msgstr "kör: %s %s"
920
921 #: dlltool.c:1370 resrc.c:288
922 #, c-format
923 msgid "wait: %s"
924 msgstr "wait: %s"
925
926 #: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
927 #, c-format
928 msgid "subprocess got fatal signal %d"
929 msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
930
931 #: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
932 #, c-format
933 msgid "%s exited with status %d"
934 msgstr "%s avslutade med status %d"
935
936 #: dlltool.c:1412
937 #, c-format
938 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
939 msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
940
941 #: dlltool.c:1552
942 #, c-format
943 msgid "Excluding symbol: %s"
944 msgstr "Undantar symbol: %s"
945
946 #: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
947 #, c-format
948 msgid "%s: no symbols"
949 msgstr "%s: inga symboler"
950
951 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
952 #: dlltool.c:1678
953 #, c-format
954 msgid "Done reading %s"
955 msgstr "Klar med att läsa %s"
956
957 #: dlltool.c:1688
958 #, c-format
959 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
960 msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s"
961
962 #: dlltool.c:1691
963 #, c-format
964 msgid "Scanning object file %s"
965 msgstr "Avläser objektfil %s"
966
967 #: dlltool.c:1708
968 #, c-format
969 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
970 msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
971
972 #: dlltool.c:1810
973 msgid "Adding exports to output file"
974 msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
975
976 #: dlltool.c:1862
977 msgid "Added exports to output file"
978 msgstr "La till exporter till utfilen"
979
980 #: dlltool.c:2004
981 #, c-format
982 msgid "Generating export file: %s"
983 msgstr "Genererar exportfil: %s"
984
985 #: dlltool.c:2009
986 #, c-format
987 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
988 msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
989
990 #: dlltool.c:2012
991 #, c-format
992 msgid "Opened temporary file: %s"
993 msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
994
995 #: dlltool.c:2189
996 msgid "failed to read the number of entries from base file"
997 msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen"
998
999 #: dlltool.c:2237
1000 msgid "Generated exports file"
1001 msgstr "Genererade exportfil"
1002
1003 #: dlltool.c:2447
1004 #, c-format
1005 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1006 msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s"
1007
1008 #: dlltool.c:2451
1009 #, c-format
1010 msgid "Creating stub file: %s"
1011 msgstr "Skapar stubbfil: %s"
1012
1013 #: dlltool.c:2922
1014 #, c-format
1015 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1016 msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s"
1017
1018 #: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1019 #, c-format
1020 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1021 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
1022
1023 #: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1024 #, c-format
1025 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1026 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s"
1027
1028 #: dlltool.c:3095
1029 #, c-format
1030 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1031 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
1032
1033 #: dlltool.c:3152
1034 #, c-format
1035 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1036 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s"
1037
1038 #: dlltool.c:3174
1039 #, c-format
1040 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1041 msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s"
1042
1043 #: dlltool.c:3178
1044 #, c-format
1045 msgid "Creating library file: %s"
1046 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
1047
1048 #: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1049 #, c-format
1050 msgid "cannot delete %s: %s"
1051 msgstr "kan inte radera %s: %s"
1052
1053 #: dlltool.c:3281
1054 msgid "Created lib file"
1055 msgstr "Skapade biblioteksfilen"
1056
1057 #: dlltool.c:3493
1058 #, c-format
1059 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1060 msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s"
1061
1062 #: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1063 #, c-format
1064 msgid "%s is not a library"
1065 msgstr "%s är inte ett bibliotek"
1066
1067 #: dlltool.c:3541
1068 #, c-format
1069 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1070 msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er"
1071
1072 #: dlltool.c:3552
1073 #, c-format
1074 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1075 msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)"
1076
1077 #: dlltool.c:3776
1078 #, c-format
1079 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1080 msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
1081
1082 #: dlltool.c:3782
1083 #, c-format
1084 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1085 msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
1086
1087 #: dlltool.c:3887
1088 msgid "Processing definitions"
1089 msgstr "Bearbetar definitioner"
1090
1091 #: dlltool.c:3919
1092 msgid "Processed definitions"
1093 msgstr "Definitionerna är bearbetade"
1094
1095 #. xgetext:c-format
1096 #: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1097 #, c-format
1098 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1099 msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
1100
1101 #. xgetext:c-format
1102 #: dlltool.c:3928
1103 #, c-format
1104 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1105 msgstr "   -m --machine <maskin>     Skapa som DLL för <maskin>.  [förval: %s]\n"
1106
1107 #: dlltool.c:3929
1108 #, c-format
1109 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1110 msgstr "        möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1111
1112 #: dlltool.c:3930
1113 #, c-format
1114 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1115 msgstr "   -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
1116
1117 #: dlltool.c:3931
1118 #, c-format
1119 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1120 msgstr "   -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
1121
1122 #: dlltool.c:3932
1123 #, c-format
1124 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1125 msgstr "   -y --output-delaylib <utnamn>  Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n"
1126
1127 #: dlltool.c:3933
1128 #, c-format
1129 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1130 msgstr "   -a --add-indirect         Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1131
1132 #: dlltool.c:3934
1133 #, c-format
1134 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1135 msgstr "   -D --dllname <namn>       Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
1136
1137 #: dlltool.c:3935
1138 #, c-format
1139 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1140 msgstr "   -d --input-def <def-fil>  Namn på .def-fil att läsa in.\n"
1141
1142 #: dlltool.c:3936
1143 #, c-format
1144 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1145 msgstr "   -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
1146
1147 #: dlltool.c:3937
1148 #, c-format
1149 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1150 msgstr "      --export-all-symbols   Exportera alla symboler till .def\n"
1151
1152 #  Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1153 #  extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1154 #  svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1155 #  den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1156 #: dlltool.c:3938
1157 #, c-format
1158 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1159 msgstr "      --no-export-all-symbols   Exportera endast anvisade symboler\n"
1160
1161 #  Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1162 #  extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1163 #  svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1164 #  den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1165 #: dlltool.c:3939
1166 #, c-format
1167 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1168 msgstr "      --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
1169
1170 #: dlltool.c:3940
1171 #, c-format
1172 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1173 msgstr "      --no-default-excludes  Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
1174
1175 #: dlltool.c:3941
1176 #, c-format
1177 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1178 msgstr "   -b --base-file <basfil>   Läs den länkgenererade basfilen.\n"
1179
1180 #: dlltool.c:3942
1181 #, c-format
1182 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1183 msgstr "   -x --no-idata4            Generera ingen idata$4-sektion.\n"
1184
1185 #: dlltool.c:3943
1186 #, c-format
1187 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1188 msgstr "   -c --no-idata5            Generera ingen idata$5-sektion.\n"
1189
1190 #: dlltool.c:3944
1191 #, c-format
1192 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1193 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n"
1194
1195 #: dlltool.c:3945
1196 #, c-format
1197 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1198 msgstr "   -U --add-underscore       Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1199
1200 #: dlltool.c:3946
1201 #, c-format
1202 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1203 msgstr "      --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1204
1205 #: dlltool.c:3947
1206 #, c-format
1207 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1208 msgstr "      --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1209
1210 #: dlltool.c:3948
1211 #, c-format
1212 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1213 msgstr "      --leading-underscore   Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1214
1215 #: dlltool.c:3949
1216 #, c-format
1217 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1218 msgstr "   -k --kill-at              Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
1219
1220 #: dlltool.c:3950
1221 #, c-format
1222 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1223 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tillför alias utan @<n>.\n"
1224
1225 #: dlltool.c:3951
1226 #, c-format
1227 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1228 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n"
1229
1230 #: dlltool.c:3952
1231 #, c-format
1232 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1233 msgstr "   -S --as <namn>            Använd <namn> som assemblerare.\n"
1234
1235 #: dlltool.c:3953
1236 #, c-format
1237 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1238 msgstr "   -f --as-flags <flaggor>   Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
1239
1240 #: dlltool.c:3954
1241 #, c-format
1242 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1243 msgstr "   -C --compat-implib        Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
1244
1245 #: dlltool.c:3955
1246 #, c-format
1247 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1248 msgstr "   -n --no-delete            Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
1249
1250 #: dlltool.c:3956
1251 #, c-format
1252 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1253 msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n"
1254
1255 #: dlltool.c:3957
1256 #, c-format
1257 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1258 msgstr "   -I --identify <impbib>    Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n"
1259
1260 #: dlltool.c:3958
1261 #, c-format
1262 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1263 msgstr "      --identify-strict      Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n"
1264
1265 #: dlltool.c:3959
1266 #, c-format
1267 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1268 msgstr "   -v --verbose              Beskriv utförligt.\n"
1269
1270 #: dlltool.c:3960
1271 #, c-format
1272 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1273 msgstr "   -V --version              Visa versionsinformation om programmet.\n"
1274
1275 #: dlltool.c:3961
1276 #, c-format
1277 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1278 msgstr "   -h --help                 Visa den här informationen.\n"
1279
1280 #: dlltool.c:3962
1281 #, c-format
1282 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1283 msgstr "   -@<fil>                   Läs flaggor från <fil>.\n"
1284
1285 #: dlltool.c:3964
1286 #, c-format
1287 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1288 msgstr "   -M --mcore-elf <utnamn>   Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
1289
1290 #: dlltool.c:3965
1291 #, c-format
1292 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1293 msgstr "   -L --linker <namn>        Använd <namn> som länkare.\n"
1294
1295 #  Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för lång.
1296 #: dlltool.c:3966
1297 #, c-format
1298 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1299 msgstr "   -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
1300
1301 #: dlltool.c:4113
1302 #, c-format
1303 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1304 msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”."
1305
1306 #: dlltool.c:4161
1307 #, c-format
1308 msgid "Unable to open base-file: %s"
1309 msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
1310
1311 #: dlltool.c:4196
1312 #, c-format
1313 msgid "Machine '%s' not supported"
1314 msgstr "Maskin \"%s\" hanteras inte"
1315
1316 #: dlltool.c:4276
1317 #, c-format
1318 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1319 msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport."
1320
1321 #: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1322 #, c-format
1323 msgid "Tried file: %s"
1324 msgstr "Provade fil: %s"
1325
1326 #: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1327 #, c-format
1328 msgid "Using file: %s"
1329 msgstr "Använder fil: %s"
1330
1331 #: dllwrap.c:297
1332 #, c-format
1333 msgid "Keeping temporary base file %s"
1334 msgstr "Behåller temporär basfil %s"
1335
1336 #: dllwrap.c:299
1337 #, c-format
1338 msgid "Deleting temporary base file %s"
1339 msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
1340
1341 #: dllwrap.c:313
1342 #, c-format
1343 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1344 msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
1345
1346 #: dllwrap.c:315
1347 #, c-format
1348 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1349 msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
1350
1351 #: dllwrap.c:328
1352 #, c-format
1353 msgid "Keeping temporary def file %s"
1354 msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
1355
1356 #: dllwrap.c:330
1357 #, c-format
1358 msgid "Deleting temporary def file %s"
1359 msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
1360
1361 #: dllwrap.c:411
1362 #, c-format
1363 msgid "pwait returns: %s"
1364 msgstr "pwait returnerar: %s"
1365
1366 #: dllwrap.c:478
1367 #, c-format
1368 msgid "  Generic options:\n"
1369 msgstr "  Generella flaggor:\n"
1370
1371 #: dllwrap.c:479
1372 #, c-format
1373 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1374 msgstr "   @<fil>                 Läs flaggor från <fil>\n"
1375
1376 #: dllwrap.c:480
1377 #, c-format
1378 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1379 msgstr "   --quiet, -q            Arbeta under tystnad\n"
1380
1381 #: dllwrap.c:481
1382 #, c-format
1383 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1384 msgstr "   --verbose, -v          Utförlig\n"
1385
1386 #: dllwrap.c:482
1387 #, c-format
1388 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1389 msgstr "   --version              Visa versionsinformation för dllwrap\n"
1390
1391 #: dllwrap.c:483
1392 #, c-format
1393 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1394 msgstr "   --implib <utnamn>      Synonym för --output-lib\n"
1395
1396 #: dllwrap.c:484
1397 #, c-format
1398 msgid "  Options for %s:\n"
1399 msgstr "  Flaggor för %s:\n"
1400
1401 #: dllwrap.c:485
1402 #, c-format
1403 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1404 msgstr "   --driver-name <enhet>  Förvald till \"gcc\"\n"
1405
1406 #: dllwrap.c:486
1407 #, c-format
1408 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1409 msgstr "   --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
1410
1411 #: dllwrap.c:487
1412 #, c-format
1413 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1414 msgstr "   --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till \"dlltool\"\n"
1415
1416 #: dllwrap.c:488
1417 #, c-format
1418 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1419 msgstr "   --entry <ingång>       Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
1420
1421 #: dllwrap.c:489
1422 #, c-format
1423 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1424 msgstr "   --image-base <bas>     Ge avbildens basadress\n"
1425
1426 #: dllwrap.c:490
1427 #, c-format
1428 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1429 msgstr "   --target <maskin>      i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
1430
1431 #: dllwrap.c:491
1432 #, c-format
1433 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1434 msgstr "   --dry-run              Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
1435
1436 #: dllwrap.c:492
1437 #, c-format
1438 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1439 msgstr "   --mno-cygwin           Skapa Mingw-DLL\n"
1440
1441 #: dllwrap.c:493
1442 #, c-format
1443 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1444 msgstr "  Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
1445
1446 #: dllwrap.c:494
1447 #, c-format
1448 msgid "   --machine <machine>\n"
1449 msgstr "   --machine <maskin>\n"
1450
1451 #: dllwrap.c:495
1452 #, c-format
1453 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1454 msgstr "   --output-exp <utnamn>  Generera exportfil.\n"
1455
1456 #: dllwrap.c:496
1457 #, c-format
1458 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1459 msgstr "   --output-lib <utnamn>  Generera indatabibliotek.\n"
1460
1461 #: dllwrap.c:497
1462 #, c-format
1463 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1464 msgstr "   --add-indirect         Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1465
1466 #: dllwrap.c:498
1467 #, c-format
1468 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1469 msgstr "   --dllname <namn>       Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
1470
1471 #: dllwrap.c:499
1472 #, c-format
1473 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1474 msgstr "   --def <deffil>         Välj .def-infil\n"
1475
1476 #: dllwrap.c:500
1477 #, c-format
1478 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1479 msgstr "   --output-def <deffil>  Välj .def-utfil\n"
1480
1481 #: dllwrap.c:501
1482 #, c-format
1483 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1484 msgstr "   --export-all-symbols     Exportera alla symboler till .def\n"
1485
1486 #: dllwrap.c:502
1487 #, c-format
1488 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1489 msgstr "   --no-export-all-symbols  Exportera endast .drectve-symboler\n"
1490
1491 #: dllwrap.c:503
1492 #, c-format
1493 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1494 msgstr "   --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
1495
1496 #: dllwrap.c:504
1497 #, c-format
1498 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1499 msgstr "   --no-default-excludes    Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
1500
1501 #: dllwrap.c:505
1502 #, c-format
1503 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1504 msgstr "   --base-file <basfil>   Läs den länkgenererad basfil\n"
1505
1506 #: dllwrap.c:506
1507 #, c-format
1508 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1509 msgstr "   --no-idata4           Generera ingen idata$4-sektion\n"
1510
1511 #: dllwrap.c:507
1512 #, c-format
1513 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1514 msgstr "   --no-idata5           Generera ingen idata$5-sektion\n"
1515
1516 #: dllwrap.c:508
1517 #, c-format
1518 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1519 msgstr "   -U                     Sätt dit understreck i .lib\n"
1520
1521 #: dllwrap.c:509
1522 #, c-format
1523 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1524 msgstr "   -k                     Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
1525
1526 #: dllwrap.c:510
1527 #, c-format
1528 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1529 msgstr "   --add-stdcall-alias    Tillför alias utan @<n>\n"
1530
1531 #: dllwrap.c:511
1532 #, c-format
1533 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1534 msgstr "   --as <namn>            Använd <namn> som assemblerare\n"
1535
1536 #: dllwrap.c:512
1537 #, c-format
1538 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1539 msgstr "   --nodelete             Behåll temporära filer.\n"
1540
1541 #: dllwrap.c:513
1542 #, c-format
1543 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1544 msgstr "   --no-leading-underscore  Startpunkt utan understrykningstecken\n"
1545
1546 #: dllwrap.c:514
1547 #, c-format
1548 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1549 msgstr "   --leading-underscore     Startpunkt med understrykningstecken.\n"
1550
1551 #: dllwrap.c:515
1552 #, c-format
1553 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1554 msgstr "  Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
1555
1556 #: dllwrap.c:799
1557 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1558 msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
1559
1560 #: dllwrap.c:828
1561 msgid ""
1562 "no export definition file provided.\n"
1563 "Creating one, but that may not be what you want"
1564 msgstr ""
1565 "ingen export-definitionsfil gavs.\n"
1566 "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
1567
1568 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1569 # kolonet på alla 4 strängar.
1570 #: dllwrap.c:1017
1571 #, c-format
1572 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1573 msgstr "DLLVERKTYG namn   : %s\n"
1574
1575 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1576 # kolonet på alla 4 strängar.
1577 #: dllwrap.c:1018
1578 #, c-format
1579 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1580 msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
1581
1582 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1583 # kolonet på alla 4 strängar.
1584 #: dllwrap.c:1019
1585 #, c-format
1586 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1587 msgstr "ENHET namn        : %s\n"
1588
1589 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1590 # kolonet på alla 4 strängar.
1591 #: dllwrap.c:1020
1592 #, c-format
1593 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1594 msgstr "ENHET flaggor     : %s\n"
1595
1596 #: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1597 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1598 msgstr "felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
1599
1600 #: dwarf.c:413
1601 #, c-format
1602 msgid "  Extended opcode %d: "
1603 msgstr "  Utökad op-kod %d: "
1604
1605 #: dwarf.c:418
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "End of Sequence\n"
1609 "\n"
1610 msgstr ""
1611 "Slut på sekvensen\n"
1612 "\n"
1613
1614 #: dwarf.c:424
1615 #, c-format
1616 msgid "set Address to 0x%s\n"
1617 msgstr "sätt Adress till 0x%s\n"
1618
1619 #: dwarf.c:430
1620 #, c-format
1621 msgid "define new File Table entry\n"
1622 msgstr "definiera ny filtabellspost\n"
1623
1624 #: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1625 #, c-format
1626 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1627 msgstr "  Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
1628
1629 #: dwarf.c:445
1630 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1631 msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n"
1632
1633 #: dwarf.c:449
1634 #, c-format
1635 msgid "set Discriminator to %s\n"
1636 msgstr "sätt diskriminator till %s\n"
1637
1638 #: dwarf.c:524
1639 #, c-format
1640 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1641 msgstr "    OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n"
1642
1643 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1644 #. the limited range of the unsigned char data type used
1645 #. for op_code.
1646 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1647 #: dwarf.c:541
1648 #, c-format
1649 msgid "user defined: "
1650 msgstr "användardefinierad: "
1651
1652 #: dwarf.c:543
1653 #, c-format
1654 msgid "UNKNOWN: "
1655 msgstr "OKÄND: "
1656
1657 #: dwarf.c:544
1658 #, c-format
1659 msgid "length %d ["
1660 msgstr "längd %d ["
1661
1662 #: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1663 msgid "<no .debug_str section>"
1664 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
1665
1666 #: dwarf.c:565
1667 #, c-format
1668 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1669 msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1670
1671 #: dwarf.c:567
1672 msgid "<offset is too big>"
1673 msgstr "<avståndet är för stort>"
1674
1675 #: dwarf.c:585
1676 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1677 msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>"
1678
1679 #: dwarf.c:586
1680 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1681 msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>"
1682
1683 #: dwarf.c:592
1684 #, c-format
1685 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1686 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-avstånd är för stort: %s\n"
1687
1688 #: dwarf.c:594
1689 msgid "<index offset is too big>"
1690 msgstr "<indexavståndet är för stort>"
1691
1692 #: dwarf.c:598
1693 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1694 msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>"
1695
1696 #: dwarf.c:605
1697 #, c-format
1698 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1699 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-indirektavstånd är för stort: %s\n"
1700
1701 #: dwarf.c:607
1702 msgid "<indirect index offset is too big>"
1703 msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>"
1704
1705 #: dwarf.c:619
1706 msgid "<no .debug_addr section>"
1707 msgstr "<ingen .debug_addr-sektion>"
1708
1709 #: dwarf.c:623
1710 #, c-format
1711 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1712 msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %s\n"
1713
1714 #. Report the missing single zero which ends the section.
1715 #: dwarf.c:788
1716 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1717 msgstr "sektionen .debug_abbrev är inte nollterminerad\n"
1718
1719 #: dwarf.c:802
1720 #, c-format
1721 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1722 msgstr "Okänt TAG-värde: %lx"
1723
1724 #: dwarf.c:822
1725 #, c-format
1726 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1727 msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
1728
1729 #: dwarf.c:836
1730 #, c-format
1731 msgid " %s byte block: "
1732 msgstr " %s byte-block: "
1733
1734 #: dwarf.c:1188
1735 #, c-format
1736 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1737 msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)"
1738
1739 #: dwarf.c:1210
1740 #, c-format
1741 msgid "size: %s "
1742 msgstr "storlek: %s "
1743
1744 #: dwarf.c:1213
1745 #, c-format
1746 msgid "offset: %s "
1747 msgstr "avstånd: %s "
1748
1749 #: dwarf.c:1233
1750 #, c-format
1751 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1752 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown"
1753
1754 #: dwarf.c:1257
1755 #, c-format
1756 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1757 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer i raminformation)"
1758
1759 #: dwarf.c:1377
1760 #, c-format
1761 msgid "(User defined location op)"
1762 msgstr "(användardefinierad plats-op)"
1763
1764 #: dwarf.c:1379
1765 #, c-format
1766 msgid "(Unknown location op)"
1767 msgstr "(okänd plats-op)"
1768
1769 #: dwarf.c:1473
1770 msgid "corrupt attribute\n"
1771 msgstr "trasigt attribut\n"
1772
1773 #: dwarf.c:1488
1774 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1775 msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2, 3 eller 4.\n"
1776
1777 #: dwarf.c:1614
1778 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1779 msgstr "DW_FORM_data8 stödjs ej när sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1780
1781 #: dwarf.c:1665
1782 #, c-format
1783 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1784 msgstr " (indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
1785
1786 #: dwarf.c:1676
1787 #, c-format
1788 msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1789 msgstr " (indexerad sträng: 0x%s): %s"
1790
1791 #: dwarf.c:1684
1792 #, c-format
1793 msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1794 msgstr " (alt indirekt sträng, avstånd: 0x%s)"
1795
1796 #: dwarf.c:1707
1797 #, c-format
1798 msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1799 msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1800
1801 #: dwarf.c:1713
1802 #, c-format
1803 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1804 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
1805
1806 #: dwarf.c:1815
1807 #, c-format
1808 msgid "(not inlined)"
1809 msgstr "(inte inline:ad)"
1810
1811 #: dwarf.c:1818
1812 #, c-format
1813 msgid "(inlined)"
1814 msgstr "(inline:ad)"
1815
1816 #: dwarf.c:1821
1817 #, c-format
1818 msgid "(declared as inline but ignored)"
1819 msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)"
1820
1821 #: dwarf.c:1824
1822 #, c-format
1823 msgid "(declared as inline and inlined)"
1824 msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)"
1825
1826 #: dwarf.c:1827
1827 #, c-format
1828 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
1829 msgstr "  (Okänt inline-attributvärde: %s)"
1830
1831 #: dwarf.c:1869
1832 #, c-format
1833 msgid "(implementation defined: %s)"
1834 msgstr "(implementationsdefinierad: %s)"
1835
1836 #: dwarf.c:1872
1837 #, c-format
1838 msgid "(Unknown: %s)"
1839 msgstr "(Okänd: %s)"
1840
1841 #: dwarf.c:1911
1842 #, c-format
1843 msgid "(user defined type)"
1844 msgstr "(användardefinierad typ)"
1845
1846 #: dwarf.c:1913
1847 #, c-format
1848 msgid "(unknown type)"
1849 msgstr "(okänd typ)"
1850
1851 #: dwarf.c:1926
1852 #, c-format
1853 msgid "(unknown accessibility)"
1854 msgstr "(okänd åtkomlighet)"
1855
1856 #: dwarf.c:1938
1857 #, c-format
1858 msgid "(unknown visibility)"
1859 msgstr "(okänd synlighet)"
1860
1861 #: dwarf.c:1949
1862 #, c-format
1863 msgid "(unknown virtuality)"
1864 msgstr "(okänd virtualitet)"
1865
1866 #: dwarf.c:1961
1867 #, c-format
1868 msgid "(unknown case)"
1869 msgstr "(okänt fall)"
1870
1871 #: dwarf.c:1975
1872 #, c-format
1873 msgid "(user defined)"
1874 msgstr "(användardefinierad)"
1875
1876 #: dwarf.c:1977
1877 #, c-format
1878 msgid "(unknown convention)"
1879 msgstr "(okänd konvention)"
1880
1881 #: dwarf.c:1985
1882 #, c-format
1883 msgid "(undefined)"
1884 msgstr "(odefinierad)"
1885
1886 #: dwarf.c:2008
1887 #, c-format
1888 msgid " (location list)"
1889 msgstr " (platslista)"
1890
1891 #: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1892 #, c-format
1893 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1894 msgstr " [utan DW_AT_frame_base]"
1895
1896 #: dwarf.c:2046
1897 #, c-format
1898 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1899 msgstr "Avståndet %s som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet %lx är för stort.\n"
1900
1901 #: dwarf.c:2056
1902 #, c-format
1903 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1904 msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld"
1905
1906 #: dwarf.c:2098
1907 #, c-format
1908 msgid "Unknown AT value: %lx"
1909 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
1910
1911 #: dwarf.c:2171
1912 #, c-format
1913 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1914 msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n"
1915
1916 #: dwarf.c:2183
1917 #, c-format
1918 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1919 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
1920
1921 #: dwarf.c:2191
1922 #, c-format
1923 msgid "No comp units in %s section ?"
1924 msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?"
1925
1926 #: dwarf.c:2200
1927 #, c-format
1928 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1929 msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster"
1930
1931 #: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1932 #: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1933 #: dwarf.c:6321
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "Contents of the %s section:\n"
1937 "\n"
1938 msgstr ""
1939 "%s-sektionens innehåll:\n"
1940 "\n"
1941
1942 #: dwarf.c:2221
1943 #, c-format
1944 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1945 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
1946
1947 #: dwarf.c:2309
1948 #, c-format
1949 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1950 msgstr "  Kompileringsenhet @ avstånd 0x%s:\n"
1951
1952 #: dwarf.c:2311
1953 #, c-format
1954 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
1955 msgstr "   Längd:         0x%s (%s)\n"
1956
1957 #: dwarf.c:2314
1958 #, c-format
1959 msgid "   Version:       %d\n"
1960 msgstr "   version:       %d\n"
1961
1962 #: dwarf.c:2315
1963 #, c-format
1964 msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
1965 msgstr "   Förk.-avstånd: 0x%s\n"
1966
1967 #: dwarf.c:2317
1968 #, c-format
1969 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1970 msgstr "   Pekarstorlek:  %d\n"
1971
1972 #: dwarf.c:2322
1973 #, c-format
1974 msgid "   Signature:     0x%s\n"
1975 msgstr "   Signatur:      0x%s\n"
1976
1977 #: dwarf.c:2325
1978 #, c-format
1979 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
1980 msgstr "   Typavstånd:    0x%s\n"
1981
1982 #: dwarf.c:2333
1983 #, c-format
1984 msgid "   Section contributions:\n"
1985 msgstr "   Sektionsbidrag:\n"
1986
1987 #: dwarf.c:2334
1988 #, c-format
1989 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
1990 msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
1991
1992 #: dwarf.c:2337
1993 #, c-format
1994 msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
1995 msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
1996
1997 #: dwarf.c:2340
1998 #, c-format
1999 msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2000 msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2001
2002 #: dwarf.c:2343
2003 #, c-format
2004 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2005 msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2006
2007 #: dwarf.c:2352
2008 #, c-format
2009 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2010 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2011
2012 #: dwarf.c:2365
2013 #, c-format
2014 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2015 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2016
2017 #: dwarf.c:2375
2018 #, c-format
2019 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2020 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2021
2022 #: dwarf.c:2421
2023 #, c-format
2024 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2025 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n"
2026
2027 #: dwarf.c:2431
2028 #, c-format
2029 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2030 msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n"
2031
2032 #: dwarf.c:2435
2033 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2034 msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n"
2035
2036 #: dwarf.c:2454
2037 #, c-format
2038 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2039 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu"
2040
2041 #: dwarf.c:2458
2042 #, c-format
2043 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2044 msgstr " <%d><%lx>: …\n"
2045
2046 #: dwarf.c:2477
2047 #, c-format
2048 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2049 msgstr "DIE på avståndet %lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n"
2050
2051 #: dwarf.c:2634
2052 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2053 msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n"
2054
2055 #: dwarf.c:2647
2056 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2057 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3 och 4 hanteras för närvarande.\n"
2058
2059 #: dwarf.c:2660
2060 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2061 msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n"
2062
2063 #: dwarf.c:2687
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2067 "\n"
2068 msgstr ""
2069 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2070 "\n"
2071
2072 #: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2073 #, c-format
2074 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2075 msgstr "  Avstånd:                     0x%lx\n"
2076
2077 #: dwarf.c:2728
2078 #, c-format
2079 msgid "  Length:                      %ld\n"
2080 msgstr "  Längd:                       %ld\n"
2081
2082 #: dwarf.c:2729
2083 #, c-format
2084 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2085 msgstr "  DWARF version:               %d\n"
2086
2087 #: dwarf.c:2730
2088 #, c-format
2089 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2090 msgstr "  Prologlängd:                 %d\n"
2091
2092 #: dwarf.c:2731
2093 #, c-format
2094 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2095 msgstr "  Minsta instruktionslängd:    %d\n"
2096
2097 #: dwarf.c:2733
2098 #, c-format
2099 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2100 msgstr "  Max operationer per instr:   %d\n"
2101
2102 #  BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
2103 #: dwarf.c:2734
2104 #, c-format
2105 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2106 msgstr "  initialvärde på \"is_stmt\": %d\n"
2107
2108 #: dwarf.c:2735
2109 #, c-format
2110 msgid "  Line Base:                   %d\n"
2111 msgstr "  radbas:                      %d\n"
2112
2113 #: dwarf.c:2736
2114 #, c-format
2115 msgid "  Line Range:                  %d\n"
2116 msgstr "  radomfång:                   %d\n"
2117
2118 #: dwarf.c:2737
2119 #, c-format
2120 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2121 msgstr "  op-kodbas:                   %d\n"
2122
2123 #: dwarf.c:2744
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "\n"
2127 " Opcodes:\n"
2128 msgstr ""
2129 "\n"
2130 " Op-koder:\n"
2131
2132 #: dwarf.c:2747
2133 #, c-format
2134 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
2135 msgstr "  Op-kod %d har %d argument\n"
2136
2137 #: dwarf.c:2753
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "\n"
2141 " The Directory Table is empty.\n"
2142 msgstr ""
2143 "\n"
2144 " Katalogtabellen är tom.\n"
2145
2146 #: dwarf.c:2756
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "\n"
2150 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2151 msgstr ""
2152 "\n"
2153 " Katalogtabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2154
2155 #: dwarf.c:2772
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "\n"
2159 " The File Name Table is empty.\n"
2160 msgstr ""
2161 "\n"
2162 " Filnamnstabellen är tom.\n"
2163
2164 #: dwarf.c:2775
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "\n"
2168 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2169 msgstr ""
2170 "\n"
2171 " Filnamnstabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2172
2173 #: dwarf.c:2801
2174 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2175 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2176
2177 #: dwarf.c:2815
2178 #, c-format
2179 msgid " No Line Number Statements.\n"
2180 msgstr " Inga radnummersatser.\n"
2181
2182 #: dwarf.c:2818
2183 #, c-format
2184 msgid " Line Number Statements:\n"
2185 msgstr " Radnummersatser:\n"
2186
2187 #: dwarf.c:2839
2188 #, c-format
2189 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2190 msgstr "  Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s"
2191
2192 #: dwarf.c:2853
2193 #, c-format
2194 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2195 msgstr "  Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s[%d]"
2196
2197 #: dwarf.c:2861
2198 #, c-format
2199 msgid " and Line by %s to %d\n"
2200 msgstr " och radnumret med %s till %d\n"
2201
2202 #: dwarf.c:2871
2203 #, c-format
2204 msgid "  Copy\n"
2205 msgstr "  Kopiera\n"
2206
2207 #: dwarf.c:2881
2208 #, c-format
2209 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
2210 msgstr "  Öka programräknaren med %s till 0x%s\n"
2211
2212 #: dwarf.c:2894
2213 #, c-format
2214 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2215 msgstr "  Öka programräknaren med %s till 0x%s[%d]\n"
2216
2217 #: dwarf.c:2905
2218 #, c-format
2219 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2220 msgstr "  Öka radnumret med %s till %d\n"
2221
2222 #: dwarf.c:2913
2223 #, c-format
2224 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2225 msgstr "  Sätt filnamnet till post %s i filnamnstabellen\n"
2226
2227 #: dwarf.c:2921
2228 #, c-format
2229 msgid "  Set column to %s\n"
2230 msgstr "  Sätt kolumnen till %s\n"
2231
2232 #: dwarf.c:2929
2233 #, c-format
2234 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2235 msgstr "  Sätt is_stmt till %s\n"
2236
2237 #: dwarf.c:2934
2238 #, c-format
2239 msgid "  Set basic block\n"
2240 msgstr "  Sätt basblocket\n"
2241
2242 #: dwarf.c:2944
2243 #, c-format
2244 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2245 msgstr "  Öka programräknaren med konstanten %s till 0x%s\n"
2246
2247 #: dwarf.c:2957
2248 #, c-format
2249 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2250 msgstr "  Öka programräknaren med konstant %s till 0x%s[%d]\n"
2251
2252 #: dwarf.c:2968
2253 #, c-format
2254 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2255 msgstr "  Öka programräknaren med en fast storlek %s till 0x%s\n"
2256
2257 #: dwarf.c:2974
2258 #, c-format
2259 msgid "  Set prologue_end to true\n"
2260 msgstr "  Sätt prologue_end till sann\n"
2261
2262 #: dwarf.c:2978
2263 #, c-format
2264 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2265 msgstr "  Sätt epilogue_begin till sann\n"
2266
2267 #: dwarf.c:2984
2268 #, c-format
2269 msgid "  Set ISA to %s\n"
2270 msgstr "  Sätt ISA till %s\n"
2271
2272 #: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2273 #, c-format
2274 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2275 msgstr "  Okänd op-kod %d med operand: "
2276
2277 #: dwarf.c:3026
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2281 "\n"
2282 msgstr ""
2283 "Avkodad utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2284 "\n"
2285
2286 #: dwarf.c:3143
2287 #, c-format
2288 msgid "CU: %s:\n"
2289 msgstr "CU: %s:\n"
2290
2291 #: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2292 #, c-format
2293 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
2294 msgstr "Filnamn                              Radnummer      Startadress\n"
2295
2296 #: dwarf.c:3152
2297 #, c-format
2298 msgid "CU: %s/%s:\n"
2299 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2300
2301 #: dwarf.c:3266
2302 #, c-format
2303 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2304 msgstr "OKÄND (%u): längd %d\n"
2305
2306 #: dwarf.c:3308
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "\n"
2310 " [Use file table entry %d]\n"
2311 msgstr ""
2312 "\n"
2313 " [Använd filtabellspost %d]\n"
2314
2315 #: dwarf.c:3314
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "\n"
2319 " [Use directory table entry %d]\n"
2320 msgstr ""
2321 "\n"
2322 " [Använd katalogtabellpost %d]\n"
2323
2324 #: dwarf.c:3373
2325 #, c-format
2326 msgid "  Set ISA to %lu\n"
2327 msgstr "  Sätt ISA till %lu\n"
2328
2329 #: dwarf.c:3518
2330 msgid "no info"
2331 msgstr "ingen info"
2332
2333 #: dwarf.c:3519
2334 msgid "type"
2335 msgstr "typ"
2336
2337 #: dwarf.c:3520
2338 msgid "variable"
2339 msgstr "variabel"
2340
2341 #: dwarf.c:3521
2342 msgid "function"
2343 msgstr "funktion"
2344
2345 #: dwarf.c:3522
2346 msgid "other"
2347 msgstr "annat"
2348
2349 #: dwarf.c:3523
2350 msgid "unused5"
2351 msgstr "oanvänd5"
2352
2353 #: dwarf.c:3524
2354 msgid "unused6"
2355 msgstr "oanvänd6"
2356
2357 #: dwarf.c:3525
2358 msgid "unused7"
2359 msgstr "oanvänd7"
2360
2361 #: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2362 #, c-format
2363 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2364 msgstr ".debug_info-avstånd på 0x%lx i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n"
2365
2366 #: dwarf.c:3586
2367 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2368 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
2369
2370 #: dwarf.c:3593
2371 #, c-format
2372 msgid "  Length:                              %ld\n"
2373 msgstr "  längd:                               %ld\n"
2374
2375 #: dwarf.c:3595
2376 #, c-format
2377 msgid "  Version:                             %d\n"
2378 msgstr "  version:                             %d\n"
2379
2380 #: dwarf.c:3597
2381 #, c-format
2382 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
2383 msgstr "  Avstånd in i .debug_info-sektionen:  0x%lx\n"
2384
2385 #: dwarf.c:3599
2386 #, c-format
2387 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2388 msgstr "  storl. på omr. i .debug_info-sekt.:  %ld\n"
2389
2390 #: dwarf.c:3603
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "\n"
2394 "    Offset  Kind          Name\n"
2395 msgstr ""
2396 "\n"
2397 "   Avstånd  Sort          Namn\n"
2398
2399 #: dwarf.c:3605
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "\n"
2403 "    Offset\tName\n"
2404 msgstr ""
2405 "\n"
2406 "    Offset\tNamn\n"
2407
2408 #: dwarf.c:3632
2409 msgid "s"
2410 msgstr "s"
2411
2412 #: dwarf.c:3632
2413 msgid "g"
2414 msgstr "g"
2415
2416 #: dwarf.c:3690
2417 #, c-format
2418 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2419 msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
2420
2421 #: dwarf.c:3696
2422 #, c-format
2423 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2424 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2425
2426 #: dwarf.c:3704
2427 #, c-format
2428 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2429 msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
2430
2431 #: dwarf.c:3713
2432 #, c-format
2433 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2434 msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
2435
2436 #: dwarf.c:3725
2437 #, c-format
2438 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2439 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
2440
2441 #: dwarf.c:3846
2442 #, c-format
2443 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2444 msgstr "Endast GNU-utökningar till DWARF 4 av %s stödjs för närvarande.\n"
2445
2446 #: dwarf.c:3856
2447 #, c-format
2448 msgid "  Version:                     %d\n"
2449 msgstr "  Version:                     %d\n"
2450
2451 #: dwarf.c:3857
2452 #, c-format
2453 msgid "  Offset size:                 %d\n"
2454 msgstr "  Avståndsstorlek:             %d\n"
2455
2456 #: dwarf.c:3861
2457 #, c-format
2458 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2459 msgstr "  Avstånd in i .debug_info:    0x%lx\n"
2460
2461 #: dwarf.c:3875
2462 #, c-format
2463 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
2464 msgstr "  Argument till utökad op-kod:\n"
2465
2466 #: dwarf.c:3883
2467 #, c-format
2468 msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2469 msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x har inga argument\n"
2470
2471 #: dwarf.c:3886
2472 #, c-format
2473 msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2474 msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x argument: "
2475
2476 #: dwarf.c:3912
2477 #, c-format
2478 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2479 msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n"
2480
2481 #: dwarf.c:3929
2482 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2483 msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n"
2484
2485 #: dwarf.c:3950
2486 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2487 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n"
2488
2489 #: dwarf.c:3956
2490 #, c-format
2491 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2492 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - radnr: %d filnr: %d\n"
2493
2494 #: dwarf.c:3959
2495 #, c-format
2496 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2497 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n"
2498
2499 #: dwarf.c:3967
2500 #, c-format
2501 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2502 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2503
2504 #: dwarf.c:3975
2505 #, c-format
2506 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2507 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - radnr : %d makro : %s\n"
2508
2509 #: dwarf.c:3984
2510 #, c-format
2511 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2512 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - radnr : %d makro : %s\n"
2513
2514 #: dwarf.c:3993
2515 #, c-format
2516 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2517 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - radnr : %d makro : %s\n"
2518
2519 #: dwarf.c:4002
2520 #, c-format
2521 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2522 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - radnr : %d makro : %s\n"
2523
2524 #: dwarf.c:4008
2525 #, c-format
2526 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2527 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - avstånd : 0x%lx\n"
2528
2529 #: dwarf.c:4016
2530 #, c-format
2531 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2532 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
2533
2534 #: dwarf.c:4024
2535 #, c-format
2536 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2537 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
2538
2539 #: dwarf.c:4030
2540 #, c-format
2541 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2542 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt — avstånd : 0x%lx\n"
2543
2544 #: dwarf.c:4037
2545 #, c-format
2546 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2547 msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n"
2548
2549 #: dwarf.c:4049
2550 #, c-format
2551 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2552 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2553
2554 #: dwarf.c:4052
2555 #, c-format
2556 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2557 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2558
2559 #: dwarf.c:4100
2560 #, c-format
2561 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
2562 msgstr "  Nummer-TAGG (0x%lx)\n"
2563
2564 #: dwarf.c:4109
2565 msgid "has children"
2566 msgstr "har barn"
2567
2568 #: dwarf.c:4109
2569 msgid "no children"
2570 msgstr "inga barn"
2571
2572 #: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2573 #: dwarf.c:4320
2574 #, c-format
2575 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2576 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
2577
2578 #: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2579 #, c-format
2580 msgid "<End of list>\n"
2581 msgstr "<Slut på listan>\n"
2582
2583 #: dwarf.c:4176
2584 #, c-format
2585 msgid "(base address)\n"
2586 msgstr "(basadress)\n"
2587
2588 #: dwarf.c:4212
2589 msgid " (start == end)"
2590 msgstr " (start == slut)"
2591
2592 #: dwarf.c:4214
2593 msgid " (start > end)"
2594 msgstr " (start > slut)"
2595
2596 #: dwarf.c:4281
2597 #, c-format
2598 msgid "(base address selection entry)\n"
2599 msgstr "(valpost för basadress)\n"
2600
2601 #: dwarf.c:4305
2602 #, c-format
2603 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2604 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
2605
2606 #: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "\n"
2610 "The %s section is empty.\n"
2611 msgstr ""
2612 "\n"
2613 "Sektionen %s är tom.\n"
2614
2615 #: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2616 #, c-format
2617 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2618 msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n"
2619
2620 #: dwarf.c:4434
2621 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2622 msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n"
2623
2624 #: dwarf.c:4438
2625 #, c-format
2626 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2627 msgstr "Platslistorna i sektionen %s startar vid 0x%s\n"
2628
2629 # Expression är en maskinkodsinstruktion
2630 #: dwarf.c:4445
2631 #, c-format
2632 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
2633 msgstr "    Avstånd  Start    Slut     Instruktion\n"
2634
2635 #: dwarf.c:4481
2636 #, c-format
2637 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2638 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
2639
2640 #: dwarf.c:4485
2641 #, c-format
2642 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2643 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
2644
2645 #: dwarf.c:4493
2646 #, c-format
2647 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2648 msgstr "Avstånd 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
2649
2650 #: dwarf.c:4507
2651 #, c-format
2652 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2653 msgstr "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
2654
2655 #: dwarf.c:4644
2656 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2657 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
2658
2659 #: dwarf.c:4648
2660 #, c-format
2661 msgid "  Length:                   %ld\n"
2662 msgstr "  längd:                    %ld\n"
2663
2664 #: dwarf.c:4650
2665 #, c-format
2666 msgid "  Version:                  %d\n"
2667 msgstr "  version:                  %d\n"
2668
2669 #: dwarf.c:4651
2670 #, c-format
2671 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2672 msgstr "  Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
2673
2674 #: dwarf.c:4653
2675 #, c-format
2676 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2677 msgstr "  pekarstorlek:             %d\n"
2678
2679 #: dwarf.c:4654
2680 #, c-format
2681 msgid "  Segment Size:             %d\n"
2682 msgstr "  segmentstorlek:           %d\n"
2683
2684 #: dwarf.c:4660
2685 #, c-format
2686 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2687 msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n"
2688
2689 #: dwarf.c:4670
2690 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2691 msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n"
2692
2693 #: dwarf.c:4675
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "\n"
2697 "    Address            Length\n"
2698 msgstr ""
2699 "\n"
2700 "    Adress             Längd\n"
2701
2702 #: dwarf.c:4677
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "\n"
2706 "    Address    Length\n"
2707 msgstr ""
2708 "\n"
2709 "    Adress     Längd\n"
2710
2711 #: dwarf.c:4760
2712 #, c-format
2713 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2714 msgstr "  För kompileringsenhet på avstånd 0x%s:\n"
2715
2716 #: dwarf.c:4763
2717 #, c-format
2718 msgid "\tIndex\tAddress\n"
2719 msgstr "\tIndex\tAdress\n"
2720
2721 #: dwarf.c:4770
2722 #, c-format
2723 msgid "\t%d:\t"
2724 msgstr "\t%d:\t"
2725
2726 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2727 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
2728 #: dwarf.c:4856
2729 #, c-format
2730 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2731 msgstr "Inga intervallistor i sektionen .debug_info.\n"
2732
2733 #: dwarf.c:4881
2734 #, c-format
2735 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2736 msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid 0x%lx\n"
2737
2738 #: dwarf.c:4885
2739 #, c-format
2740 msgid "    Offset   Begin    End\n"
2741 msgstr "    Avstånd  Start    Slut\n"
2742
2743 #: dwarf.c:4905
2744 #, c-format
2745 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2746 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
2747
2748 #: dwarf.c:4912
2749 #, c-format
2750 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2751 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
2752
2753 #: dwarf.c:4957
2754 msgid "(start == end)"
2755 msgstr "(start == slut)"
2756
2757 #: dwarf.c:4959
2758 msgid "(start > end)"
2759 msgstr "(start > slut)"
2760
2761 #: dwarf.c:5229
2762 msgid "bad register: "
2763 msgstr "felaktigt register: "
2764
2765 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2766 #: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2767 #, c-format
2768 msgid "Contents of the %s section:\n"
2769 msgstr "Innehåll i sektionen %s:\n"
2770
2771 #: dwarf.c:6033
2772 #, c-format
2773 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2774 msgstr "  DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n"
2775
2776 #: dwarf.c:6035
2777 #, c-format
2778 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2779 msgstr "ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n"
2780
2781 #: dwarf.c:6076
2782 #, c-format
2783 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2784 msgstr "Avhugget huvud i sektionen %s.\n"
2785
2786 #: dwarf.c:6081
2787 #, c-format
2788 msgid "Version %ld\n"
2789 msgstr "Version %ld\n"
2790
2791 #: dwarf.c:6087
2792 #, c-format
2793 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2794 msgstr "Versionen %lu stödjs inte.\n"
2795
2796 #: dwarf.c:6091
2797 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2798 msgstr "Adresstabelldata i version 3 kan vara fel.\n"
2799
2800 #: dwarf.c:6093
2801 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2802 msgstr "Version 4 stödjer inte skiftlägesokänsliga uppslagningar.\n"
2803
2804 #: dwarf.c:6095
2805 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2806 msgstr "Version 5 innehåller inte inline:ade funktioner.\n"
2807
2808 #: dwarf.c:6097
2809 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2810 msgstr "Version 6 inkluderar inte symbolattribut.\n"
2811
2812 #: dwarf.c:6115
2813 #, c-format
2814 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2815 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
2816
2817 #: dwarf.c:6130
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "\n"
2821 "CU table:\n"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 "CU-tabell:\n"
2825
2826 #: dwarf.c:6136
2827 #, c-format
2828 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2829 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2830
2831 #: dwarf.c:6141
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "\n"
2835 "TU table:\n"
2836 msgstr ""
2837 "\n"
2838 "TU-tabell:\n"
2839
2840 #: dwarf.c:6148
2841 #, c-format
2842 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2843 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2844
2845 #: dwarf.c:6155
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "\n"
2849 "Address table:\n"
2850 msgstr ""
2851 "\n"
2852 "Adresstabell:\n"
2853
2854 #: dwarf.c:6164
2855 #, c-format
2856 msgid "%lu\n"
2857 msgstr "%lu\n"
2858
2859 #: dwarf.c:6167
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "\n"
2863 "Symbol table:\n"
2864 msgstr ""
2865 "\n"
2866 "Symboltabell:\n"
2867
2868 #: dwarf.c:6200
2869 msgid "static"
2870 msgstr "statisk"
2871
2872 #: dwarf.c:6200
2873 msgid "global"
2874 msgstr "global"
2875
2876 #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2877 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2878 msgstr "Internt fel: slut på utrymme i shndx-poolen.\n"
2879
2880 #: dwarf.c:6322
2881 #, c-format
2882 msgid "  Version:                 %d\n"
2883 msgstr "  Version:                 %d\n"
2884
2885 #: dwarf.c:6324
2886 #, c-format
2887 msgid "  Number of columns:       %d\n"
2888 msgstr "  Antal kolumner:          %d\n"
2889
2890 #: dwarf.c:6325
2891 #, c-format
2892 msgid "  Number of used entries:  %d\n"
2893 msgstr "  Antal använda poster:    %d\n"
2894
2895 #: dwarf.c:6326
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "  Number of slots:         %d\n"
2899 "\n"
2900 msgstr ""
2901 "  Antal fack:              %d\n"
2902 "\n"
2903
2904 #: dwarf.c:6331
2905 #, c-format
2906 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2907 msgstr "Sektionen %s är för liten för %d hashtabellposter\n"
2908
2909 #: dwarf.c:6351
2910 #, c-format
2911 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
2912 msgstr "  [%3d] Signatur:   0x%s  Sektioner: "
2913
2914 #: dwarf.c:6358
2915 #, c-format
2916 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2917 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
2918
2919 #: dwarf.c:6398
2920 #, c-format
2921 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2922 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
2923
2924 #: dwarf.c:6405
2925 #, c-format
2926 msgid "  Offset table\n"
2927 msgstr "  Avståndstabell\n"
2928
2929 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2930 msgid "signature"
2931 msgstr "signatur"
2932
2933 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2934 msgid "dwo_id"
2935 msgstr "dwo_id"
2936
2937 #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2938 #, c-format
2939 msgid "  [%3d] 0x%s"
2940 msgstr "  [%3d] 0x%s"
2941
2942 #: dwarf.c:6469
2943 #, c-format
2944 msgid "  Size table\n"
2945 msgstr "  Storlekstabell\n"
2946
2947 #: dwarf.c:6511
2948 #, c-format
2949 msgid "  Unsupported version\n"
2950 msgstr "  Ej stödd version\n"
2951
2952 #: dwarf.c:6576
2953 #, c-format
2954 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2955 msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n"
2956
2957 #: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2958 #, c-format
2959 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2960 msgstr "Okänt felsökningsargument \"%s\"\n"
2961
2962 #: elfcomm.c:42
2963 #, c-format
2964 msgid "%s: Error: "
2965 msgstr "%s: Fel: "
2966
2967 #: elfcomm.c:56
2968 #, c-format
2969 msgid "%s: Warning: "
2970 msgstr "%s: Varning: "
2971
2972 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2973 #, c-format
2974 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2975 msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
2976
2977 #: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2978 #: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2979 #: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2980 #: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2981 #: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2982 msgid "Out of memory\n"
2983 msgstr "Slut på minne\n"
2984
2985 #: elfcomm.c:456
2986 #, c-format
2987 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2988 msgstr "%s: misslyckades att hoppa över arkivsymboltabellen\n"
2989
2990 #: elfcomm.c:475
2991 #, c-format
2992 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2993 msgstr "%s: arkivindexet är tomt\n"
2994
2995 #: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2996 #, c-format
2997 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2998 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
2999
3000 #: elfcomm.c:492
3001 #, c-format
3002 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
3003 msgstr "%s: arkivindexet förväntades ha %ld poster på %d byte, men storleken är bara %ld\n"
3004
3005 #: elfcomm.c:502
3006 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3007 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivsymbolindexet\n"
3008
3009 #: elfcomm.c:522
3010 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3011 msgstr "Slut på minne vid försök att konvertera arkivsymbolindexet\n"
3012
3013 #: elfcomm.c:535
3014 #, c-format
3015 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3016 msgstr "%s: arkivet har ett index men inga symboler\n"
3017
3018 #: elfcomm.c:543
3019 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3020 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivindexsymboltabellen\n"
3021
3022 #: elfcomm.c:551
3023 #, c-format
3024 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3025 msgstr "%s: lyckades inte arkivindexets symboltabell\n"
3026
3027 #: elfcomm.c:561
3028 #, c-format
3029 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3030 msgstr "%s: lyckades inte läsa filhuvudet efter arkivindexet\n"
3031
3032 #: elfcomm.c:594
3033 #, c-format
3034 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3035 msgstr "%s: lyckades inte söka till första arkivhuvudet\n"
3036
3037 #: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3038 #, c-format
3039 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3040 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivhuvudet\n"
3041
3042 #: elfcomm.c:620
3043 #, c-format
3044 msgid "%s has no archive index\n"
3045 msgstr "%s har inget arkivindex\n"
3046
3047 #: elfcomm.c:631
3048 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3049 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
3050
3051 #: elfcomm.c:639
3052 #, c-format
3053 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3054 msgstr "%s: misslyckades att läsa strängtabellen för långa symbolnamn\n"
3055
3056 #: elfcomm.c:713
3057 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3058 msgstr "Arkivmedlemmen använder långa namn, men ingen tabell med långa namn hittad\n"
3059
3060 #: elfcomm.c:785
3061 #, c-format
3062 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3063 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa filnamn\n"
3064
3065 #: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3066 #, c-format
3067 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3068 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
3069
3070 #: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3071 #: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3072 #: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3073 msgid "<corrupt>"
3074 msgstr "<trasig>"
3075
3076 #: elfedit.c:71
3077 #, c-format
3078 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3079 msgstr "%s: Inte en ELF-fil - fel magiska byte i början\n"
3080
3081 #: elfedit.c:79
3082 #, c-format
3083 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3084 msgstr "%s: Ej stödd EI_VERSION: %d är inte %d\n"
3085
3086 #: elfedit.c:95
3087 #, c-format
3088 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3089 msgstr "%s: Ej matchad EI_CLASS: %d är inte %d\n"
3090
3091 #: elfedit.c:106
3092 #, c-format
3093 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3094 msgstr "%s: Ej matchad e_machine: %d är inte %d\n"
3095
3096 #: elfedit.c:117
3097 #, c-format
3098 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3099 msgstr "%s: Ej matchad e_type: %d är inte %d\n"
3100
3101 #: elfedit.c:128
3102 #, c-format
3103 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3104 msgstr "%s: Ej matchad EI_OSABI: %d är inte %d\n"
3105
3106 #: elfedit.c:161
3107 #, c-format
3108 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3109 msgstr "%s: Lyckades inte uppdatera ELF-huvudet: %s\n"
3110
3111 #: elfedit.c:194
3112 #, c-format
3113 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3114 msgstr "Ej stödd EI_CLASS: %d\n"
3115
3116 #: elfedit.c:227
3117 msgid ""
3118 "This executable has been built without support for a\n"
3119 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3120 msgstr ""
3121 "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n"
3122 "datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n"
3123
3124 #: elfedit.c:268
3125 #, c-format
3126 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3127 msgstr "%s: Lyckades inte läsa ELF-huvudet\n"
3128
3129 #: elfedit.c:275
3130 #, c-format
3131 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3132 msgstr "%s: Lyckades inte söka till ELF-huvudet\n"
3133
3134 #: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3135 #, c-format
3136 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3137 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa arkivhuvud\n"
3138
3139 #: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3140 #, c-format
3141 msgid "%s: bad archive file name\n"
3142 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
3143
3144 #: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3145 #, c-format
3146 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3147 msgstr "Infil ”%s” är inte läsbar\n"
3148
3149 #: elfedit.c:413
3150 #, c-format
3151 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3152 msgstr "%s: lyckades inte söka till arkivmedlem\n"
3153
3154 #: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3155 #, c-format
3156 msgid "'%s': No such file\n"
3157 msgstr "”%s”: Filen finns inte\n"
3158
3159 #: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3160 #, c-format
3161 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
3162 msgstr "Kunde inte hitta ”%s”.  Systemfelmeddelande: %s\n"
3163
3164 #: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3165 #, c-format
3166 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3167 msgstr "”%s” är inte en normal fil\n"
3168
3169 #: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3170 #, c-format
3171 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3172 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filens magiska tal\n"
3173
3174 #: elfedit.c:545
3175 #, c-format
3176 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3177 msgstr "Okänt OSABI: %s\n"
3178
3179 #: elfedit.c:566
3180 #, c-format
3181 msgid "Unknown machine type: %s\n"
3182 msgstr "Okänd maskintyp: %s\n"
3183
3184 #: elfedit.c:585
3185 #, c-format
3186 msgid "Unknown machine type: %d\n"
3187 msgstr "Okänd maskintyp: %d\n"
3188
3189 #: elfedit.c:604
3190 #, c-format
3191 msgid "Unknown type: %s\n"
3192 msgstr "Okänd typ: %s\n"
3193
3194 #: elfedit.c:635
3195 #, c-format
3196 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3197 msgstr "Användning: %s <flaggor> elffil(er)>\n"
3198
3199 #: elfedit.c:637
3200 #, c-format
3201 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3202 msgstr "Uppdatera ELF-huvudet på ELF-filer\n"
3203
3204 #: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3205 #, c-format
3206 msgid " The options are:\n"
3207 msgstr " Flaggorna är:\n"
3208
3209 #: elfedit.c:639
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
3213 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
3214 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
3215 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
3216 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
3217 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
3218 "  -h --help                   Display this information\n"
3219 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
3220 msgstr ""
3221 "  --input-mach <maskin>       Sätt inmaskintyp till <maskin>\n"
3222 "  --output-mach <maskin>      Sätt utmaskintyp till <maskin>\n"
3223 "  --input-type <typ>          Sätt infiltyp till <typ>\n"
3224 "  --output-type <typ>         Sätt utfiltyp till <typ>\n"
3225 "  --input-osabi <osabi>       Sätt in-OSABI till <osabi>\n"
3226 "  --output-osabi <osabi>      Sätt ut-OSABI till <osabi>\n"
3227 "  -h --help                   Visa denna information\n"
3228 "  -v --version                Visa versionsnumret på %s\n"
3229
3230 #: emul_aix.c:45
3231 #, c-format
3232 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
3233 msgstr "  [-g]         - 32-bitars litet arkiv\n"
3234
3235 #: emul_aix.c:46
3236 #, c-format
3237 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
3238 msgstr "  [-X32]       - ignorerar 64-bitarsobjekt\n"
3239
3240 #: emul_aix.c:47
3241 #, c-format
3242 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
3243 msgstr "  [-X64]       - ignorerar 32-bitarsobject\n"
3244
3245 #: emul_aix.c:48
3246 #, c-format
3247 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3248 msgstr "  [-X32_64]    - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n"
3249
3250 #: ieee.c:311
3251 msgid "unexpected end of debugging information"
3252 msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen"
3253
3254 #: ieee.c:398
3255 msgid "invalid number"
3256 msgstr "ogiltigt tal"
3257
3258 #: ieee.c:451
3259 msgid "invalid string length"
3260 msgstr "ogiltig stränglängd"
3261
3262 #: ieee.c:506 ieee.c:547
3263 msgid "expression stack overflow"
3264 msgstr "överspill i uttrycksstacken"
3265
3266 #: ieee.c:526
3267 msgid "unsupported IEEE expression operator"
3268 msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte hanteras"
3269
3270 #: ieee.c:541
3271 msgid "unknown section"
3272 msgstr "okänd sektion"
3273
3274 #: ieee.c:562
3275 msgid "expression stack underflow"
3276 msgstr "underspill i uttrycksstacken"
3277
3278 #: ieee.c:576
3279 msgid "expression stack mismatch"
3280 msgstr "felbalanserad uttrycksstack"
3281
3282 #: ieee.c:613
3283 msgid "unknown builtin type"
3284 msgstr "okänd inbyggd typ"
3285
3286 #: ieee.c:758
3287 msgid "BCD float type not supported"
3288 msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte"
3289
3290 #: ieee.c:895
3291 msgid "unexpected number"
3292 msgstr "oväntat tal"
3293
3294 #: ieee.c:902
3295 msgid "unexpected record type"
3296 msgstr "oväntad posttyp"
3297
3298 #: ieee.c:935
3299 msgid "blocks left on stack at end"
3300 msgstr "block kvar på stacken på slutet"
3301
3302 #: ieee.c:1208
3303 msgid "unknown BB type"
3304 msgstr "okänd BB-typ"
3305
3306 #: ieee.c:1217
3307 msgid "stack overflow"
3308 msgstr "överspill i stacken"
3309
3310 #: ieee.c:1240
3311 msgid "stack underflow"
3312 msgstr "underspill i stacken"
3313
3314 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3315 msgid "illegal variable index"
3316 msgstr "otillåtet variabelindex"
3317
3318 #: ieee.c:1400
3319 msgid "illegal type index"
3320 msgstr "otillåtet typindex"
3321
3322 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3323 msgid "unknown TY code"
3324 msgstr "okänd TY-kod"
3325
3326 #: ieee.c:1429
3327 msgid "undefined variable in TY"
3328 msgstr "odefinierad variabel i TY"
3329
3330 #. Pascal file name.  FIXME.
3331 #: ieee.c:1841
3332 msgid "Pascal file name not supported"
3333 msgstr "Pascalfilnamn hanteras inte"
3334
3335 #: ieee.c:1889
3336 msgid "unsupported qualifier"
3337 msgstr "bestämningen hanteras inte"
3338
3339 #: ieee.c:2158
3340 msgid "undefined variable in ATN"
3341 msgstr "odefinierad variabel i ATN"
3342
3343 #: ieee.c:2201
3344 msgid "unknown ATN type"
3345 msgstr "okänd ATN-typ"
3346
3347 #. Reserved for FORTRAN common.
3348 #: ieee.c:2323
3349 msgid "unsupported ATN11"
3350 msgstr "ATN11 hanteras inte"
3351
3352 #. We have no way to record this information.  FIXME.
3353 #: ieee.c:2350
3354 msgid "unsupported ATN12"
3355 msgstr "ATN12 hanteras inte"
3356
3357 #: ieee.c:2410
3358 msgid "unexpected string in C++ misc"
3359 msgstr "oväntad sträng i C++-misc"
3360
3361 #: ieee.c:2423
3362 msgid "bad misc record"
3363 msgstr "felaktig misc-post"
3364
3365 #: ieee.c:2464
3366 msgid "unrecognized C++ misc record"
3367 msgstr "okänd C++-misc-post"
3368
3369 #: ieee.c:2579
3370 msgid "undefined C++ object"
3371 msgstr "odefinierat C++-objekt"
3372
3373 #: ieee.c:2613
3374 msgid "unrecognized C++ object spec"
3375 msgstr "okänd C++-objektspecifikation"
3376
3377 #: ieee.c:2649
3378 msgid "unsupported C++ object type"
3379 msgstr "C++-objekttypen hanteras inte"
3380
3381 #: ieee.c:2659
3382 msgid "C++ base class not defined"
3383 msgstr "odefinierad C++-basklass"
3384
3385 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3386 msgid "C++ object has no fields"
3387 msgstr "C++-objektet har inga fält"
3388
3389 #: ieee.c:2690
3390 msgid "C++ base class not found in container"
3391 msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren"
3392
3393 #: ieee.c:2797
3394 msgid "C++ data member not found in container"
3395 msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren"
3396
3397 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3398 msgid "unknown C++ visibility"
3399 msgstr "okänd C++-synlighet"
3400
3401 #: ieee.c:2872
3402 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3403 msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig"
3404
3405 #: ieee.c:2964
3406 msgid "bad type for C++ method function"
3407 msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion"
3408
3409 #: ieee.c:2974
3410 msgid "no type information for C++ method function"
3411 msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion"
3412
3413 #: ieee.c:3013
3414 msgid "C++ static virtual method"
3415 msgstr "statisk virtuell C++-metod"
3416
3417 #: ieee.c:3108
3418 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3419 msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec"
3420
3421 #: ieee.c:3147
3422 msgid "undefined C++ vtable"
3423 msgstr "odefinierad C++-v-tabell"
3424
3425 #: ieee.c:3216
3426 msgid "C++ default values not in a function"
3427 msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion"
3428
3429 #: ieee.c:3256
3430 msgid "unrecognized C++ default type"
3431 msgstr "okänd C++-standardtyp"
3432
3433 #: ieee.c:3287
3434 msgid "reference parameter is not a pointer"
3435 msgstr "referensparametern är inte en pekare"
3436
3437 #: ieee.c:3370
3438 msgid "unrecognized C++ reference type"
3439 msgstr "okänd C++-referenstyp"
3440
3441 #: ieee.c:3452
3442 msgid "C++ reference not found"
3443 msgstr "hittade inte C++-referensen"
3444
3445 #: ieee.c:3460
3446 msgid "C++ reference is not pointer"
3447 msgstr "C++-referensen är ingen pekare"
3448
3449 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3450 msgid "missing required ASN"
3451 msgstr "saknar nödvändig ASN"
3452
3453 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3454 msgid "missing required ATN65"
3455 msgstr "saknar nödvändig ATN65"
3456
3457 #: ieee.c:3543
3458 msgid "bad ATN65 record"
3459 msgstr "felaktig ATN65-post"
3460
3461 #: ieee.c:4171
3462 #, c-format
3463 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3464 msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x"
3465
3466 #: ieee.c:4215
3467 #, c-format
3468 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3469 msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n"
3470
3471 #: ieee.c:5213
3472 #, c-format
3473 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3474 msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
3475
3476 #: ieee.c:5247
3477 #, c-format
3478 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3479 msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
3480
3481 #: ieee.c:5281
3482 #, c-format
3483 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3484 msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
3485
3486 #: mclex.c:241
3487 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3488 msgstr "Dubblerad symbol inlagt i nyckelordslistan."
3489
3490 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3491 msgid "input and output files must be different"
3492 msgstr "in- och ut- måste vara olika filer"
3493
3494 #: nlmconv.c:320
3495 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3496 msgstr "infil är vald både på kommandoraden och via INPUT"
3497
3498 #: nlmconv.c:329
3499 msgid "no input file"
3500 msgstr "ingen infil"
3501
3502 #: nlmconv.c:359
3503 msgid "no name for output file"
3504 msgstr "inget namn på utfilen"
3505
3506 #: nlmconv.c:373
3507 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3508 msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla"
3509
3510 #: nlmconv.c:403
3511 msgid "make .bss section"
3512 msgstr "skapa .bss-sektion"
3513
3514 #: nlmconv.c:413
3515 msgid "make .nlmsections section"
3516 msgstr "skapa .nlmsections-sektion"
3517
3518 #: nlmconv.c:441
3519 msgid "set .bss vma"
3520 msgstr "sätt vma i .bss"
3521
3522 #: nlmconv.c:448
3523 msgid "set .data size"
3524 msgstr "sätt storlek på .data"
3525
3526 #: nlmconv.c:628
3527 #, c-format
3528 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3529 msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan"
3530
3531 #: nlmconv.c:648
3532 msgid "set start address"
3533 msgstr "sätt startadress"
3534
3535 #: nlmconv.c:697
3536 #, c-format
3537 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3538 msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad"
3539
3540 #: nlmconv.c:699
3541 #, c-format
3542 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3543 msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad"
3544
3545 #: nlmconv.c:701
3546 #, c-format
3547 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3548 msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad"
3549
3550 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3551 msgid "custom section"
3552 msgstr "anpassningsbar sektion"
3553
3554 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3555 msgid "help section"
3556 msgstr "hjälpsektion"
3557
3558 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3559 msgid "message section"
3560 msgstr "meddelandesektion"
3561
3562 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3563 msgid "module section"
3564 msgstr "modulsektion"
3565
3566 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3567 msgid "rpc section"
3568 msgstr "rpc-section"
3569
3570 #. There is no place to record this information.
3571 #: nlmconv.c:833
3572 #, c-format
3573 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3574 msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data"
3575
3576 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3577 msgid "shared section"
3578 msgstr "delad sektion"
3579
3580 #: nlmconv.c:862
3581 msgid "warning: No version number given"
3582 msgstr "varning: Inget versionsnummer givet"
3583
3584 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3585 #, c-format
3586 msgid "%s: read: %s"
3587 msgstr "%s: läsfel: %s"
3588
3589 #: nlmconv.c:924
3590 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3591 msgstr "varning: FULLMAP stödjs inte; prova med ld -M"
3592
3593 #: nlmconv.c:1100
3594 #, c-format
3595 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3596 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil [utfil]]\n"
3597
3598 #: nlmconv.c:1101
3599 #, c-format
3600 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3601 msgstr " Konvertera en objektfil till en laddbar NetWare-modul\n"
3602
3603 #: nlmconv.c:1102
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 " The options are:\n"
3607 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
3608 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
3609 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
3610 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
3611 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
3612 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
3613 "  -h --help                     Display this information\n"
3614 "  -v --version                  Display the program's version\n"
3615 msgstr ""
3616 " Flaggorna är:\n"
3617 "  -I --input-target=<bfdnamn>   Sätt formatet på inbinärfilen\n"
3618 "  -O --output-target=<bfdnamn>  Sätt formatet på utbinärfilen\n"
3619 "  -T --header-file=<fil>        Läs NLM-huvuden från <fil>\n"
3620 "  -l --linker=<länkare>         Använd <länkare> för att länka\n"
3621 "  -d --debug                    Visa länkkommandot på standard fel\n"
3622 "  @<fil>                        Läs flaggor från <fil>.\n"
3623 "  -h --help                     Visa denna hjälp\n"
3624 "  -v --version                  Visa programmets versionsinformation\n"
3625
3626 #: nlmconv.c:1143
3627 #, c-format
3628 msgid "support not compiled in for %s"
3629 msgstr "hantering av %s uteslöts vid kompileringen"
3630
3631 #: nlmconv.c:1180
3632 msgid "make section"
3633 msgstr "skapa sektion"
3634
3635 #: nlmconv.c:1194
3636 msgid "set section size"
3637 msgstr "sätt sektionsstorlek"
3638
3639 #: nlmconv.c:1200
3640 msgid "set section alignment"
3641 msgstr "sätt sektionsjustering"
3642
3643 #: nlmconv.c:1204
3644 msgid "set section flags"
3645 msgstr "sätt sektionsflaggor"
3646
3647 #: nlmconv.c:1215
3648 msgid "set .nlmsections size"
3649 msgstr "sätt storlek på .nlmsections"
3650
3651 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3652 msgid "set .nlmsection contents"
3653 msgstr "sätt innehåll i .nlmsection"
3654
3655 #: nlmconv.c:1795
3656 msgid "stub section sizes"
3657 msgstr "stubbsektionsstorlek"
3658
3659 #: nlmconv.c:1842
3660 msgid "writing stub"
3661 msgstr "skriver stubbe"
3662
3663 # FIXME
3664 #: nlmconv.c:1926
3665 #, c-format
3666 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3667 msgstr "ouppklarad programräknarrelativ relokering mot %s"
3668
3669 # FIXME
3670 #: nlmconv.c:1990
3671 #, c-format
3672 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3673 msgstr "överspill vid justeringen av relokering mot %s"
3674
3675 #: nlmconv.c:2117
3676 #, c-format
3677 msgid "%s: execution of %s failed: "
3678 msgstr "%s: lyckades inte köra %s: "
3679
3680 #: nlmconv.c:2132
3681 #, c-format
3682 msgid "Execution of %s failed"
3683 msgstr "Lyckades inte köra %s"
3684
3685 #: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3686 #, c-format
3687 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3688 msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n"
3689
3690 #: nm.c:227
3691 #, c-format
3692 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3693 msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n"
3694
3695 #: nm.c:228
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 " The options are:\n"
3699 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
3700 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
3701 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
3702 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3703 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3704 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3705 "                          or `gnat'\n"
3706 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
3707 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3708 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
3709 "  -e                     (ignored)\n"
3710 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
3711 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
3712 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
3713 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
3714 "                           line number for each symbol\n"
3715 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
3716 "  -o                     Same as -A\n"
3717 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
3718 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
3719 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
3720 msgstr ""
3721 " Flaggorna är:\n"
3722 "  -a, --debug-syms       Visa endast felsökningssymboler\n"
3723 "  -A, --print-file-name  Skriv infilens namn före varje symbol\n"
3724 "  -B                     Samma som --format=bsd\n"
3725 "  -C, --demangle[=STIL]  Avkoda manglade symbolnamn till användarform\n"
3726 "                          STIL, om den anges, kan vara ”auto” (standard)\n"
3727 "                          ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”,\n"
3728 "                          eller ”gnat”\n"
3729 "      --no-demangle      Avkoda inte manglade symbolnamn\n"
3730 "  -D, --dynamic          Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n"
3731 "      --defined-only     Visa endast definierade symboler\n"
3732 "  -e                     (ignorerad)\n"
3733 "  -f, --format=FORMAT    Använd FORMAT som utdataformat.  FORMAT kan vara\n"
3734 "                           ”bsd”, ”sysv” eller ”posix”.  Standard är ”bsd”\n"
3735 "  -g, --extern-only      Visa endast externa symboler\n"
3736 "  -l, --line-numbers     Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n"
3737 "                           filnamn och radnummer för varje symbol\n"
3738 "  -n, --numeric-sort     Sortera symboler numeriskt efter adress\n"
3739 "  -o                     Samma som -A\n"
3740 "  -p, --no-sort          Sortera inte symbolerna\n"
3741 "  -P, --portability      Samma som --format=posix\n"
3742 "  -r, --reverse-sort     Sortera baklänges\n"
3743
3744 #: nm.c:251
3745 #, c-format
3746 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
3747 msgstr "      --plugin NAMN      Ladda den angivna insticksmodulen\n"
3748
3749 #: nm.c:254
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
3753 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
3754 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
3755 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
3756 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
3757 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
3758 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
3759 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
3760 "  -X 32_64               (ignored)\n"
3761 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
3762 "  -h, --help             Display this information\n"
3763 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
3764 "\n"
3765 msgstr ""
3766 "  -S, --print-size       Skriv ut storleken på definierade symboler\n"
3767 "  -s, --print-armap      Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
3768 "      --size-sort        Sortera symboler efter storlek\n"
3769 "      --special-syms     Inkludera specialsymboler i utdata\n"
3770 "      --synthetic        Visa syntetiska symboler också\n"
3771 "  -t, --radix=BAS        Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n"
3772 "      --target=BFD-NAMN  Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n"
3773 "  -u, --undefined-only   Visa endast odefinierade symboler\n"
3774 "  -X 32_64               (ignorerad)\n"
3775 "  @<fil>                 Läs flaggor från FIL\n"
3776 "  -h, --help             Visa denna hjälptext\n"
3777 "  -V, --version          Visa programmets versionsinformation\n"
3778 "\n"
3779
3780 #: nm.c:302
3781 #, c-format
3782 msgid "%s: invalid radix"
3783 msgstr "%s: ogiltig talbas"
3784
3785 #: nm.c:326
3786 #, c-format
3787 msgid "%s: invalid output format"
3788 msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
3789
3790 #: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3791 #, c-format
3792 msgid "<processor specific>: %d"
3793 msgstr "<processorspecifik>: %d"
3794
3795 #: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3796 #, c-format
3797 msgid "<OS specific>: %d"
3798 msgstr "<OS-specifik>: %d"
3799
3800 #: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3801 #, c-format
3802 msgid "<unknown>: %d"
3803 msgstr "<okänd>: %d"
3804
3805 #: nm.c:391
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "\n"
3809 "Archive index:\n"
3810 msgstr ""
3811 "\n"
3812 "Arkivindex:\n"
3813
3814 #: nm.c:1260
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "\n"
3818 "\n"
3819 "Undefined symbols from %s:\n"
3820 "\n"
3821 msgstr ""
3822 "\n"
3823 "\n"
3824 "Odefinierade symboler från %s:\n"
3825 "\n"
3826
3827 #: nm.c:1262
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "\n"
3831 "\n"
3832 "Symbols from %s:\n"
3833 "\n"
3834 msgstr ""
3835 "\n"
3836 "\n"
3837 "Symboler från %s:\n"
3838 "\n"
3839
3840 #: nm.c:1264 nm.c:1315
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3844 "\n"
3845 msgstr ""
3846 "Namn                  Värde   Klass        Typ          Storlek  Rad   Sektion\n"
3847 "\n"
3848
3849 #: nm.c:1267 nm.c:1318
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3853 "\n"
3854 msgstr ""
3855 "Namn                  Värde           Klass        Typ          Storlek          Rad   Sektion\n"
3856 "\n"
3857
3858 #: nm.c:1311
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "\n"
3862 "\n"
3863 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3864 "\n"
3865 msgstr ""
3866 "\n"
3867 "\n"
3868 "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
3869 "\n"
3870
3871 #: nm.c:1313
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "\n"
3875 "\n"
3876 "Symbols from %s[%s]:\n"
3877 "\n"
3878 msgstr ""
3879 "\n"
3880 "\n"
3881 "Symboler från %s[%s]:\n"
3882 "\n"
3883
3884 #: nm.c:1405
3885 #, c-format
3886 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3887 msgstr "Utskriftsbredden har inte initierats (%d)"
3888
3889 #: nm.c:1642
3890 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3891 msgstr "Endast -X 32_64 hanteras"
3892
3893 #: nm.c:1671
3894 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3895 msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt"
3896
3897 #: nm.c:1672
3898 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3899 msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek"
3900
3901 #: nm.c:1700
3902 #, c-format
3903 msgid "data size %ld"
3904 msgstr "datastorlek %ld"
3905
3906 #: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3907 #, c-format
3908 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3909 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n"
3910
3911 #: objcopy.c:488
3912 #, c-format
3913 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3914 msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n"
3915
3916 #: objcopy.c:490
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3920 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3921 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
3922 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3923 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3924 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3925 msgstr ""
3926 "  -I --input-target <bfdnamn>      Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
3927 "  -O --output-target <bfdnamn>     Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
3928 "  -B --binary-architecture <ark>   Sätt utarkitektur, vid arkitekturlös indata\n"
3929 "  -F --target <bfdnamn>            Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
3930 "     --debugging                   Konvertera felsökningsinformation, om möjligt\n"
3931 "  -p --preserve-dates              Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
3932
3933 #: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
3937 "                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3938 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
3939 "                                   Disable -D behavior\n"
3940 msgstr ""
3941 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
3942 "                                   Producera deterministisk utdata när arkiv strippas (standard)\n"
3943 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
3944 "                                   Inaktivera beteendet -D\n"
3945
3946 #: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
3950 "                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
3951 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
3952 "                                   Disable -D behavior (default)\n"
3953 msgstr ""
3954 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
3955 "                                   Producera deterministisk utdata när arkiv strippas\n"
3956 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
3957 "                                   Inaktivera beteendet -D (standard)\n"
3958
3959 #: objcopy.c:509
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
3963 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3964 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
3965 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3966 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3967 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
3968 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3969 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
3970 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3971 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3972 "                                     relocations\n"
3973 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3974 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
3975 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3976 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
3977 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3978 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3979 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3980 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3981 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
3982 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3983 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3984 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3985 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3986 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3987 "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3988 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3989 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3990 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
3991 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
3992 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
3993 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3994 "                                   Add <incr> to the start address\n"
3995 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3996 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3997 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3998 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3999 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4000 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4001 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4002 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4003 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4004 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
4005 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4006 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4007 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
4008 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4009 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4010 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4011 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
4012 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
4013 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
4014 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4015 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4016 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4017 "                                     listed in <file>\n"
4018 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
4019 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4020 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
4021 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4022 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4023 "                                     in <file>\n"
4024 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
4025 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
4026 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
4027 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
4028 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
4029 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4030 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
4031 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
4032 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
4033 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
4034 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4035 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
4036 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4037 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4038 "                                     section name\n"
4039 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
4040 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4041 "                                   <commit>\n"
4042 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
4043 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
4044 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4045 "                                   <commit>\n"
4046 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
4047 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4048 "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4049 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4050 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4051 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
4052 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
4053 "  -h --help                        Display this output\n"
4054 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4055 msgstr ""
4056 "  -j --only-section <namn>         Kopiera endast sektionen <namn> till utdata\n"
4057 "     --add-gnu-debuglink=<fil>     Lägg till en sektion .gnu_debuglink länkad\n"
4058 "                                     till <fil>\n"
4059 "  -R --remove-section <namn>       Ta bort sektion <namn> från utdata\n"
4060 "  -S --strip-all                   Ta bort all symbol- och omlokaliserings-\n"
4061 "                                     information\n"
4062 "  -g --strip-debug                 Ta bort alla felsökningssymboler & -sektioner\n"
4063 "     --strip-dwo                   Ta bort alla DWO-sektioner\n"
4064 "     --strip-unneeded              Ta bort alla symboler som inte behövs för\n"
4065 "                                     omlokaliseringar\n"
4066 "  -N --strip-symbol <namn>         Kopiera inte symbolen <namn>\n"
4067 "     --strip-unneeded-symbol <namn>\n"
4068 "                                   Kopiera inte symbolen <namn> om den inte\n"
4069 "                                     behövs för omlokaliseringar\n"
4070 "     --only-keep-debug             Ta bort allting utom felsökningsinformationen\n"
4071 "     --extract-dwo                 Kopiera endast DWO-sektioner\n"
4072 "     --extract-symbol              Ta bort sektionsinnehåll men behåll symboler\n"
4073 "  -K --keep-symbol <namn>          Ta inte bort symbolen <namn>\n"
4074 "     --keep-file-symbols           Ta inte bort filsymboler\n"
4075 "     --localize-hidden             Gör om alla dolda ELF-symboler till lokala\n"
4076 "  -L --localize-symbol <namn>      Tvinga symbolen <namn> att markeras lokal\n"
4077 "     --globalize-symbol <namn>     Tvinga symbolen <namn> att markeras global\n"
4078 "  -G --keep-global-symbol <namn>   Gör alla symboler lokala utom <namn>\n"
4079 "  -W --weaken-symbol <namn>        Tvinga symbolen <namn> att markeras svag\n"
4080 "     --weaken                      Tvinga alla globala symboler att markeras\n"
4081 "                                     svaga\n"
4082 "  -w --wildcard                    Tillåt jokrar i symboljämförelser\n"
4083 "  -x --discard-all                 Ta bort alla icke-globala symboler\n"
4084 "  -X --discard-locals              Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
4085 "  -i --interleave [<antal>]        Kopiera N av varje <antal> byte\n"
4086 "     --interleave-width <antal>    Sätt N för --interleave\n"
4087 "  -b --byte <num>                  Välj byte <num> i varje inflätat block\n"
4088 "     --gap-fill <värde>            Fyll gap mellan sektioner med  <värde>\n"
4089 "     --pad-to <adr>                Fyll ut sista sektion fram till adress <adr>\n"
4090 "     --set-start <adr>             Sätt startadressen till <adr>\n"
4091 "    {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n"
4092 "                                   Lägg till <ökn> till startadressen\n"
4093 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n"
4094 "                                   Lägg till <ökn> till LMA-, VMA- och start-\n"
4095 "                                     adresser\n"
4096 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<v>\n"
4097 "                                   Ändra LMA och VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4098 "     --change-section-lma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4099 "                                   Ändra LMA för sektion <namn> med <v>\n"
4100 "     --change-section-vma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4101 "                                   Ändra VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4102 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4103 "                                   Varna om en namngiven sektion inte finns\n"
4104 "     --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n"
4105 "                                   Sätt sektion <namn>s egenskaper till\n"
4106 "                                     <flaggor>\n"
4107 "     --add-section <namn>=<fil>    Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n"
4108 "     --dump-section <namn>=<fil>   Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n"
4109 "     --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n"
4110 "                                     till <ny>\n"
4111 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4112 "                                   Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n"
4113 "     --change-leading-char         Tvinga utformatets inledande tecken-stil\n"
4114 "     --remove-leading-char         Ta bort inledande tecken från globala\n"
4115 "                                     symboler\n"
4116 "     --reverse-bytes=<ant>         Reversera <ant> byte åt gången, i utsektioner\n"
4117 "                                     med innehåll\n"
4118 "     --redefine-sym <gammal>=<ny>  Omdefiniera symbolnamnet <gammal> till <ny>\n"
4119 "     --redefine-syms <fil>         --redefine-sym för alla symbolpar uppräknade\n"
4120 "                                     i <fil>\n"
4121 "     --srec-len <antal>            Begränsa längden på genererade Srecords\n"
4122 "     --srec-forceS3                Begränsa typen på genererade Srecords till S3\n"
4123 "     --strip-symbols <fil>         -N för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4124 "     --strip-unneeded-symbols <fil>\n"
4125 "                                   --strip-unneeded-symbol för alla symboler\n"
4126 "                                     uppräknade i <fil>\n"
4127 "     --keep-symbols <fil>          -K för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4128 "     --localize-symbols <fil>      -L för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4129 "     --globalize-symbols <fil>     --globalize-symbol för alla i <fil>\n"
4130 "     --keep-global-symbols <fil>   -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4131 "     --weaken-symbols <fil>        -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4132 "     --alt-machine-code <index>    Använd målets <index>:e alternativa maskin\n"
4133 "     --writable-text               Markera uttexten som skrivbar\n"
4134 "     --readonly-text               Gör uttexten skrivskyddad\n"
4135 "     --pure                        Markera utfilen som ”demand paged”\n"
4136 "     --impure                      Markera utfilen som oren\n"
4137 "     --prefix-symbols <prefix>     Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4138 "                                     symbolnamn\n"
4139 "     --prefix-sections <prefix>    Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4140 "                                     sektionsnamn\n"
4141 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4142 "                                   Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4143 "                                     allokerbar sektions namn\n"
4144 "     --file-alignment <ant>        Sätt PE-filjustering till <ant>\n"
4145 "     --heap <reservera>[,<förbind>]\n"
4146 "                                   Sätt PE-reservera-/förbind-heap till\n"
4147 "                                     <reservera>/<förbind>\n"
4148 "     --image-base <adress>         Sätt PE-avbildsbasen till <adress>\n"
4149 "     --section-alignment <ant>     Sätt PE-sektionsjustering till <ant>\n"
4150 "     --stack <reservera>[,<förbind>]\n"
4151 "                                   Sätt PE-reservera-/förbindstacken till\n"
4152 "                                     <reservera>/<förbind>\n"
4153 "     --subsystem <namn>[:<version>]\n"
4154 "                                   Sätt PE-undersystem till <namn> [& <version>]\n"
4155 "     --compress-debug-sections     Komprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
4156 "                                     zlib\n"
4157 "     --decompress-debug-sections   Dekomprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
4158 "                                     zlib\n"
4159 "  -v --verbose                     Räkna upp alla modifierade objektfiler\n"
4160 "  @<fil>                           Läs flaggor från <fil>\n"
4161 "  -V --version                     Visa programmets versionsnummer\n"
4162 "  -h --help                        Visa denna utdata\n"
4163 "     --info                        Visa objektformat & -arkitekturer som stödjs\n"
4164
4165 #: objcopy.c:613
4166 #, c-format
4167 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4168 msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n"
4169
4170 #: objcopy.c:614
4171 #, c-format
4172 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4173 msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n"
4174
4175 #: objcopy.c:616
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4179 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4180 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4181 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4182 msgstr ""
4183 "  -I --input-target=<bfdnamn>      Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
4184 "  -O --output-target=<bfdnamn>     Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
4185 "  -F --target=<bfdnamn>            Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
4186 "  -p --preserve-dates              Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
4187
4188 #: objcopy.c:634
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
4192 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4193 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
4194 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
4195 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
4196 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
4197 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
4198 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
4199 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
4200 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
4201 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
4202 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
4203 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4204 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
4205 "  -h --help                        Display this output\n"
4206 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4207 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
4208 msgstr ""
4209 "  -R --remove-section=<namn>       Ta bort sektion <namn> från utdatan\n"
4210 "  -s --strip-all                   Ta bort all symbol- och relokeringsinfo\n"
4211 "  -g -S -d --strip-debug           Ta bort alla felsökssymboler & -sektioner\n"
4212 "     --strip-dwo                   Ta bort alla DWO-sektioner\n"
4213 "     --strip-unneeded              Ta bort alla symboler som inte är\n"
4214 "                                   nödvändiga för relokeringen\n"
4215 "     --only-keep-debug             Ta bort allt utom felsökningsinformationen\n"
4216 "  -N --strip-symbol=<namn>         Kopiera inte symbol <namn>\n"
4217 "  -K --keep-symbol=<namn>          Ta inte bort symbol <namn>\n"
4218 "     --keep-file-symbols           Ta inte bort filsymboler\n"
4219 "  -w --wildcard                    Tillåt jokertecken i symboljämförelser\n"
4220 "  -x --discard-all                 Ta bort alla icke-globala symboler\n"
4221 "  -X --discard-locals              Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
4222 "  -v --verbose                     Lista alla förändrade objektfiler\n"
4223 "  -V --version                     Visa programmets versionsinformation\n"
4224 "  -h --help                        Visa denna hjälp\n"
4225 "     --info                        Lista objektformat & arkitekturer som stödjs\n"
4226 "  -o <fil>                         Spara den rensade utdatan i <fil>\n"
4227
4228 #: objcopy.c:706
4229 #, c-format
4230 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4231 msgstr "okänd sektionsflagga \"%s\""
4232
4233 #: objcopy.c:707
4234 #, c-format
4235 msgid "supported flags: %s"
4236 msgstr "flaggor som hanteras: %s"
4237
4238 #: objcopy.c:763
4239 #, c-format
4240 msgid "error: %s both copied and removed"
4241 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
4242
4243 #: objcopy.c:769
4244 #, c-format
4245 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4246 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar VMA"
4247
4248 #: objcopy.c:775
4249 #, c-format
4250 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4251 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar LMA"
4252
4253 #: objcopy.c:869
4254 #, c-format
4255 msgid "cannot open '%s': %s"
4256 msgstr "kan inte öppna: ”%s”: %s"
4257
4258 #: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4259 #, c-format
4260 msgid "%s: fread failed"
4261 msgstr "%s: fread misslyckades"
4262
4263 #: objcopy.c:945
4264 #, c-format
4265 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4266 msgstr "%s:%d: Ignorerar skräp som finns på denna rad"
4267
4268 #: objcopy.c:1063
4269 #, c-format
4270 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4271 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
4272
4273 #: objcopy.c:1292
4274 #, c-format
4275 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4276 msgstr "tar inte bort symbolen ”%s” för den namnges i en omlokalisering"
4277
4278 #: objcopy.c:1375
4279 #, c-format
4280 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4281 msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol \"%s\""
4282
4283 #: objcopy.c:1379
4284 #, c-format
4285 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4286 msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till \"%s\""
4287
4288 #: objcopy.c:1407
4289 #, c-format
4290 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4291 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" med symbolomdefinieringar (fel: %s)"
4292
4293 #: objcopy.c:1485
4294 #, c-format
4295 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4296 msgstr "%s:%d: skräp i slutet av raden"
4297
4298 #: objcopy.c:1488
4299 #, c-format
4300 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4301 msgstr "%s:%d: nytt symbolnamn saknas"
4302
4303 #: objcopy.c:1498
4304 #, c-format
4305 msgid "%s:%d: premature end of file"
4306 msgstr "%s:%d: för tidigt filslut"
4307
4308 #: objcopy.c:1524
4309 #, c-format
4310 msgid "stat returns negative size for `%s'"
4311 msgstr "stat returnerar negativ storlek på ”%s”"
4312
4313 #: objcopy.c:1536
4314 #, c-format
4315 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4316 msgstr "kopiera från ”%s” [okänd] till ”%s” [okänd]\n"
4317
4318 #: objcopy.c:1593
4319 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4320 msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)"
4321
4322 #: objcopy.c:1602
4323 #, c-format
4324 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4325 msgstr "kopierar från ”%s” [%s] till ”%s” [%s]\n"
4326
4327 #: objcopy.c:1651
4328 #, c-format
4329 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4330 msgstr "Infilen ”%s” ignorerar parameter för binärarkitektur."
4331
4332 #: objcopy.c:1659
4333 #, c-format
4334 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4335 msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”"
4336
4337 #: objcopy.c:1662
4338 #, c-format
4339 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4340 msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”"
4341
4342 #: objcopy.c:1725
4343 #, c-format
4344 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4345 msgstr "varning: filjustering (0x%s) > sektionsjustering (0x%s)"
4346
4347 #: objcopy.c:1783
4348 #, c-format
4349 msgid "can't add section '%s'"
4350 msgstr "kan inte lägga till sektion ”%s”"
4351
4352 #: objcopy.c:1797
4353 #, c-format
4354 msgid "can't create section `%s'"
4355 msgstr "kan inte skapa sektion ”%s”"
4356
4357 #: objcopy.c:1847
4358 #, c-format
4359 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4360 msgstr "kan inte skriva sektion ”%s” — den finns inte"
4361
4362 #: objcopy.c:1855
4363 msgid "can't dump section - it has no contents"
4364 msgstr "kan inte skriva sektionen — den har inget innehåll"
4365
4366 #: objcopy.c:1863
4367 msgid "can't dump section - it is empty"
4368 msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom"
4369
4370 #: objcopy.c:1872
4371 msgid "could not open section dump file"
4372 msgstr "kunde inte öppna sektionsutskriftsfil"
4373
4374 #: objcopy.c:1881
4375 msgid "could not retrieve section contents"
4376 msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet"
4377
4378 #: objcopy.c:1895
4379 #, c-format
4380 msgid "%s: debuglink section already exists"
4381 msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan"
4382
4383 #: objcopy.c:1907
4384 #, c-format
4385 msgid "cannot create debug link section `%s'"
4386 msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”"
4387
4388 #: objcopy.c:2001
4389 msgid "Can't fill gap after section"
4390 msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen"
4391
4392 #: objcopy.c:2025
4393 msgid "can't add padding"
4394 msgstr "kan inte lägga till utfyllnad"
4395
4396 #: objcopy.c:2121
4397 #, c-format
4398 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4399 msgstr "kan inte fylla sektionen för felsökningslänkning: ”%s”"
4400
4401 #: objcopy.c:2184
4402 msgid "error copying private BFD data"
4403 msgstr "fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
4404
4405 #: objcopy.c:2195
4406 #, c-format
4407 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4408 msgstr "detta mål stödjer inte %lu alternativa maskinkoder"
4409
4410 #: objcopy.c:2199
4411 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4412 msgstr "behandlar det talet som ett absolut e_machine-värde istället"
4413
4414 #: objcopy.c:2203
4415 msgid "ignoring the alternative value"
4416 msgstr "ignorerar alternativvärdet"
4417
4418 #: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4419 #, c-format
4420 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4421 msgstr "kan inte skapa temporärkatalog för arkivkopiering (fel: %s)"
4422
4423 #: objcopy.c:2307
4424 msgid "Unable to recognise the format of file"
4425 msgstr "Känner inte igen filens format"
4426
4427 #: objcopy.c:2434
4428 #, c-format
4429 msgid "error: the input file '%s' is empty"
4430 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
4431
4432 #: objcopy.c:2578
4433 #, c-format
4434 msgid "Multiple renames of section %s"
4435 msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
4436
4437 #: objcopy.c:2629
4438 msgid "error in private header data"
4439 msgstr "fel i privat huvuddata"
4440
4441 #: objcopy.c:2706
4442 msgid "failed to create output section"
4443 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
4444
4445 #: objcopy.c:2720
4446 msgid "failed to set size"
4447 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
4448
4449 #: objcopy.c:2739
4450 msgid "failed to set vma"
4451 msgstr "misslyckades att sätta vma"
4452
4453 #: objcopy.c:2764
4454 msgid "failed to set alignment"
4455 msgstr "misslyckades att sätta justeringen"
4456
4457 #: objcopy.c:2798
4458 msgid "failed to copy private data"
4459 msgstr "misslyckades att kopiera privata data"
4460
4461 #: objcopy.c:2895
4462 msgid "relocation count is negative"
4463 msgstr "antalet omlokaliseringar är negativt"
4464
4465 #. User must pad the section up in order to do this.
4466 #: objcopy.c:2977
4467 #, c-format
4468 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4469 msgstr "kan inte reversera byte: längden på sektion %s måste vara jämnt delbar med %d"
4470
4471 #: objcopy.c:3169
4472 msgid "can't create debugging section"
4473 msgstr "kan inte skapa felsökningssektionen: %s"
4474
4475 #: objcopy.c:3182
4476 msgid "can't set debugging section contents"
4477 msgstr "kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen"
4478
4479 #: objcopy.c:3190
4480 #, c-format
4481 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4482 msgstr "vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
4483
4484 #: objcopy.c:3351
4485 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4486 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil med en strippad kopia"
4487
4488 #: objcopy.c:3423
4489 #, c-format
4490 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4491 msgstr "%s: felaktig version i PE-subsystemet"
4492
4493 #: objcopy.c:3453
4494 #, c-format
4495 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4496 msgstr "okänt PE-subsystem: %s"
4497
4498 #: objcopy.c:3514
4499 msgid "byte number must be non-negative"
4500 msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
4501
4502 #: objcopy.c:3520
4503 #, c-format
4504 msgid "architecture %s unknown"
4505 msgstr "arkitektur %s är okänd"
4506
4507 #: objcopy.c:3528
4508 msgid "interleave must be positive"
4509 msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
4510
4511 #: objcopy.c:3537
4512 msgid "interleave width must be positive"
4513 msgstr "intervallbredden måste vara positiv"
4514
4515 #: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4516 #: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4517 #, c-format
4518 msgid "bad format for %s"
4519 msgstr "felaktigt format på %s"
4520
4521 #: objcopy.c:3683
4522 #, c-format
4523 msgid "cannot open: %s: %s"
4524 msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
4525
4526 #: objcopy.c:3859
4527 #, c-format
4528 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4529 msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
4530
4531 #: objcopy.c:4020
4532 #, c-format
4533 msgid "unknown long section names option '%s'"
4534 msgstr "okänt alternativ för långa sektionsnamn ”%s”"
4535
4536 #: objcopy.c:4038
4537 msgid "unable to parse alternative machine code"
4538 msgstr "kan inte tolka alternativ maskinkod"
4539
4540 #: objcopy.c:4087
4541 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4542 msgstr "antalet byte att invertera måste vara positivt och jämnt"
4543
4544 #: objcopy.c:4090
4545 #, c-format
4546 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4547 msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d"
4548
4549 #: objcopy.c:4105
4550 #, c-format
4551 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4552 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap"
4553
4554 #: objcopy.c:4111
4555 #, c-format
4556 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4557 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --heap"
4558
4559 #: objcopy.c:4136
4560 #, c-format
4561 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4562 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --stack"
4563
4564 #: objcopy.c:4142
4565 #, c-format
4566 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4567 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --stack"
4568
4569 #: objcopy.c:4171
4570 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4571 msgstr "intervallstartbyten måste anges med --byte"
4572
4573 #: objcopy.c:4174
4574 msgid "byte number must be less than interleave"
4575 msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
4576
4577 #: objcopy.c:4177
4578 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4579 msgstr "intervallbredden måste vara mindre än eller lika med intervallet - byte`"
4580
4581 #: objcopy.c:4206
4582 #, c-format
4583 msgid "unknown input EFI target: %s"
4584 msgstr "okänt in-EFI-mål: %s"
4585
4586 #: objcopy.c:4237
4587 #, c-format
4588 msgid "unknown output EFI target: %s"
4589 msgstr "okänd utdata-EFI-mål: %s"
4590
4591 #: objcopy.c:4250
4592 #, c-format
4593 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
4594 msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”.  Systemfelmeddelande: %s"
4595
4596 #: objcopy.c:4262
4597 #, c-format
4598 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4599 msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)"
4600
4601 #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4602 #, c-format
4603 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4604 msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
4605
4606 #: objdump.c:198
4607 #, c-format
4608 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4609 msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n"
4610
4611 #: objdump.c:199
4612 #, c-format
4613 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4614 msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n"
4615
4616 #: objdump.c:200
4617 #, c-format
4618 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4619 msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
4620
4621 #: objdump.c:201
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
4625 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
4626 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
4627 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4628 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
4629 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
4630 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
4631 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
4632 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
4633 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
4634 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
4635 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
4636 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4637 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4638 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4639 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4640 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4641 "          =addr,=cu_index]\n"
4642 "                           Display DWARF info in the file\n"
4643 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
4644 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4645 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
4646 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4647 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
4648 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
4649 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
4650 "  -H, --help               Display this information\n"
4651 msgstr ""
4652 "  -a, --archive-headers    Visa information från arkivhuvuden\n"
4653 "  -f, --file-headers       Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n"
4654 "  -p, --private-headers    Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n"
4655 "  -P, --private=ALT,ALT…   Visa innehåll specifikt för objektformatet\n"
4656 "  -h, --[section-]headers  Visa innehållet i sektionshuvuden\n"
4657 "  -x, --all-headers        Visa innehållet i alla huvuden\n"
4658 "  -d, --disassemble        Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n"
4659 "  -D, --disassemble-all    Visa disassemblering av alla sektioner\n"
4660 "  -S, --source             Varva källkod med disassemblering\n"
4661 "  -s, --full-contents      Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n"
4662 "  -g, --debugging          Visa felsökningsinformation från objektfilen\n"
4663 "  -e, --debugging-tags     Visa felsökningsinformation på ctags sätt\n"
4664 "  -G, --stabs              Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n"
4665 "  -W[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
4666 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4667 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4668 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4669 "          =addr,=cu_index]\n"
4670 "                           VISA DWARF-info i filen\n"
4671 "  -t, --syms               Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n"
4672 "  -T, --dynamic-syms       Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n"
4673 "  -r, --reloc              Visa relokeringsposterna i filen\n"
4674 "  -R, --dynamic-reloc      Visa de dynamiska relokeringsposterna i filen\n"
4675 "  @<fil>                   Läs flaggor från <fil>\n"
4676 "  -v, --version            Visa programmets versionsinformation\n"
4677 "  -i, --info               Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
4678 "  -H, --help               Visa denna information\n"
4679
4680 #: objdump.c:234
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "\n"
4684 " The following switches are optional:\n"
4685 msgstr ""
4686 "\n"
4687 " Följande flaggor är frivilliga:\n"
4688
4689 #: objdump.c:235
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
4693 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
4694 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
4695 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4696 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
4697 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
4698 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
4699 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
4700 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
4701 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
4702 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
4703 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4704 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4705 "                                  or `gnat'\n"
4706 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
4707 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4708 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
4709 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
4710 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
4711 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4712 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4713 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4714 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
4715 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4716 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
4717 msgstr ""
4718 "  -b, --target=BFDNAMN           Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n"
4719 "  -m, --architecture=MASKIN      Välj MASKIN som arkitektur för målet\n"
4720 "  -j, --section=NAMN             Visa endast information om sektionen NAMN\n"
4721 "  -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
4722 "  -EB --endian=big               Antag rak byteordning vid disassemblering\n"
4723 "  -EL --endian=little            Antag omvänd byteordning vid disassemblering\n"
4724 "      --file-start-context       Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
4725 "  -I, --include=KAT              Lägg till KAT till söklistan för källfiler\n"
4726 "  -l, --line-numbers             Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
4727 "  -F, --file-offsets             Ta med filavstånd när information visas\n"
4728 "  -C, --demangle[=STIL]          Avkoda manglade/bearbetade symbolnamn\n"
4729 "                                  STIL, om givet, kan vara: ”auto”, ”gnu”,\n"
4730 "                                  ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
4731 "                                  eller ”gnat”\n"
4732 "  -w, --wide                     Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n"
4733 "  -z, --disassemble-zeroes       Hoppa inte över block av nollor vid\n"
4734 "                                  disassemblering\n"
4735 "      --start-address=ADR        Behandla endast data på adresser ≥ ADR\n"
4736 "      --stop-address=ADR         Behandla endast data på adresser ≤ ADR\n"
4737 "      --prefix-addresses         Visa fullständiga adresser jämte disassembler\n"
4738 "      --[no-]show-raw-insn       Visa hex.-kod jämte disassemblering\n"
4739 "      --insn-width=BREDD         Visa BRED byte på en rad för -d\n"
4740 "      --adjust-vma=AVSTÅND       Lägg till AVSTÅND till alla visade\n"
4741 "                                  sektionsadresser\n"
4742 "      --special-syms             Ta med specialsymboler i symboldumpar\n"
4743 "      --prefix=PREFIX            Lägg till PREFIX till absoluta sökvägar för -S\n"
4744 "      --prefix-strip=NIVÅ        Ta bort inledande katalognamn för -S\n"
4745
4746 #: objdump.c:261
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4750 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4751 "                             or deeper\n"
4752 "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
4753 "\n"
4754 msgstr ""
4755 "      --dwarf-depth=N        Visa inte DIE:r på djup N eller större\n"
4756 "      --dwarf-start=N        Visa DIE:r med start på N, vid samma djup eller\n"
4757 "                             djupare\n"
4758 "      --dwarf-check          Gör extra interna konsistenskontroller av dwarf\n"
4759 "\n"
4760
4761 #: objdump.c:275
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "\n"
4765 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "Flaggor som stödjs för -P/--private-switch:\n"
4769
4770 #: objdump.c:428
4771 #, c-format
4772 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4773 msgstr "sektionen ”%s” nämns i en -j-flagga, men finns inte i någon infil"
4774
4775 #: objdump.c:532
4776 #, c-format
4777 msgid "Sections:\n"
4778 msgstr "Sektioner:\n"
4779
4780 #: objdump.c:535 objdump.c:539
4781 #, c-format
4782 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
4783 msgstr "Idx Namn          Storlek   VMA       LMA       Filoffs   Just"
4784
4785 #: objdump.c:541
4786 #, c-format
4787 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
4788 msgstr "Idx Namn          Storlek   VMA               LMA               Filoffs   Just"
4789
4790 #: objdump.c:545
4791 #, c-format
4792 msgid "  Flags"
4793 msgstr "  Flaggor"
4794
4795 #: objdump.c:588
4796 #, c-format
4797 msgid "%s: not a dynamic object"
4798 msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
4799
4800 #: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4801 #, c-format
4802 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4803 msgstr " (Filavstånd: 0x%lx)"
4804
4805 #: objdump.c:1680
4806 #, c-format
4807 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4808 msgstr "disassemble_fn returnerade längden %d"
4809
4810 #: objdump.c:1994
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "\n"
4814 "Disassembly of section %s:\n"
4815 msgstr ""
4816 "\n"
4817 "Disassemblering av sektion %s:\n"
4818
4819 #: objdump.c:2171
4820 #, c-format
4821 msgid "can't use supplied machine %s"
4822 msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s"
4823
4824 #: objdump.c:2190
4825 #, c-format
4826 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4827 msgstr "kan inte disassemblera för arkitekturen %s\n"
4828
4829 #: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4830 #, c-format
4831 msgid ""
4832 "\n"
4833 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4834 msgstr ""
4835 "\n"
4836 "Kan inte hämta innehållet i sektionen ”%s”.\n"
4837
4838 #: objdump.c:2432
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "No %s section present\n"
4842 "\n"
4843 msgstr ""
4844 "Det finns ingen %s-sektion\n"
4845 "\n"
4846
4847 #: objdump.c:2441
4848 #, c-format
4849 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4850 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
4851
4852 #: objdump.c:2485
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "Contents of %s section:\n"
4856 "\n"
4857 msgstr ""
4858 "Innehåll i %s-sektionen:\n"
4859 "\n"
4860
4861 #: objdump.c:2616
4862 #, c-format
4863 msgid "architecture: %s, "
4864 msgstr "arkitektur: %s, "
4865
4866 #: objdump.c:2619
4867 #, c-format
4868 msgid "flags 0x%08x:\n"
4869 msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
4870
4871 #: objdump.c:2633
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "\n"
4875 "start address 0x"
4876 msgstr ""
4877 "\n"
4878 "startadress 0x"
4879
4880 #: objdump.c:2659
4881 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4882 msgstr "flaggan -P/--private stödjs inte av denna fil"
4883
4884 #: objdump.c:2683
4885 #, c-format
4886 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4887 msgstr "målspecifik dump ”%s” stödjs inte"
4888
4889 #: objdump.c:2747
4890 #, c-format
4891 msgid "Contents of section %s:"
4892 msgstr "Innehåll i sektionen %s:"
4893
4894 #: objdump.c:2749
4895 #, c-format
4896 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
4897 msgstr "  (Startar vid filavstånd: 0x%lx)"
4898
4899 #: objdump.c:2755
4900 msgid "Reading section failed"
4901 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen"
4902
4903 #: objdump.c:2858
4904 #, c-format
4905 msgid "no symbols\n"
4906 msgstr "inga symboler\n"
4907
4908 #: objdump.c:2865
4909 #, c-format
4910 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4911 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
4912
4913 #: objdump.c:2868
4914 #, c-format
4915 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4916 msgstr "kunde inte bestämma typen på symbol nummer %ld\n"
4917
4918 #: objdump.c:3206
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "\n"
4922 "%s:     file format %s\n"
4923 msgstr ""
4924 "\n"
4925 "%s:     filformat %s\n"
4926
4927 #: objdump.c:3268
4928 #, c-format
4929 msgid "%s: printing debugging information failed"
4930 msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen"
4931
4932 #: objdump.c:3359
4933 #, c-format
4934 msgid "In archive %s:\n"
4935 msgstr "I arkiv %s:\n"
4936
4937 #: objdump.c:3361
4938 #, c-format
4939 msgid "In nested archive %s:\n"
4940 msgstr "I nästat arkiv %s:\n"
4941
4942 #: objdump.c:3494
4943 msgid "error: the start address should be before the end address"
4944 msgstr "fel: startadressen borde vara före slutadressen"
4945
4946 #: objdump.c:3499
4947 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4948 msgstr "fel: slutadressen bör vara efter startadressen"
4949
4950 #: objdump.c:3511
4951 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4952 msgstr "fel: prefixantal att ta bort får inte vara negativt"
4953
4954 #: objdump.c:3516
4955 msgid "error: instruction width must be positive"
4956 msgstr "fel: instruktionen måste vara positiv"
4957
4958 #: objdump.c:3525
4959 msgid "unrecognized -E option"
4960 msgstr "okänd -E-flagga"
4961
4962 #: objdump.c:3536
4963 #, c-format
4964 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4965 msgstr "okänd --endian-typ \"%s\""
4966
4967 #: od-macho.c:62
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "For Mach-O files:\n"
4971 "  header         Display the file header\n"
4972 "  section        Display the segments and sections commands\n"
4973 "  map            Display the section map\n"
4974 "  load           Display the load commands\n"
4975 "  dysymtab       Display the dynamic symbol table\n"
4976 "  codesign       Display code signature\n"
4977 "  seg_split_info Display segment split info\n"
4978 msgstr ""
4979 "För Mach-O-filer:\n"
4980 "  header         Visa filhuvudet\n"
4981 "  section        Visa segments- och sektionskommandona\n"
4982 "  map            Visa sektionskartan\n"
4983 "  load           Visa lastkommandona\n"
4984 "  dysymtab       Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
4985 "  codesign       Visa kodsignatur\n"
4986 "  seg_split_info Visa segmentsdelningsinformation\n"
4987
4988 #: od-macho.c:265
4989 msgid "Mach-O header:\n"
4990 msgstr "Mach-O-huvud:\n"
4991
4992 #: od-macho.c:266
4993 #, c-format
4994 msgid " magic     : %08lx\n"
4995 msgstr " magiskt tal: %08lx\n"
4996
4997 #: od-macho.c:267
4998 #, c-format
4999 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
5000 msgstr " cpu-typ   : %08lx (%s)\n"
5001
5002 #: od-macho.c:269
5003 #, c-format
5004 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5005 msgstr " cpu-subtyp: %08lx\n"
5006
5007 #: od-macho.c:270
5008 #, c-format
5009 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
5010 msgstr " filtyp    : %08lx (%s)\n"
5011
5012 #: od-macho.c:273
5013 #, c-format
5014 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
5015 msgstr " nkmdn     : %08lx (%lu)\n"
5016
5017 #: od-macho.c:274
5018 #, c-format
5019 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
5020 msgstr " sizeofkmdn: %08lx\n"
5021
5022 #: od-macho.c:275
5023 #, c-format
5024 msgid " flags     : %08lx ("
5025 msgstr "  flaggor  : %08lx ("
5026
5027 #: od-macho.c:277
5028 msgid ")\n"
5029 msgstr ")\n"
5030
5031 #: od-macho.c:278
5032 #, c-format
5033 msgid " reserved  : %08x\n"
5034 msgstr " reserverat: %08x\n"
5035
5036 #: od-macho.c:288
5037 msgid "Segments and Sections:\n"
5038 msgstr "Segment och sektioner:\n"
5039
5040 #: od-macho.c:289
5041 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
5042 msgstr "nr: Segmentnamn      Sektionsnamn     Adress\n"
5043
5044 #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
5045 #, c-format
5046 msgid "  [bad block length]\n"
5047 msgstr "  [felaktig blocklängd]\n"
5048
5049 #: od-macho.c:688
5050 #, c-format
5051 msgid "  %u index entries:\n"
5052 msgstr "  %u indexposter:\n"
5053
5054 #: od-macho.c:701
5055 #, c-format
5056 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5057 msgstr "  indexpost %u: typ: %08x, avstånd: %08x\n"
5058
5059 #: od-macho.c:772
5060 #, c-format
5061 msgid "  version:           %08x\n"
5062 msgstr "  version:           %08x\n"
5063
5064 #: od-macho.c:773
5065 #, c-format
5066 msgid "  flags:             %08x\n"
5067 msgstr "  flaggor:           %08x\n"
5068
5069 #: od-macho.c:774
5070 #, c-format
5071 msgid "  hash offset:       %08x\n"
5072 msgstr ""
5073 "  hash-avstånd:      %08x\n"
5074 "\n"
5075
5076 #: od-macho.c:776
5077 #, c-format
5078 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
5079 msgstr "  ident-avstånd:     %08x (- %08x)\n"
5080
5081 #: od-macho.c:778
5082 #, c-format
5083 msgid "   identity: %s\n"
5084 msgstr "   identitet: %s\n"
5085
5086 #: od-macho.c:779
5087 #, c-format
5088 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5089 msgstr "  ant specialfack: %08x (på avstånd %08x)\n"
5090
5091 #: od-macho.c:782
5092 #, c-format
5093 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
5094 msgstr "  ant kodfack:       %08x\n"
5095
5096 #: od-macho.c:783
5097 #, c-format
5098 msgid "  code limit:        %08x\n"
5099 msgstr "  kodgräns:          %08x\n"
5100
5101 #: od-macho.c:784
5102 #, c-format
5103 msgid "  hash size:         %02x\n"
5104 msgstr "  hash-storlek:      %02x\n"
5105
5106 #: od-macho.c:785
5107 #, c-format
5108 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
5109 msgstr "  hash-typ:          %02x (%s)\n"
5110
5111 #: od-macho.c:788
5112 #, c-format
5113 msgid "  spare1:            %02x\n"
5114 msgstr "  reserv1:           %02x\n"
5115
5116 #: od-macho.c:789
5117 #, c-format
5118 msgid "  page size:         %02x\n"
5119 msgstr "  sidstorlek:        %02x\n"
5120
5121 #: od-macho.c:790
5122 #, c-format
5123 msgid "  spare2:            %08x\n"
5124 msgstr "  reserv2:           %08x\n"
5125
5126 #: od-macho.c:792
5127 #, c-format
5128 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
5129 msgstr "  spridningsavstånd: %08x\n"
5130
5131 #: od-macho.c:804
5132 #, c-format
5133 msgid "  [truncated block]\n"
5134 msgstr "  [avhugget block]\n"
5135
5136 #: od-macho.c:812
5137 #, c-format
5138 msgid " magic : %08x (%s)\n"
5139 msgstr " magiskt tal : %08x (%s)\n"
5140
5141 #: od-macho.c:814
5142 #, c-format
5143 msgid " length: %08x\n"
5144 msgstr " längd: %08x\n"
5145
5146 #: od-macho.c:845
5147 msgid "cannot read code signature data"
5148 msgstr "kan inte läsa kodsignaturdata"
5149
5150 #: od-macho.c:873
5151 msgid "cannot read segment split info"
5152 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
5153
5154 #: od-macho.c:879
5155 msgid "segment split info is not nul terminated"
5156 msgstr "segmentsdelningsinformationen är inte nollavslutad"
5157
5158 #: od-macho.c:887
5159 #, c-format
5160 msgid "  32 bit pointers:\n"
5161 msgstr "  32-bitarspekare:\n"
5162
5163 #: od-macho.c:890
5164 #, c-format
5165 msgid "  64 bit pointers:\n"
5166 msgstr "  64-bitarspekare:\n"
5167
5168 #: od-macho.c:893
5169 #, c-format
5170 msgid "  PPC hi-16:\n"
5171 msgstr "  PPC hög-16:\n"
5172
5173 #: od-macho.c:896
5174 #, c-format
5175 msgid "  Unhandled location type %u\n"
5176 msgstr "  Ej hanterad platstyp %u\n"
5177
5178 #: od-xcoff.c:77
5179 #, c-format
5180 msgid ""
5181 "For XCOFF files:\n"
5182 "  header      Display the file header\n"
5183 "  aout        Display the auxiliary header\n"
5184 "  sections    Display the section headers\n"
5185 "  syms        Display the symbols table\n"
5186 "  relocs      Display the relocation entries\n"
5187 "  lineno      Display the line number entries\n"
5188 "  loader      Display loader section\n"
5189 "  except      Display exception table\n"
5190 "  typchk      Display type-check section\n"
5191 "  traceback   Display traceback tags\n"
5192 "  toc         Display toc symbols\n"
5193 "  ldinfo      Display loader info in core files\n"
5194 msgstr ""
5195 "För XCOFF-filer:\n"
5196 "  header      Visa filhuvudet\n"
5197 "  aout        Visa det extra huvudet\n"
5198 "  sections    Visa sektionshuvuden\n"
5199 "  syms        Visa symboltabellen\n"
5200 "  relocs      Visa omlokaliseringsposter\n"
5201 "  lineno      Visa radnummerposter\n"
5202 "  loader      Visa laddningssektionen\n"
5203 "  except      Visa undantagstabellen\n"
5204 "  typchk      Visa typkontrollsektionen\n"
5205 "  traceback   Visa återspårningstaggar\n"
5206 "  toc         Visa toc-symboler\n"
5207 "  ldinfo      Visa laddningsinformation i minnesfiler\n"
5208
5209 #: od-xcoff.c:419
5210 #, c-format
5211 msgid "  nbr sections:  %d\n"
5212 msgstr "   ant sektioner:%d\n"
5213
5214 #: od-xcoff.c:420
5215 #, c-format
5216 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
5217 msgstr "  tid och datum: 0x%08x  - "
5218
5219 #: od-xcoff.c:422
5220 #, c-format
5221 msgid "not set\n"
5222 msgstr "ej satt\n"
5223
5224 #: od-xcoff.c:429
5225 #, c-format
5226 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
5227 msgstr "  symboler av:   0x%08x\n"
5228
5229 #: od-xcoff.c:430
5230 #, c-format
5231 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
5232 msgstr "  ant symboler:  %d\n"
5233
5234 #: od-xcoff.c:431
5235 #, c-format
5236 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
5237 msgstr "  opt hvd st:    %d\n"
5238
5239 #: od-xcoff.c:432
5240 #, c-format
5241 msgid "  flags:         0x%04x "
5242 msgstr "  flaggor:       0x%04x "
5243
5244 #: od-xcoff.c:446
5245 #, c-format
5246 msgid "Auxiliary header:\n"
5247 msgstr "Ytterligare huvud:\n"
5248
5249 #: od-xcoff.c:449
5250 #, c-format
5251 msgid "  No aux header\n"
5252 msgstr "  Inget ytterligare huvud\n"
5253
5254 #: od-xcoff.c:454
5255 #, c-format
5256 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5257 msgstr "varning: storleken på frivilligt huvud är för stort (> %d)\n"
5258
5259 #: od-xcoff.c:460
5260 msgid "cannot read auxhdr"
5261 msgstr "kan inte läsa auxhdr"
5262
5263 #: od-xcoff.c:525
5264 #, c-format
5265 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5266 msgstr "Sektionshuvuden (vid %u+%u=0x%08x till 0x%08x):\n"
5267
5268 #: od-xcoff.c:530
5269 #, c-format
5270 msgid "  No section header\n"
5271 msgstr "  Inget sektionshuvud\n"
5272
5273 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5274 msgid "cannot read section header"
5275 msgstr "kan inte läsa ett sektionshuvud"
5276
5277 #: od-xcoff.c:561
5278 #, c-format
5279 msgid "            Flags: %08x "
5280 msgstr "            Flaggor: %08x "
5281
5282 #: od-xcoff.c:569
5283 #, c-format
5284 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5285 msgstr "spill - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5286
5287 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5288 msgid "cannot read section headers"
5289 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
5290
5291 #: od-xcoff.c:649
5292 msgid "cannot read strings table length"
5293 msgstr "kan inte läsa längden på strängtabellen"
5294
5295 #: od-xcoff.c:665
5296 msgid "cannot read strings table"
5297 msgstr "kan inte läsa strängtabellen"
5298
5299 #: od-xcoff.c:673
5300 msgid "cannot read symbol table"
5301 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
5302
5303 #: od-xcoff.c:688
5304 msgid "cannot read symbol entry"
5305 msgstr "kan inte läsa symbolposten"
5306
5307 #: od-xcoff.c:723
5308 msgid "cannot read symbol aux entry"
5309 msgstr "kan inte läsa symbol-aux-post"
5310
5311 #: od-xcoff.c:745
5312 #, c-format
5313 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5314 msgstr "Symboltabell (strtable vid 0x%08x)"
5315
5316 #: od-xcoff.c:750
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 ":\n"
5320 "  No symbols\n"
5321 msgstr ""
5322 ":\n"
5323 "  Inga symboler\n"
5324
5325 #: od-xcoff.c:756
5326 #, c-format
5327 msgid " (no strings):\n"
5328 msgstr " (inga strängar):\n"
5329
5330 #: od-xcoff.c:758
5331 #, c-format
5332 msgid " (strings size: %08x):\n"
5333 msgstr " (strängstorlek: %08x):\n"
5334
5335 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5336 #: od-xcoff.c:772
5337 #, c-format
5338 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
5339 msgstr "  # lk         värde    sektion  typ  aux namn/avst\n"
5340
5341 #. Section length, number of relocs and line number.
5342 #: od-xcoff.c:824
5343 #, c-format
5344 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
5345 msgstr "  sknlän: %08x  nomlok: %-6u  nradnr: %-6u\n"
5346
5347 #. Section length and number of relocs.
5348 #: od-xcoff.c:831
5349 #, c-format
5350 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
5351 msgstr "  sknlän: %08x  nomlok: %-6u\n"
5352
5353 #: od-xcoff.c:894
5354 #, c-format
5355 msgid "offset: %08x"
5356 msgstr "avstånd: %08x"
5357
5358 #: od-xcoff.c:937
5359 #, c-format
5360 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5361 msgstr "Omlokaliseringar för %s (%u)\n"
5362
5363 #: od-xcoff.c:940
5364 msgid "cannot read relocations"
5365 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
5366
5367 #: od-xcoff.c:953
5368 msgid "cannot read relocation entry"
5369 msgstr "kan inte läsa en omlokaliseringspost"
5370
5371 #: od-xcoff.c:993
5372 #, c-format
5373 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5374 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
5375
5376 #: od-xcoff.c:996
5377 msgid "cannot read line numbers"
5378 msgstr "kan inte läsa radnummer"
5379
5380 #. Line number, symbol index and physical address.
5381 #: od-xcoff.c:1000
5382 #, c-format
5383 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
5384 msgstr "radnr   symndx/fadr\n"
5385
5386 #: od-xcoff.c:1008
5387 msgid "cannot read line number entry"
5388 msgstr "kan inte läsa en radnummerpost"
5389
5390 #: od-xcoff.c:1051
5391 #, c-format
5392 msgid "no .loader section in file\n"
5393 msgstr "ingen sektion .loader i filen\n"
5394
5395 #: od-xcoff.c:1057
5396 #, c-format
5397 msgid "section .loader is too short\n"
5398 msgstr "sektionen .loader är för kort\n"
5399
5400 #: od-xcoff.c:1064
5401 #, c-format
5402 msgid "Loader header:\n"
5403 msgstr "Laddningshuvud:\n"
5404
5405 #: od-xcoff.c:1066
5406 #, c-format
5407 msgid "  version:           %u\n"
5408 msgstr "  version:           %u\n"
5409
5410 #: od-xcoff.c:1069
5411 #, c-format
5412 msgid " Unhandled version\n"
5413 msgstr " Ej hanterad version\n"
5414
5415 #: od-xcoff.c:1074
5416 #, c-format
5417 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
5418 msgstr "  ant symboler:      %u\n"
5419
5420 #: od-xcoff.c:1076
5421 #, c-format
5422 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
5423 msgstr "  ant omlok:         %u\n"
5424
5425 #. Import string table length.
5426 #: od-xcoff.c:1078
5427 #, c-format
5428 msgid "  import strtab len: %u\n"
5429 msgstr "  importsträngtabellängd: %u\n"
5430
5431 #: od-xcoff.c:1081
5432 #, c-format
5433 msgid "  nbr import files:  %u\n"
5434 msgstr "  ant importfiler:   %u\n"
5435
5436 #: od-xcoff.c:1083
5437 #, c-format
5438 msgid "  import file off:   %u\n"
5439 msgstr "  importfilavstånd: %u\n"
5440
5441 #: od-xcoff.c:1085
5442 #, c-format
5443 msgid "  string table len:  %u\n"
5444 msgstr "  strängtabelllängd: %u\n"
5445
5446 #: od-xcoff.c:1087
5447 #, c-format
5448 msgid "  string table off:  %u\n"
5449 msgstr "  strängtabellavst:  %u\n"
5450
5451 #: od-xcoff.c:1090
5452 #, c-format
5453 msgid "Dynamic symbols:\n"
5454 msgstr "Dynamiska symboler:\n"
5455
5456 #: od-xcoff.c:1097
5457 #, c-format
5458 msgid "  %4u %08x %3u "
5459 msgstr "  %4u %08x %3u "
5460
5461 #: od-xcoff.c:1110
5462 #, c-format
5463 msgid " %3u %3u "
5464 msgstr " %3u %3u "
5465
5466 #: od-xcoff.c:1119
5467 #, c-format
5468 msgid "(bad offset: %u)"
5469 msgstr "(felaktigt avstånd: %u)"
5470
5471 #: od-xcoff.c:1126
5472 #, c-format
5473 msgid "Dynamic relocs:\n"
5474 msgstr "Dynamiska omlokaliseringar:\n"
5475
5476 #: od-xcoff.c:1166
5477 #, c-format
5478 msgid "Import files:\n"
5479 msgstr "Importfiler:\n"
5480
5481 #: od-xcoff.c:1198
5482 #, c-format
5483 msgid "no .except section in file\n"
5484 msgstr "ingen sektion .except i filen\n"
5485
5486 #: od-xcoff.c:1206
5487 #, c-format
5488 msgid "Exception table:\n"
5489 msgstr "Undantagstabell:\n"
5490
5491 #: od-xcoff.c:1241
5492 #, c-format
5493 msgid "no .typchk section in file\n"
5494 msgstr "ingen sektion .typchk i filen\n"
5495
5496 #: od-xcoff.c:1248
5497 #, c-format
5498 msgid "Type-check section:\n"
5499 msgstr "Typkontrollsektion:\n"
5500
5501 #: od-xcoff.c:1295
5502 #, c-format
5503 msgid " address beyond section size\n"
5504 msgstr " adress utanför sektionens storlek\n"
5505
5506 #: od-xcoff.c:1305
5507 #, c-format
5508 msgid " tags at %08x\n"
5509 msgstr "  taggar vid %08x\n"
5510
5511 #: od-xcoff.c:1383
5512 #, c-format
5513 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5514 msgstr " antal CTL-ankare: %u\n"
5515
5516 #: od-xcoff.c:1402
5517 #, c-format
5518 msgid " Name (len: %u): "
5519 msgstr " Namn (längd: %u): "
5520
5521 #: od-xcoff.c:1405
5522 #, c-format
5523 msgid "[truncated]\n"
5524 msgstr "[avhugget]\n"
5525
5526 #: od-xcoff.c:1424
5527 #, c-format
5528 msgid " (end of tags at %08x)\n"
5529 msgstr " (slut på taggar vid %08x)\n"
5530
5531 #: od-xcoff.c:1427
5532 #, c-format
5533 msgid " no tags found\n"
5534 msgstr " inga taggar hittade\n"
5535
5536 #: od-xcoff.c:1431
5537 #, c-format
5538 msgid " Truncated .text section\n"
5539 msgstr " Avhuggen .text-sektion\n"
5540
5541 #: od-xcoff.c:1516
5542 #, c-format
5543 msgid "TOC:\n"
5544 msgstr "TOC:\n"
5545
5546 #: od-xcoff.c:1559
5547 #, c-format
5548 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5549 msgstr "Ant poster: %-8u Storlek: %08x (%u)\n"
5550
5551 #: od-xcoff.c:1643
5552 msgid "cannot read header"
5553 msgstr "kan inte läsa huvudet"
5554
5555 #: od-xcoff.c:1651
5556 #, c-format
5557 msgid "File header:\n"
5558 msgstr "Filhuvud:\n"
5559
5560 #: od-xcoff.c:1652
5561 #, c-format
5562 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
5563 msgstr "  magiskt tal:   0x%04x (0%04o)  "
5564
5565 #: od-xcoff.c:1656
5566 #, c-format
5567 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5568 msgstr "(WRMAGIC: skrivbara textsegment)"
5569
5570 #: od-xcoff.c:1659
5571 #, c-format
5572 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5573 msgstr "(ROMAGIC: endast läsbara delbara textsegment)"
5574
5575 #: od-xcoff.c:1662
5576 #, c-format
5577 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5578 msgstr "(TOCMAGIC: endast läsbara textsegment och TOC)"
5579
5580 #: od-xcoff.c:1665
5581 #, c-format
5582 msgid "unknown magic"
5583 msgstr "okänt magiskt tal"
5584
5585 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5586 #, c-format
5587 msgid "  Unhandled magic\n"
5588 msgstr "  Ej hanterat magiskt tal\n"
5589
5590 #: od-xcoff.c:1737
5591 msgid "cannot read loader info table"
5592 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
5593
5594 #: od-xcoff.c:1769
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "\n"
5598 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5599 msgstr ""
5600 "\n"
5601 "ldinfo-dump stödjs inte i 32-bitarsmiljöer\n"
5602
5603 #: od-xcoff.c:1787
5604 msgid "cannot core read header"
5605 msgstr "kan inte läsa huvudet för minnesfil"
5606
5607 #: od-xcoff.c:1794
5608 #, c-format
5609 msgid "Core header:\n"
5610 msgstr "Minnesfilshuvud:\n"
5611
5612 #: od-xcoff.c:1795
5613 #, c-format
5614 msgid "  version:    0x%08x  "
5615 msgstr "  version:    0x%08x  "
5616
5617 #: od-xcoff.c:1799
5618 #, c-format
5619 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5620 msgstr "(dumpx-format - aix4.3 / 32-bitars)"
5621
5622 #: od-xcoff.c:1802
5623 #, c-format
5624 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5625 msgstr "(dumpxx-format - aix5.0 / 64-bitars)"
5626
5627 #: od-xcoff.c:1805
5628 #, c-format
5629 msgid "unknown format"
5630 msgstr "okänt format"
5631
5632 #: rclex.c:197
5633 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5634 msgstr "ogiltigt värde angivet till pragma code_page.\n"
5635
5636 #: rdcoff.c:198
5637 #, c-format
5638 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5639 msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
5640
5641 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5642 #, c-format
5643 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5644 msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
5645
5646 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5647 #, c-format
5648 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5649 msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
5650
5651 #: rdcoff.c:786
5652 #, c-format
5653 msgid "%ld: .bf without preceding function"
5654 msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
5655
5656 #: rdcoff.c:836
5657 #, c-format
5658 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5659 msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
5660
5661 #: rddbg.c:88
5662 #, c-format
5663 msgid "%s: no recognized debugging information"
5664 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
5665
5666 #: rddbg.c:402
5667 #, c-format
5668 msgid "Last stabs entries before error:\n"
5669 msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n"
5670
5671 #: readelf.c:277
5672 msgid "<none>"
5673 msgstr "<ingen>"
5674
5675 #: readelf.c:278
5676 msgid "<no-name>"
5677 msgstr "<inget-namn>"
5678
5679 #: readelf.c:318
5680 #, c-format
5681 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5682 msgstr "Kan inte söka till 0x%lx för %s\n"
5683
5684 #: readelf.c:333
5685 #, c-format
5686 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5687 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
5688
5689 #: readelf.c:343
5690 #, c-format
5691 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5692 msgstr "Kan inte läsa in 0x%lx byte av %s\n"
5693
5694 #: readelf.c:678
5695 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5696 msgstr "Vet inget om relokering på denna maskinarkitektur\n"
5697
5698 #: readelf.c:699 readelf.c:797
5699 msgid "32-bit relocation data"
5700 msgstr "32-bitars omlokaliseringsdata"
5701
5702 #: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5703 msgid "out of memory parsing relocs\n"
5704 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
5705
5706 #: readelf.c:729 readelf.c:826
5707 msgid "64-bit relocation data"
5708 msgstr "64-bitars omlokaliseringsdata"
5709
5710 #: readelf.c:953
5711 #, c-format
5712 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
5713 msgstr " Offset     Info    Typ                 Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
5714
5715 #: readelf.c:955
5716 #, c-format
5717 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
5718 msgstr " Offset     Info    Typ             Sym.värde  Symbolnamn + Tillägg\n"
5719
5720 #: readelf.c:960
5721 #, c-format
5722 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
5723 msgstr " Offset     Info    Typ                 Sym.värde   Symbolnamn\n"
5724
5725 #: readelf.c:962
5726 #, c-format
5727 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
5728 msgstr " Offset     Info    Typ             Sym.värde  Symbolnamn\n"
5729
5730 #: readelf.c:970
5731 #, c-format
5732 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
5733 msgstr "    Offset             Info             Typ                Symbolvärde     Symbolnamn + Tillägg\n"
5734
5735 #: readelf.c:972
5736 #, c-format
5737 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
5738 msgstr "  Offset          Info           Typ            Symbolvärde   Symbolnamn + Tillägg\n"
5739
5740 #: readelf.c:977
5741 #, c-format
5742 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
5743 msgstr "    Offset             Info             Typ                Symbolvärde     Symbolnamn\n"
5744
5745 #: readelf.c:979
5746 #, c-format
5747 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
5748 msgstr "  Offset          Info           Typ            Symbolvärde   Symbolnamn\n"
5749
5750 #: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5751 #, c-format
5752 msgid "unrecognized: %-7lx"
5753 msgstr "okänd: %-7lx"
5754
5755 #: readelf.c:1352
5756 #, c-format
5757 msgid "<unknown addend: %lx>"
5758 msgstr "<okänd addend: %lx>"
5759
5760 #: readelf.c:1359
5761 #, c-format
5762 msgid " bad symbol index: %08lx"
5763 msgstr " felaktigt symbolindex: %08lx"
5764
5765 #: readelf.c:1445
5766 #, c-format
5767 msgid "<string table index: %3ld>"
5768 msgstr "<strängtabellsindex: %3ld>"
5769
5770 #: readelf.c:1447
5771 #, c-format
5772 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5773 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
5774
5775 #: readelf.c:1858
5776 #, c-format
5777 msgid "Processor Specific: %lx"
5778 msgstr "processorspecifik: %lx"
5779
5780 #: readelf.c:1882
5781 #, c-format
5782 msgid "Operating System specific: %lx"
5783 msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
5784
5785 #: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5786 #, c-format
5787 msgid "<unknown>: %lx"
5788 msgstr "<okänd>: %lx"
5789
5790 #: readelf.c:1899
5791 msgid "NONE (None)"
5792 msgstr "NONE (ingen)"
5793
5794 #: readelf.c:1900
5795 msgid "REL (Relocatable file)"
5796 msgstr "REL (relokeringsbar fil)"
5797
5798 #: readelf.c:1901
5799 msgid "EXEC (Executable file)"
5800 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
5801
5802 #: readelf.c:1902
5803 msgid "DYN (Shared object file)"
5804 msgstr "DYN (delad objektfil)"
5805
5806 #: readelf.c:1903
5807 msgid "CORE (Core file)"
5808 msgstr "CORE (minnesfil)"
5809
5810 #: readelf.c:1907
5811 #, c-format
5812 msgid "Processor Specific: (%x)"
5813 msgstr "processorspecifik: (%x)"
5814
5815 #: readelf.c:1909
5816 #, c-format
5817 msgid "OS Specific: (%x)"
5818 msgstr "OS-specifik: (%x)"
5819
5820 #: readelf.c:1911
5821 #, c-format
5822 msgid "<unknown>: %x"
5823 msgstr "<okänd>: %x"
5824
5825 #: readelf.c:1923
5826 msgid "None"
5827 msgstr "ingen"
5828
5829 #: readelf.c:2096
5830 #, c-format
5831 msgid "<unknown>: 0x%x"
5832 msgstr "<okänd>: 0x%x"
5833
5834 #: readelf.c:2313
5835 msgid ", <unknown>"
5836 msgstr ", <okänd>"
5837
5838 #: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5839 msgid "unknown"
5840 msgstr "okänd"
5841
5842 #: readelf.c:2601
5843 msgid "unknown mac"
5844 msgstr "okänd mac"
5845
5846 #: readelf.c:2665
5847 msgid ", relocatable"
5848 msgstr ", omlokaliserbart"
5849
5850 #: readelf.c:2668
5851 msgid ", relocatable-lib"
5852 msgstr ", omlokaliserbart bibliotek"
5853
5854 #: readelf.c:2754
5855 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5856 msgstr ", okänd variant av v850-arkitekturen"
5857
5858 #: readelf.c:2818
5859 msgid ", unknown CPU"
5860 msgstr ", okänd CPU"
5861
5862 #: readelf.c:2833
5863 msgid ", unknown ABI"
5864 msgstr ", okänt ABI"
5865
5866 #: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5867 msgid ", unknown ISA"
5868 msgstr ", okänd ISA"
5869
5870 #: readelf.c:3034
5871 msgid ": architecture variant: "
5872 msgstr ": arkitekturvariant: "
5873
5874 #: readelf.c:3053
5875 msgid ": unknown"
5876 msgstr ": okänd"
5877
5878 #: readelf.c:3057
5879 msgid ": unknown extra flag bits also present"
5880 msgstr ": okända extra flaggbitar finns också"
5881
5882 #: readelf.c:3103
5883 msgid "Standalone App"
5884 msgstr "Självständigt program"
5885
5886 #: readelf.c:3112
5887 msgid "Bare-metal C6000"
5888 msgstr "Ren C6000"
5889
5890 #: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5891 #, c-format
5892 msgid "<unknown: %x>"
5893 msgstr "<okänd: %x>"
5894
5895 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5896 #. character wide field, so put the hex value first.
5897 #: readelf.c:3596
5898 #, c-format
5899 msgid "%08x: <unknown>"
5900 msgstr "%08x: <okänd>"
5901
5902 #: readelf.c:3653
5903 #, c-format
5904 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5905 msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n"
5906
5907 #: readelf.c:3654
5908 #, c-format
5909 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5910 msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n"
5911
5912 #: readelf.c:3655
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 " Options are:\n"
5916 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5917 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
5918 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
5919 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
5920 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
5921 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
5922 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
5923 "  -t --section-details   Display the section details\n"
5924 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
5925 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
5926 "     --symbols           An alias for --syms\n"
5927 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
5928 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
5929 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
5930 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
5931 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
5932 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
5933 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
5934 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
5935 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5936 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
5937 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5938 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
5939 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5940 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5941 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5942 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5943 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5944 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5945 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5946 "               =addr,=cu_index]\n"
5947 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5948 msgstr ""
5949 " Flaggor är:\n"
5950 "  -a --all               Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5951 "  -h --file-header       Visa ELF-filens huvud\n"
5952 "  -l --program-headers   Visa programhuvuden\n"
5953 "     --segments          Synonym för --program-headers\n"
5954 "  -S --section-headers   Visa sektionernas huvuden\n"
5955 "     --sections          Synonym för --section-headers\n"
5956 "  -g --section-groups    Visa sektionsgrupperna\n"
5957 "  -t --section-details   Visa detaljer om sektionerna\n"
5958 "  -e --headers           Samma som: -h -l -S\n"
5959 "  -s --syms              Visa symboltabellen\n"
5960 "      --symbols          Synonym för --syms\n"
5961 "  --dyn-syms             Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
5962 "  -n --notes             Visa kärnnoteringarna (om några finns)\n"
5963 "  -r --relocs            Visa omlokeringsinformationen (om den finns)\n"
5964 "  -u --unwind            Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n"
5965 "  -d --dynamic           Visa den dynamiska sektionen (om det finns)\n"
5966 "  -V --version-info      Visa versionssektionerna (om några finns)\n"
5967 "  -A --arch-specific     Visa arkitekturspecifik information (om någon finns)\n"
5968 "  -c --archive-index     Visa symbol-/filindex i ett arkiv\n"
5969 "  -D --use-dynamic       Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
5970 "  -x --hex-dump=<nummer|namn>\n"
5971 "                         Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som byte\n"
5972 "  -p --string-dump=<nummer|namn>\n"
5973 "                         Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som strängar\n"
5974 "  -R --relocated-dump=<nummer|namn>\n"
5975 "                         Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som omlokaliserade byte\n"
5976 "  -w[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
5977 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5978 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,?pubtypes,\n"
5979 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5980 "                         Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n"
5981
5982 #: readelf.c:3688
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5986 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5987 "                         or deeper\n"
5988 msgstr ""
5989 "  --dwarf-depth=N        Visa inte DIE:er på djupet N eller större\n"
5990 "  --dwarf-start=N        Visa DIE:er från N, på samma djup eller djupare\n"
5991
5992 #: readelf.c:3693
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5996 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5997 msgstr ""
5998 "  -i --instruction-dump=<nummer|namn>\n"
5999 "                         Disassemblera innehållet i sektion <nummer|namn>\n"
6000
6001 #: readelf.c:3697
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
6005 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
6006 "  @<file>                Read options from <file>\n"
6007 "  -H --help              Display this information\n"
6008 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
6009 msgstr ""
6010 "  -I --histogram         Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
6011 "  -W --wide              Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n"
6012 "  @<fil>                 Läs flaggor från <fil>\n"
6013 "  -H --help              Visa denna information\n"
6014 "  -v --version           Visa versionsinformation för readelf\n"
6015
6016 #: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
6017 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
6018 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
6019
6020 #: readelf.c:3934
6021 #, c-format
6022 msgid "Invalid option '-%c'\n"
6023 msgstr "Ogiltig flagga \"-%c\"\n"
6024
6025 #: readelf.c:3949
6026 msgid "Nothing to do.\n"
6027 msgstr "Inget att göra.\n"
6028
6029 #: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
6030 msgid "none"
6031 msgstr "ingen"
6032
6033 #: readelf.c:3978
6034 msgid "2's complement, little endian"
6035 msgstr "2-komplement, little endian"
6036
6037 #: readelf.c:3979
6038 msgid "2's complement, big endian"
6039 msgstr "2-komplement, big endian"
6040
6041 #: readelf.c:3997
6042 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
6043 msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
6044
6045 #: readelf.c:4007
6046 #, c-format
6047 msgid "ELF Header:\n"
6048 msgstr "ELF-huvud:\n"
6049
6050 #: readelf.c:4008
6051 #, c-format
6052 msgid "  Magic:   "
6053 msgstr "  Magi:    "
6054
6055 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6056 #: readelf.c:4012
6057 #, c-format
6058 msgid "  Class:                             %s\n"
6059 msgstr "  Klass:                             %s\n"
6060
6061 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6062 #: readelf.c:4014
6063 #, c-format
6064 msgid "  Data:                              %s\n"
6065 msgstr "  Data:                              %s\n"
6066
6067 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6068 #: readelf.c:4016
6069 #, c-format
6070 msgid "  Version:                           %d %s\n"
6071 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
6072
6073 #: readelf.c:4021
6074 #, c-format
6075 msgid "<unknown: %lx>"
6076 msgstr "<okänd: %lx>"
6077
6078 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6079 #: readelf.c:4023
6080 #, c-format
6081 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
6082 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
6083
6084 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6085 #: readelf.c:4025
6086 #, c-format
6087 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
6088 msgstr "  ABI-version:                       %d\n"
6089
6090 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6091 #: readelf.c:4027
6092 #, c-format
6093 msgid "  Type:                              %s\n"
6094 msgstr "  Typ:                               %s\n"
6095
6096 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6097 #: readelf.c:4029
6098 #, c-format
6099 msgid "  Machine:                           %s\n"
6100 msgstr "  Maskin:                            %s\n"
6101
6102 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6103 #: readelf.c:4031
6104 #, c-format
6105 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
6106 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
6107
6108 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6109 #: readelf.c:4034
6110 #, c-format
6111 msgid "  Entry point address:               "
6112 msgstr "  Ingångsadress:                     "
6113
6114 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6115 #: readelf.c:4036
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "\n"
6119 "  Start of program headers:          "
6120 msgstr ""
6121 "\n"
6122 "  Start för programhuvuden:          "
6123
6124 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6125 #: readelf.c:4038
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 " (bytes into file)\n"
6129 "  Start of section headers:          "
6130 msgstr ""
6131 " (byte in i filen)\n"
6132 "  Start för sektionshuvuden:         "
6133
6134 #: readelf.c:4040
6135 #, c-format
6136 msgid " (bytes into file)\n"
6137 msgstr " (byte in i filen)\n"
6138
6139 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6140 #: readelf.c:4042
6141 #, c-format
6142 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
6143 msgstr "  Flaggor:                           0x%lx%s\n"
6144
6145 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6146 #: readelf.c:4045
6147 #, c-format
6148 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
6149 msgstr "  Detta huvuds storlek:              %ld (byte)\n"
6150
6151 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6152 #: readelf.c:4047
6153 #, c-format
6154 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
6155 msgstr "  Programhuvudenas storlek:          %ld (byte)\n"
6156
6157 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6158 #: readelf.c:4049
6159 #, c-format
6160 msgid "  Number of program headers:         %ld"
6161 msgstr "  Antal programhuvuden:              %ld"
6162
6163 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6164 #: readelf.c:4056
6165 #, c-format
6166 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
6167 msgstr "  Sektionshuvudenas storlek:         %ld (byte)\n"
6168
6169 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6170 #: readelf.c:4058
6171 #, c-format
6172 msgid "  Number of section headers:         %ld"
6173 msgstr "  Antal sektionshuvuden:             %ld"
6174
6175 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6176 #: readelf.c:4063
6177 #, c-format
6178 msgid "  Section header string table index: %ld"
6179 msgstr "  Sektionshuvudets strängtabellndx:  %ld"
6180
6181 #: readelf.c:4070
6182 #, c-format
6183 msgid " <corrupt: out of range>"
6184 msgstr " <trasig: utanför intervallet>"
6185
6186 #: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6187 msgid "program headers"
6188 msgstr "programhuvuden"
6189
6190 #: readelf.c:4205
6191 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6192 msgstr "möjligen trasigt ELF-huvud - det har ett avstånd till programhuvuden som inte är noll, men inga programhuvuden"
6193
6194 #: readelf.c:4208
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "\n"
6198 "There are no program headers in this file.\n"
6199 msgstr ""
6200 "\n"
6201 "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
6202
6203 #: readelf.c:4214
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "\n"
6207 "Elf file type is %s\n"
6208 msgstr ""
6209 "\n"
6210 "Elf-filtyp är %s\n"
6211
6212 #: readelf.c:4215
6213 #, c-format
6214 msgid "Entry point "
6215 msgstr "Ingångspunkt "
6216
6217 #: readelf.c:4217
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "\n"
6221 "There are %d program headers, starting at offset "
6222 msgstr ""
6223 "\n"
6224 "Det finns %d programhuvuden, med början på offset "
6225
6226 #  BUGG: plural-s
6227 #: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "\n"
6231 "Program Headers:\n"
6232 msgstr ""
6233 "\n"
6234 "Programhuvuden:\n"
6235
6236 #: readelf.c:4235
6237 #, c-format
6238 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
6239 msgstr "  Typ            Offset   VirtAdr    FysAdr     FilSt   MinneSt Flg Just\n"
6240
6241 #: readelf.c:4238
6242 #, c-format
6243 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
6244 msgstr "  Typ            Offset   VirtAdr            FysAdr             FilStrl  MinneSt  Flg Just\n"
6245
6246 #: readelf.c:4242
6247 #, c-format
6248 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
6249 msgstr "  Typ            Offset             VirtAdr            FysAdr\n"
6250
6251 #: readelf.c:4244
6252 #, c-format
6253 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
6254 msgstr "                 FilStrl            MinneStrl           Flagg  Just\n"
6255
6256 #: readelf.c:4337
6257 msgid "more than one dynamic segment\n"
6258 msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
6259
6260 #: readelf.c:4356
6261 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6262 msgstr "ingen sektion .dynamic i det dynamiska segmentet\n"
6263
6264 #: readelf.c:4371
6265 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6266 msgstr "sektionen .dynamic ligger inte i det dynamiska segmentet\n"
6267
6268 #: readelf.c:4374
6269 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6270 msgstr "sektionen .dynamic är inte den första sektionen i det dynamiska segmentet.\n"
6271
6272 #: readelf.c:4382
6273 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6274 msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
6275
6276 #: readelf.c:4389
6277 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6278 msgstr "Internt fel: misslyckades att skapa en formatsträng för att visa programtolken\n"
6279
6280 #: readelf.c:4393
6281 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6282 msgstr "Kan inte läsa namnet på programtolken\n"
6283
6284 #: readelf.c:4396
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "\n"
6288 "      [Requesting program interpreter: %s]"
6289 msgstr ""
6290 "\n"
6291 "      [Begär programtolkare: %s]"
6292
6293 #: readelf.c:4408
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "\n"
6297 " Section to Segment mapping:\n"
6298 msgstr ""
6299 "\n"
6300 " Sektion till segment-avbildning:\n"
6301
6302 #: readelf.c:4409
6303 #, c-format
6304 msgid "  Segment Sections...\n"
6305 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
6306
6307 #: readelf.c:4445
6308 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6309 msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n"
6310
6311 #: readelf.c:4461
6312 #, c-format
6313 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6314 msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n"
6315
6316 #: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6317 msgid "section headers"
6318 msgstr "sektionshuvuden"
6319
6320 #: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6321 msgid "sh_entsize is zero\n"
6322 msgstr "sh_entsize är noll\n"
6323
6324 #: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6325 msgid "Invalid sh_entsize\n"
6326 msgstr "Ogiltig sh_entsize\n"
6327
6328 #: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6329 msgid "symbols"
6330 msgstr "symboler"
6331
6332 #: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6333 msgid "symbol table section indicies"
6334 msgstr "sektionsindex för symboltabellen"
6335
6336 #: readelf.c:4933
6337 #, c-format
6338 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6339 msgstr "OKÄND (%*.*lx)"
6340
6341 #: readelf.c:4955
6342 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6343 msgstr "möjligen trasigt ELF-filhuvud - det har ett avstånd till sektionshuvuden som inte är noll, men inga sektionshuvuden\n"
6344
6345 #: readelf.c:4958
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "\n"
6349 "There are no sections in this file.\n"
6350 msgstr ""
6351 "\n"
6352 "Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
6353
6354 #: readelf.c:4964
6355 #, c-format
6356 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6357 msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n"
6358
6359 #: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6360 #: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6361 msgid "string table"
6362 msgstr "strängtabell"
6363
6364 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
6365 # felaktigt.  En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
6366 #: readelf.c:5052
6367 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6368 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
6369
6370 #: readelf.c:5054
6371 #, c-format
6372 msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6373 msgstr "(Använder den förväntade storleken på %d för resten av denna dump)\n"
6374
6375 #: readelf.c:5075
6376 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6377 msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
6378
6379 #: readelf.c:5087
6380 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6381 msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
6382
6383 #: readelf.c:5093
6384 msgid "dynamic strings"
6385 msgstr "dynamiska strängar"
6386
6387 #: readelf.c:5100
6388 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6389 msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n"
6390
6391 #: readelf.c:5178
6392 #, c-format
6393 msgid ""
6394 "\n"
6395 "Section Headers:\n"
6396 msgstr ""
6397 "\n"
6398 "Sektionshuvuden:\n"
6399
6400 #: readelf.c:5180
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "\n"
6404 "Section Header:\n"
6405 msgstr ""
6406 "\n"
6407 "Sektionshuvud:\n"
6408
6409 #: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6410 #, c-format
6411 msgid "  [Nr] Name\n"
6412 msgstr "  [Nr] Namn\n"
6413
6414 #: readelf.c:5187
6415 #, c-format
6416 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
6417 msgstr "       Typ             Adr      Avst    Strl  PS  Lk  Inf Ju\n"
6418
6419 #: readelf.c:5191
6420 #, c-format
6421 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
6422 msgstr "  [Nr] Namn              Typ             Adr      Avst   Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
6423
6424 #: readelf.c:5198
6425 #, c-format
6426 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
6427 msgstr "       Typ             Adress           Avst   Strl   PS  Lk  Inf Ju\n"
6428
6429 #: readelf.c:5202
6430 #, c-format
6431 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
6432 msgstr "  [Nr] Namn              Typ             Adress           Avst   Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
6433
6434 #: readelf.c:5209
6435 #, c-format
6436 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
6437 msgstr "       Typ               Adress           Avstånd           Länk\n"
6438
6439 #: readelf.c:5210
6440 #, c-format
6441 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
6442 msgstr "       Storlek           Poststorlek      Info              Just\n"
6443
6444 #: readelf.c:5214
6445 #, c-format
6446 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
6447 msgstr "  [Nr] Namn              Typ              Adress            Avstånd\n"
6448
6449 #: readelf.c:5215
6450 #, c-format
6451 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
6452 msgstr "       Storlek           Poststorlek      Flagg  Länk  Info  Just\n"
6453
6454 #: readelf.c:5220
6455 #, c-format
6456 msgid "       Flags\n"
6457 msgstr "       Flaggor\n"
6458
6459 #: readelf.c:5298
6460 #, c-format
6461 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6462 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
6463
6464 #: readelf.c:5398
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "Key to Flags:\n"
6468 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6469 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6470 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6471 msgstr ""
6472 "Nyckel till flaggorna:\n"
6473 "  W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar), l (stor)\n"
6474 "  I (info), L (länkordning), G (grupp), T (TLS), E (uteslut), x (okänd)\n"
6475 "  O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
6476
6477 #: readelf.c:5403
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "Key to Flags:\n"
6481 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6482 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6483 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6484 msgstr ""
6485 "Nyckel till flaggorna:\n"
6486 "  W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n"
6487 "  I (info), L (länkordning), G (grupp), T (TLS), E (uteslut), x (okänd)\n"
6488 "  O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
6489
6490 #: readelf.c:5425
6491 #, c-format
6492 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6493 msgstr "[<okänd>: 0x%x] "
6494
6495 #: readelf.c:5451
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "\n"
6499 "There are no sections to group in this file.\n"
6500 msgstr ""
6501 "\n"
6502 "Det finns inga sektioner att gruppera i denna fil.\n"
6503
6504 #: readelf.c:5458
6505 msgid "Section headers are not available!\n"
6506 msgstr "Sektionshuvuden är inte tillgängliga!\n"
6507
6508 #: readelf.c:5483
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 "\n"
6512 "There are no section groups in this file.\n"
6513 msgstr ""
6514 "\n"
6515 "Det finns inga sektionsgrupper i denna fil.\n"
6516
6517 #: readelf.c:5521
6518 #, c-format
6519 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6520 msgstr "Felaktig sh_link i gruppsektionen ”%s”\n"
6521
6522 #: readelf.c:5535
6523 #, c-format
6524 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6525 msgstr "Trasigt huvud i gruppsektionen ”%s”\n"
6526
6527 #: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6528 #, c-format
6529 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6530 msgstr "Felaktig sh_info i gruppsektionen ”%s”\n"
6531
6532 #: readelf.c:5591
6533 msgid "section data"
6534 msgstr "sektionsdata"
6535
6536 #: readelf.c:5602
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "\n"
6540 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6541 msgstr ""
6542 "\n"
6543 "%sgruppsektionen [%5u] ”%s” [%s] innehåller %u sektioner:\n"
6544
6545 #: readelf.c:5605
6546 #, c-format
6547 msgid "   [Index]    Name\n"
6548 msgstr "   [Index]    Namn\n"
6549
6550 #: readelf.c:5619
6551 #, c-format
6552 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6553 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] > maximala sektionen [%5u]\n"
6554
6555 #: readelf.c:5628
6556 #, c-format
6557 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6558 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] är redan i gruppsektion [%5u]\n"
6559
6560 #: readelf.c:5641
6561 #, c-format
6562 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6563 msgstr "sektion 0 i gruppsektion [%5u]\n"
6564
6565 #: readelf.c:5708
6566 msgid "dynamic section image fixups"
6567 msgstr "avbildsfixar för den dynamiska sektionen"
6568
6569 #: readelf.c:5720
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "\n"
6573 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6574 msgstr ""
6575 "\n"
6576 "Avbildsfixar behövs för bibliotek nr. %d: %s - ident: %lx\n"
6577
6578 #: readelf.c:5723
6579 #, c-format
6580 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
6581 msgstr "Seg-avstånd          Typ                              Symvek Datatyp\n"
6582
6583 #: readelf.c:5755
6584 msgid "dynamic section image relocations"
6585 msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion"
6586
6587 #: readelf.c:5759
6588 #, c-format
6589 msgid ""
6590 "\n"
6591 "Image relocs\n"
6592 msgstr ""
6593 "\n"
6594 "Avbildsomlokaliseringar\n"
6595
6596 #: readelf.c:5761
6597 #, c-format
6598 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
6599 msgstr "Seg-avstånd  Typ                             Addend            Segsymavst\n"
6600
6601 #: readelf.c:5816
6602 msgid "dynamic string section"
6603 msgstr "sektion för dynamiska strängar"
6604
6605 #: readelf.c:5917
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "\n"
6609 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6610 msgstr ""
6611 "\n"
6612 "\"%s\" relokeringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
6613
6614 #: readelf.c:5932
6615 #, c-format
6616 msgid ""
6617 "\n"
6618 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
6619 msgstr ""
6620 "\n"
6621 "Det finns inga dynamiska relokeringar i denna fil.\n"
6622
6623 #: readelf.c:5956
6624 #, c-format
6625 msgid ""
6626 "\n"
6627 "Relocation section "
6628 msgstr ""
6629 "\n"
6630 "Omrelokeringssektion "
6631
6632 #: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6633 #, c-format
6634 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6635 msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
6636
6637 #: readelf.c:6013
6638 #, c-format
6639 msgid ""
6640 "\n"
6641 "There are no relocations in this file.\n"
6642 msgstr ""
6643 "\n"
6644 "Det finns inga relokeringar i denna fil.\n"
6645
6646 #: readelf.c:6153
6647 #, c-format
6648 msgid "\tUnknown version.\n"
6649 msgstr "\tOkänd version.\n"
6650
6651 #: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6652 msgid "unwind table"
6653 msgstr "utrullningstabell"
6654
6655 #: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6656 #, c-format
6657 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6658 msgstr "Hoppar över oväntad relokeringstyp %s\n"
6659
6660 #: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "\n"
6664 "There are no unwind sections in this file.\n"
6665 msgstr ""
6666 "\n"
6667 "Det finns inga utrullningssektioner i denna fil.\n"
6668
6669 #  BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
6670 #: readelf.c:6373
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "\n"
6674 "Could not find unwind info section for "
6675 msgstr ""
6676 "\n"
6677 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
6678
6679 #: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6680 #, c-format
6681 msgid "'%s'"
6682 msgstr "\"%s\""
6683
6684 #: readelf.c:6385
6685 msgid "unwind info"
6686 msgstr "utrullningsinfo"
6687
6688 #: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6689 #, c-format
6690 msgid ""
6691 "\n"
6692 "Unwind section "
6693 msgstr ""
6694 "\n"
6695 "Utrullningssektion "
6696
6697 #: readelf.c:6849
6698 msgid "unwind data"
6699 msgstr "rulla ut data"
6700
6701 #: readelf.c:6908
6702 #, c-format
6703 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6704 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
6705
6706 #: readelf.c:7023
6707 #, c-format
6708 msgid "[Truncated opcode]\n"
6709 msgstr "[Avhuggen op-kod]\n"
6710
6711 #: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6712 #, c-format
6713 msgid "Refuse to unwind"
6714 msgstr "Vägra att rulla ut"
6715
6716 #: readelf.c:7090
6717 #, c-format
6718 msgid "     [Reserved]"
6719 msgstr "     [Reserverad]"
6720
6721 #: readelf.c:7118
6722 #, c-format
6723 msgid "     finish"
6724 msgstr "     slut"
6725
6726 #: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6727 #, c-format
6728 msgid "[Spare]"
6729 msgstr "[Reserv]"
6730
6731 #: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6732 #, c-format
6733 msgid "     [unsupported opcode]"
6734 msgstr "     [ej stödd op-kod]"
6735
6736 #: readelf.c:7315
6737 #, c-format
6738 msgid "pop frame {"
6739 msgstr "poppa ram {"
6740
6741 #: readelf.c:7326
6742 msgid "[pad]"
6743 msgstr "[fyll]"
6744
6745 #: readelf.c:7355
6746 #, c-format
6747 msgid "sp = sp + %ld"
6748 msgstr "sp = sp + %ld"
6749
6750 #: readelf.c:7421
6751 #, c-format
6752 msgid "  Personality routine: "
6753 msgstr "  Personalitetsrutin: "
6754
6755 #: readelf.c:7453
6756 #, c-format
6757 msgid "  [Truncated data]\n"
6758 msgstr "  [Avhuggen data]\n"
6759
6760 #: readelf.c:7476
6761 #, c-format
6762 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6763 msgstr "Trasig tabellingång för ARM kompakt modell: %x \n"
6764
6765 #: readelf.c:7479
6766 #, c-format
6767 msgid "  Compact model index: %d\n"
6768 msgstr "  Kompakt modellindex: %d\n"
6769
6770 #: readelf.c:7504
6771 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6772 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
6773
6774 #: readelf.c:7505
6775 #, c-format
6776 msgid "  [reserved]\n"
6777 msgstr "  [reserverad]\n"
6778
6779 #: readelf.c:7518
6780 #, c-format
6781 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
6782 msgstr "  Återställ stack från rampekare\n"
6783
6784 #: readelf.c:7520
6785 #, c-format
6786 msgid "  Stack increment %d\n"
6787 msgstr "  Stackökning %d\n"
6788
6789 #: readelf.c:7521
6790 #, c-format
6791 msgid "  Registers restored: "
6792 msgstr "  Återställda register: "
6793
6794 #: readelf.c:7526
6795 #, c-format
6796 msgid "  Return register: %s\n"
6797 msgstr "  Returregister: %s\n"
6798
6799 #: readelf.c:7530
6800 #, c-format
6801 msgid "  [reserved (%d)]\n"
6802 msgstr "  [reserverad (%d)]\n"
6803
6804 #: readelf.c:7534
6805 #, c-format
6806 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6807 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen avkodades"
6808
6809 #: readelf.c:7573
6810 #, c-format
6811 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6812 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
6813
6814 #: readelf.c:7616
6815 #, c-format
6816 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6817 msgstr "Kunde inte hitta sektionen .ARM.extab innehållande 0x%lx.\n"
6818
6819 #: readelf.c:7654
6820 #, c-format
6821 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6822 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen bearbetades"
6823
6824 #: readelf.c:7688
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "\n"
6828 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6829 msgstr ""
6830 "\n"
6831 "Utrullat tabellindex ”%s” på avstånd 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
6832
6833 #: readelf.c:7730
6834 #, c-format
6835 msgid ""
6836 "\n"
6837 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6838 msgstr ""
6839 "\n"
6840 "Avkodningen av utrullningssektioner för maskintypen %s stödjs inte för närvarande.\n"
6841
6842 #: readelf.c:7741
6843 #, c-format
6844 msgid "NONE"
6845 msgstr "INGA"
6846
6847 #: readelf.c:7766
6848 #, c-format
6849 msgid "Interface Version: %s"
6850 msgstr "Gränssnittsversion: %s"
6851
6852 #: readelf.c:7768
6853 msgid "<corrupt: %"
6854 msgstr "<trasig: %"
6855
6856 #: readelf.c:7781
6857 #, c-format
6858 msgid "Time Stamp: %s"
6859 msgstr "Tidsstämpel: %s"
6860
6861 #: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6862 msgid "dynamic section"
6863 msgstr "dynamisk sektion"
6864
6865 #: readelf.c:8083
6866 #, c-format
6867 msgid ""
6868 "\n"
6869 "There is no dynamic section in this file.\n"
6870 msgstr ""
6871 "\n"
6872 "Det finns ingen dynamisk sektion i denna fil.\n"
6873
6874 #: readelf.c:8121
6875 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6876 msgstr "Kan inte söka till slutet av filen!\n"
6877
6878 #: readelf.c:8134
6879 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6880 msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n"
6881
6882 #: readelf.c:8167
6883 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6884 msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n"
6885
6886 #: readelf.c:8174
6887 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6888 msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n"
6889
6890 #: readelf.c:8180
6891 msgid "dynamic string table"
6892 msgstr "dynamisk strängtabell"
6893
6894 #: readelf.c:8217
6895 msgid "symbol information"
6896 msgstr "symbolinformation"
6897
6898 #: readelf.c:8242
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "\n"
6902 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6903 msgstr ""
6904 "\n"
6905 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %u poster:\n"
6906
6907 #: readelf.c:8245
6908 #, c-format
6909 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
6910 msgstr "  Tagg       Typ                          Namn/Värde\n"
6911
6912 #: readelf.c:8281
6913 #, c-format
6914 msgid "Auxiliary library"
6915 msgstr "yttre bibliotek"
6916
6917 #: readelf.c:8285
6918 #, c-format
6919 msgid "Filter library"
6920 msgstr "filterbibliotek"
6921
6922 #: readelf.c:8289
6923 #, c-format
6924 msgid "Configuration file"
6925 msgstr "konfigurationsfil"
6926
6927 #: readelf.c:8293
6928 #, c-format
6929 msgid "Dependency audit library"
6930 msgstr "beroendövervakningsbibliotek"
6931
6932 #: readelf.c:8297
6933 #, c-format
6934 msgid "Audit library"
6935 msgstr "övervakningsbibliotek"
6936
6937 #: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6938 #, c-format
6939 msgid "Flags:"
6940 msgstr "flaggor:"
6941
6942 #: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6943 #, c-format
6944 msgid " None\n"
6945 msgstr " inga\n"
6946
6947 #: readelf.c:8554
6948 #, c-format
6949 msgid "Shared library: [%s]"
6950 msgstr "delat bibliotek: [%s]"
6951
6952 #: readelf.c:8557
6953 #, c-format
6954 msgid " program interpreter"
6955 msgstr " programtolk"
6956
6957 #: readelf.c:8561
6958 #, c-format
6959 msgid "Library soname: [%s]"
6960 msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
6961
6962 #: readelf.c:8565
6963 #, c-format
6964 msgid "Library rpath: [%s]"
6965 msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
6966
6967 #: readelf.c:8569
6968 #, c-format
6969 msgid "Library runpath: [%s]"
6970 msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
6971
6972 #: readelf.c:8602
6973 #, c-format
6974 msgid " (bytes)\n"
6975 msgstr " (byte)\n"
6976
6977 #: readelf.c:8632
6978 #, c-format
6979 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6980 msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
6981
6982 #: readelf.c:8732
6983 msgid "| <unknown>"
6984 msgstr "| <okänd>"
6985
6986 #: readelf.c:8765
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "\n"
6990 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6991 msgstr ""
6992 "\n"
6993 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
6994
6995 #: readelf.c:8768
6996 #, c-format
6997 msgid "  Addr: 0x"
6998 msgstr "  Adr: 0x"
6999
7000 #: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
7001 #, c-format
7002 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
7003 msgstr "  Avstånd: %#08lx  Länk: %u (%s)\n"
7004
7005 #: readelf.c:8778
7006 msgid "version definition section"
7007 msgstr "versiondefinitionssektion"
7008
7009 #: readelf.c:8811
7010 #, c-format
7011 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
7012 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flaggor: %s"
7013
7014 #: readelf.c:8814
7015 #, c-format
7016 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
7017 msgstr "  Index: %d  Ant: %d  "
7018
7019 #: readelf.c:8829
7020 #, c-format
7021 msgid "Name: %s\n"
7022 msgstr "Namn: %s\n"
7023
7024 #: readelf.c:8831
7025 #, c-format
7026 msgid "Name index: %ld\n"
7027 msgstr "Namnindex: %ld\n"
7028
7029 #: readelf.c:8852
7030 #, c-format
7031 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
7032 msgstr "  %#06x: Förälder %d: %s\n"
7033
7034 #: readelf.c:8855
7035 #, c-format
7036 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
7037 msgstr "  %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
7038
7039 #: readelf.c:8860
7040 #, c-format
7041 msgid "  Version def aux past end of section\n"
7042 msgstr "  Versions-def aux efter slutet av sektionen\n"
7043
7044 #: readelf.c:8866
7045 #, c-format
7046 msgid "  Version definition past end of section\n"
7047 msgstr "  Versiondefinition efter slutet av sektionen\n"
7048
7049 #: readelf.c:8881
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "\n"
7053 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
7054 msgstr ""
7055 "\n"
7056 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
7057
7058 #: readelf.c:8884
7059 #, c-format
7060 msgid " Addr: 0x"
7061 msgstr " Adr: 0x"
7062
7063 #: readelf.c:8895
7064 msgid "Version Needs section"
7065 msgstr "Versionsbehovssektion"
7066
7067 #: readelf.c:8923
7068 #, c-format
7069 msgid "  %#06x: Version: %d"
7070 msgstr " %#06x: Version: %d"
7071
7072 #: readelf.c:8926
7073 #, c-format
7074 msgid "  File: %s"
7075 msgstr "  Fil: %s"
7076
7077 #: readelf.c:8928
7078 #, c-format
7079 msgid "  File: %lx"
7080 msgstr "  Fil: %lx"
7081
7082 #: readelf.c:8930
7083 #, c-format
7084 msgid "  Cnt: %d\n"
7085 msgstr " Ant: %d\n"
7086
7087 #: readelf.c:8954
7088 #, c-format
7089 msgid "  %#06x:   Name: %s"
7090 msgstr "  %#06x:   Namn: %s"
7091
7092 #: readelf.c:8957
7093 #, c-format
7094 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
7095 msgstr "  %#06x:   Namnindex: %lx"
7096
7097 #: readelf.c:8960
7098 #, c-format
7099 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
7100 msgstr "  Flaggor: %s  Version: %d\n"
7101
7102 #: readelf.c:8972
7103 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7104 msgstr "Saknad version behöver ytterligare information\n"
7105
7106 #: readelf.c:8978
7107 msgid "Missing Version Needs information\n"
7108 msgstr "Saknad version behöver information\n"
7109
7110 #: readelf.c:9016
7111 msgid "version string table"
7112 msgstr "versionssträngtabell"
7113
7114 #: readelf.c:9023
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "\n"
7118 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7119 msgstr ""
7120 "\n"
7121 "Versionsymbolssektion \"%s\" innehåller %d poster:\n"
7122
7123 #: readelf.c:9026
7124 #, c-format
7125 msgid " Addr: "
7126 msgstr " Adr: "
7127
7128 #: readelf.c:9037
7129 msgid "version symbol data"
7130 msgstr "versionsymbolsdata"
7131
7132 #: readelf.c:9065
7133 msgid "   0 (*local*)    "
7134 msgstr "   0 (*lokal*)    "
7135
7136 #: readelf.c:9069
7137 msgid "   1 (*global*)   "
7138 msgstr "   1 (*global*)   "
7139
7140 #: readelf.c:9080
7141 msgid "invalid index into symbol array\n"
7142 msgstr "ogiltigt index in i symbolvektor\n"
7143
7144 #: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7145 msgid "version need"
7146 msgstr "versionsbehov"
7147
7148 #: readelf.c:9125
7149 msgid "version need aux (2)"
7150 msgstr "yttre versionsbehov (2)"
7151
7152 #: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7153 msgid "*invalid*"
7154 msgstr "*ogiltigt*"
7155
7156 #: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7157 msgid "version def"
7158 msgstr "versionsdef."
7159
7160 #: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7161 msgid "version def aux"
7162 msgstr "yttre versionsdef."
7163
7164 #: readelf.c:9237
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "\n"
7168 "No version information found in this file.\n"
7169 msgstr ""
7170 "\n"
7171 "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
7172
7173 #: readelf.c:9433
7174 #, c-format
7175 msgid "<localentry>: %d"
7176 msgstr "<lokalpost>: %d"
7177
7178 #: readelf.c:9467
7179 #, c-format
7180 msgid "<other>: %x"
7181 msgstr "<annan>: %x"
7182
7183 #: readelf.c:9531
7184 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7185 msgstr "Kan inte läsa in den dynamiska datan\n"
7186
7187 #: readelf.c:9581
7188 #, c-format
7189 msgid " <corrupt: %14ld>"
7190 msgstr " <trasig: %14ld>"
7191
7192 #: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7193 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7194 msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen\n"
7195
7196 #: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7197 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7198 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
7199
7200 #: readelf.c:9636
7201 msgid "Failed to read in number of chains\n"
7202 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
7203
7204 #: readelf.c:9738
7205 msgid "Failed to determine last chain length\n"
7206 msgstr "Lyckades inte avgöra sista kedjans längd\n"
7207
7208 #: readelf.c:9782
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "\n"
7212 "Symbol table for image:\n"
7213 msgstr ""
7214 "\n"
7215 "Symboltabell för avbilden:\n"
7216
7217 #: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7218 #, c-format
7219 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
7220 msgstr "  Nr  Hin:    Värde  Strl   Typ    Bind Synl     Idx Namn\n"
7221
7222 #: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7223 #, c-format
7224 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
7225 msgstr "  Nr  Hin:    Värde          Strl   Typ    Bind Synl     Idx Namn\n"
7226
7227 #: readelf.c:9800
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "\n"
7231 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7232 msgstr ""
7233 "\n"
7234 "Symboltabell av ”.gnu.hash” för avbilden:\n"
7235
7236 #: readelf.c:9844
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "\n"
7240 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7241 msgstr ""
7242 "\n"
7243 "Symboltabellen ”%s” har en sh_entsize på noll!\n"
7244
7245 #: readelf.c:9849
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "\n"
7249 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7250 msgstr ""
7251 "\n"
7252 "Symboltabell \"%s\" innehåller %lu poster:\n"
7253
7254 #: readelf.c:9854
7255 #, c-format
7256 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
7257 msgstr "    Nr:    Värde  Strl Typ     Bind   Synl     Idx Namn\n"
7258
7259 #: readelf.c:9856
7260 #, c-format
7261 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
7262 msgstr "    Nr:    Värde          Strl Typ     Bind   Synl     Idx Namn\n"
7263
7264 #: readelf.c:9911
7265 msgid "version data"
7266 msgstr "versionsdata"
7267
7268 #: readelf.c:9960
7269 msgid "version need aux (3)"
7270 msgstr "yttre versionsbehov (3)"
7271
7272 #: readelf.c:9994
7273 msgid "bad dynamic symbol\n"
7274 msgstr "felaktig dynamisk symbol\n"
7275
7276 #: readelf.c:10066
7277 #, c-format
7278 msgid ""
7279 "\n"
7280 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7281 msgstr ""
7282 "\n"
7283 "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
7284
7285 #: readelf.c:10078
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "\n"
7289 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7290 msgstr ""
7291 "\n"
7292 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
7293
7294 #: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7295 #, c-format
7296 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
7297 msgstr " Längd   Nummer     %% av alla   Täckning\n"
7298
7299 #: readelf.c:10149
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "\n"
7303 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7304 msgstr ""
7305 "\n"
7306 "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
7307
7308 #: readelf.c:10216
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "\n"
7312 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7313 msgstr ""
7314 "\n"
7315 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
7316
7317 #: readelf.c:10219
7318 #, c-format
7319 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
7320 msgstr "  Nr: Namn                           Bind till   Flagg\n"
7321
7322 #: readelf.c:10228
7323 #, c-format
7324 msgid "<corrupt: %19ld>"
7325 msgstr "<trasig: %19ld>"
7326
7327 #: readelf.c:10328
7328 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7329 msgstr "Ej hanterad MSP430-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering"
7330
7331 #: readelf.c:10364
7332 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7333 msgstr "Ej hanterad MN10300-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering"
7334
7335 #: readelf.c:10543
7336 #, c-format
7337 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7338 msgstr "Saknad kunskap om 32-bitars omlokaliseringstyper använda i DWARF-sektioner för maskin nummer %d\n"
7339
7340 #: readelf.c:10899
7341 #, c-format
7342 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7343 msgstr "kan inte använda ej stödd omlokaliseringstyp %d till sektionen %s\n"
7344
7345 #: readelf.c:10907
7346 #, c-format
7347 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7348 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
7349
7350 #: readelf.c:10916
7351 #, c-format
7352 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7353 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringssymbolindex 0x%lx i sektionen %s\n"
7354
7355 #: readelf.c:10938
7356 #, c-format
7357 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7358 msgstr "hoppar över oväntad symboltyp %s i %ld:e omlokaliseringen i sektion %s\n"
7359
7360 #: readelf.c:10984
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "\n"
7364 "Assembly dump of section %s\n"
7365 msgstr ""
7366 "\n"
7367 "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
7368
7369 #: readelf.c:11005
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "\n"
7373 "Section '%s' has no data to dump.\n"
7374 msgstr ""
7375 "\n"
7376 "Sektion \"%s\" har ingen data att skriva ut.\n"
7377
7378 #: readelf.c:11011
7379 msgid "section contents"
7380 msgstr "sektionsinnehåll"
7381
7382 #: readelf.c:11030
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "\n"
7386 "String dump of section '%s':\n"
7387 msgstr ""
7388 "\n"
7389 "Strängutskrift av sektion ”%s”:\n"
7390
7391 #: readelf.c:11048
7392 #, c-format
7393 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7394 msgstr "  Observera: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
7395
7396 #: readelf.c:11079
7397 #, c-format
7398 msgid "  No strings found in this section."
7399 msgstr "  Det fanns inga strängar i denna sektion."
7400
7401 #: readelf.c:11101
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "\n"
7405 "Hex dump of section '%s':\n"
7406 msgstr ""
7407 "\n"
7408 "Hexadecimal utskrift av sektion \"%s\":\n"
7409
7410 #: readelf.c:11125
7411 #, c-format
7412 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7413 msgstr " OBSERVERA: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
7414
7415 #: readelf.c:11259
7416 #, c-format
7417 msgid "%s section data"
7418 msgstr "sektionsdata för %s"
7419
7420 #: readelf.c:11339
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "\n"
7424 "Section '%s' has no debugging data.\n"
7425 msgstr ""
7426 "\n"
7427 "Sektion \"%s\" innehåller ingen felsökningsdata.\n"
7428
7429 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7430 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7431 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7432 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7433 #: readelf.c:11348
7434 #, c-format
7435 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7436 msgstr "sektionen ”%s” har typen NOBITS — dess innehåll är opålitligt.\n"
7437
7438 #: readelf.c:11393
7439 #, c-format
7440 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7441 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
7442
7443 #: readelf.c:11421
7444 #, c-format
7445 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7446 msgstr "Sektionen ”%s” skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
7447
7448 #: readelf.c:11462
7449 #, c-format
7450 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7451 msgstr "Sektion %d skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
7452
7453 #: readelf.c:11512
7454 msgid "corrupt tag\n"
7455 msgstr "trasig tagg\n"
7456
7457 #: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7458 #: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7459 #, c-format
7460 msgid "None\n"
7461 msgstr "Ingen\n"
7462
7463 #: readelf.c:11689
7464 #, c-format
7465 msgid "Application\n"
7466 msgstr "Program\n"
7467
7468 #: readelf.c:11690
7469 #, c-format
7470 msgid "Realtime\n"
7471 msgstr "Realtid\n"
7472
7473 #: readelf.c:11691
7474 #, c-format
7475 msgid "Microcontroller\n"
7476 msgstr "Mikrokontroll\n"
7477
7478 #: readelf.c:11692
7479 #, c-format
7480 msgid "Application or Realtime\n"
7481 msgstr "Program eller realtid\n"
7482
7483 #: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7484 #: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7485 #, c-format
7486 msgid "8-byte\n"
7487 msgstr "8-byte\n"
7488
7489 #: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7490 #, c-format
7491 msgid "4-byte\n"
7492 msgstr "4-byte\n"
7493
7494 #: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7495 #, c-format
7496 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7497 msgstr "8-byte och upp till %d-byte utökad\n"
7498
7499 #: readelf.c:11722
7500 #, c-format
7501 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7502 msgstr "8-byte, utom löv-SP\n"
7503
7504 #: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7505 #, c-format
7506 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7507 msgstr "flagga = %d, leverantör = %s\n"
7508
7509 #: readelf.c:11744
7510 #, c-format
7511 msgid "True\n"
7512 msgstr "Sant\n"
7513
7514 #: readelf.c:11810
7515 #, c-format
7516 msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7517 msgstr "flagga = %d, leverantör = <trasig>\n"
7518
7519 #: readelf.c:11811
7520 msgid "corrupt vendor attribute\n"
7521 msgstr "trasigt leverantörsattribut\n"
7522
7523 #: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7524 #, c-format
7525 msgid "Hard or soft float\n"
7526 msgstr "Hårda eller mjuka flyttal\n"
7527
7528 #: readelf.c:11847
7529 #, c-format
7530 msgid "Hard float\n"
7531 msgstr "Hårda flyttal\n"
7532
7533 #: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7534 #, c-format
7535 msgid "Soft float\n"
7536 msgstr "Mjuka flyttal\n"
7537
7538 #: readelf.c:11853
7539 #, c-format
7540 msgid "Single-precision hard float\n"
7541 msgstr "Enkelprecisions hårda flyttal\n"
7542
7543 #: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7544 #, c-format
7545 msgid "Any\n"
7546 msgstr "Vilken som helst\n"
7547
7548 #: readelf.c:11873
7549 #, c-format
7550 msgid "Generic\n"
7551 msgstr "Allmän\n"
7552
7553 #: readelf.c:11892
7554 msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7555 msgstr "trasig Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7556
7557 #: readelf.c:11908
7558 #, c-format
7559 msgid "Memory\n"
7560 msgstr "Minne\n"
7561
7562 #: readelf.c:12004
7563 #, c-format
7564 msgid "Hard float (double precision)\n"
7565 msgstr "Hårda flyttal (dubbel precision)\n"
7566
7567 #: readelf.c:12007
7568 #, c-format
7569 msgid "Hard float (single precision)\n"
7570 msgstr "Hårda flyttal (enkel precision)\n"
7571
7572 #: readelf.c:12013
7573 #, c-format
7574 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7575 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
7576
7577 #: readelf.c:12034
7578 #, c-format
7579 msgid "Any MSA or not\n"
7580 msgstr "Godtycklig MSA eller ingen\n"
7581
7582 #: readelf.c:12037
7583 #, c-format
7584 msgid "128-bit MSA\n"
7585 msgstr "128-bitars MSA\n"
7586
7587 #: readelf.c:12103
7588 #, c-format
7589 msgid "Not used\n"
7590 msgstr "Inte använt\n"
7591
7592 #: readelf.c:12106
7593 #, c-format
7594 msgid "2 bytes\n"
7595 msgstr "2 byte\n"
7596
7597 #: readelf.c:12109
7598 #, c-format
7599 msgid "4 bytes\n"
7600 msgstr "4 byte\n"
7601
7602 #: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7603 #, c-format
7604 msgid "16-byte\n"
7605 msgstr "16 byte\n"
7606
7607 #: readelf.c:12160
7608 #, c-format
7609 msgid "DSBT addressing not used\n"
7610 msgstr "DSBT-adressering används inte\n"
7611
7612 #: readelf.c:12163
7613 #, c-format
7614 msgid "DSBT addressing used\n"
7615 msgstr "DSBT-adressering används\n"
7616
7617 #: readelf.c:12178
7618 #, c-format
7619 msgid "Data addressing position-dependent\n"
7620 msgstr "Dataadressering positionsberoende\n"
7621
7622 #: readelf.c:12181
7623 #, c-format
7624 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7625 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT nära DP\n"
7626
7627 #: readelf.c:12184
7628 #, c-format
7629 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7630 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT långt från DP\n"
7631
7632 #: readelf.c:12199
7633 #, c-format
7634 msgid "Code addressing position-dependent\n"
7635 msgstr "Kodadressering positionsberoende\n"
7636
7637 #: readelf.c:12202
7638 #, c-format
7639 msgid "Code addressing position-independent\n"
7640 msgstr "Kodadressering positionsoberoende\n"
7641
7642 #: readelf.c:12334
7643 #, c-format
7644 msgid "MSP430\n"
7645 msgstr "MSP430\n"
7646
7647 #: readelf.c:12335
7648 #, c-format
7649 msgid "MSP430X\n"
7650 msgstr "MSP430X\n"
7651
7652 #: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7653 #, c-format
7654 msgid "Small\n"
7655 msgstr "Liten\n"
7656
7657 #: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7658 #, c-format
7659 msgid "Large\n"
7660 msgstr "Stor\n"
7661
7662 #: readelf.c:12362
7663 #, c-format
7664 msgid "Restricted Large\n"
7665 msgstr "Begränsad stor\n"
7666
7667 #: readelf.c:12368
7668 #, c-format
7669 msgid "  <unknown tag %d>: "
7670 msgstr "  <okänd tagg %d>: "
7671
7672 #: readelf.c:12411
7673 msgid "attributes"
7674 msgstr "attribut"
7675
7676 #: readelf.c:12432
7677 #, c-format
7678 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7679 msgstr "FEL: Felaktig sektionslängd (%d > %d)\n"
7680
7681 #: readelf.c:12438
7682 #, c-format
7683 msgid "Attribute Section: %s\n"
7684 msgstr "Attributsektion: %s\n"
7685
7686 #: readelf.c:12463
7687 #, c-format
7688 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7689 msgstr "FEL: Felaktig delsektionslängd (%d > %d)\n"
7690
7691 #: readelf.c:12475
7692 #, c-format
7693 msgid "File Attributes\n"
7694 msgstr "Filattribut\n"
7695
7696 #: readelf.c:12478
7697 #, c-format
7698 msgid "Section Attributes:"
7699 msgstr "Sektionsattribut:"
7700
7701 #: readelf.c:12481
7702 #, c-format
7703 msgid "Symbol Attributes:"
7704 msgstr "Symbolattribut:"
7705
7706 #: readelf.c:12496
7707 #, c-format
7708 msgid "Unknown tag: %d\n"
7709 msgstr "Okänd tagg: %d\n"
7710
7711 #: readelf.c:12515
7712 #, c-format
7713 msgid "  Unknown section contexts\n"
7714 msgstr "  Okända sektionkontexter\n"
7715
7716 #: readelf.c:12523
7717 #, c-format
7718 msgid "Unknown format '%c'\n"
7719 msgstr "Okänt format ”%c”\n"
7720
7721 #: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7722 msgid "<unknown>"
7723 msgstr "<okänd>"
7724
7725 #: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7726 msgid "liblist section data"
7727 msgstr "liblist sektionsdata"
7728
7729 #: readelf.c:12701
7730 #, c-format
7731 msgid ""
7732 "\n"
7733 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7734 msgstr ""
7735 "\n"
7736 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu poster:\n"
7737
7738 #: readelf.c:12703
7739 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
7740 msgstr "     Bibliotek            Tidsstämpel         Kontr.sum. Version Flaggor\n"
7741
7742 #: readelf.c:12729
7743 #, c-format
7744 msgid "<corrupt: %9ld>"
7745 msgstr "<trasig: %9ld>"
7746
7747 #: readelf.c:12734
7748 msgid " NONE"
7749 msgstr " INGA"
7750
7751 #: readelf.c:12785
7752 msgid "options"
7753 msgstr "flaggor"
7754
7755 #: readelf.c:12816
7756 #, c-format
7757 msgid ""
7758 "\n"
7759 "Section '%s' contains %d entries:\n"
7760 msgstr ""
7761 "\n"
7762 "Sektion \"%s\" innehåller %d poster:\n"
7763
7764 #: readelf.c:12977
7765 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7766 msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell\n"
7767
7768 #: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7769 msgid "conflict"
7770 msgstr "konflikt"
7771
7772 #: readelf.c:13019
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "\n"
7776 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7777 msgstr ""
7778 "\n"
7779 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu poster:\n"
7780
7781 #: readelf.c:13021
7782 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
7783 msgstr "  Num:    Index       Värde  Namn"
7784
7785 #: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7786 #, c-format
7787 msgid "<corrupt: %14ld>"
7788 msgstr "<trasig: %14ld>"
7789
7790 #: readelf.c:13055
7791 msgid "Global Offset Table data"
7792 msgstr "Global avståndstabellsdata"
7793
7794 #: readelf.c:13059
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "\n"
7798 "Primary GOT:\n"
7799 msgstr ""
7800 "\n"
7801 "Primär GOT:\n"
7802
7803 #: readelf.c:13060
7804 #, c-format
7805 msgid " Canonical gp value: "
7806 msgstr " Kanoniskt gp-värde: "
7807
7808 #: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7809 #, c-format
7810 msgid " Reserved entries:\n"
7811 msgstr " Reserverade poster:\n"
7812
7813 #: readelf.c:13065
7814 #, c-format
7815 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
7816 msgstr "  %*s %10s %*s Syfte\n"
7817
7818 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7819 #: readelf.c:13175
7820 msgid "Address"
7821 msgstr "Adress"
7822
7823 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7824 msgid "Access"
7825 msgstr "Åtkomst"
7826
7827 #: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7828 #: readelf.c:13176
7829 msgid "Initial"
7830 msgstr "Initial"
7831
7832 #: readelf.c:13069
7833 #, c-format
7834 msgid " Lazy resolver\n"
7835 msgstr " Lat upplösare\n"
7836
7837 #: readelf.c:13075
7838 #, c-format
7839 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7840 msgstr " Modulpekare (GNU-utökning)\n"
7841
7842 #: readelf.c:13081
7843 #, c-format
7844 msgid " Local entries:\n"
7845 msgstr " Lokala poster:\n"
7846
7847 #: readelf.c:13097
7848 #, c-format
7849 msgid " Global entries:\n"
7850 msgstr " Globala poster:\n"
7851
7852 #: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7853 msgid "Sym.Val."
7854 msgstr "Sym.Vär."
7855
7856 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7857 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7858 msgid "Ndx"
7859 msgstr "Idx"
7860
7861 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7862 msgid "Name"
7863 msgstr "Namn"
7864
7865 #: readelf.c:13159
7866 msgid "Procedure Linkage Table data"
7867 msgstr "Processlänkningstabelldata"
7868
7869 #: readelf.c:13165
7870 #, c-format
7871 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
7872 msgstr "  %*s %*s Syfte\n"
7873
7874 #: readelf.c:13168
7875 #, c-format
7876 msgid " PLT lazy resolver\n"
7877 msgstr " PLT lat upplösare\n"
7878
7879 #: readelf.c:13170
7880 #, c-format
7881 msgid " Module pointer\n"
7882 msgstr " Modulpekare\n"
7883
7884 #: readelf.c:13173
7885 #, c-format
7886 msgid " Entries:\n"
7887 msgstr " Poster:\n"
7888
7889 #: readelf.c:13218
7890 msgid "NDS32 elf flags section"
7891 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
7892
7893 #: readelf.c:13274
7894 msgid "liblist string table"
7895 msgstr "liblist-strängtabell"
7896
7897 #: readelf.c:13284
7898 #, c-format
7899 msgid ""
7900 "\n"
7901 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7902 msgstr ""
7903 "\n"
7904 "Bibliotekslistsektion \"%s\" innehåller %lu poster:\n"
7905
7906 #: readelf.c:13288
7907 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
7908 msgstr "     Bibliotek            Tidsstämpel         Kontr.sum. Version Flaggor"
7909
7910 #: readelf.c:13338
7911 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7912 msgstr "NT_AUXV (extra vektor)"
7913
7914 #: readelf.c:13340
7915 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7916 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
7917
7918 #: readelf.c:13342
7919 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7920 msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
7921
7922 #: readelf.c:13344
7923 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7924 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
7925
7926 #: readelf.c:13346
7927 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7928 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
7929
7930 #: readelf.c:13348
7931 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7932 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
7933
7934 #: readelf.c:13350
7935 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7936 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-register)"
7937
7938 #: readelf.c:13352
7939 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7940 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-register)"
7941
7942 #: readelf.c:13354
7943 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7944 msgstr "NT_386_TLS (x86 TLS-information)"
7945
7946 #: readelf.c:13356
7947 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7948 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 I/O-tillstånd)"
7949
7950 #: readelf.c:13358
7951 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7952 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE utökat tillstånd)"
7953
7954 #: readelf.c:13360
7955 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7956 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 övre registerhalvor)"
7957
7958 #: readelf.c:13362
7959 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7960 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 tidtagningsregister)"
7961
7962 #: readelf.c:13364
7963 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7964 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD-jämförelseregister)"
7965
7966 #: readelf.c:13366
7967 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7968 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD-programmerbart register)"
7969
7970 #: readelf.c:13368
7971 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7972 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
7973
7974 #: readelf.c:13370
7975 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7976 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefixregister)"
7977
7978 #: readelf.c:13372
7979 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7980 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 sista brytande händelseadress)"
7981
7982 #: readelf.c:13374
7983 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7984 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 omstartsdata för systemanrop)"
7985
7986 #: readelf.c:13376
7987 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7988 msgstr "NT_S390_TDB (s390 transactionsdiagnostikblock)"
7989
7990 #: readelf.c:13378
7991 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7992 msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-register)"
7993
7994 #: readelf.c:13380
7995 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7996 msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-register)"
7997
7998 #: readelf.c:13382
7999 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
8000 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch brytpunktsregister i hårdvara)"
8001
8002 #: readelf.c:13384
8003 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
8004 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch observationspunktsregister i hårdvara)"
8005
8006 #: readelf.c:13386
8007 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
8008 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
8009
8010 #: readelf.c:13388
8011 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
8012 msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
8013
8014 #: readelf.c:13390
8015 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
8016 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
8017
8018 #: readelf.c:13392
8019 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
8020 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
8021
8022 #: readelf.c:13394
8023 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
8024 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
8025
8026 #: readelf.c:13396
8027 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
8028 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
8029
8030 #: readelf.c:13398
8031 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
8032 msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-data)"
8033
8034 #: readelf.c:13400
8035 msgid "NT_FILE (mapped files)"
8036 msgstr "NT_FILE (mappade filer)"
8037
8038 #: readelf.c:13408
8039 msgid "NT_VERSION (version)"
8040 msgstr "NT_VERSION (version)"
8041
8042 #: readelf.c:13410
8043 msgid "NT_ARCH (architecture)"
8044 msgstr "NT_ARCH (arkitektur)"
8045
8046 #: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
8047 #: readelf.c:13749
8048 #, c-format
8049 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
8050 msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
8051
8052 #: readelf.c:13432
8053 #, c-format
8054 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
8055 msgstr "    Kan inte avkoda 64-bitars notering i 32-bitars bygge\n"
8056
8057 #: readelf.c:13440
8058 #, c-format
8059 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
8060 msgstr "    Felformaterad notering — för kort för huvudet\n"
8061
8062 #: readelf.c:13449
8063 #, c-format
8064 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
8065 msgstr "    Felformaterad notering — avslutas inte med \\0\n"
8066
8067 #: readelf.c:13461
8068 #, c-format
8069 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
8070 msgstr "    Felformaterad notering — för kort för det angivna filantalet\n"
8071
8072 #: readelf.c:13465
8073 #, c-format
8074 msgid "    Page size: "
8075 msgstr "    Sidstorlek: "
8076
8077 #: readelf.c:13469
8078 #, c-format
8079 msgid "    %*s%*s%*s\n"
8080 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
8081
8082 #: readelf.c:13470
8083 msgid "Start"
8084 msgstr "Start"
8085
8086 #: readelf.c:13471
8087 msgid "End"
8088 msgstr "Slut"
8089
8090 #: readelf.c:13472
8091 msgid "Page Offset"
8092 msgstr "Sidavstånd"
8093
8094 #: readelf.c:13480
8095 #, c-format
8096 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
8097 msgstr "    Felformaterad notering — filnamn slutar för tidigt\n"
8098
8099 #: readelf.c:13513
8100 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8101 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)"
8102
8103 #: readelf.c:13515
8104 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8105 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)"
8106
8107 #: readelf.c:13517
8108 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8109 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik bygg-id-bitsträng)"
8110
8111 #: readelf.c:13519
8112 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8113 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (guldversion)"
8114
8115 #: readelf.c:13537
8116 #, c-format
8117 msgid "    Build ID: "
8118 msgstr "    Bygg-id: "
8119
8120 #: readelf.c:13576
8121 #, c-format
8122 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8123 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8124
8125 #: readelf.c:13585
8126 #, c-format
8127 msgid "    Version: "
8128 msgstr "    Version: "
8129
8130 #. NetBSD core "procinfo" structure.
8131 #: readelf.c:13604
8132 msgid "NetBSD procinfo structure"
8133 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
8134
8135 #: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8136 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8137 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
8138
8139 #: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8140 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8141 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
8142
8143 #: readelf.c:13666
8144 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8145 msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-probbeskrivare)"
8146
8147 #: readelf.c:13699
8148 #, c-format
8149 msgid "    Provider: %s\n"
8150 msgstr "    Leverantör: %s\n"
8151
8152 #: readelf.c:13700
8153 #, c-format
8154 msgid "    Name: %s\n"
8155 msgstr "    Namn: %s\n"
8156
8157 #: readelf.c:13701
8158 #, c-format
8159 msgid "    Location: "
8160 msgstr "    Plats: "
8161
8162 #: readelf.c:13703
8163 #, c-format
8164 msgid ", Base: "
8165 msgstr ", Bas: "
8166
8167 #: readelf.c:13705
8168 #, c-format
8169 msgid ", Semaphore: "
8170 msgstr ", Semafor: "
8171
8172 #: readelf.c:13708
8173 #, c-format
8174 msgid "    Arguments: %s\n"
8175 msgstr "    Argument: %s\n"
8176
8177 #: readelf.c:13721
8178 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8179 msgstr "NT_VMS_MHD (modulhuvud)"
8180
8181 #: readelf.c:13723
8182 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8183 msgstr "NT_VMS_LNM (språknamn)"
8184
8185 #: readelf.c:13725
8186 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8187 msgstr "NT_VMS_SRC (källfiler)"
8188
8189 #: readelf.c:13729
8190 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8191 msgstr "NT_VMS_EIDC (konsistenskontroll)"
8192
8193 #: readelf.c:13731
8194 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8195 msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-läge)"
8196
8197 #: readelf.c:13735
8198 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8199 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (avbildsnamn)"
8200
8201 #: readelf.c:13737
8202 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8203 msgstr "NT_VMS_IMGID (avbilds-id)"
8204
8205 #: readelf.c:13739
8206 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8207 msgstr "NT_VMS_LINKID (länk-id)"
8208
8209 #: readelf.c:13741
8210 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8211 msgstr "NT_VMS_IMGBID (bygg-id)"
8212
8213 #: readelf.c:13743
8214 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8215 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symboltabellnamn)"
8216
8217 #: readelf.c:13763
8218 #, c-format
8219 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
8220 msgstr "    Tid skapad       : %.17s\n"
8221
8222 #: readelf.c:13764
8223 #, c-format
8224 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
8225 msgstr "    Tid senaste patch: %.17s\n"
8226
8227 #: readelf.c:13765
8228 #, c-format
8229 msgid "    Module name    : %s\n"
8230 msgstr "    Modulnamn        : %s\n"
8231
8232 #: readelf.c:13766
8233 #, c-format
8234 msgid "    Module version : %s\n"
8235 msgstr "    Modulversion     : %s\n"
8236
8237 #: readelf.c:13769
8238 #, c-format
8239 msgid "    Invalid size\n"
8240 msgstr "    Felaktig storlek\n"
8241
8242 #: readelf.c:13772
8243 #, c-format
8244 msgid "   Language: %s\n"
8245 msgstr "   Språk: %s\n"
8246
8247 #: readelf.c:13776
8248 #, c-format
8249 msgid "   Floating Point mode: "
8250 msgstr "   Flyttalsläge: "
8251
8252 #: readelf.c:13781
8253 #, c-format
8254 msgid "   Link time: "
8255 msgstr "   Länkningstidpunkt: "
8256
8257 #: readelf.c:13787
8258 #, c-format
8259 msgid "   Patch time: "
8260 msgstr "   Patchningstidpunkt: "
8261
8262 #: readelf.c:13793
8263 #, c-format
8264 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
8265 msgstr "   Övre id: %u,  undre id: %u\n"
8266
8267 #: readelf.c:13796
8268 #, c-format
8269 msgid "   Last modified  : "
8270 msgstr "   Senast ändrad  : "
8271
8272 #: readelf.c:13799
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "\n"
8276 "   Link flags  : "
8277 msgstr ""
8278 "\n"
8279 "   Länkflaggor : "
8280
8281 #: readelf.c:13802
8282 #, c-format
8283 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
8284 msgstr "   Huvudflaggor: 0x%08x\n"
8285
8286 #: readelf.c:13804
8287 #, c-format
8288 msgid "   Image id    : %s\n"
8289 msgstr "   Avbilds-id  : %s\n"
8290
8291 #: readelf.c:13808
8292 #, c-format
8293 msgid "    Image name: %s\n"
8294 msgstr "    Avbildsnamn: %s\n"
8295
8296 #: readelf.c:13811
8297 #, c-format
8298 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
8299 msgstr "    Global symboltabellsnamn: %s\n"
8300
8301 #: readelf.c:13814
8302 #, c-format
8303 msgid "    Image id: %s\n"
8304 msgstr "    Avbilds-id: %s\n"
8305
8306 #: readelf.c:13817
8307 #, c-format
8308 msgid "    Linker id: %s\n"
8309 msgstr "    Länkar-id: %s\n"
8310
8311 #: readelf.c:13894
8312 msgid "notes"
8313 msgstr "kommentarer"
8314
8315 #: readelf.c:13900
8316 #, c-format
8317 msgid ""
8318 "\n"
8319 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8320 msgstr ""
8321 "\n"
8322 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
8323
8324 #: readelf.c:13902
8325 #, c-format
8326 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
8327 msgstr "  %-20s %10s\tBeskrivning\n"
8328
8329 #: readelf.c:13902
8330 msgid "Owner"
8331 msgstr "Ägare"
8332
8333 #: readelf.c:13902
8334 msgid "Data size"
8335 msgstr "Datastorlek"
8336
8337 #: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8338 #, c-format
8339 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8340 msgstr "Trasig notering: endast %d byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
8341
8342 #: readelf.c:13959
8343 #, c-format
8344 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8345 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
8346
8347 #: readelf.c:13961
8348 #, c-format
8349 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8350 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx\n"
8351
8352 #: readelf.c:14059
8353 #, c-format
8354 msgid "No note segments present in the core file.\n"
8355 msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
8356
8357 #: readelf.c:14156
8358 msgid ""
8359 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
8360 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8361 msgstr ""
8362 "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n"
8363 "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
8364
8365 #: readelf.c:14203
8366 #, c-format
8367 msgid "%s: Failed to read file header\n"
8368 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n"
8369
8370 #: readelf.c:14217
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "\n"
8374 "File: %s\n"
8375 msgstr ""
8376 "\n"
8377 "Fil: %s\n"
8378
8379 #: readelf.c:14389
8380 #, c-format
8381 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8382 msgstr "%s: kan inte dumpa indexet eftersom det inte fanns något\n"
8383
8384 #: readelf.c:14395
8385 #, c-format
8386 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8387 msgstr "Index för arkiv %s: (%ld poster, 0x%lx byte i symboltabellen)\n"
8388
8389 #: readelf.c:14413
8390 #, c-format
8391 msgid "Contents of binary %s at offset "
8392 msgstr "Innehåll i binären %s på avståndet "
8393
8394 #: readelf.c:14423
8395 #, c-format
8396 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8397 msgstr "%s: nådde slutet på symboltabellen före slutet på indexet\n"
8398
8399 #: readelf.c:14437
8400 #, c-format
8401 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8402 msgstr "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
8403
8404 #: readelf.c:14442
8405 #, c-format
8406 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8407 msgstr "%s: misslyckades att söka tillbaka till starten av objektfiler i arkivet\n"
8408
8409 #: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8410 #, c-format
8411 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8412 msgstr "Infilen ”%s” är inte läsbar.\n"
8413
8414 #: readelf.c:14543
8415 #, c-format
8416 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8417 msgstr "%s: innehåller trasigt tunt arkiv: %s\n"
8418
8419 #: readelf.c:14556
8420 #, c-format
8421 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8422 msgstr "%s: kunde inte söka till en arkivmedlem.\n"
8423
8424 #: readelf.c:14635
8425 #, c-format
8426 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8427 msgstr "Filen %s är inte ett arkiv så dess index kan inte visas.\n"
8428
8429 #: rename.c:122
8430 #, c-format
8431 msgid "%s: cannot set time: %s"
8432 msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
8433
8434 #. We have to clean up here.
8435 #: rename.c:157 rename.c:195
8436 #, c-format
8437 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8438 msgstr "kan inte byta namn på ”%s”; orsak: %s"
8439
8440 #: rename.c:203
8441 #, c-format
8442 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8443 msgstr "kan inte kopiera filen ”%s”; orsak: %s"
8444
8445 #: resbin.c:120
8446 #, c-format
8447 msgid "%s: not enough binary data"
8448 msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata"
8449
8450 #: resbin.c:136
8451 msgid "null terminated unicode string"
8452 msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
8453
8454 #: resbin.c:163 resbin.c:169
8455 msgid "resource ID"
8456 msgstr "resurs-ID"
8457
8458 #: resbin.c:208
8459 msgid "cursor"
8460 msgstr "markör"
8461
8462 #: resbin.c:239 resbin.c:246
8463 msgid "menu header"
8464 msgstr "menyhuvud"
8465
8466 #: resbin.c:255
8467 msgid "menuex header"
8468 msgstr "meny-ext.-huvud"
8469
8470 #: resbin.c:259
8471 msgid "menuex offset"
8472 msgstr "meny-ext.-offset"
8473
8474 #: resbin.c:264
8475 #, c-format
8476 msgid "unsupported menu version %d"
8477 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
8478
8479 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8480 msgid "menuitem header"
8481 msgstr "menyobjektshuvud"
8482
8483 #: resbin.c:396
8484 msgid "menuitem"
8485 msgstr "menyobjekt"
8486
8487 #: resbin.c:433 resbin.c:461
8488 msgid "dialog header"
8489 msgstr "dialoghuvud"
8490
8491 #: resbin.c:451
8492 #, c-format
8493 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8494 msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d"
8495
8496 #: resbin.c:496
8497 msgid "dialog font point size"
8498 msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog"
8499
8500 #: resbin.c:504
8501 msgid "dialogex font information"
8502 msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
8503
8504 #: resbin.c:530 resbin.c:548
8505 msgid "dialog control"
8506 msgstr "dialogkontroll"
8507
8508 #: resbin.c:540
8509 msgid "dialogex control"
8510 msgstr "dialog-ext.kontroll"
8511
8512 #: resbin.c:569
8513 msgid "dialog control end"
8514 msgstr "dialogkontrollsslut"
8515
8516 #: resbin.c:581
8517 msgid "dialog control data"
8518 msgstr "dialogkontrollsdata"
8519
8520 #: resbin.c:621
8521 msgid "stringtable string length"
8522 msgstr "längd på sträng i strängtabellen"
8523
8524 #: resbin.c:631
8525 msgid "stringtable string"
8526 msgstr "sträng i strängtabellen"
8527
8528 #: resbin.c:661
8529 msgid "fontdir header"
8530 msgstr "typsnittskatalogens huvud"
8531
8532 #: resbin.c:675
8533 msgid "fontdir"
8534 msgstr "typsnittskatalog"
8535
8536 #: resbin.c:692
8537 msgid "fontdir device name"
8538 msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn"
8539
8540 #: resbin.c:698
8541 msgid "fontdir face name"
8542 msgstr "typsnittskatalogens formnamn"
8543
8544 #: resbin.c:738
8545 msgid "accelerator"
8546 msgstr "accelererare"
8547
8548 #: resbin.c:797
8549 msgid "group cursor header"
8550 msgstr "gruppmarkörshuvud"
8551
8552 #: resbin.c:801 resrc.c:1350
8553 #, c-format
8554 msgid "unexpected group cursor type %d"
8555 msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
8556
8557 #: resbin.c:816
8558 msgid "group cursor"
8559 msgstr "gruppmarkör"
8560
8561 #: resbin.c:852
8562 msgid "group icon header"
8563 msgstr "gruppikonshuvud"
8564
8565 #: resbin.c:856 resrc.c:1297
8566 #, c-format
8567 msgid "unexpected group icon type %d"
8568 msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
8569
8570 #: resbin.c:871
8571 msgid "group icon"
8572 msgstr "gruppikon"
8573
8574 #: resbin.c:935 resbin.c:1169
8575 msgid "unexpected version string"
8576 msgstr "oväntad versionssträng"
8577
8578 #: resbin.c:966
8579 #, c-format
8580 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8581 msgstr "versionslängd %d överensstämmer inte med resurslängd %lu"
8582
8583 #: resbin.c:970
8584 #, c-format
8585 msgid "unexpected version type %d"
8586 msgstr "oväntad versionstyp %d"
8587
8588 #: resbin.c:982
8589 #, c-format
8590 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8591 msgstr "oväntad längd %ld på fast versionsinformation"
8592
8593 #: resbin.c:985
8594 msgid "fixed version info"
8595 msgstr "fast versionsinfo"
8596
8597 #: resbin.c:989
8598 #, c-format
8599 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8600 msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
8601
8602 #: resbin.c:993
8603 #, c-format
8604 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8605 msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
8606
8607 #: resbin.c:1022
8608 msgid "version var info"
8609 msgstr "variabel versionsinfo"
8610
8611 #: resbin.c:1039
8612 #, c-format
8613 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8614 msgstr "oväntad längd %ld på värde för strängfilsinfo"
8615
8616 #: resbin.c:1056
8617 msgid "version stringtable"
8618 msgstr "versionssträngtabell"
8619
8620 #: resbin.c:1064
8621 #, c-format
8622 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8623 msgstr "oväntad längd %ld på värde för versionssträngtabell"
8624
8625 #: resbin.c:1081
8626 msgid "version string"
8627 msgstr "versionssträng"
8628
8629 #: resbin.c:1096
8630 #, c-format
8631 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8632 msgstr "oväntad längd %ld ≄ %ld + %ld på versionssträng"
8633
8634 #: resbin.c:1103
8635 #, c-format
8636 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8637 msgstr "oväntad längd %ld < %ld på versionssträng"
8638
8639 #: resbin.c:1129
8640 #, c-format
8641 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8642 msgstr "oväntad längd %ld på värde för var.filinfo"
8643
8644 #: resbin.c:1148
8645 msgid "version varfileinfo"
8646 msgstr "versionsvar.filinfo"
8647
8648 #: resbin.c:1163
8649 #, c-format
8650 msgid "unexpected version value length %ld"
8651 msgstr "oväntad längd %ld på värde för version"
8652
8653 #: rescoff.c:123
8654 msgid "filename required for COFF input"
8655 msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
8656
8657 #: rescoff.c:140
8658 #, c-format
8659 msgid "%s: no resource section"
8660 msgstr "%s: ingen resurssektion"
8661
8662 #: rescoff.c:172
8663 #, c-format
8664 msgid "%s: %s: address out of bounds"
8665 msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
8666
8667 #: rescoff.c:189
8668 msgid "directory"
8669 msgstr "katalog"
8670
8671 #: rescoff.c:217
8672 msgid "named directory entry"
8673 msgstr "namngiven katalogpost"
8674
8675 #: rescoff.c:226
8676 msgid "directory entry name"
8677 msgstr "katalogpostnamn"
8678
8679 #: rescoff.c:246
8680 msgid "named subdirectory"
8681 msgstr "namngiven underkatalog"
8682
8683 #: rescoff.c:254
8684 msgid "named resource"
8685 msgstr "namngiven resurs"
8686
8687 #: rescoff.c:269
8688 msgid "ID directory entry"
8689 msgstr "ID-katalogpost"
8690
8691 #: rescoff.c:286
8692 msgid "ID subdirectory"
8693 msgstr "ID-underkatalog"
8694
8695 #: rescoff.c:294
8696 msgid "ID resource"
8697 msgstr "ID-resurs"
8698
8699 #: rescoff.c:319
8700 msgid "resource type unknown"
8701 msgstr "okänd resurstyp"
8702
8703 #: rescoff.c:322
8704 msgid "data entry"
8705 msgstr "datapost"
8706
8707 #: rescoff.c:330
8708 msgid "resource data"
8709 msgstr "resursdata"
8710
8711 #: rescoff.c:335
8712 msgid "resource data size"
8713 msgstr "storlek på resursdata"
8714
8715 #: rescoff.c:430
8716 msgid "filename required for COFF output"
8717 msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
8718
8719 #: rescoff.c:714
8720 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8721 msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-relokeringstyp"
8722
8723 #: resrc.c:257 resrc.c:328
8724 #, c-format
8725 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8726 msgstr "kan inte öppna temporärfil \"%s\": %s"
8727
8728 #: resrc.c:263
8729 #, c-format
8730 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8731 msgstr "kan inte omdirigera standard ut: \"%s\": %s"
8732
8733 #: resrc.c:324
8734 #, c-format
8735 msgid "can't execute `%s': %s"
8736 msgstr "kan inte exekvera \"%s\": %s"
8737
8738 #: resrc.c:333
8739 #, c-format
8740 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8741 msgstr "Läser utdata från förbehandlaren via temporärfil \"%s\"\n"
8742
8743 #: resrc.c:340
8744 #, c-format
8745 msgid "can't popen `%s': %s"
8746 msgstr "kan inte anropa popen \"%s\": %s"
8747
8748 #: resrc.c:342
8749 #, c-format
8750 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8751 msgstr "Läser utdata från förbehandlaren via popen\n"
8752
8753 #: resrc.c:408
8754 #, c-format
8755 msgid "Tried `%s'\n"
8756 msgstr "Provade \"%s\"\n"
8757
8758 #: resrc.c:419
8759 #, c-format
8760 msgid "Using `%s'\n"
8761 msgstr "Använder \"%s\"\n"
8762
8763 #: resrc.c:603
8764 msgid "preprocessing failed."
8765 msgstr "preprocessningen misslyckades."
8766
8767 #: resrc.c:634
8768 #, c-format
8769 msgid "%s: unexpected EOF"
8770 msgstr "%s: oväntat filslut"
8771
8772 #: resrc.c:683
8773 #, c-format
8774 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8775 msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
8776
8777 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
8778 #, c-format
8779 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8780 msgstr "stat misslyckades på bildfil \"%s\": %s"
8781
8782 #: resrc.c:773
8783 #, c-format
8784 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8785 msgstr "markörfil \"%s\" innehåller inte markördata"
8786
8787 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
8788 #, c-format
8789 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8790 msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
8791
8792 #: resrc.c:931
8793 msgid "help ID requires DIALOGEX"
8794 msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
8795
8796 #: resrc.c:933
8797 msgid "control data requires DIALOGEX"
8798 msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
8799
8800 #: resrc.c:961
8801 #, c-format
8802 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8803 msgstr "stat misslyckades på typsnittsfilen ”%s”: %s"
8804
8805 #: resrc.c:1174
8806 #, c-format
8807 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8808 msgstr "ikonfil \"%s\" innehåller inte ikondata"
8809
8810 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8811 #, c-format
8812 msgid "stat failed on file `%s': %s"
8813 msgstr "stat misslyckades filen ”%s”: %s"
8814
8815 #: resrc.c:1957
8816 #, c-format
8817 msgid "can't open `%s' for output: %s"
8818 msgstr "kan inte öppna \"%s\" för utmatning: %s"
8819
8820 #: size.c:79
8821 #, c-format
8822 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8823 msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n"
8824
8825 #: size.c:80
8826 #, c-format
8827 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8828 msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n"
8829
8830 #: size.c:81
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 " The options are:\n"
8834 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
8835 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8836 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8837 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
8838 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
8839 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
8840 "  -h        --help                    Display this information\n"
8841 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
8842 "\n"
8843 msgstr ""
8844 " Flaggorna är:\n"
8845 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Välj utdatastil (standard är %s)\n"
8846 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Visa tal oktalt, decimalt eller\n"
8847 "                                        hexadecimalt\n"
8848 "  -t        --totals                  Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n"
8849 "            --common                  Visa total storlek för *COM*-symboler\n"
8850 "            --target=<bfdnamn>        Välj binärfilens format\n"
8851 "            @<fil>                    Läs flaggor från <fil>\n"
8852 "  -h        --help                    Visa denna information\n"
8853 "  -v        --version                 Visa programmets versionsinformation\n"
8854 "\n"
8855
8856 #: size.c:160
8857 #, c-format
8858 msgid "invalid argument to --format: %s"
8859 msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
8860
8861 #: size.c:187
8862 #, c-format
8863 msgid "Invalid radix: %s\n"
8864 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
8865
8866 #: srconv.c:1734
8867 #, c-format
8868 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8869 msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
8870
8871 #: srconv.c:1735
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 " The options are:\n"
8875 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
8876 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8877 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
8878 "  @<file>          Read options from <file>\n"
8879 "  -h --help        Display this information\n"
8880 "  -v --version     Print the program's version number\n"
8881 msgstr ""
8882 " Flaggorna är:\n"
8883 "  -q --quick       (Utgått - ignoreras)\n"
8884 "  -n --noprescan   Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n"
8885 "  -d --debug       Visa information om vad som händer\n"
8886 "  @<fil>           Läs flaggor från <fil>\n"
8887 "  -h --help        Visa denna information\n"
8888 "  -v --version     Visa programmets versionsinformation\n"
8889
8890 #: srconv.c:1881
8891 #, c-format
8892 msgid "unable to open output file %s"
8893 msgstr "kan inte öppna utfil %s"
8894
8895 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
8896 msgid "numeric overflow"
8897 msgstr "numeriskt överspill"
8898
8899 #: stabs.c:338
8900 #, c-format
8901 msgid "Bad stab: %s\n"
8902 msgstr "Felaktig stab: %s\n"
8903
8904 #: stabs.c:346
8905 #, c-format
8906 msgid "Warning: %s: %s\n"
8907 msgstr "Varning: %s: %s\n"
8908
8909 #: stabs.c:456
8910 #, c-format
8911 msgid "N_LBRAC not within function\n"
8912 msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
8913
8914 #: stabs.c:495
8915 #, c-format
8916 msgid "Too many N_RBRACs\n"
8917 msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
8918
8919 #: stabs.c:727
8920 msgid "unknown C++ encoded name"
8921 msgstr "okänt C++-kodat namn"
8922
8923 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
8924 #. cross-reference types.
8925 #: stabs.c:1262
8926 msgid "unrecognized cross reference type"
8927 msgstr "okänd korsreferenstyp"
8928
8929 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
8930 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
8931 #: stabs.c:1809
8932 msgid "missing index type"
8933 msgstr "utebliven indextyp"
8934
8935 #: stabs.c:2129
8936 msgid "unknown virtual character for baseclass"
8937 msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
8938
8939 #: stabs.c:2147
8940 msgid "unknown visibility character for baseclass"
8941 msgstr "okänt synlighetstecken för basklass"
8942
8943 #: stabs.c:2337
8944 msgid "unnamed $vb type"
8945 msgstr "$vb-typ utan namn"
8946
8947 #: stabs.c:2343
8948 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8949 msgstr "okänd C++-förkortning"
8950
8951 #: stabs.c:2419
8952 msgid "unknown visibility character for field"
8953 msgstr "okänt synlighetstecken för fält"
8954
8955 #: stabs.c:2679
8956 msgid "const/volatile indicator missing"
8957 msgstr "const/volatile-indikator saknas"
8958
8959 #: stabs.c:2921
8960 #, c-format
8961 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8962 msgstr "Ingen kodning av \"%s\"\n"
8963
8964 #: stabs.c:3221
8965 msgid "Undefined N_EXCL"
8966 msgstr "Odefinierad N_EXCL"
8967
8968 #: stabs.c:3301
8969 #, c-format
8970 msgid "Type file number %d out of range\n"
8971 msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
8972
8973 #: stabs.c:3306
8974 #, c-format
8975 msgid "Type index number %d out of range\n"
8976 msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
8977
8978 #: stabs.c:3385
8979 #, c-format
8980 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8981 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
8982
8983 #: stabs.c:3677
8984 #, c-format
8985 msgid "bad mangled name `%s'\n"
8986 msgstr "felaktigt manglat namn \"%s\"\n"
8987
8988 #: stabs.c:3772
8989 #, c-format
8990 msgid "no argument types in mangled string\n"
8991 msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n"
8992
8993 #: stabs.c:5122
8994 #, c-format
8995 msgid "Demangled name is not a function\n"
8996 msgstr "Avmanglat namn är inte en funktion\n"
8997
8998 #: stabs.c:5164
8999 #, c-format
9000 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
9001 msgstr "Oväntad typ i avmangling av v3-argumentlista\n"
9002
9003 #: stabs.c:5236
9004 #, c-format
9005 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
9006 msgstr "Okänd avmanglingskomponent %d\n"
9007
9008 #: stabs.c:5288
9009 #, c-format
9010 msgid "Failed to print demangled template\n"
9011 msgstr "Lyckades inte skriva avmanglad mall\n"
9012
9013 #: stabs.c:5368
9014 #, c-format
9015 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
9016 msgstr "Kunde inte få tag på avmanglad inbyggd typ\n"
9017
9018 #: stabs.c:5417
9019 #, c-format
9020 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
9021 msgstr "Oväntade avmanglade varargs\n"
9022
9023 #: stabs.c:5424
9024 #, c-format
9025 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
9026 msgstr "Okänd avmanglad inbyggd typ\n"
9027
9028 #: strings.c:185 strings.c:244
9029 #, c-format
9030 msgid "invalid integer argument %s"
9031 msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
9032
9033 #: strings.c:247
9034 #, c-format
9035 msgid "invalid minimum string length %d"
9036 msgstr "ogiltig minsta stränglängd %d"
9037
9038 #: strings.c:637
9039 #, c-format
9040 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
9041 msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n"
9042
9043 #: strings.c:638
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 " The options are:\n"
9047 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
9048 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
9049 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
9050 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
9051 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
9052 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
9053 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
9054 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
9055 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9056 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
9057 "  -h --help                 Display this information\n"
9058 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
9059 msgstr ""
9060 " Flaggorna är:\n"
9061 "  -a - --all                Undersök hela filen, inte bara datasektionen\n"
9062 "  -f --print-file-name      Skriv filens namn före varje sträng\n"
9063 "  -n --bytes=[antal]        Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n"
9064 "  -<antal>                  med minst [antal] tecken (standard 4).\n"
9065 "  -t --radix={o,d,x}        Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n"
9066 "  -o                        Synonym för --radix=o\n"
9067 "  -T --target=<BFDNAMN>     Välj binärfilens format\n"
9068 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och byteordning:\n"
9069 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9070 "  @fil>                     Läs flaggor från <fil>\n"
9071 "  -h --help                 Visa denna information\n"
9072 "  -v --version              Visa programmets versionsinformation\n"
9073
9074 #: sysdump.c:66
9075 msgid "*undefined*"
9076 msgstr "*odefinierad*"
9077
9078 #: sysdump.c:137
9079 #, c-format
9080 msgid "SUM IS %x\n"
9081 msgstr "SUMMAN ÄR %x\n"
9082
9083 #: sysdump.c:503
9084 #, c-format
9085 msgid "GOT A %x\n"
9086 msgstr "FICK EN %x\n"
9087
9088 #: sysdump.c:521
9089 #, c-format
9090 msgid "WANTED %x!!\n"
9091 msgstr "VILLE HA %x!!\n"
9092
9093 #: sysdump.c:539
9094 msgid "SYMBOL INFO"
9095 msgstr "SYMBOLINFO"
9096
9097 #: sysdump.c:557
9098 msgid "DERIVED TYPE"
9099 msgstr "HÄRLEDD TYP"
9100
9101 #: sysdump.c:614
9102 msgid "MODULE***\n"
9103 msgstr "MODUL***\n"
9104
9105 #: sysdump.c:647
9106 #, c-format
9107 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9108 msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
9109
9110 #: sysdump.c:648
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 " The options are:\n"
9114 "  -h --help        Display this information\n"
9115 "  -v --version     Print the program's version number\n"
9116 msgstr ""
9117 " Flaggorna är:\n"
9118 "  -h --help        Visa denna hjälp\n"
9119 "  -v --version     Visa programment versionsinformation\n"
9120
9121 #: sysdump.c:715
9122 #, c-format
9123 msgid "cannot open input file %s"
9124 msgstr "kan inte öppna infil %s"
9125
9126 #: version.c:36
9127 #, c-format
9128 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9129 msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9130
9131 #: version.c:37
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9135 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9136 "This program has absolutely no warranty.\n"
9137 msgstr ""
9138 "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
9139 "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) någon senare\n"
9140 "version.  Detta program har inga som helst garantier.\n"
9141
9142 #: windmc.c:190
9143 #, c-format
9144 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9145 msgstr "kan inte skapa %s-filen ”%s” för utmatning.\n"
9146
9147 #: windmc.c:198
9148 #, c-format
9149 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9150 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil]\n"
9151
9152 #: windmc.c:200
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 " The options are:\n"
9156 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
9157 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
9158 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9159 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
9160 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
9161 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
9162 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
9163 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
9164 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
9165 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
9166 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
9167 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
9168 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
9169 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9170 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
9171 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
9172 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
9173 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9174 msgstr ""
9175 " Flaggorna är:\n"
9176 "  -a --ascii_in                Läs infilen som en ASCII-fil\n"
9177 "  -A --ascii_out               Skriv binära meddelanden som ASCII\n"
9178 "  -b --binprefix               .bin-filenamn föregås av .mc-filenamn för att vara unika.\n"
9179 "  -c --customflag              Ange anpassade flaggor för meddelanden\n"
9180 "  -C --codepage_in=<värde>     Ange kodsida vid läsning av mc-textfiler\n"
9181 "  -d --decimal_values          Skriv färden till textfiler decimalt\n"
9182 "  -e --extension=<ändelse>     Ange huvudändelse som skall användas på exporthuvudfil\n"
9183 "  -F --target <mål>            Ange utmål för byteordning.\n"
9184 "  -h --headerdir=<katalog>     Ange exportkatalogen för huvuden\n"
9185 "  -u --unicode_in              Läs infilen som en UTF16-fil\n"
9186 "  -U --unicode_out             Skriv binärmeddelanden som UTF16\n"
9187 "  -m --maxlength=<värde>       Ange den största tillåtna meddelandelängden\n"
9188 "  -n --nullterminate           Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n"
9189 "  -o --hresult_use             Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n"
9190 "  -O --codepage_out=<värde>    Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n"
9191 "  -r --rcdir=<katalog>         Ange exportkatalogen för rc-filer\n"
9192 "  -x --xdbg=<katalog>          Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n"
9193 "                               meddelande-id:n till deras symboliska namn\n"
9194 "                               skall skapas.\n"
9195
9196 #: windmc.c:220
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "  -H --help                    Print this help message\n"
9200 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
9201 "  -V --version                 Print version information\n"
9202 msgstr ""
9203 "  -H --help                    Visa detta hjälpmeddelande\n"
9204 "  -v --verbose                 Utförlig - berättar vad den gör\n"
9205 "  --version                    Visa versionsinformation\n"
9206
9207 #: windmc.c:261 windres.c:403
9208 #, c-format
9209 msgid "%s: warning: "
9210 msgstr "%s: varning: "
9211
9212 #: windmc.c:262
9213 #, c-format
9214 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9215 msgstr "En kodsideflagga ”%s” angavs samt UTF16.\n"
9216
9217 #: windmc.c:263
9218 #, c-format
9219 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9220 msgstr "\tkodsidesättningen ignoreras.\n"
9221
9222 # Måtte vara någon slags felskrivning, men jag förstår inte vad det
9223 # skulle varit.  Jag har rapporterat det till bug-binutils.
9224 #: windmc.c:307
9225 msgid "try to add a ill language."
9226 msgstr "försök lägga till ett ill(?)-språk."
9227
9228 #: windmc.c:1116
9229 #, c-format
9230 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9231 msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för indata.\n"
9232
9233 #: windmc.c:1124
9234 #, c-format
9235 msgid "unable to read contents of %s"
9236 msgstr "kan inte läsa innehållet i %s"
9237
9238 #: windmc.c:1136
9239 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9240 msgstr "infilen verkar inte vara UTF16.\n"
9241
9242 #: windres.c:213
9243 #, c-format
9244 msgid "can't open %s `%s': %s"
9245 msgstr "kan inte öppna %s \"%s\": %s"
9246
9247 #: windres.c:382
9248 #, c-format
9249 msgid ": expected to be a directory\n"
9250 msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
9251
9252 #: windres.c:394
9253 #, c-format
9254 msgid ": expected to be a leaf\n"
9255 msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
9256
9257 #: windres.c:405
9258 #, c-format
9259 msgid ": duplicate value\n"
9260 msgstr ": dubblett av värdet\n"
9261
9262 #: windres.c:555
9263 #, c-format
9264 msgid "unknown format type `%s'"
9265 msgstr "okänd formattyp \"%s\""
9266
9267 #: windres.c:556
9268 #, c-format
9269 msgid "%s: supported formats:"
9270 msgstr "%s: format som hanteras:"
9271
9272 #. Otherwise, we give up.
9273 #: windres.c:639
9274 #, c-format
9275 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9276 msgstr "kan inte fastställa filtypen på ”%s”; använd flaggan -J"
9277
9278 #: windres.c:651
9279 #, c-format
9280 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9281 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
9282
9283 #: windres.c:653
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 " The options are:\n"
9287 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
9288 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
9289 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
9290 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
9291 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
9292 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
9293 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
9294 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
9295 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
9296 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9297 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
9298 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
9299 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
9300 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
9301 "                               the preprocessor output\n"
9302 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
9303 msgstr ""
9304 " Flaggorna är:\n"
9305 "  -i --input=<fil>             Välj infil\n"
9306 "  -o --output=<fil>            Välj utfil\n"
9307 "  -J --input-format=<format>   Ange indataformat\n"
9308 "  -O --output-format=<format>  Ange utdataformat\n"
9309 "  -F --target=<mål>            Ange COFF-mål\n"
9310 "     --preprocessor=<program>  Program att preprocessa rc-filen med\n"
9311 "     --preprocessor-arg=<arg>  Extra argument till preprocessorn\n"
9312 "  -I --include-dir=<katalog>   Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n"
9313 "  -D --define <sym>[=<värde>]  Definiera SYM när rc-filen preprocessas\n"
9314 "  -U --undefine <sym>          Avdefiniera SYM när rc-filen preprocessas\n"
9315 "  -v --verbose                 Utförlig - berättar vad den gör\n"
9316 "  -l --language=<värde>        Välj språk när rc-filen läses\n"
9317 "     --use-temp-file           Använd en temporärfil istället för popen för att\n"
9318 "                               läsa utdata från preprocessorn\n"
9319 "     --no-use-temp-file        Använd popen (standard)\n"
9320
9321 #: windres.c:671
9322 #, c-format
9323 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
9324 msgstr "     --yydebug                 Slå på tolkens felsökning\n"
9325
9326 #: windres.c:674
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
9330 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
9331 "  -h --help                    Print this help message\n"
9332 "  -V --version                 Print version information\n"
9333 msgstr ""
9334 "  -r                           Ignorerad, för kompabilitet med rc\n"
9335 "  @<fil>                       Läs flaggor från <fil>\n"
9336 "  -h --help                    Visa detta hjälpmeddelande\n"
9337 "  -V --version                 Visa versionsinformation\n"
9338
9339 #: windres.c:679
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9343 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
9344 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
9345 msgstr ""
9346 "FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n"
9347 "om det inte anges.  Ett ensamt filnamn är en infil.  Ingen infil\n"
9348 "betyder standard in, med formatet rc.  Ingen utfil betyder standard ut,\n"
9349 "med formatet rc.\n"
9350
9351 #: windres.c:842
9352 msgid "invalid codepage specified.\n"
9353 msgstr "ogiltig kodsida angavs.\n"
9354
9355 #: windres.c:857
9356 msgid "invalid option -f\n"
9357 msgstr "ogiltig flagga -f\n"
9358
9359 #: windres.c:862
9360 msgid "No filename following the -fo option.\n"
9361 msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n"
9362
9363 #: windres.c:951
9364 #, c-format
9365 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9366 msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n"
9367
9368 #: windres.c:1064
9369 msgid "no resources"
9370 msgstr "inga resurser"
9371
9372 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9373 #, c-format
9374 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9375 msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
9376
9377 #: wrstabs.c:637
9378 #, c-format
9379 msgid "stab_int_type: bad size %u"
9380 msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
9381
9382 #: wrstabs.c:1393
9383 #, c-format
9384 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9385 msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält \"%s\" i strukturen"