Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / binutils / po / sk.po
1 # Slovak translation for binutils
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009.
5 #
6 # based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"
20
21 #: addr2line.c:76
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"
25
26 #: addr2line.c:77
27 #, c-format
28 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29 msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"
30
31 #: addr2line.c:78
32 #, c-format
33 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
34 msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n"
35
36 #: addr2line.c:79
37 #, c-format
38 msgid ""
39 " The options are:\n"
40 "  @<file>                Read options from <file>\n"
41 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
42 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
43 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
44 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
45 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
46 "  -f --functions         Show function names\n"
47 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
48 "  -h --help              Display this information\n"
49 "  -v --version           Display the program's version\n"
50 "\n"
51 msgstr ""
52 " Voľby sú:\n"
53 "  @<súbor>               Načítať voľby zo <súboru>\n"
54 "  -b --target=<bfdname>  nastaviť binárny formát súboru\n"
55 "  -e --exe=<executable>  Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n"
56 "  -i --inlines           Rozvinúť inline funkcie\n"
57 "  -j --section=<názov>   Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n"
58 "  -s --basenames         Odstrániť názvy adresárov\n"
59 "  -f --functions         Zobraziť názvy funkcií\n"
60 "  -C --demangle[=style]  Formátovať výpis názvov funkcií\n"
61 "  -h --help              Zobraziť tohto pomocníka\n"
62 "  -v --version           Zobraziť verziu programu\n"
63 "\n"
64
65 #: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
66 #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
67 #: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
68 #, c-format
69 msgid "Report bugs to %s\n"
70 msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"
71
72 #: addr2line.c:281
73 #, c-format
74 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
75 msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"
76
77 #: addr2line.c:298
78 #, c-format
79 msgid "%s: cannot find section %s"
80 msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"
81
82 #: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
83 #, c-format
84 msgid "unknown demangling style `%s'"
85 msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"
86
87 #: ar.c:212
88 #, c-format
89 msgid "no entry %s in archive\n"
90 msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"
91
92 #: ar.c:228
93 #, c-format
94 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
95 msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"
96
97 #: ar.c:231
98 #, c-format
99 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
100 msgstr "       %s -M [<mri-script]\n"
101
102 #: ar.c:232
103 #, c-format
104 msgid " commands:\n"
105 msgstr " príkazy:\n"
106
107 #: ar.c:233
108 #, c-format
109 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
110 msgstr "  d            - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
111
112 #: ar.c:234
113 #, c-format
114 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
115 msgstr "  m[ab]        - posunúť súbor(y) v archíve\n"
116
117 #: ar.c:235
118 #, c-format
119 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
120 msgstr "  p            - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
121
122 #: ar.c:236
123 #, c-format
124 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
125 msgstr "  q[f]         - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
126
127 #: ar.c:237
128 #, c-format
129 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
130 msgstr "  r[ab][f][u]  - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
131
132 #: ar.c:238
133 #, c-format
134 msgid "  t            - display contents of archive\n"
135 msgstr "  t            - zobraziť obsah archívu\n"
136
137 #: ar.c:239
138 #, c-format
139 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
140 msgstr "  x[o]         - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
141
142 #: ar.c:240
143 #, c-format
144 msgid " command specific modifiers:\n"
145 msgstr " modifikátory špecifické pre určitý príkaz :\n"
146
147 #: ar.c:241
148 #, c-format
149 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
150 msgstr "  [a]          - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
151
152 #: ar.c:242
153 #, c-format
154 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
155 msgstr "  [b]          - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
156
157 #: ar.c:243
158 #, c-format
159 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
160 msgstr "  [N]          - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
161
162 #: ar.c:244
163 #, c-format
164 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
165 msgstr "  [f]          - skrátiť vložené názvy súborov\n"
166
167 #: ar.c:245
168 #, c-format
169 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
170 msgstr "  [P]          - použiť celú cestu pri zhode\n"
171
172 #: ar.c:246
173 #, c-format
174 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
175 msgstr "  [o]          - zachovať pôvodné dátumy\n"
176
177 #: ar.c:247
178 #, c-format
179 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
180 msgstr "  [u]          - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
181
182 #: ar.c:248
183 #, c-format
184 msgid " generic modifiers:\n"
185 msgstr " všeobecné modifikátory:\n"
186
187 #: ar.c:249
188 #, c-format
189 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
190 msgstr "  [c]          - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
191
192 #: ar.c:250
193 #, c-format
194 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
195 msgstr "  [s]          - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
196
197 #: ar.c:251
198 #, c-format
199 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
200 msgstr "  [S]          - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
201
202 #: ar.c:252
203 #, c-format
204 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
205 msgstr "  [T]          - urobiť riedky archív\n"
206
207 #: ar.c:253
208 #, c-format
209 msgid "  [v]          - be verbose\n"
210 msgstr "  [v]          - plný výpis\n"
211
212 #: ar.c:254
213 #, c-format
214 msgid "  [V]          - display the version number\n"
215 msgstr "  [V]          - zobraziť číslo verzie\n"
216
217 #: ar.c:255
218 #, c-format
219 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
220 msgstr "  @<súbor>     - čítať voľby z <súboru>\n"
221
222 #: ar.c:262
223 #, c-format
224 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
225 msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"
226
227 #: ar.c:263
228 #, c-format
229 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
230 msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"
231
232 #: ar.c:264
233 #, c-format
234 msgid ""
235 " The options are:\n"
236 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
237 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
238 "  -h --help                    Print this help message\n"
239 "  -v --version                 Print version information\n"
240 msgstr ""
241 " The options are:\n"
242 "  @<súbor>                     načítať voľby zo <súboru>\n"
243 "  -t                           aktualizovať časovú známku mapy symbolov archívu\n"
244 "  -h --help                    vypísať túto správu pomocníka\n"
245 "  -v --version                 vypísať informácie o verzii\n"
246
247 #: ar.c:499
248 msgid "two different operation options specified"
249 msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"
250
251 #: ar.c:577
252 #, c-format
253 msgid "illegal option -- %c"
254 msgstr "neplatná voľba -- %c"
255
256 #: ar.c:620
257 msgid "no operation specified"
258 msgstr "nebola určená žiadna operácia"
259
260 #: ar.c:623
261 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
262 msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"
263
264 #: ar.c:631
265 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
266 msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."
267
268 #: ar.c:634
269 msgid "Value for `N' must be positive."
270 msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."
271
272 #: ar.c:646
273 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
274 msgstr "„x“ nemožno použiť na riedkych archívoch."
275
276 #: ar.c:687
277 #, c-format
278 msgid "internal error -- this option not implemented"
279 msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"
280
281 #: ar.c:756
282 #, c-format
283 msgid "creating %s"
284 msgstr "vytvára sa %s"
285
286 #: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
287 #, c-format
288 msgid "internal stat error on %s"
289 msgstr "vnútorná stat chyba na %s"
290
291 #: ar.c:809
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "<%s>\n"
296 "\n"
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "<%s>\n"
300 "\n"
301
302 #: ar.c:825 ar.c:893
303 #, c-format
304 msgid "%s is not a valid archive"
305 msgstr "%s nie je platný archív"
306
307 #: ar.c:1090
308 #, c-format
309 msgid "No member named `%s'\n"
310 msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"
311
312 #: ar.c:1140
313 #, c-format
314 msgid "no entry %s in archive %s!"
315 msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"
316
317 #: ar.c:1279
318 #, c-format
319 msgid "%s: no archive map to update"
320 msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"
321
322 #: arsup.c:89
323 #, c-format
324 msgid "No entry %s in archive.\n"
325 msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"
326
327 #: arsup.c:114
328 #, c-format
329 msgid "Can't open file %s\n"
330 msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
331
332 #: arsup.c:164
333 #, c-format
334 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
335 msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"
336
337 #: arsup.c:181
338 #, c-format
339 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
340 msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"
341
342 #: arsup.c:190
343 #, c-format
344 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
345 msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"
346
347 #: arsup.c:230
348 #, c-format
349 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
350 msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"
351
352 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
353 #, c-format
354 msgid "%s: no open output archive\n"
355 msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"
356
357 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
358 #, c-format
359 msgid "%s: can't open file %s\n"
360 msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"
361
362 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
363 #, c-format
364 msgid "%s: can't find module file %s\n"
365 msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"
366
367 #: arsup.c:425
368 #, c-format
369 msgid "Current open archive is %s\n"
370 msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"
371
372 #: arsup.c:449
373 #, c-format
374 msgid "%s: no open archive\n"
375 msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"
376
377 #: bin2c.c:59
378 #, c-format
379 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
380 msgstr "Použitie: %s <VSTUP_SÚBOR> VÝSTUP_SÚBOR\n"
381
382 #: bin2c.c:60
383 #, c-format
384 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
385 msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"
386
387 #: binemul.c:38
388 #, c-format
389 msgid "  No emulation specific options\n"
390 msgstr "  Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"
391
392 #. Macros for common output.
393 #: binemul.h:43
394 #, c-format
395 msgid " emulation options: \n"
396 msgstr " emulačné voľby: \n"
397
398 #: bucomm.c:157
399 #, c-format
400 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
401 msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"
402
403 #: bucomm.c:168
404 #, c-format
405 msgid "%s: Matching formats:"
406 msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"
407
408 #: bucomm.c:183
409 #, c-format
410 msgid "Supported targets:"
411 msgstr "Podporované ciele:"
412
413 #: bucomm.c:185
414 #, c-format
415 msgid "%s: supported targets:"
416 msgstr "%s: podporované ciele:"
417
418 #: bucomm.c:202
419 #, c-format
420 msgid "Supported architectures:"
421 msgstr "Podporované architektúry:"
422
423 #: bucomm.c:204
424 #, c-format
425 msgid "%s: supported architectures:"
426 msgstr "%s: podporované architektúry:"
427
428 #: bucomm.c:398
429 #, c-format
430 msgid "BFD header file version %s\n"
431 msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"
432
433 #: bucomm.c:547
434 #, c-format
435 msgid "%s: bad number: %s"
436 msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"
437
438 #: bucomm.c:564 strings.c:410
439 #, c-format
440 msgid "'%s': No such file"
441 msgstr "„%s“: súbor neexistuje"
442
443 #: bucomm.c:566 strings.c:412
444 #, c-format
445 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
446 msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"
447
448 #: bucomm.c:570
449 #, c-format
450 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
451 msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"
452
453 #: coffdump.c:106
454 #, c-format
455 msgid "#lines %d "
456 msgstr "#riadky %d "
457
458 #: coffdump.c:460 sysdump.c:647
459 #, c-format
460 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
461 msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"
462
463 #: coffdump.c:461
464 #, c-format
465 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
466 msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"
467
468 #: coffdump.c:462
469 #, c-format
470 msgid ""
471 " The options are:\n"
472 "  @<file>                Read options from <file>\n"
473 "  -h --help              Display this information\n"
474 "  -v --version           Display the program's version\n"
475 "\n"
476 msgstr ""
477 " Voľby sú:\n"
478 "  @<file>                Čítať voľby z <file>\n"
479 "  -h --help              Zobraziť túto informáciu\n"
480 "  -v --version           Zobraziť verziu programu\n"
481 "\n"
482
483 #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
484 msgid "no input file specified"
485 msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"
486
487 #: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
488 #, c-format
489 msgid "Report bugs to %s.\n"
490 msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"
491
492 #: debug.c:647
493 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
494 msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"
495
496 #: debug.c:726
497 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
498 msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"
499
500 #: debug.c:782
501 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
502 msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"
503
504 #: debug.c:834
505 msgid "debug_record_parameter: no current function"
506 msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"
507
508 #: debug.c:866
509 msgid "debug_end_function: no current function"
510 msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"
511
512 #: debug.c:872
513 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
514 msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"
515
516 #: debug.c:900
517 msgid "debug_start_block: no current block"
518 msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"
519
520 #: debug.c:936
521 msgid "debug_end_block: no current block"
522 msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"
523
524 #: debug.c:943
525 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
526 msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"
527
528 #: debug.c:966
529 msgid "debug_record_line: no current unit"
530 msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"
531
532 #. FIXME
533 #: debug.c:1019
534 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
535 msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"
536
537 #. FIXME
538 #: debug.c:1030
539 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
540 msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"
541
542 #. FIXME.
543 #: debug.c:1114
544 msgid "debug_record_label: not implemented"
545 msgstr "debug_record_label: nie je implementované"
546
547 #: debug.c:1136
548 msgid "debug_record_variable: no current file"
549 msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"
550
551 #: debug.c:1664
552 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
553 msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"
554
555 #: debug.c:1841
556 msgid "debug_name_type: no current file"
557 msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"
558
559 #: debug.c:1886
560 msgid "debug_tag_type: no current file"
561 msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"
562
563 #: debug.c:1894
564 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
565 msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"
566
567 #: debug.c:1931
568 #, c-format
569 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
570 msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"
571
572 #: debug.c:1953
573 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
574 msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"
575
576 #: debug.c:2056
577 #, c-format
578 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
579 msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"
580
581 #: debug.c:2483
582 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
583 msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"
584
585 #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
586 #, c-format
587 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
588 msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d"
589
590 #: dlltool.c:890
591 #, c-format
592 msgid "Can't open def file: %s"
593 msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s"
594
595 #: dlltool.c:895
596 #, c-format
597 msgid "Processing def file: %s"
598 msgstr "Spracováva sa def súbor: %s"
599
600 #: dlltool.c:899
601 msgid "Processed def file"
602 msgstr "def súbor spracovaný"
603
604 #: dlltool.c:923
605 #, c-format
606 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
607 msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d"
608
609 #: dlltool.c:958
610 #, c-format
611 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
612 msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“."
613
614 #: dlltool.c:967
615 #, c-format
616 msgid "NAME: %s base: %x"
617 msgstr "NÁZOV: %s báza: %x"
618
619 #: dlltool.c:970 dlltool.c:986
620 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
621 msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV"
622
623 #: dlltool.c:983
624 #, c-format
625 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
626 msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x"
627
628 #: dlltool.c:1219 resrc.c:293
629 #, c-format
630 msgid "wait: %s"
631 msgstr "čakať: %s"
632
633 #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
634 #, c-format
635 msgid "subprocess got fatal signal %d"
636 msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d"
637
638 #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
639 #, c-format
640 msgid "%s exited with status %d"
641 msgstr "%s ukončený so stavom %d"
642
643 #: dlltool.c:1261
644 #, c-format
645 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
646 msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"
647
648 #: dlltool.c:1386
649 #, c-format
650 msgid "Excluding symbol: %s"
651 msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"
652
653 #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
654 #, c-format
655 msgid "%s: no symbols"
656 msgstr "%s: žiadne symboly"
657
658 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
659 #: dlltool.c:1512
660 #, c-format
661 msgid "Done reading %s"
662 msgstr "Čítanie %s ukončené"
663
664 #: dlltool.c:1522
665 #, c-format
666 msgid "Unable to open object file: %s"
667 msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s"
668
669 #: dlltool.c:1525
670 #, c-format
671 msgid "Scanning object file %s"
672 msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s"
673
674 #: dlltool.c:1540
675 #, c-format
676 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
677 msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s"
678
679 #: dlltool.c:1626
680 msgid "Adding exports to output file"
681 msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru"
682
683 #: dlltool.c:1674
684 msgid "Added exports to output file"
685 msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru"
686
687 #: dlltool.c:1813
688 #, c-format
689 msgid "Generating export file: %s"
690 msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s"
691
692 #: dlltool.c:1818
693 #, c-format
694 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
695 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s"
696
697 #: dlltool.c:1821
698 #, c-format
699 msgid "Opened temporary file: %s"
700 msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s"
701
702 #: dlltool.c:2043
703 msgid "Generated exports file"
704 msgstr "Export súbor vygenerovaný"
705
706 #: dlltool.c:2251
707 #, c-format
708 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
709 msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s"
710
711 #: dlltool.c:2254
712 #, c-format
713 msgid "Creating stub file: %s"
714 msgstr "Vytváram testovací súbor: %s"
715
716 #: dlltool.c:2672
717 #, c-format
718 msgid "failed to open temporary head file: %s"
719 msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s"
720
721 #: dlltool.c:2734
722 #, c-format
723 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
724 msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s"
725
726 #: dlltool.c:2809
727 #, c-format
728 msgid "Can't open .lib file: %s"
729 msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"
730
731 #: dlltool.c:2812
732 #, c-format
733 msgid "Creating library file: %s"
734 msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"
735
736 #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
737 #, c-format
738 msgid "cannot delete %s: %s"
739 msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"
740
741 #: dlltool.c:2907
742 msgid "Created lib file"
743 msgstr "lib súbor vytvorený"
744
745 #: dlltool.c:2986
746 #, c-format
747 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
748 msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT  %s %d,%d"
749
750 #: dlltool.c:2992
751 #, c-format
752 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
753 msgstr "Chyba, duplicitný EXPORT s ordinálami: %s"
754
755 #: dlltool.c:3097
756 msgid "Processing definitions"
757 msgstr "Spracovávajú sa definície"
758
759 #: dlltool.c:3129
760 msgid "Processed definitions"
761 msgstr "Definície spracované"
762
763 #. xgetext:c-format
764 #: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
765 #, c-format
766 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
767 msgstr "Použitie %s <voľb(a/y)> <objektový-súbor(y)>\n"
768
769 #. xgetext:c-format
770 #: dlltool.c:3138
771 #, c-format
772 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
773 msgstr "   -m --machine <architektúra> Vytvoriť ako DLL pre <architektúra>. [štandardne: %s]\n"
774
775 #: dlltool.c:3139
776 #, c-format
777 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
778 msgstr "        možná <architektúra>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
779
780 #: dlltool.c:3140
781 #, c-format
782 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
783 msgstr "   -e --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"
784
785 #: dlltool.c:3141
786 #, c-format
787 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
788 msgstr "   -l --output-lib <výstupný_súbor> Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"
789
790 #: dlltool.c:3142
791 #, c-format
792 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
793 msgstr "   -a --add-indirect         Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
794
795 #: dlltool.c:3143
796 #, c-format
797 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
798 msgstr "   -D --dllname <názov>      Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
799
800 #: dlltool.c:3144
801 #, c-format
802 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
803 msgstr "   -d --input-def <deffile>  Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
804
805 #: dlltool.c:3145
806 #, c-format
807 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
808 msgstr "   -z --output-def <deffile> Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"
809
810 #: dlltool.c:3146
811 #, c-format
812 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
813 msgstr "      --export-all-symbols   Exportovať všetky symboly do .def\n"
814
815 #: dlltool.c:3147
816 #, c-format
817 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
818 msgstr "      --no-export-all-symbols  Exportovať iba uvedené symboly\n"
819
820 #: dlltool.c:3148
821 #, c-format
822 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
823 msgstr "      --exclude-symbols <zoznam> Neexportovať <zoznam>\n"
824
825 #: dlltool.c:3149
826 #, c-format
827 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
828 msgstr "      --no-default-excludes  Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
829
830 #: dlltool.c:3150
831 #, c-format
832 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
833 msgstr "   -b --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"
834
835 #: dlltool.c:3151
836 #, c-format
837 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
838 msgstr "   -x --no-idata4            Negenerovať sekciu idata$4.\n"
839
840 #: dlltool.c:3152
841 #, c-format
842 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
843 msgstr "   -c --no-idata5            Negenerovať sekciu idata$5.\n"
844
845 #: dlltool.c:3153
846 #, c-format
847 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
848 msgstr "   -U --add-underscore       Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"
849
850 #: dlltool.c:3154
851 #, c-format
852 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
853 msgstr "      --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"
854
855 #: dlltool.c:3155
856 #, c-format
857 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
858 msgstr "   -k --kill-at              Ukončiť @<n> z exportovaných názvov.\n"
859
860 #: dlltool.c:3156
861 #, c-format
862 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
863 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Pridať aliasy bez @<n>.\n"
864
865 #: dlltool.c:3157
866 #, c-format
867 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
868 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Pridať aliasy s <prefix>om.\n"
869
870 #: dlltool.c:3158
871 #, c-format
872 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
873 msgstr "   -S --as <názov>           Použiť <názov> pre assembler.\n"
874
875 #: dlltool.c:3159
876 #, c-format
877 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
878 msgstr "   -f --as-flags <príznaky>  Poslať <príznaky> do assembleru.\n"
879
880 #: dlltool.c:3160
881 #, c-format
882 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
883 msgstr "   -C --compat-implib        Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
884
885 #: dlltool.c:3161
886 #, c-format
887 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
888 msgstr "   -n --no-delete            Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
889
890 #: dlltool.c:3162
891 #, c-format
892 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
893 msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> Použiť <prefix> pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"
894
895 #: dlltool.c:3163
896 #, c-format
897 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
898 msgstr "   -v --verbose              Plný výpis.\n"
899
900 #: dlltool.c:3164
901 #, c-format
902 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
903 msgstr "   -V --version              Zobraziť verziu programu.\n"
904
905 #: dlltool.c:3165
906 #, c-format
907 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
908 msgstr "   -h --help                 Zobraziť túto informáciu.\n"
909
910 #: dlltool.c:3166
911 #, c-format
912 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
913 msgstr "   @<file>                   Čítať voľby z <file>.\n"
914
915 #: dlltool.c:3168
916 #, c-format
917 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
918 msgstr "   -M --mcore-olf <výst_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výst_názvu>.\n"
919
920 #: dlltool.c:3169
921 #, c-format
922 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
923 msgstr "   -L --linker <názov>       Použiť <názov> ako linker.\n"
924
925 #: dlltool.c:3170
926 #, c-format
927 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
928 msgstr "   -F --linker-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do linkera.\n"
929
930 #: dlltool.c:3293
931 #, c-format
932 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
933 msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."
934
935 #: dlltool.c:3338
936 #, c-format
937 msgid "Unable to open base-file: %s"
938 msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"
939
940 #: dlltool.c:3370
941 #, c-format
942 msgid "Machine '%s' not supported"
943 msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"
944
945 #: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
946 #, c-format
947 msgid "Tried file: %s"
948 msgstr "Pokus o súbor: %s"
949
950 #: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
951 #, c-format
952 msgid "Using file: %s"
953 msgstr "Používa sa súbor: %s"
954
955 #: dllwrap.c:291
956 #, c-format
957 msgid "Keeping temporary base file %s"
958 msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s"
959
960 #: dllwrap.c:293
961 #, c-format
962 msgid "Deleting temporary base file %s"
963 msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s"
964
965 #: dllwrap.c:307
966 #, c-format
967 msgid "Keeping temporary exp file %s"
968 msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s"
969
970 #: dllwrap.c:309
971 #, c-format
972 msgid "Deleting temporary exp file %s"
973 msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s"
974
975 #: dllwrap.c:322
976 #, c-format
977 msgid "Keeping temporary def file %s"
978 msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s"
979
980 #: dllwrap.c:324
981 #, c-format
982 msgid "Deleting temporary def file %s"
983 msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s"
984
985 #: dllwrap.c:472
986 #, c-format
987 msgid "  Generic options:\n"
988 msgstr "  Druhové voľby:\n"
989
990 #: dllwrap.c:473
991 #, c-format
992 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
993 msgstr "   @<file>                Čítať voľby z <file>\n"
994
995 #: dllwrap.c:474
996 #, c-format
997 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
998 msgstr "   --quiet, -q Pracovať potichu\n"
999
1000 #: dllwrap.c:475
1001 #, c-format
1002 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1003 msgstr "   --verbose, -v Plný výpis\n"
1004
1005 #: dllwrap.c:476
1006 #, c-format
1007 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1008 msgstr "   --version Vypísať dllwrap verziu\n"
1009
1010 #: dllwrap.c:477
1011 #, c-format
1012 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1013 msgstr "   --implib <výstupný_názov> Synonymum pre --output-lib\n"
1014
1015 #: dllwrap.c:478
1016 #, c-format
1017 msgid "  Options for %s:\n"
1018 msgstr "  Voľby pre %s:\n"
1019
1020 #: dllwrap.c:479
1021 #, c-format
1022 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1023 msgstr "   --driver-name <ovládač> Štandardný je „gcc“\n"
1024
1025 #: dllwrap.c:480
1026 #, c-format
1027 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1028 msgstr "   --driver-flags <príznaky> Preťažiť štandardné ld príznaky\n"
1029
1030 #: dllwrap.c:481
1031 #, c-format
1032 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1033 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Štandarne „dlltool“\n"
1034
1035 #: dllwrap.c:482
1036 #, c-format
1037 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1038 msgstr "   --entry <položka> Určiť alternatívne miesto DLL položky\n"
1039
1040 #: dllwrap.c:483
1041 #, c-format
1042 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1043 msgstr "   --image-base <báza> Určiť bázovú adresu obrázku\n"
1044
1045 #: dllwrap.c:484
1046 #, c-format
1047 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1048 msgstr "   --target <architektúra> i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n"
1049
1050 #: dllwrap.c:485
1051 #, c-format
1052 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1053 msgstr "   --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n"
1054
1055 #: dllwrap.c:486
1056 #, c-format
1057 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1058 msgstr "   --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n"
1059
1060 #: dllwrap.c:487
1061 #, c-format
1062 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1063 msgstr "  Voľby posielané do DLLTOOL:\n"
1064
1065 #: dllwrap.c:488
1066 #, c-format
1067 msgid "   --machine <machine>\n"
1068 msgstr "   --machine <architektúra>\n"
1069
1070 #: dllwrap.c:489
1071 #, c-format
1072 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1073 msgstr "   --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"
1074
1075 #: dllwrap.c:490
1076 #, c-format
1077 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1078 msgstr "   --output-lib <výstupný_názov> Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n"
1079
1080 #: dllwrap.c:491
1081 #, c-format
1082 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1083 msgstr "   --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
1084
1085 #: dllwrap.c:492
1086 #, c-format
1087 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1088 msgstr "   --dllname <názov> Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n"
1089
1090 #: dllwrap.c:493
1091 #, c-format
1092 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1093 msgstr "   --def <deffile>Názov vstupného .def súboru\n"
1094
1095 #: dllwrap.c:494
1096 #, c-format
1097 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1098 msgstr "   --output-def <deffile> Názov výstupného .def súboru\n"
1099
1100 #: dllwrap.c:495
1101 #, c-format
1102 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1103 msgstr "   --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
1104
1105 #: dllwrap.c:496
1106 #, c-format
1107 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1108 msgstr "   --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n"
1109
1110 #: dllwrap.c:497
1111 #, c-format
1112 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1113 msgstr "   --exclude-symbols <zoznam> Vynechať <zoznam> z .def\n"
1114
1115 #: dllwrap.c:498
1116 #, c-format
1117 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1118 msgstr "   --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n"
1119
1120 #: dllwrap.c:499
1121 #, c-format
1122 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1123 msgstr "   --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n"
1124
1125 #: dllwrap.c:500
1126 #, c-format
1127 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1128 msgstr "   --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n"
1129
1130 #: dllwrap.c:501
1131 #, c-format
1132 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1133 msgstr "   --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n"
1134
1135 #: dllwrap.c:502
1136 #, c-format
1137 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1138 msgstr "   -U Pridať podtržníky do .lib\n"
1139
1140 #: dllwrap.c:503
1141 #, c-format
1142 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1143 msgstr "   -k Ukončiť @<n> z exportovaných názvov\n"
1144
1145 #: dllwrap.c:504
1146 #, c-format
1147 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1148 msgstr "   --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>\n"
1149
1150 #: dllwrap.c:505
1151 #, c-format
1152 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1153 msgstr "   --as <názov> Použiť <názov> pre assembler\n"
1154
1155 #: dllwrap.c:506
1156 #, c-format
1157 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1158 msgstr "   --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n"
1159
1160 #: dllwrap.c:507
1161 #, c-format
1162 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1163 msgstr "  Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n"
1164
1165 #: dllwrap.c:781
1166 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1167 msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname"
1168
1169 #: dllwrap.c:810
1170 msgid ""
1171 "no export definition file provided.\n"
1172 "Creating one, but that may not be what you want"
1173 msgstr ""
1174 "nebol poskytnutý definičný export súbor.\n"
1175 "Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete"
1176
1177 #: dllwrap.c:969
1178 #, c-format
1179 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1180 msgstr "DLLTOOL názov   : %s\n"
1181
1182 #: dllwrap.c:970
1183 #, c-format
1184 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1185 msgstr "DLLTOOL voľby   : %s\n"
1186
1187 #: dllwrap.c:971
1188 #, c-format
1189 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1190 msgstr "DRIVER názov    : %s\n"
1191
1192 #: dllwrap.c:972
1193 #, c-format
1194 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1195 msgstr "DRIVER voľby    : %s\n"
1196
1197 #: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
1198 #, c-format
1199 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1200 msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"
1201
1202 #: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
1203 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1204 msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n"
1205
1206 #: dwarf.c:274
1207 #, c-format
1208 msgid "  Extended opcode %d: "
1209 msgstr "  Rozšírený opkód %d: "
1210
1211 #: dwarf.c:279
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "End of Sequence\n"
1215 "\n"
1216 msgstr ""
1217 "Koniec sekvencie\n"
1218 "\n"
1219
1220 #: dwarf.c:285
1221 #, c-format
1222 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1223 msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"
1224
1225 #: dwarf.c:290
1226 #, c-format
1227 msgid "  define new File Table entry\n"
1228 msgstr "  definovať novú položku Tabuľky súboru\n"
1229
1230 #: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
1231 #, c-format
1232 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1233 msgstr "  Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"
1234
1235 #: dwarf.c:293
1236 #, c-format
1237 msgid "   %d\t"
1238 msgstr "   %d\t"
1239
1240 #: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
1241 #, c-format
1242 msgid "%lu\t"
1243 msgstr "%lu\t"
1244
1245 #: dwarf.c:301
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s\n"
1249 "\n"
1250 msgstr ""
1251 "%s\n"
1252 "\n"
1253
1254 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1255 #. the limited range of the unsigned char data type used
1256 #. for op_code.
1257 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1258 #: dwarf.c:342
1259 #, c-format
1260 msgid "user defined: length %d\n"
1261 msgstr "Používateľom definované: dĺžka %d\n"
1262
1263 #: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
1264 #, c-format
1265 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1266 msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"
1267
1268 #: dwarf.c:357
1269 msgid "<no .debug_str section>"
1270 msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"
1271
1272 #: dwarf.c:363
1273 #, c-format
1274 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1275 msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"
1276
1277 #: dwarf.c:364
1278 msgid "<offset is too big>"
1279 msgstr "<offset je priveľký>"
1280
1281 #: dwarf.c:597
1282 #, c-format
1283 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1284 msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"
1285
1286 #: dwarf.c:633
1287 #, c-format
1288 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1289 msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"
1290
1291 #: dwarf.c:642
1292 #, c-format
1293 msgid " %lu byte block: "
1294 msgstr " %lu bajtový blok: "
1295
1296 #: dwarf.c:1031
1297 #, c-format
1298 msgid "(User defined location op)"
1299 msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"
1300
1301 #: dwarf.c:1033
1302 #, c-format
1303 msgid "(Unknown location op)"
1304 msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"
1305
1306 #: dwarf.c:1081
1307 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1308 msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"
1309
1310 #: dwarf.c:1180
1311 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1312 msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"
1313
1314 #: dwarf.c:1229
1315 #, c-format
1316 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1317 msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"
1318
1319 #: dwarf.c:1238
1320 #, c-format
1321 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1322 msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"
1323
1324 #: dwarf.c:1322
1325 #, c-format
1326 msgid "(not inlined)"
1327 msgstr "(ako inline)"
1328
1329 #: dwarf.c:1325
1330 #, c-format
1331 msgid "(inlined)"
1332 msgstr "(nie ako inline)"
1333
1334 #: dwarf.c:1328
1335 #, c-format
1336 msgid "(declared as inline but ignored)"
1337 msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"
1338
1339 #: dwarf.c:1331
1340 #, c-format
1341 msgid "(declared as inline and inlined)"
1342 msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"
1343
1344 #: dwarf.c:1334
1345 #, c-format
1346 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1347 msgstr "  (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"
1348
1349 #: dwarf.c:1495
1350 #, c-format
1351 msgid "(location list)"
1352 msgstr "(zoznam umiestnení)"
1353
1354 #: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
1355 #, c-format
1356 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1357 msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"
1358
1359 #: dwarf.c:1526
1360 #, c-format
1361 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1362 msgstr "Ofset %lx použitý ako hodnota atribútu DW_AT_import DIE na ofsete %lx je príliš veľký.\n"
1363
1364 #: dwarf.c:1700
1365 #, c-format
1366 msgid "Unknown AT value: %lx"
1367 msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"
1368
1369 #: dwarf.c:1767
1370 #, c-format
1371 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1372 msgstr "Hodnota vyhradenej dĺžky (%lx) nájdená v sekcii %s\n"
1373
1374 #: dwarf.c:1778
1375 #, c-format
1376 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1377 msgstr "Neplatná dĺžka  jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n"
1378
1379 #: dwarf.c:1785
1380 #, c-format
1381 msgid "No comp units in %s section ?"
1382 msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"
1383
1384 #: dwarf.c:1794
1385 #, c-format
1386 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1387 msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"
1388
1389 #: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "The section %s contains:\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395 "Sekcia %s obsahuje:\n"
1396 "\n"
1397
1398 #: dwarf.c:1810
1399 #, c-format
1400 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1401 msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"
1402
1403 #: dwarf.c:1873
1404 #, c-format
1405 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1406 msgstr "  Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"
1407
1408 #: dwarf.c:1874
1409 #, c-format
1410 msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
1411 msgstr "   Dĺžka:         0x%lx (%s)\n"
1412
1413 #: dwarf.c:1876
1414 #, c-format
1415 msgid "   Version:       %d\n"
1416 msgstr "   Verzia:        %d\n"
1417
1418 #: dwarf.c:1877
1419 #, c-format
1420 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1421 msgstr "   Offset skratky: %ld\n"
1422
1423 #: dwarf.c:1878
1424 #, c-format
1425 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1426 msgstr "   Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1427
1428 #: dwarf.c:1884
1429 #, c-format
1430 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1431 msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n"
1432
1433 #: dwarf.c:1893
1434 #, c-format
1435 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1436 msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n"
1437
1438 #: dwarf.c:1903
1439 #, c-format
1440 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1441 msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n"
1442
1443 #: dwarf.c:1937
1444 #, c-format
1445 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1446 msgstr "Neplatná značka end-of-siblings zistená na ofsete %lx v sekcii .debug_info\n"
1447
1448 #: dwarf.c:1941
1449 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1450 msgstr "Výpis ďalších upozornení na neplatné značky end-of-sibling bude potlačený\n"
1451
1452 #: dwarf.c:1948
1453 #, c-format
1454 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1455 msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"
1456
1457 #: dwarf.c:1965
1458 #, c-format
1459 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1460 msgstr "DIE na ofsete %lx odkazuje na skrátené číslo %lu, ktoré neexistuje\n"
1461
1462 #: dwarf.c:1971
1463 #, c-format
1464 msgid " (%s)\n"
1465 msgstr " (%s)\n"
1466
1467 #: dwarf.c:2062
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1471 "\n"
1472 msgstr ""
1473 "Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
1474 "\n"
1475
1476 #: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
1477 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1478 msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"
1479
1480 #: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
1481 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1482 msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"
1483
1484 #: dwarf.c:2130
1485 #, c-format
1486 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1487 msgstr "  Ofset:                       0x%lx\n"
1488
1489 #: dwarf.c:2131
1490 #, c-format
1491 msgid "  Length:                      %ld\n"
1492 msgstr "  Dĺžka:                       %ld\n"
1493
1494 #: dwarf.c:2132
1495 #, c-format
1496 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1497 msgstr "  Verzia DWARF:                %d\n"
1498
1499 #: dwarf.c:2133
1500 #, c-format
1501 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1502 msgstr "  Dĺžka prológu:               %d\n"
1503
1504 #: dwarf.c:2134
1505 #, c-format
1506 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1507 msgstr "  Minimálna dĺžka inštrukcie:  %d\n"
1508
1509 #: dwarf.c:2135
1510 #, c-format
1511 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1512 msgstr "  Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"
1513
1514 #: dwarf.c:2136
1515 #, c-format
1516 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1517 msgstr "  Báza riadka:                 %d\n"
1518
1519 #: dwarf.c:2137
1520 #, c-format
1521 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1522 msgstr "  Rozsah riadka:               %d\n"
1523
1524 #: dwarf.c:2138
1525 #, c-format
1526 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1527 msgstr "  Opcode báza:                 %d\n"
1528
1529 #: dwarf.c:2147
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "\n"
1533 " Opcodes:\n"
1534 msgstr ""
1535 "\n"
1536 " Opcody:\n"
1537
1538 #: dwarf.c:2150
1539 #, c-format
1540 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1541 msgstr "  Opcode %d má %d argumentov\n"
1542
1543 #: dwarf.c:2156
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "\n"
1547 " The Directory Table is empty.\n"
1548 msgstr ""
1549 "\n"
1550 " Tabuľka adresára je prázdna.\n"
1551
1552 #: dwarf.c:2159
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "\n"
1556 " The Directory Table:\n"
1557 msgstr ""
1558 "\n"
1559 " Tabuľka adresára:\n"
1560
1561 #: dwarf.c:2163
1562 #, c-format
1563 msgid "  %s\n"
1564 msgstr "  %s\n"
1565
1566 #: dwarf.c:2174
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "\n"
1570 " The File Name Table is empty.\n"
1571 msgstr ""
1572 "\n"
1573 " Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"
1574
1575 #: dwarf.c:2177
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "\n"
1579 " The File Name Table:\n"
1580 msgstr ""
1581 "\n"
1582 " Tabuľka názvov súborov:\n"
1583
1584 #: dwarf.c:2185
1585 #, c-format
1586 msgid "  %d\t"
1587 msgstr "  %d\t"
1588
1589 #: dwarf.c:2196
1590 #, c-format
1591 msgid "%s\n"
1592 msgstr "%s\n"
1593
1594 #. Now display the statements.
1595 #: dwarf.c:2204
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "\n"
1599 " Line Number Statements:\n"
1600 msgstr ""
1601 "\n"
1602 " Príkazy číslovania riadkov:\n"
1603
1604 #: dwarf.c:2220
1605 #, c-format
1606 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1607 msgstr "  Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"
1608
1609 #: dwarf.c:2224
1610 #, c-format
1611 msgid " and Line by %d to %d\n"
1612 msgstr " a Riadok o %d do %d\n"
1613
1614 #: dwarf.c:2234
1615 #, c-format
1616 msgid "  Copy\n"
1617 msgstr "  Kopírovať\n"
1618
1619 #: dwarf.c:2242
1620 #, c-format
1621 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1622 msgstr "  Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"
1623
1624 #: dwarf.c:2250
1625 #, c-format
1626 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1627 msgstr "  Posunúť Riadok o %d do %d\n"
1628
1629 #: dwarf.c:2257
1630 #, c-format
1631 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1632 msgstr "  Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"
1633
1634 #: dwarf.c:2265
1635 #, c-format
1636 msgid "  Set column to %lu\n"
1637 msgstr "  Nastaviť stĺpec na %lu\n"
1638
1639 #: dwarf.c:2272
1640 #, c-format
1641 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1642 msgstr "  Nastaviť is_stmt na %d\n"
1643
1644 #: dwarf.c:2277
1645 #, c-format
1646 msgid "  Set basic block\n"
1647 msgstr "  Nastaviť základný blok\n"
1648
1649 #: dwarf.c:2285
1650 #, c-format
1651 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1652 msgstr "  Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"
1653
1654 #: dwarf.c:2293
1655 #, c-format
1656 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1657 msgstr "  Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"
1658
1659 #: dwarf.c:2298
1660 #, c-format
1661 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1662 msgstr "  Nastaviť prologue_end na true\n"
1663
1664 #: dwarf.c:2302
1665 #, c-format
1666 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1667 msgstr "  Set_epilogue_begin na true\n"
1668
1669 #: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
1670 #, c-format
1671 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1672 msgstr "  Nastaviť ISA na %lu\n"
1673
1674 #: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
1675 #, c-format
1676 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1677 msgstr "  Neznámy kód operácie %d s operandami: "
1678
1679 #: dwarf.c:2345
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1683 "\n"
1684 msgstr ""
1685 "Dekódovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
1686 "\n"
1687
1688 #: dwarf.c:2506
1689 #, c-format
1690 msgid "CU: %s:\n"
1691 msgstr "CU: %s:\n"
1692
1693 #: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
1694 #, c-format
1695 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1696 msgstr "Názov súboru                         Číslo riadka     Počiatočná adresa\n"
1697
1698 #: dwarf.c:2513
1699 #, c-format
1700 msgid "CU: %s/%s:\n"
1701 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1702
1703 #: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
1704 #, c-format
1705 msgid "%s:\n"
1706 msgstr "%s:\n"
1707
1708 #. If directory index is 0, that means current directory.
1709 #: dwarf.c:2623
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "\n"
1713 "./%s:[++]\n"
1714 msgstr ""
1715 "\n"
1716 "./%s:[++]\n"
1717
1718 #. The directory index starts counting at 1.
1719 #: dwarf.c:2629
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "\n"
1723 "%s/%s:\n"
1724 msgstr ""
1725 "\n"
1726 "%s/%s:\n"
1727
1728 #: dwarf.c:2714
1729 #, c-format
1730 msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1731 msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1732
1733 #: dwarf.c:2719
1734 #, c-format
1735 msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
1736 msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
1737
1738 #: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
1739 #, c-format
1740 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1741 msgstr "Napodarilo sa načítať sekciu .debug_info, takže nemožno interpretovať sekciu %s.\n"
1742
1743 #: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
1744 #: dwarf.c:3480
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "Contents of the %s section:\n"
1748 "\n"
1749 msgstr ""
1750 "Obsah %s sekcie:\n"
1751 "\n"
1752
1753 #: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
1754 #, c-format
1755 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1756 msgstr ".debug_info ofset 0x%lx v sekcii %s neukazuje na hlavičku CU.\n"
1757
1758 #: dwarf.c:2842
1759 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1760 msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"
1761
1762 #: dwarf.c:2849
1763 #, c-format
1764 msgid "  Length:                              %ld\n"
1765 msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1766
1767 #: dwarf.c:2851
1768 #, c-format
1769 msgid "  Version:                             %d\n"
1770 msgstr "  Verzia: %d\n"
1771
1772 #: dwarf.c:2853
1773 #, c-format
1774 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1775 msgstr "  Ofset do sekcie .debug_info:         0x%lx\n"
1776
1777 #: dwarf.c:2855
1778 #, c-format
1779 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1780 msgstr "  Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"
1781
1782 #: dwarf.c:2858
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "\n"
1786 "    Offset\tName\n"
1787 msgstr ""
1788 "\n"
1789 "    Offset\tNázov\n"
1790
1791 #: dwarf.c:2909
1792 #, c-format
1793 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1794 msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"
1795
1796 #: dwarf.c:2915
1797 #, c-format
1798 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1799 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1800
1801 #: dwarf.c:2923
1802 #, c-format
1803 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1804 msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"
1805
1806 #: dwarf.c:2932
1807 #, c-format
1808 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1809 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1810
1811 #: dwarf.c:2944
1812 #, c-format
1813 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1814 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"
1815
1816 #: dwarf.c:2973
1817 #, c-format
1818 msgid "  Number TAG\n"
1819 msgstr "  Číslo TAGu\n"
1820
1821 #: dwarf.c:2979
1822 #, c-format
1823 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1824 msgstr "   %ld %s [%s]\n"
1825
1826 #: dwarf.c:2982
1827 msgid "has children"
1828 msgstr "má potomkov"
1829
1830 #: dwarf.c:2982
1831 msgid "no children"
1832 msgstr "žiadny potomkovia"
1833
1834 #: dwarf.c:2985
1835 #, c-format
1836 msgid "    %-18s %s\n"
1837 msgstr "    %-18s %s\n"
1838
1839 #: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "\n"
1843 "The %s section is empty.\n"
1844 msgstr ""
1845 "\n"
1846 "%s sekcia je prázdna.\n"
1847
1848 #. FIXME: Should we handle this case?
1849 #: dwarf.c:3068
1850 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1851 msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1852
1853 #: dwarf.c:3071
1854 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1855 msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"
1856
1857 #: dwarf.c:3076
1858 #, c-format
1859 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1860 msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"
1861
1862 #: dwarf.c:3080
1863 #, c-format
1864 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1865 msgstr "    Offset Begin End Výraz\n"
1866
1867 #: dwarf.c:3111
1868 #, c-format
1869 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1870 msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1871
1872 #: dwarf.c:3115
1873 #, c-format
1874 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1875 msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1876
1877 #: dwarf.c:3123
1878 #, c-format
1879 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1880 msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"
1881
1882 #: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
1883 #, c-format
1884 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1885 msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"
1886
1887 #: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
1888 #, c-format
1889 msgid "<End of list>\n"
1890 msgstr "<Koniec zoznamu>\n"
1891
1892 #: dwarf.c:3161
1893 #, c-format
1894 msgid "(base address)\n"
1895 msgstr "(bázová adresa)\n"
1896
1897 #: dwarf.c:3196
1898 msgid " (start == end)"
1899 msgstr " start == end)"
1900
1901 #: dwarf.c:3198
1902 msgid " (start > end)"
1903 msgstr " (start > end)"
1904
1905 #: dwarf.c:3208
1906 #, c-format
1907 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1908 msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n"
1909
1910 #: dwarf.c:3341
1911 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1912 msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"
1913
1914 #: dwarf.c:3345
1915 #, c-format
1916 msgid "  Length:                   %ld\n"
1917 msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1918
1919 #: dwarf.c:3346
1920 #, c-format
1921 msgid "  Version:                  %d\n"
1922 msgstr "  Verzia: %d\n"
1923
1924 #: dwarf.c:3347
1925 #, c-format
1926 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
1927 msgstr "  Ofset do .debug_info:     0x%lx\n"
1928
1929 #: dwarf.c:3348
1930 #, c-format
1931 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
1932 msgstr "  Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1933
1934 #: dwarf.c:3349
1935 #, c-format
1936 msgid "  Segment Size:             %d\n"
1937 msgstr "  Veľkosť segmentu: %d\n"
1938
1939 #: dwarf.c:3358
1940 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1941 msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n"
1942
1943 #: dwarf.c:3363
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "\n"
1947 "    Address            Length\n"
1948 msgstr ""
1949 "\n"
1950 "    Adresa             Dĺžka\n"
1951
1952 #: dwarf.c:3365
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "\n"
1956 "    Address    Length\n"
1957 msgstr ""
1958 "\n"
1959 "    Adresa     Dĺžka\n"
1960
1961 #. FIXME: Should we handle this case?
1962 #: dwarf.c:3469
1963 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1964 msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1965
1966 #: dwarf.c:3472
1967 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1968 msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"
1969
1970 #: dwarf.c:3477
1971 #, c-format
1972 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1973 msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"
1974
1975 #: dwarf.c:3481
1976 #, c-format
1977 msgid "    Offset   Begin    End\n"
1978 msgstr "    Offset Začiatok Koniec\n"
1979
1980 #: dwarf.c:3506
1981 #, c-format
1982 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1983 msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1984
1985 #: dwarf.c:3510
1986 #, c-format
1987 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1988 msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1989
1990 #: dwarf.c:3548
1991 msgid "(start == end)"
1992 msgstr "(začiatok == koniec)"
1993
1994 #: dwarf.c:3550
1995 msgid "(start > end)"
1996 msgstr "(začiatok > koniec)"
1997
1998 #: dwarf.c:3801
1999 #, c-format
2000 msgid "The section %s contains:\n"
2001 msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"
2002
2003 #: dwarf.c:4492
2004 #, c-format
2005 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2006 msgstr "  DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n"
2007
2008 #: dwarf.c:4494
2009 #, c-format
2010 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2011 msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n"
2012
2013 #: dwarf.c:4518
2014 #, c-format
2015 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2016 msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"
2017
2018 #: dwarf.c:4560
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: Error: "
2021 msgstr "%s: Chyba: "
2022
2023 #: dwarf.c:4571
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: Warning: "
2026 msgstr "%s: Upozornenie: "
2027
2028 #: emul_aix.c:43
2029 #, c-format
2030 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2031 msgstr "  [-g] - 32 bitový malý archív\n"
2032
2033 #: emul_aix.c:44
2034 #, c-format
2035 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2036 msgstr "  [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"
2037
2038 #: emul_aix.c:45
2039 #, c-format
2040 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2041 msgstr "  [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"
2042
2043 #: emul_aix.c:46
2044 #, c-format
2045 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2046 msgstr "  [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"
2047
2048 #: ieee.c:309
2049 msgid "unexpected end of debugging information"
2050 msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie"
2051
2052 #: ieee.c:396
2053 msgid "invalid number"
2054 msgstr "neplatné číslo"
2055
2056 #: ieee.c:449
2057 msgid "invalid string length"
2058 msgstr "neplatná dĺžka reťazca"
2059
2060 #: ieee.c:504 ieee.c:545
2061 msgid "expression stack overflow"
2062 msgstr "pretečenie zásobníka výrazu"
2063
2064 #: ieee.c:524
2065 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2066 msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu"
2067
2068 #: ieee.c:539
2069 msgid "unknown section"
2070 msgstr "neznáma sekcia"
2071
2072 #: ieee.c:560
2073 msgid "expression stack underflow"
2074 msgstr "podtečenie zásobníka výrazu"
2075
2076 #: ieee.c:574
2077 msgid "expression stack mismatch"
2078 msgstr "nezhoda zásobníka výrazu"
2079
2080 #: ieee.c:611
2081 msgid "unknown builtin type"
2082 msgstr "neznámy vstavaný typ"
2083
2084 #: ieee.c:756
2085 msgid "BCD float type not supported"
2086 msgstr "BCD float typ nie je podporovaný"
2087
2088 #: ieee.c:893
2089 msgid "unexpected number"
2090 msgstr "neočakávané číslo"
2091
2092 #: ieee.c:900
2093 msgid "unexpected record type"
2094 msgstr "neočakávaný typ záznamu"
2095
2096 #: ieee.c:933
2097 msgid "blocks left on stack at end"
2098 msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky"
2099
2100 #: ieee.c:1196
2101 msgid "unknown BB type"
2102 msgstr "neznámy BB typ"
2103
2104 #: ieee.c:1205
2105 msgid "stack overflow"
2106 msgstr "pretečenia zásobníka"
2107
2108 #: ieee.c:1228
2109 msgid "stack underflow"
2110 msgstr "podtečenie zásobníka"
2111
2112 #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
2113 msgid "illegal variable index"
2114 msgstr "neplatný index premennej"
2115
2116 #: ieee.c:1388
2117 msgid "illegal type index"
2118 msgstr "neplatný typový index"
2119
2120 #: ieee.c:1398 ieee.c:1435
2121 msgid "unknown TY code"
2122 msgstr "neznámy TY kód"
2123
2124 #: ieee.c:1417
2125 msgid "undefined variable in TY"
2126 msgstr "nezadefinovaná premenná v TY"
2127
2128 #. Pascal file name.  FIXME.
2129 #: ieee.c:1828
2130 msgid "Pascal file name not supported"
2131 msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný"
2132
2133 #: ieee.c:1876
2134 msgid "unsupported qualifier"
2135 msgstr "nepodporaný kvalifikátor"
2136
2137 #: ieee.c:2145
2138 msgid "undefined variable in ATN"
2139 msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN"
2140
2141 #: ieee.c:2188
2142 msgid "unknown ATN type"
2143 msgstr "neznámy ATN typ"
2144
2145 #. Reserved for FORTRAN common.
2146 #: ieee.c:2310
2147 msgid "unsupported ATN11"
2148 msgstr "nepodporovaný ATN11"
2149
2150 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2151 #: ieee.c:2337
2152 msgid "unsupported ATN12"
2153 msgstr "nepodporovaný ATN11"
2154
2155 #: ieee.c:2397
2156 msgid "unexpected string in C++ misc"
2157 msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc"
2158
2159 #: ieee.c:2410
2160 msgid "bad misc record"
2161 msgstr "nesprávny misc záznam"
2162
2163 #: ieee.c:2451
2164 msgid "unrecognized C++ misc record"
2165 msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam"
2166
2167 #: ieee.c:2566
2168 msgid "undefined C++ object"
2169 msgstr "nezadefinovaný C++ objekt"
2170
2171 #: ieee.c:2600
2172 msgid "unrecognized C++ object spec"
2173 msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu"
2174
2175 #: ieee.c:2636
2176 msgid "unsupported C++ object type"
2177 msgstr "nepodporovaný objektový typ C++"
2178
2179 #: ieee.c:2646
2180 msgid "C++ base class not defined"
2181 msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná"
2182
2183 #: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2184 msgid "C++ object has no fields"
2185 msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia"
2186
2187 #: ieee.c:2677
2188 msgid "C++ base class not found in container"
2189 msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri"
2190
2191 #: ieee.c:2784
2192 msgid "C++ data member not found in container"
2193 msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri"
2194
2195 #: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2196 msgid "unknown C++ visibility"
2197 msgstr "neznáma C++ viditeľnosť"
2198
2199 #: ieee.c:2859
2200 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2201 msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa"
2202
2203 #: ieee.c:2951
2204 msgid "bad type for C++ method function"
2205 msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++"
2206
2207 #: ieee.c:2961
2208 msgid "no type information for C++ method function"
2209 msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++"
2210
2211 #: ieee.c:3000
2212 msgid "C++ static virtual method"
2213 msgstr "statická virtuálna metóda C++"
2214
2215 #: ieee.c:3095
2216 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2217 msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu"
2218
2219 #: ieee.c:3134
2220 msgid "undefined C++ vtable"
2221 msgstr "nezadefinovaná C++ vtable"
2222
2223 #: ieee.c:3203
2224 msgid "C++ default values not in a function"
2225 msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii"
2226
2227 #: ieee.c:3243
2228 msgid "unrecognized C++ default type"
2229 msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++"
2230
2231 #: ieee.c:3274
2232 msgid "reference parameter is not a pointer"
2233 msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ"
2234
2235 #: ieee.c:3357
2236 msgid "unrecognized C++ reference type"
2237 msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++"
2238
2239 #: ieee.c:3439
2240 msgid "C++ reference not found"
2241 msgstr "C++ referencia nebola nájdená"
2242
2243 #: ieee.c:3447
2244 msgid "C++ reference is not pointer"
2245 msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ"
2246
2247 #: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2248 msgid "missing required ASN"
2249 msgstr "chýba požadovaný ASN"
2250
2251 #: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2252 msgid "missing required ATN65"
2253 msgstr "chýba požadovaný ATN65"
2254
2255 #: ieee.c:3530
2256 msgid "bad ATN65 record"
2257 msgstr "zlý ATN65 záznam"
2258
2259 #: ieee.c:4158
2260 #, c-format
2261 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2262 msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"
2263
2264 #: ieee.c:4202
2265 #, c-format
2266 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2267 msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"
2268
2269 #: ieee.c:5199
2270 #, c-format
2271 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2272 msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"
2273
2274 #: ieee.c:5233
2275 #, c-format
2276 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2277 msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"
2278
2279 #: ieee.c:5267
2280 #, c-format
2281 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2282 msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
2283
2284 #: mclex.c:241
2285 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2286 msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol."
2287
2288 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2289 msgid "input and output files must be different"
2290 msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"
2291
2292 #: nlmconv.c:320
2293 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2294 msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"
2295
2296 #: nlmconv.c:329
2297 msgid "no input file"
2298 msgstr "žiadny vstupný súbor"
2299
2300 #: nlmconv.c:359
2301 msgid "no name for output file"
2302 msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"
2303
2304 #: nlmconv.c:373
2305 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2306 msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"
2307
2308 #: nlmconv.c:403
2309 msgid "make .bss section"
2310 msgstr "urobiť .bss sekciu"
2311
2312 #: nlmconv.c:413
2313 msgid "make .nlmsections section"
2314 msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"
2315
2316 #: nlmconv.c:441
2317 msgid "set .bss vma"
2318 msgstr "nastaviť .bss vma"
2319
2320 #: nlmconv.c:448
2321 msgid "set .data size"
2322 msgstr "nastaviť .data veľkosť"
2323
2324 #: nlmconv.c:628
2325 #, c-format
2326 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2327 msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"
2328
2329 #: nlmconv.c:648
2330 msgid "set start address"
2331 msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"
2332
2333 #: nlmconv.c:697
2334 #, c-format
2335 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2336 msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"
2337
2338 #: nlmconv.c:699
2339 #, c-format
2340 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2341 msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"
2342
2343 #: nlmconv.c:701
2344 #, c-format
2345 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2346 msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"
2347
2348 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2349 msgid "custom section"
2350 msgstr "prispôsobená sekcia"
2351
2352 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2353 msgid "help section"
2354 msgstr "sekcia pomoci"
2355
2356 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2357 msgid "message section"
2358 msgstr "sekcia správ"
2359
2360 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2361 msgid "module section"
2362 msgstr "sekcia modulov"
2363
2364 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2365 msgid "rpc section"
2366 msgstr "rpc sekcia"
2367
2368 #. There is no place to record this information.
2369 #: nlmconv.c:833
2370 #, c-format
2371 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2372 msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"
2373
2374 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2375 msgid "shared section"
2376 msgstr "zdielaná sekcia"
2377
2378 #: nlmconv.c:862
2379 msgid "warning: No version number given"
2380 msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"
2381
2382 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: read: %s"
2385 msgstr "%s: čítať: %s"
2386
2387 #: nlmconv.c:924
2388 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2389 msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"
2390
2391 #: nlmconv.c:1100
2392 #, c-format
2393 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2394 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"
2395
2396 #: nlmconv.c:1101
2397 #, c-format
2398 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2399 msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"
2400
2401 #: nlmconv.c:1102
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 " The options are:\n"
2405 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2406 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2407 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2408 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2409 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2410 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2411 "  -h --help                     Display this information\n"
2412 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2413 msgstr ""
2414 " Voľby sú:\n"
2415 "  -I --input-target=<bfdname>   Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
2416 "  -O --output-target=<bfdname>  Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
2417 "  -T --header-file=<súbor>      Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n"
2418 "  -l --linker=<linker>          Použiť <linker> pre všetko linkovanie\n"
2419 "  -d --debug                    Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
2420 "  @<súbor>                      Čítať voľby zo <súboru>.\n"
2421 "  -h --help                     Zobraziť túto informáciu\n"
2422 "  -v --version                  Zobraziť verziu programu\n"
2423
2424 #: nlmconv.c:1143
2425 #, c-format
2426 msgid "support not compiled in for %s"
2427 msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"
2428
2429 #: nlmconv.c:1180
2430 msgid "make section"
2431 msgstr "vytvoriť sekciu"
2432
2433 #: nlmconv.c:1194
2434 msgid "set section size"
2435 msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"
2436
2437 #: nlmconv.c:1200
2438 msgid "set section alignment"
2439 msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"
2440
2441 #: nlmconv.c:1204
2442 msgid "set section flags"
2443 msgstr "nastaviť príznaky sekcie"
2444
2445 #: nlmconv.c:1215
2446 msgid "set .nlmsections size"
2447 msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"
2448
2449 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2450 msgid "set .nlmsection contents"
2451 msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"
2452
2453 #: nlmconv.c:1795
2454 msgid "stub section sizes"
2455 msgstr "veľkost sekcie stub"
2456
2457 #: nlmconv.c:1842
2458 msgid "writing stub"
2459 msgstr "zapisuje sa stub"
2460
2461 #: nlmconv.c:1926
2462 #, c-format
2463 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2464 msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"
2465
2466 #: nlmconv.c:1990
2467 #, c-format
2468 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2469 msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"
2470
2471 #: nlmconv.c:2117
2472 #, c-format
2473 msgid "%s: execution of %s failed: "
2474 msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "
2475
2476 #: nlmconv.c:2132
2477 #, c-format
2478 msgid "Execution of %s failed"
2479 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"
2480
2481 #: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
2482 #, c-format
2483 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2484 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"
2485
2486 #: nm.c:218
2487 #, c-format
2488 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2489 msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"
2490
2491 #: nm.c:219
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 " The options are:\n"
2495 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2496 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2497 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2498 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2499 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2500 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2501 "                          or `gnat'\n"
2502 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2503 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2504 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2505 "  -e                     (ignored)\n"
2506 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2507 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2508 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2509 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2510 "                           line number for each symbol\n"
2511 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2512 "  -o                     Same as -A\n"
2513 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2514 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2515 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2516 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2517 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2518 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2519 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2520 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2521 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2522 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2523 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2524 "  -X 32_64               (ignored)\n"
2525 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
2526 "  -h, --help             Display this information\n"
2527 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
2528 "\n"
2529 msgstr ""
2530 " Voľby sú:\n"
2531 "  -a, --debug-syms       Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
2532 "  -A, --print-file-name  Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
2533 "  -B Rovnaké ako --format=bsd\n"
2534 "  -C, --demangle[=ŠTÝL]  Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy\n"
2535 "                         používateľskej úrovne\n"
2536 "                         ŠTÝL, ak je určený, môže byť „auto“ (predvolený),\n"
2537 "                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
2538 "                         alebo „gnat“\n"
2539 "      --no-demangle      Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
2540 "  -D, --dynamic          Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
2541 "      --defined-only     Zobraziť iba definované symboly\n"
2542 "  -e (ignorované)\n"
2543 "  -f, --format=FORMÁT    Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
2544 "                           „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"
2545 "  -g, --extern-only      Zobraziť iba externé symboly\n"
2546 "  -l, --line-numbers     Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
2547 "                           číslo riadka pre každý symbol\n"
2548 "  -n, --numeric-sort     Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
2549 "  -o Ravnaký ako -A\n"
2550 "  -p, --no-sort          Netriediť symboly\n"
2551 "  -P, --portability      Rovnaké ako --format=posix\n"
2552 "  -r, --reverse-sort     Prevrátiť zmysel triedenia\n"
2553 "  -S, --print-size       Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
2554 "  -s, --print-armap      Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
2555 "      --size-sort        Triediť symboly podľa veľkosti\n"
2556 "      --special-syms     Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
2557 "      --synthetic        Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
2558 "  -t, --radix=RADIX      Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
2559 "     --target=BFDNAME    Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
2560 "  -u, --undefined-only   Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
2561 "  -X 32_64 (ignorované)\n"
2562 "  @SÚBOR                 Čítať voľby zo SÚBORu\n"
2563 "  -h, --help             Zobraziť túto informáciu\n"
2564 "  -V, --version          Zobraziť verziu programu\n"
2565 "\n"
2566
2567 #: nm.c:284
2568 #, c-format
2569 msgid "%s: invalid radix"
2570 msgstr "%s: neplatný radix"
2571
2572 #: nm.c:308
2573 #, c-format
2574 msgid "%s: invalid output format"
2575 msgstr "%s: neplatný výstupný formát"
2576
2577 #: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
2578 #, c-format
2579 msgid "<processor specific>: %d"
2580 msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"
2581
2582 #: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
2583 #, c-format
2584 msgid "<OS specific>: %d"
2585 msgstr "<špecifické pre OS>: %d"
2586
2587 #: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
2588 #, c-format
2589 msgid "<unknown>: %d"
2590 msgstr "<neznámy>: %d"
2591
2592 #: nm.c:373
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "\n"
2596 "Archive index:\n"
2597 msgstr ""
2598 "\n"
2599 "Index archívu:\n"
2600
2601 #: nm.c:1233
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "\n"
2605 "\n"
2606 "Undefined symbols from %s:\n"
2607 "\n"
2608 msgstr ""
2609 "\n"
2610 "\n"
2611 "Nedefinované symboly z %s:\n"
2612 "\n"
2613
2614 #: nm.c:1235
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "\n"
2618 "\n"
2619 "Symbols from %s:\n"
2620 "\n"
2621 msgstr ""
2622 "\n"
2623 "\n"
2624 "Symboly z %s:\n"
2625 "\n"
2626
2627 #: nm.c:1237 nm.c:1288
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2631 "\n"
2632 msgstr ""
2633 "Názov                 Hodnota Trieda       Typ          Veľkosť  Riad. Sekcia\n"
2634 "\n"
2635
2636 #: nm.c:1240 nm.c:1291
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2640 "\n"
2641 msgstr ""
2642 "Názov                 Hodnota         Trieda       Typ          Veľkosť          Riad. Sekcia\n"
2643 "\n"
2644
2645 #: nm.c:1284
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "\n"
2649 "\n"
2650 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2651 "\n"
2652 msgstr ""
2653 "\n"
2654 "\n"
2655 "Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n"
2656 "\n"
2657
2658 #: nm.c:1286
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "\n"
2662 "\n"
2663 "Symbols from %s[%s]:\n"
2664 "\n"
2665 msgstr ""
2666 "\n"
2667 "\n"
2668 "Symboly z %s[%s]:\n"
2669 "\n"
2670
2671 #: nm.c:1378
2672 #, c-format
2673 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2674 msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)"
2675
2676 #: nm.c:1603
2677 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2678 msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"
2679
2680 #: nm.c:1623
2681 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2682 msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"
2683
2684 #: nm.c:1624
2685 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2686 msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."
2687
2688 #: nm.c:1652
2689 #, c-format
2690 msgid "data size %ld"
2691 msgstr "dátová veľkosť %ld"
2692
2693 #: objcopy.c:424 srconv.c:1730
2694 #, c-format
2695 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2696 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"
2697
2698 #: objcopy.c:425
2699 #, c-format
2700 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2701 msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"
2702
2703 #: objcopy.c:426 objcopy.c:522
2704 #, c-format
2705 msgid " The options are:\n"
2706 msgstr " Voľby sú:\n"
2707
2708 #: objcopy.c:427
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2712 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2713 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
2714 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2715 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2716 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2717 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
2718 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2719 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
2720 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2721 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2722 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2723 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
2724 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2725 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2726 "                                     relocations\n"
2727 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2728 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
2729 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
2730 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2731 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2732 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2733 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2734 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
2735 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2736 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2737 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2738 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2739 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2740 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
2741 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
2742 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
2743 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
2744 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
2745 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2746 "                                   Add <incr> to the start address\n"
2747 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2748 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2749 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2750 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2751 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2752 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2753 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2754 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2755 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2756 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
2757 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2758 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2759 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
2760 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2761 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2762 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2763 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2764 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2765 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2766 "                                     listed in <file>\n"
2767 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
2768 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2769 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
2770 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2771 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2772 "                                     in <file>\n"
2773 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
2774 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
2775 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
2776 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
2777 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
2778 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2779 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2780 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2781 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2782 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2783 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2784 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
2785 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2786 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2787 "                                     section name\n"
2788 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2789 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
2790 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2791 "  -h --help                        Display this output\n"
2792 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2793 msgstr ""
2794 "  -I --input-target <bfdnázov>     Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n"
2795 "  -O --output-target <bfdnázov>    Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n"
2796 "  -B --binary-architecture <arch>  Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n"
2797 "  -F --target <bfdnázov>           Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n"
2798 "     --debugging                   Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n"
2799 "  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
2800 "  -j --only-section <názov>        Na výstup skopírovať iba sekciu <názov>\n"
2801 "     --add-gnu-debuglink=<súbor>   Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na <súbor>\n"
2802 "  -R --remove-section <názov>      Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n"
2803 "  -S --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
2804 "  -g --strip-debug                 Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
2805 "     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
2806 "  -N --strip-symbol <názov>        Nekopírovať symbol <názov>\n"
2807 "     --strip-unneeded-symbol <názov>\n"
2808 "                                   Nekopírovať symbol <názov> ak ho nevyžadujú\n"
2809 "                                     relokácie\n"
2810 "     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
2811 "     --extract-symbol              Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n"
2812 "  -K --keep-symbol <názov>         Neodstraňovať symbol <názov>\n"
2813 "     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
2814 "     --localize-hidden             Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n"
2815 "  -L --localize-symbol <názov>     Vynútiť označenie symbolu <názov> ako lokálny\n"
2816 "     --globalize-symbol <názov>    Vynútiť označenie symbolu <názov> ako globálny\n"
2817 "  -G --keep-global-symbol <názov>  Lokalizovať všetky symboly okrem <názov>\n"
2818 "  -W --weaken-symbol <názov>       Vynútiť označenie symbolu <názov> ako slabý\n"
2819 "     --weaken                      Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n"
2820 "  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
2821 "  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
2822 "  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
2823 "  -i --interleave <číslo>          Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n"
2824 "  -b --byte <num>                  Vybrať bajt <num> v každom vynechanom bloku\n"
2825 "     --gap-fill <hodn>              Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou <hodn>\n"
2826 "     --pad-to <adr>                Doplniť poslednú sekciu do adresy <adr>\n"
2827 "     --set-start <adr>             Nastaviť adresu začiatku na <adr>\n"
2828 "    {--change-start|--adjust-start} <inkr>\n"
2829 "                                   Pridať <inkr> k adrese začiatku\n"
2830 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <inkr>\n"
2831 "                                   Pridať <inkr> k adresám LMA, VMA a začiatku\n"
2832 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2833 "                                   Zmeniť LMA a VMA sekcie <name> o <val>\n"
2834 "     --change-section-lma <názov>{=|+|-}<hodn>\n"
2835 "                                   Zmeniť LMA sekcie <názov> o <hodn>\n"
2836 "     --change-section-vma <názov>{=|+|-}<hodn>\n"
2837 "                                   Zmeniť VMA sekcie <hodn> o <hodn>\n"
2838 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2839 "                                   Upozorniť na neexistenciu pomenovanej sekcie\n"
2840 "     --set-section-flags <názov>=<príznaky>\n"
2841 "                                   Nastaviť vlastnosti sekcie <názov> na <príznaky>\n"
2842 "     --add-section <názov>=<súbor> Pridať sekciu <názov>, ktorá sa nachádza v <súbore> na výstup\n"
2843 "     --rename-section <star>=<nov>[,<príz>] Premenovať sekciu <star> na <nov>\n"
2844 "     --change-leading-char         Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n"
2845 "     --remove-leading-char         odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n"
2846 "     --reverse-bytes=<poč>         Otočiť poradie <poč> bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n"
2847 "     --redefine-sym <star>=<nov>   Redefinovať názov symbolu <star> na <nov>\n"
2848 "     --redefine-syms <súbor>       --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n"
2849 "                                     uvedených v <súbore>\n"
2850 "     --srec-len <number>           Obmedziť dĺžku generovaných  generated Srecords\n"
2851 "     --srec-forceS3                Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n"
2852 "     --strip-symbols <súbor>       -N pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2853 "     --strip-unneeded-symbols <súbor>\n"
2854 "                                   --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n"
2855 "                                     v <súbore>\n"
2856 "     --keep-symbols <súbor>        -K pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2857 "     --localize-symbols <súbor>    -L pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2858 "     --globalize-symbols <súbor>   --globalize-symbol pre všetky v <súbore>\n"
2859 "     --keep-global-symbols <súbor> -G pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2860 "     --weaken-symbols <súbor>      -W pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2861 "     --alt-machine-code <index>    Použiť <index>-tý alternatívny stroj cieľa\n"
2862 "     --writable-text               Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n"
2863 "     --readonly-text               Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n"
2864 "     --pure                        Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n"
2865 "     --impure                      Označiť výstupný súbor ako nečistý\n"
2866 "     --prefix-symbols <prefix>     Pridať <prefix> na začiatok každého názvu symbolu\n"
2867 "     --prefix-sections <prefix>    Pridať <prefix> na začiatok každého názvu sekcie\n"
2868 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2869 "                                   Pridať <prefix> na začiatok každého názvu relokovateľnej\n"
2870 "                                     sekcie\n"
2871 "  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
2872 "  @<file>                          Načítať voľby zo <file>\n"
2873 "  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
2874 "  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
2875 "     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
2876
2877 #: objcopy.c:520
2878 #, c-format
2879 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2880 msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> vstupný-súbor(y)\n"
2881
2882 #: objcopy.c:521
2883 #, c-format
2884 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2885 msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"
2886
2887 #: objcopy.c:523
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2891 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2892 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2893 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2894 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
2895 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2896 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
2897 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2898 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2899 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
2900 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
2901 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2902 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2903 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2904 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2905 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2906 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2907 "  -h --help                        Display this output\n"
2908 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2909 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
2910 msgstr ""
2911 "  -I --input-target <bfdnázov>     Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n"
2912 "  -O --output-target <bfdnázov>    Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n"
2913 "  -F --target <bfdnázov>           Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n"
2914 "  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
2915 "  -R --remove-section <názov>      Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n"
2916 "  -s --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
2917 "  -g -S -d --strip-debug           Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
2918 "     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
2919 "     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
2920 "  -N --strip-symbol <názov>        Nekopírovať symbol <názov>\n"
2921 "  -K --keep-symbol <názov>         Neodstraňovať symbol <názov>\n"
2922 "     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
2923 "  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
2924 "  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
2925 "  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
2926 "  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
2927 "  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
2928 "  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
2929 "     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
2930 "  -o <súbor>                       Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n"
2931
2932 #: objcopy.c:596
2933 #, c-format
2934 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2935 msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"
2936
2937 #: objcopy.c:597
2938 #, c-format
2939 msgid "supported flags: %s"
2940 msgstr "podporované príznaky: %s"
2941
2942 #: objcopy.c:698
2943 #, c-format
2944 msgid "cannot open '%s': %s"
2945 msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"
2946
2947 #: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
2948 #, c-format
2949 msgid "%s: fread failed"
2950 msgstr "%s: fread zlyhal"
2951
2952 #: objcopy.c:774
2953 #, c-format
2954 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2955 msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"
2956
2957 #: objcopy.c:1069
2958 #, c-format
2959 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2960 msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii"
2961
2962 #: objcopy.c:1152
2963 #, c-format
2964 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2965 msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"
2966
2967 #: objcopy.c:1156
2968 #, c-format
2969 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2970 msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"
2971
2972 #: objcopy.c:1184
2973 #, c-format
2974 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2975 msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"
2976
2977 #: objcopy.c:1262
2978 #, c-format
2979 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2980 msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka"
2981
2982 #: objcopy.c:1265
2983 #, c-format
2984 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2985 msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"
2986
2987 #: objcopy.c:1275
2988 #, c-format
2989 msgid "%s:%d: premature end of file"
2990 msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka"
2991
2992 #: objcopy.c:1301
2993 #, c-format
2994 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2995 msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"
2996
2997 #: objcopy.c:1313
2998 #, c-format
2999 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3000 msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"
3001
3002 #: objcopy.c:1369
3003 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3004 msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"
3005
3006 #: objcopy.c:1378
3007 #, c-format
3008 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3009 msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"
3010
3011 #: objcopy.c:1421
3012 #, c-format
3013 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3014 msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"
3015
3016 #: objcopy.c:1424
3017 #, c-format
3018 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3019 msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"
3020
3021 #: objcopy.c:1489
3022 #, c-format
3023 msgid "can't add section '%s'"
3024 msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“"
3025
3026 #: objcopy.c:1498
3027 #, c-format
3028 msgid "can't create section `%s'"
3029 msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“"
3030
3031 #: objcopy.c:1544
3032 #, c-format
3033 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3034 msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“"
3035
3036 #: objcopy.c:1637
3037 msgid "Can't fill gap after section"
3038 msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po sekcii"
3039
3040 #: objcopy.c:1661
3041 msgid "can't add padding"
3042 msgstr "Nemožno pridať výplň"
3043
3044 #: objcopy.c:1752
3045 #, c-format
3046 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3047 msgstr "nemožno vyplniť ladiacu sekciu: „%s“"
3048
3049 #: objcopy.c:1815
3050 msgid "error copying private BFD data"
3051 msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych BFD dát"
3052
3053 #: objcopy.c:1826
3054 #, c-format
3055 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3056 msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu"
3057
3058 #: objcopy.c:1830
3059 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3060 msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine"
3061
3062 #: objcopy.c:1834
3063 msgid "ignoring the alternative value"
3064 msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota"
3065
3066 #: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
3067 #, c-format
3068 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3069 msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)"
3070
3071 #: objcopy.c:1957
3072 msgid "Unable to recognise the format of file"
3073 msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru"
3074
3075 #: objcopy.c:2147
3076 #, c-format
3077 msgid "Multiple renames of section %s"
3078 msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"
3079
3080 #: objcopy.c:2198
3081 msgid "error in private h\teader data"
3082 msgstr "chyba v privátnych dátach hlavičky"
3083
3084 #: objcopy.c:2276
3085 msgid "failed to create output section"
3086 msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu"
3087
3088 #: objcopy.c:2290
3089 msgid "failed to set size"
3090 msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť"
3091
3092 #: objcopy.c:2304
3093 msgid "failed to set vma"
3094 msgstr "nepodarilo sa nastaviť vma"
3095
3096 #: objcopy.c:2329
3097 msgid "failed to set alignment"
3098 msgstr "nepodarilo sa nastaviť zarovnanie"
3099
3100 #: objcopy.c:2351
3101 msgid "failed to copy private data"
3102 msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych dát"
3103
3104 #: objcopy.c:2440
3105 msgid "relocation count is negative"
3106 msgstr "počet relokácií je záporný"
3107
3108 #. User must pad the section up in order to do this.
3109 #: objcopy.c:2501
3110 #, c-format
3111 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3112 msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d"
3113
3114 #: objcopy.c:2685
3115 msgid "can't create debugging section"
3116 msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu"
3117
3118 #: objcopy.c:2698
3119 msgid "can't set debugging section contents"
3120 msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie"
3121
3122 #: objcopy.c:2706
3123 #, c-format
3124 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3125 msgstr "nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
3126
3127 #: objcopy.c:2848
3128 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3129 msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu"
3130
3131 #: objcopy.c:2897
3132 msgid "byte number must be non-negative"
3133 msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"
3134
3135 #: objcopy.c:2907
3136 msgid "interleave must be positive"
3137 msgstr "vloženie musí byť kladné"
3138
3139 #: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
3140 #, c-format
3141 msgid "%s both copied and removed"
3142 msgstr "%s obe skopírované a odstránené"
3143
3144 #: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
3145 #: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
3146 #, c-format
3147 msgid "bad format for %s"
3148 msgstr "zlý formát pre %s"
3149
3150 #: objcopy.c:3060
3151 #, c-format
3152 msgid "cannot open: %s: %s"
3153 msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"
3154
3155 #: objcopy.c:3179
3156 #, c-format
3157 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3158 msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"
3159
3160 #: objcopy.c:3347
3161 msgid "unable to parse alternative machine code"
3162 msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu"
3163
3164 #: objcopy.c:3392
3165 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3166 msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny"
3167
3168 #: objcopy.c:3395
3169 #, c-format
3170 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3171 msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d"
3172
3173 #: objcopy.c:3423
3174 msgid "byte number must be less than interleave"
3175 msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"
3176
3177 #: objcopy.c:3453
3178 #, c-format
3179 msgid "architecture %s unknown"
3180 msgstr "architektúra %s neznáma"
3181
3182 #: objcopy.c:3457
3183 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3184 msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."
3185
3186 #: objcopy.c:3458
3187 #, c-format
3188 msgid " Argument %s ignored"
3189 msgstr " Argument %s ignorovaný"
3190
3191 #: objcopy.c:3464
3192 #, c-format
3193 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3194 msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"
3195
3196 #: objcopy.c:3475
3197 #, c-format
3198 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3199 msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)"
3200
3201 #: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
3202 #, c-format
3203 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3204 msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"
3205
3206 #: objdump.c:182
3207 #, c-format
3208 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3209 msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> <súbor(y)>\n"
3210
3211 #: objdump.c:183
3212 #, c-format
3213 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3214 msgstr " Zobraziť informácie z objektového <súboru(-ov)>.\n"
3215
3216 #: objdump.c:184
3217 #, c-format
3218 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3219 msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"
3220
3221 #: objdump.c:185
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3225 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3226 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3227 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3228 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3229 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3230 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3231 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3232 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3233 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3234 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3235 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3236 "  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
3237 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3238 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3239 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3240 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3241 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3242 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3243 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3244 "  -H, --help               Display this information\n"
3245 msgstr ""
3246 "  -a, --archive-headers    Zobraziť informácie hlavičky archívu\n"
3247 "  -f, --file-headers       Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n"
3248 "  -p, --private-headers    Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n"
3249 "  -h, --[section-]headers  Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n"
3250 "  -x, --all-headers        Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n"
3251 "  -d, --disassemble        Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n"
3252 "  -D, --disassemble-all    Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n"
3253 "  -S, --source             Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n"
3254 "  -s, --full-contents      Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n"
3255 "  -g, --debugging          Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n"
3256 "  -e, --debugging-tags     Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n"
3257 "  -G, --stabs              Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n"
3258 "  -W, --dwarf              Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n"
3259 "  -t, --syms               Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n"
3260 "  -T, --dynamic-syms       Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n"
3261 "  -r, --reloc              Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n"
3262 "  -R, --dynamic-reloc      Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n"
3263 "  @<súbor>                 Načítať voľby zo <súboru>\n"
3264 "  -v, --version            Zobraziť verziu tohto programu\n"
3265 "  -i, --info               Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n"
3266 "  -H, --help               Zobraziť tohto pomocníka\n"
3267
3268 #: objdump.c:210
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "\n"
3272 " The following switches are optional:\n"
3273 msgstr ""
3274 "\n"
3275 " Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"
3276
3277 #: objdump.c:211
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3281 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3282 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3283 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3284 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3285 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3286 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3287 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3288 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3289 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3290 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3291 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3292 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3293 "                                  or `gnat'\n"
3294 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3295 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3296 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3297 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3298 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3299 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3300 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3301 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3302 "\n"
3303 msgstr ""
3304 "  -b, --target=BFDNÁZOV          Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n"
3305 "  -m, --architecture=STROJ       Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"
3306 "  -j, --section=NÁZOV            Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n"
3307 "  -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n"
3308 "  -EB --endian=big               Disassembler má predpokladať formát big endian\n"
3309 "  -EL --endian=little            Disassembler má predpokladať formát little endian\n"
3310 "      --file-start-context       Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n"
3311 "  -I, --include=ADR              Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n"
3312 "  -l, --line-numbers             Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n"
3313 "  -C, --demangle[=ŠTÝL]          Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n"
3314 "                                  ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n"
3315 "                                  „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
3316 "                                  alebo „gnat“\n"
3317 "  -w, --wide                     Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n"
3318 "  -z, --disassemble-zeroes       Disassember nemá preskakovať bloky núl\n"
3319 "      --start-address=ADDR       Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n"
3320 "      --stop-address=ADDR        Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n"
3321 "      --prefix-addresses         Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n"
3322 "      --[no-]show-raw-insn       Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n"
3323 "      --adjust-vma=OFSET         Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n"
3324 "      --special-syms             Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n"
3325 "\n"
3326
3327 #: objdump.c:395
3328 #, c-format
3329 msgid "Sections:\n"
3330 msgstr "Sekcie:\n"
3331
3332 #: objdump.c:398 objdump.c:402
3333 #, c-format
3334 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3335 msgstr "Idx Názov         Veľkosť   VMA       LMA       Súb. vyp. Zar."
3336
3337 #: objdump.c:404
3338 #, c-format
3339 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3340 msgstr "Idx Názov         Veľkosť   VMA               LMA               Súb. vyp. Zar."
3341
3342 #: objdump.c:408
3343 #, c-format
3344 msgid "  Flags"
3345 msgstr "  Príznaky"
3346
3347 #: objdump.c:410
3348 #, c-format
3349 msgid "  Pg"
3350 msgstr "  Pg"
3351
3352 #: objdump.c:453
3353 #, c-format
3354 msgid "%s: not a dynamic object"
3355 msgstr "%s: nie je dynamický objekt"
3356
3357 #: objdump.c:878 objdump.c:902
3358 #, c-format
3359 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3360 msgstr " (Ofset súboru: 0x%lx)"
3361
3362 #: objdump.c:1818
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "\n"
3366 "Disassembly of section %s:\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Rozloženie sekcie %s:\n"
3370
3371 #: objdump.c:1980
3372 #, c-format
3373 msgid "Can't use supplied machine %s"
3374 msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"
3375
3376 #: objdump.c:1999
3377 #, c-format
3378 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3379 msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"
3380
3381 #: objdump.c:2114
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "\n"
3385 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3386 msgstr ""
3387 "\n"
3388 "Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"
3389
3390 #: objdump.c:2125
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "\n"
3394 "Can't uncompress section '%s'.\n"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "Nie je možné dekomprimovať sekciu „%s“.\n"
3398
3399 #: objdump.c:2305
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "No %s section present\n"
3403 "\n"
3404 msgstr ""
3405 "Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n"
3406 "\n"
3407
3408 #: objdump.c:2314
3409 #, c-format
3410 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3411 msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"
3412
3413 #: objdump.c:2358
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Contents of %s section:\n"
3417 "\n"
3418 msgstr ""
3419 "Obsah %s sekcie:\n"
3420 "\n"
3421
3422 #: objdump.c:2489
3423 #, c-format
3424 msgid "architecture: %s, "
3425 msgstr "architektúra: %s, "
3426
3427 #: objdump.c:2492
3428 #, c-format
3429 msgid "flags 0x%08x:\n"
3430 msgstr "príznaky 0x%08x:\n"
3431
3432 #: objdump.c:2506
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "\n"
3436 "start address 0x"
3437 msgstr ""
3438 "\n"
3439 "štartovacia adresa 0x"
3440
3441 #: objdump.c:2569
3442 #, c-format
3443 msgid "Contents of section %s:"
3444 msgstr "Obsah sekcie %s:"
3445
3446 #: objdump.c:2571
3447 #, c-format
3448 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
3449 msgstr "  (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)"
3450
3451 #: objdump.c:2678
3452 #, c-format
3453 msgid "no symbols\n"
3454 msgstr "žiadne symboly\n"
3455
3456 #: objdump.c:2685
3457 #, c-format
3458 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3459 msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"
3460
3461 #: objdump.c:2688
3462 #, c-format
3463 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3464 msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"
3465
3466 #: objdump.c:2965
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "\n"
3470 "%s:     file format %s\n"
3471 msgstr ""
3472 "\n"
3473 "%s: formát súboru %s\n"
3474
3475 #: objdump.c:3023
3476 #, c-format
3477 msgid "%s: printing debugging information failed"
3478 msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"
3479
3480 #: objdump.c:3123
3481 #, c-format
3482 msgid "In archive %s:\n"
3483 msgstr "V archíve %s:\n"
3484
3485 #: objdump.c:3238
3486 msgid "error: the start address should be before the end address"
3487 msgstr "chyba: štart adresa by mala byť pred koncovou adresou"
3488
3489 #: objdump.c:3243
3490 msgid "error: the stop address should be after the start address"
3491 msgstr "chyba: stop adresa by mala byť po štart adrese"
3492
3493 #: objdump.c:3252
3494 msgid "unrecognized -E option"
3495 msgstr "nerozpoznaná -E voľba"
3496
3497 #: objdump.c:3263
3498 #, c-format
3499 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3500 msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"
3501
3502 #: rclex.c:197
3503 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3504 msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n"
3505
3506 #: rdcoff.c:198
3507 #, c-format
3508 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3509 msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x"
3510
3511 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3512 #, c-format
3513 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3514 msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s"
3515
3516 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3517 #, c-format
3518 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3519 msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s"
3520
3521 #: rdcoff.c:786
3522 #, c-format
3523 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3524 msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"
3525
3526 #: rdcoff.c:836
3527 #, c-format
3528 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3529 msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"
3530
3531 #: rddbg.c:88
3532 #, c-format
3533 msgid "%s: no recognized debugging information"
3534 msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"
3535
3536 #: rddbg.c:402
3537 #, c-format
3538 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3539 msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"
3540
3541 #: readelf.c:312
3542 #, c-format
3543 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3544 msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"
3545
3546 #: readelf.c:327
3547 #, c-format
3548 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3549 msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"
3550
3551 #: readelf.c:337
3552 #, c-format
3553 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3554 msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"
3555
3556 #: readelf.c:642
3557 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3558 msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"
3559
3560 #: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
3561 msgid "relocs"
3562 msgstr "relocs"
3563
3564 #: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
3565 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3566 msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"
3567
3568 #: readelf.c:901
3569 #, c-format
3570 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3571 msgstr " Ofset      Info    Typ                 Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"
3572
3573 #: readelf.c:903
3574 #, c-format
3575 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3576 msgstr " Ofset      Info    Typ             Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"
3577
3578 #: readelf.c:908
3579 #, c-format
3580 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3581 msgstr " Ofset      Info    Typ                 Hodnota sym Názov sym\n"
3582
3583 #: readelf.c:910
3584 #, c-format
3585 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3586 msgstr " Ofset      Info    Typ             Hodnota sym Názov sym\n"
3587
3588 #: readelf.c:918
3589 #, c-format
3590 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3591 msgstr "    Ofset              Info             Typ                Hodnota sym     Názov sym + Sčítanec\n"
3592
3593 #: readelf.c:920
3594 #, c-format
3595 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3596 msgstr "  Ofset           Info           Typ            Hodnota sym   Názov sym + Sčítanec\n"
3597
3598 #: readelf.c:925
3599 #, c-format
3600 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3601 msgstr "    Ofset              Info             Typ                Hodnota sym     Názov sym\n"
3602
3603 #: readelf.c:927
3604 #, c-format
3605 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3606 msgstr "  Ofset           Info           Typ            Hodnota sym   Názov sym\n"
3607
3608 #: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
3609 #, c-format
3610 msgid "unrecognized: %-7lx"
3611 msgstr "norozpoznaný: %-7lx"
3612
3613 #: readelf.c:1229
3614 #, c-format
3615 msgid "<unknown addend: %lx>"
3616 msgstr "<neznámy sčítanec: %lx>"
3617
3618 #: readelf.c:1289
3619 #, c-format
3620 msgid "<string table index: %3ld>"
3621 msgstr "<index tabuľky reťazcov: %3ld>"
3622
3623 #: readelf.c:1291
3624 #, c-format
3625 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3626 msgstr "<poškodený index tabuľky reťazcov: %3ld>"
3627
3628 #: readelf.c:1657
3629 #, c-format
3630 msgid "Processor Specific: %lx"
3631 msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"
3632
3633 #: readelf.c:1681
3634 #, c-format
3635 msgid "Operating System specific: %lx"
3636 msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"
3637
3638 #: readelf.c:1685 readelf.c:2562
3639 #, c-format
3640 msgid "<unknown>: %lx"
3641 msgstr "<neznámy>: %lx"
3642
3643 #: readelf.c:1698
3644 msgid "NONE (None)"
3645 msgstr "NONE (Žiadny)"
3646
3647 #: readelf.c:1699
3648 msgid "REL (Relocatable file)"
3649 msgstr "REL (Relokačný súbor)"
3650
3651 #: readelf.c:1700
3652 msgid "EXEC (Executable file)"
3653 msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"
3654
3655 #: readelf.c:1701
3656 msgid "DYN (Shared object file)"
3657 msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"
3658
3659 #: readelf.c:1702
3660 msgid "CORE (Core file)"
3661 msgstr "CORE (Súbor jadra)"
3662
3663 #: readelf.c:1706
3664 #, c-format
3665 msgid "Processor Specific: (%x)"
3666 msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"
3667
3668 #: readelf.c:1708
3669 #, c-format
3670 msgid "OS Specific: (%x)"
3671 msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"
3672
3673 #: readelf.c:1710 readelf.c:2779
3674 #, c-format
3675 msgid "<unknown>: %x"
3676 msgstr "<neznámy>: %x"
3677
3678 #: readelf.c:1722
3679 msgid "None"
3680 msgstr "Žiadny"
3681
3682 #: readelf.c:1829
3683 #, c-format
3684 msgid "<unknown>: 0x%x"
3685 msgstr "<neznáme>: 0x%x"
3686
3687 #: readelf.c:2086
3688 msgid "unknown"
3689 msgstr "neznáme"
3690
3691 #: readelf.c:2087
3692 msgid "unknown mac"
3693 msgstr "neznáma mac"
3694
3695 #: readelf.c:2399
3696 msgid "Standalone App"
3697 msgstr "Samostatná aplikácia"
3698
3699 #: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
3700 #, c-format
3701 msgid "<unknown: %x>"
3702 msgstr "<neznámy>: %x"
3703
3704 #: readelf.c:2826
3705 #, c-format
3706 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3707 msgstr "Použitie: readelf <voľby> elf-súbor(y)\n"
3708
3709 #: readelf.c:2827
3710 #, c-format
3711 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3712 msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"
3713
3714 #: readelf.c:2828
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 " Options are:\n"
3718 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3719 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3720 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3721 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
3722 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3723 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
3724 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3725 "  -t --section-details   Display the section details\n"
3726 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3727 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
3728 "      --symbols          An alias for --syms\n"
3729 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3730 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3731 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3732 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3733 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3734 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3735 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
3736 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3737 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
3738 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3739 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
3740 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3741 "  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3742 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3743 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3744 msgstr ""
3745 " Voľby sú:\n"
3746 "  -a --all               Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3747 "  -h --file-header       Zobraziť halvičku ELF súboru\n"
3748 "  -l --program-headers   Zobraziť hlavičky programu\n"
3749 "     --segments          Alias pre --program-headers\n"
3750 "  -S --section-headers   Zobraziť hlavičky sekcií\n"
3751 "     --sections          Alias pre --section-headers\n"
3752 "  -g --section-groups    Zobraziť skupiny sekcií\n"
3753 "  -t --section-details   Zobraziť podrobnosti sekcií\n"
3754 "  -e --headers           Ekvivalent: -h -l -S\n"
3755 "  -s --syms              Zobraziť tabuľku symbolov\n"
3756 "      --symbols          Alias pre --syms\n"
3757 "  -n --notes             Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n"
3758 "  -r --relocs            Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n"
3759 "  -u --unwind            Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n"
3760 "  -d --dynamic           Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n"
3761 "  -V --version-info      Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n"
3762 "  -A --arch-specific     Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n"
3763 "  -c --archive-index     Zobraziť index symbolov/súborov v archíve\n"
3764 "  -D --use-dynamic       Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n"
3765 "  -x --hex-dump=<číslo|názov>\n"
3766 "                         Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme bajtov\n"
3767 "  -p --string-dump=<číslo|názov>\n"
3768 "                         Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme reťazcov\n"
3769 "  -w[liaprmfFsoR] alebo\n"
3770 "  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3771 "                         Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n"
3772
3773 #: readelf.c:2856
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3777 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3778 msgstr ""
3779 "  -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n"
3780 "                         Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n"
3781
3782 #: readelf.c:2860
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3786 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3787 "  @<file>                Read options from <file>\n"
3788 "  -H --help              Display this information\n"
3789 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3790 msgstr ""
3791 "  -I --histogram         Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
3792 "  -W --wide              Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
3793 "  @<súbor>               Čítať voľby zo <súbor>u\n"
3794 "  -H --help              Zobraziť túto informáciu\n"
3795 "  -v --version           Zobraziť readelf verziu\n"
3796
3797 #: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
3798 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3799 msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"
3800
3801 #: readelf.c:3090 readelf.c:3160
3802 #, c-format
3803 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3804 msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"
3805
3806 #: readelf.c:3191
3807 #, c-format
3808 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3809 msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"
3810
3811 #: readelf.c:3205
3812 msgid "Nothing to do.\n"
3813 msgstr "Nie je čo robiť.\n"
3814
3815 #: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
3816 msgid "none"
3817 msgstr "žiadny"
3818
3819 #: readelf.c:3234
3820 msgid "2's complement, little endian"
3821 msgstr "komplement 2, malý endián"
3822
3823 #: readelf.c:3235
3824 msgid "2's complement, big endian"
3825 msgstr "domplement 2, veľký endián"
3826
3827 #: readelf.c:3253
3828 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3829 msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"
3830
3831 #: readelf.c:3263
3832 #, c-format
3833 msgid "ELF Header:\n"
3834 msgstr "ELF Hlavička:\n"
3835
3836 #: readelf.c:3264
3837 #, c-format
3838 msgid "  Magic:   "
3839 msgstr "  Kúzlo:   "
3840
3841 #: readelf.c:3268
3842 #, c-format
3843 msgid "  Class:                             %s\n"
3844 msgstr "  Trieda:                            %s\n"
3845
3846 #: readelf.c:3270
3847 #, c-format
3848 msgid "  Data:                              %s\n"
3849 msgstr "  Dáta:                              %s\n"
3850
3851 #: readelf.c:3272
3852 #, c-format
3853 msgid "  Version:                           %d %s\n"
3854 msgstr "  Verzia:                            %d %s\n"
3855
3856 #: readelf.c:3279
3857 #, c-format
3858 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3859 msgstr "  OS / ABI:                          %s\n"
3860
3861 #: readelf.c:3281
3862 #, c-format
3863 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
3864 msgstr "  ABI verzia:                        %d\n"
3865
3866 #: readelf.c:3283
3867 #, c-format
3868 msgid "  Type:                              %s\n"
3869 msgstr "  Typ:                               %s\n"
3870
3871 #: readelf.c:3285
3872 #, c-format
3873 msgid "  Machine:                           %s\n"
3874 msgstr "  Počítač:                           %s\n"
3875
3876 #: readelf.c:3287
3877 #, c-format
3878 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
3879 msgstr "  Verzia:                            0x%lx\n"
3880
3881 #: readelf.c:3290
3882 #, c-format
3883 msgid "  Entry point address:               "
3884 msgstr "  Adresa vstupného bodu:               "
3885
3886 #: readelf.c:3292
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "\n"
3890 "  Start of program headers:          "
3891 msgstr ""
3892 "\n"
3893 "  Začiatok hlavičiek programu:          "
3894
3895 #: readelf.c:3294
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 " (bytes into file)\n"
3899 "  Start of section headers:          "
3900 msgstr ""
3901 " (bajtov do súboru)\n"
3902 "  Začiatok sekcie hlavičiek:          "
3903
3904 #: readelf.c:3296
3905 #, c-format
3906 msgid " (bytes into file)\n"
3907 msgstr " (bajtov do súboru)\n"
3908
3909 #: readelf.c:3298
3910 #, c-format
3911 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
3912 msgstr "  Príznaky:                          0x%lx%s\n"
3913
3914 #: readelf.c:3301
3915 #, c-format
3916 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
3917 msgstr "  Veľkosť tejto hlavičky:            %ld (bajtov)\n"
3918
3919 #: readelf.c:3303
3920 #, c-format
3921 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
3922 msgstr "  Veľkosť hlavičiek programu:        %ld (bajtov)\n"
3923
3924 #: readelf.c:3305
3925 #, c-format
3926 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
3927 msgstr "  Počet hlavičiek programu:          %ld\n"
3928
3929 #: readelf.c:3307
3930 #, c-format
3931 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
3932 msgstr "  Veľkosť sekcie hlavičiek:          %ld (bajtov)\n"
3933
3934 #: readelf.c:3309
3935 #, c-format
3936 msgid "  Number of section headers:         %ld"
3937 msgstr "  Počet hlavičiek sekcií:            %ld"
3938
3939 #: readelf.c:3314
3940 #, c-format
3941 msgid "  Section header string table index: %ld"
3942 msgstr "  Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"
3943
3944 #: readelf.c:3350 readelf.c:3383
3945 msgid "program headers"
3946 msgstr "hlavičky programu"
3947
3948 #: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
3949 #: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
3950 #: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
3951 #: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
3952 #: readelf.c:10857
3953 msgid "Out of memory\n"
3954 msgstr "Nedostatok pamäte\n"
3955
3956 #: readelf.c:3448
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "\n"
3960 "There are no program headers in this file.\n"
3961 msgstr ""
3962 "\n"
3963 "V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"
3964
3965 #: readelf.c:3454
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "\n"
3969 "Elf file type is %s\n"
3970 msgstr ""
3971 "\n"
3972 "Typ súboru Elf je %s\n"
3973
3974 #: readelf.c:3455
3975 #, c-format
3976 msgid "Entry point "
3977 msgstr "Bod vstupu "
3978
3979 #: readelf.c:3457
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "\n"
3983 "There are %d program headers, starting at offset "
3984 msgstr ""
3985 "\n"
3986 "Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "
3987
3988 #: readelf.c:3469 readelf.c:3471
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "\n"
3992 "Program Headers:\n"
3993 msgstr ""
3994 "\n"
3995 "Hlavičky programu:\n"
3996
3997 #: readelf.c:3475
3998 #, c-format
3999 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
4000 msgstr "  Typ            Ofset    VirtAdr    FyzAdr     VeľSúb  VeľPam  Prí Zarovnanie\n"
4001
4002 #: readelf.c:3478
4003 #, c-format
4004 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
4005 msgstr "  Typ            Ofset    VirtAdr            FyzAdr             VeľSúb   VeľPam   Prí Zarovnanie\n"
4006
4007 #: readelf.c:3482
4008 #, c-format
4009 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
4010 msgstr "  Typ            Ofset              VirtAdr            FyzAdr\n"
4011
4012 #: readelf.c:3484
4013 #, c-format
4014 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
4015 msgstr "                 VeľSúb             VeľPam              Prízn  Zarovnanie\n"
4016
4017 #: readelf.c:3577
4018 msgid "more than one dynamic segment\n"
4019 msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
4020
4021 #: readelf.c:3593
4022 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4023 msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"
4024
4025 #: readelf.c:3608
4026 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4027 msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"
4028
4029 #: readelf.c:3611
4030 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4031 msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"
4032
4033 #: readelf.c:3619
4034 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4035 msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"
4036
4037 #: readelf.c:3626
4038 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4039 msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"
4040
4041 #: readelf.c:3630
4042 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4043 msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"
4044
4045 #: readelf.c:3633
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "\n"
4049 "      [Requesting program interpreter: %s]"
4050 msgstr ""
4051 "\n"
4052 "      [Požaduje sa prekladač programu: %s]"
4053
4054 #: readelf.c:3645
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "\n"
4058 " Section to Segment mapping:\n"
4059 msgstr ""
4060 "\n"
4061 " Sekcia na mapovanie segmentu:\n"
4062
4063 #: readelf.c:3646
4064 #, c-format
4065 msgid "  Segment Sections...\n"
4066 msgstr "  Sekcie segmentu...\n"
4067
4068 #: readelf.c:3681
4069 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4070 msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"
4071
4072 #: readelf.c:3697
4073 #, c-format
4074 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4075 msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"
4076
4077 #: readelf.c:3711 readelf.c:3752
4078 msgid "section headers"
4079 msgstr "hlavičky sekcie"
4080
4081 #: readelf.c:3796 readelf.c:3861
4082 msgid "symbols"
4083 msgstr "symboly"
4084
4085 #: readelf.c:3806 readelf.c:3871
4086 msgid "symtab shndx"
4087 msgstr "symtab shndx"
4088
4089 #: readelf.c:4130 readelf.c:4537
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "\n"
4093 "There are no sections in this file.\n"
4094 msgstr ""
4095 "\n"
4096 "V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"
4097
4098 #: readelf.c:4136
4099 #, c-format
4100 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4101 msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"
4102
4103 #: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
4104 #: readelf.c:7445
4105 msgid "string table"
4106 msgstr "tabuľka reťazcov"
4107
4108 #: readelf.c:4223
4109 #, c-format
4110 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4111 msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"
4112
4113 #: readelf.c:4243
4114 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4115 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"
4116
4117 #: readelf.c:4256
4118 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4119 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"
4120
4121 #: readelf.c:4261
4122 msgid "dynamic strings"
4123 msgstr "dynamické reťazce"
4124
4125 #: readelf.c:4268
4126 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4127 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"
4128
4129 #: readelf.c:4320
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "Section Headers:\n"
4134 msgstr ""
4135 "\n"
4136 "Hlavičky sekcie:\n"
4137
4138 #: readelf.c:4322
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "\n"
4142 "Section Header:\n"
4143 msgstr ""
4144 "\n"
4145 "Hlavička sekcie:\n"
4146
4147 #: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
4148 #, c-format
4149 msgid "  [Nr] Name\n"
4150 msgstr "  [Nr] Názov\n"
4151
4152 #: readelf.c:4329
4153 #, c-format
4154 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4155 msgstr "       Typ             Adr      Ofs    Veľk   ES   Lk Inf Al\n"
4156
4157 #: readelf.c:4333
4158 #, c-format
4159 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4160 msgstr "  [Nr] Názov             Typ             Adr      Ofs    Veľk   ES Prí Lk Inf Al\n"
4161
4162 #: readelf.c:4340
4163 #, c-format
4164 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4165 msgstr "       Typ             Adresa           Ofs    Veľk   ES   Lk Inf Al\n"
4166
4167 #: readelf.c:4344
4168 #, c-format
4169 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4170 msgstr "  [Nr] Názov             Typ             Adresa           Ofs    Veľk   ES Prí Lk Inf Al\n"
4171
4172 #: readelf.c:4351
4173 #, c-format
4174 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4175 msgstr "       Typ               Adresa           Ofset             Odkaz\n"
4176
4177 #: readelf.c:4352
4178 #, c-format
4179 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4180 msgstr "       Veľkosť           EntVeľkosť       Info              Zarovnanie\n"
4181
4182 #: readelf.c:4356
4183 #, c-format
4184 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4185 msgstr "  [Nr] Názov             Typ              Adresa            Ofset\n"
4186
4187 #: readelf.c:4357
4188 #, c-format
4189 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4190 msgstr "       Veľkosť           EntVeľk          Prízn  Odkaz Info  Zarovnanie\n"
4191
4192 #: readelf.c:4362
4193 #, c-format
4194 msgid "       Flags\n"
4195 msgstr "       Príznaky\n"
4196
4197 #: readelf.c:4495
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "Key to Flags:\n"
4201 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4202 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4203 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4204 msgstr ""
4205 "Kľúč k príznakom:\n"
4206 "  W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n"
4207 "  I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"
4208 "  O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"
4209
4210 #: readelf.c:4513
4211 #, c-format
4212 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4213 msgstr "[<neznámy>: 0x%x]"
4214
4215 #: readelf.c:4544
4216 msgid "Section headers are not available!\n"
4217 msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"
4218
4219 #: readelf.c:4568
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "\n"
4223 "There are no section groups in this file.\n"
4224 msgstr ""
4225 "\n"
4226 "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"
4227
4228 #: readelf.c:4604
4229 #, c-format
4230 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4231 msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
4232
4233 #: readelf.c:4623
4234 #, c-format
4235 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4236 msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
4237
4238 #: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
4239 msgid "section data"
4240 msgstr "dáta sekcie"
4241
4242 #: readelf.c:4673
4243 #, c-format
4244 msgid "   [Index]    Name\n"
4245 msgstr "   [Index] Názov\n"
4246
4247 #: readelf.c:4687
4248 #, c-format
4249 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4250 msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"
4251
4252 #: readelf.c:4696
4253 #, c-format
4254 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4255 msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4256
4257 #: readelf.c:4709
4258 #, c-format
4259 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4260 msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4261
4262 #: readelf.c:4804
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "\n"
4266 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4267 msgstr ""
4268 "\n"
4269 "„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"
4270
4271 #: readelf.c:4816
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4276 msgstr ""
4277 "\n"
4278 "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"
4279
4280 #: readelf.c:4840
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "\n"
4284 "Relocation section "
4285 msgstr ""
4286 "\n"
4287 "Relokačná sekcia "
4288
4289 #: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
4290 #, c-format
4291 msgid "'%s'"
4292 msgstr "„%s“"
4293
4294 #: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
4295 #, c-format
4296 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4297 msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"
4298
4299 #: readelf.c:4898
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "\n"
4303 "There are no relocations in this file.\n"
4304 msgstr ""
4305 "\n"
4306 "V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"
4307
4308 #: readelf.c:5077 readelf.c:5450
4309 msgid "unwind table"
4310 msgstr "rozvinúť tabuľku"
4311
4312 #: readelf.c:5127 readelf.c:5531
4313 #, c-format
4314 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4315 msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"
4316
4317 #: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "\n"
4321 "There are no unwind sections in this file.\n"
4322 msgstr ""
4323 "\n"
4324 "V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"
4325
4326 #: readelf.c:5249
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "\n"
4330 "Could not find unwind info section for "
4331 msgstr ""
4332 "\n"
4333 "Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "
4334
4335 #: readelf.c:5261
4336 msgid "unwind info"
4337 msgstr "informácie o rozvinutí"
4338
4339 #: readelf.c:5263 readelf.c:5598
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "\n"
4343 "Unwind section "
4344 msgstr ""
4345 "\n"
4346 "Rozvinúť sekciu "
4347
4348 #: readelf.c:5808 readelf.c:5852
4349 msgid "dynamic section"
4350 msgstr "dynamická sekcia"
4351
4352 #: readelf.c:5929
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "\n"
4356 "There is no dynamic section in this file.\n"
4357 msgstr ""
4358 "\n"
4359 "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"
4360
4361 #: readelf.c:5967
4362 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4363 msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"
4364
4365 #: readelf.c:5980
4366 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4367 msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"
4368
4369 #: readelf.c:6015
4370 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4371 msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"
4372
4373 #: readelf.c:6022
4374 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4375 msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"
4376
4377 #: readelf.c:6027
4378 msgid "dynamic string table"
4379 msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"
4380
4381 #: readelf.c:6062
4382 msgid "symbol information"
4383 msgstr "infomácia o symbole"
4384
4385 #: readelf.c:6087
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "\n"
4389 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4390 msgstr ""
4391 "\n"
4392 "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"
4393
4394 #: readelf.c:6090
4395 #, c-format
4396 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4397 msgstr "  Značka     Typ                          Názov/hodnota\n"
4398
4399 #: readelf.c:6126
4400 #, c-format
4401 msgid "Auxiliary library"
4402 msgstr "Pomocná knižnica"
4403
4404 #: readelf.c:6130
4405 #, c-format
4406 msgid "Filter library"
4407 msgstr "Knižnica filtra"
4408
4409 #: readelf.c:6134
4410 #, c-format
4411 msgid "Configuration file"
4412 msgstr "Konfiguračný súbor"
4413
4414 #: readelf.c:6138
4415 #, c-format
4416 msgid "Dependency audit library"
4417 msgstr "Auditorská knižnica závislostí"
4418
4419 #: readelf.c:6142
4420 #, c-format
4421 msgid "Audit library"
4422 msgstr "Auditorská knižnica"
4423
4424 #: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
4425 #, c-format
4426 msgid "Flags:"
4427 msgstr "Príznaky:"
4428
4429 #: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
4430 #, c-format
4431 msgid " None\n"
4432 msgstr " Žiadne\n"
4433
4434 #: readelf.c:6339
4435 #, c-format
4436 msgid "Shared library: [%s]"
4437 msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"
4438
4439 #: readelf.c:6342
4440 #, c-format
4441 msgid " program interpreter"
4442 msgstr " prekladač programu"
4443
4444 #: readelf.c:6346
4445 #, c-format
4446 msgid "Library soname: [%s]"
4447 msgstr "Knižnica soname: [%s]"
4448
4449 #: readelf.c:6350
4450 #, c-format
4451 msgid "Library rpath: [%s]"
4452 msgstr "Knižnica rpath: [%s]"
4453
4454 #: readelf.c:6354
4455 #, c-format
4456 msgid "Library runpath: [%s]"
4457 msgstr "Knižnica runpath: [%s]"
4458
4459 #: readelf.c:6417
4460 #, c-format
4461 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4462 msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"
4463
4464 #: readelf.c:6541
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "\n"
4468 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4469 msgstr ""
4470 "\n"
4471 "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n"
4472
4473 #: readelf.c:6544
4474 #, c-format
4475 msgid "  Addr: 0x"
4476 msgstr "  Adr: 0x"
4477
4478 #: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
4479 #, c-format
4480 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
4481 msgstr "  Ofset: %#08lx   Odkaz: %u (%s)\n"
4482
4483 #: readelf.c:6554
4484 msgid "version definition section"
4485 msgstr "sekcia definície verzie"
4486
4487 #: readelf.c:6583
4488 #, c-format
4489 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4490 msgstr "  %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"
4491
4492 #: readelf.c:6586
4493 #, c-format
4494 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4495 msgstr "  Index: %d Cnt: %d  "
4496
4497 #: readelf.c:6597
4498 #, c-format
4499 msgid "Name: %s\n"
4500 msgstr "Názov: %s\n"
4501
4502 #: readelf.c:6599
4503 #, c-format
4504 msgid "Name index: %ld\n"
4505 msgstr "Index názvov: %ld\n"
4506
4507 #: readelf.c:6616
4508 #, c-format
4509 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4510 msgstr "  %#06x: Rodič %d: %s\n"
4511
4512 #: readelf.c:6619
4513 #, c-format
4514 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4515 msgstr "  %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"
4516
4517 #: readelf.c:6623
4518 #, c-format
4519 msgid "  Version def aux past end of section\n"
4520 msgstr "  Pom def verzie za koncom sekcie\n"
4521
4522 #: readelf.c:6628
4523 #, c-format
4524 msgid "  Version definition past end of section\n"
4525 msgstr "  Definícia verzie za koncom sekcie\n"
4526
4527 #: readelf.c:6643
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "\n"
4531 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4532 msgstr ""
4533 "\n"
4534 "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n"
4535
4536 #: readelf.c:6646
4537 #, c-format
4538 msgid " Addr: 0x"
4539 msgstr " Adr: 0x"
4540
4541 #: readelf.c:6656
4542 msgid "version need section"
4543 msgstr "sekcia potreby verzie"
4544
4545 #: readelf.c:6681
4546 #, c-format
4547 msgid "  %#06x: Version: %d"
4548 msgstr "  %#06x: Verzia: %d"
4549
4550 #: readelf.c:6684
4551 #, c-format
4552 msgid "  File: %s"
4553 msgstr "  Súbor: %s"
4554
4555 #: readelf.c:6686
4556 #, c-format
4557 msgid "  File: %lx"
4558 msgstr "  Súbor: %lx"
4559
4560 #: readelf.c:6688
4561 #, c-format
4562 msgid "  Cnt: %d\n"
4563 msgstr "  Počet: %d\n"
4564
4565 #: readelf.c:6708
4566 #, c-format
4567 msgid "  %#06x:   Name: %s"
4568 msgstr "  %#06x: Názov: %s"
4569
4570 #: readelf.c:6711
4571 #, c-format
4572 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4573 msgstr "  %#06x: Index názvu: %lx"
4574
4575 #: readelf.c:6714
4576 #, c-format
4577 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4578 msgstr "  Príznaky: %s Verzia: %d\n"
4579
4580 #: readelf.c:6721
4581 #, c-format
4582 msgid "  Version need aux past end of section\n"
4583 msgstr "  Pom. sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n"
4584
4585 #: readelf.c:6726
4586 #, c-format
4587 msgid "  Version need past end of section\n"
4588 msgstr "  Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n"
4589
4590 #: readelf.c:6760
4591 msgid "version string table"
4592 msgstr "tabuľka reťazcov verzie"
4593
4594 #: readelf.c:6764
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "\n"
4598 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4599 msgstr ""
4600 "\n"
4601 "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4602
4603 #: readelf.c:6767
4604 #, c-format
4605 msgid " Addr: "
4606 msgstr " Adr: "
4607
4608 #: readelf.c:6777
4609 msgid "version symbol data"
4610 msgstr "dáta symbolu verzie"
4611
4612 #: readelf.c:6804
4613 msgid "   0 (*local*)    "
4614 msgstr "   0 (*lokálny*)    "
4615
4616 #: readelf.c:6808
4617 msgid "   1 (*global*)   "
4618 msgstr "   1 (*globálny*)   "
4619
4620 #: readelf.c:6845 readelf.c:7512
4621 msgid "version need"
4622 msgstr "nutnosť verzie"
4623
4624 #: readelf.c:6855
4625 msgid "version need aux (2)"
4626 msgstr "nutnosť verzie aux (2)"
4627
4628 #: readelf.c:6870 readelf.c:6925
4629 msgid "*invalid*"
4630 msgstr "*neplatné*"
4631
4632 #: readelf.c:6900 readelf.c:7577
4633 msgid "version def"
4634 msgstr "def verzie"
4635
4636 #: readelf.c:6920 readelf.c:7592
4637 msgid "version def aux"
4638 msgstr "verzia def aux"
4639
4640 #: readelf.c:6954
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "\n"
4644 "No version information found in this file.\n"
4645 msgstr ""
4646 "\n"
4647 "V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"
4648
4649 #: readelf.c:7075
4650 #, c-format
4651 msgid "<other>: %x"
4652 msgstr "<iné>: %x"
4653
4654 #: readelf.c:7133
4655 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4656 msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"
4657
4658 #: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
4659 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4660 msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"
4661
4662 #: readelf.c:7230 readelf.c:7270
4663 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4664 msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"
4665
4666 #: readelf.c:7236
4667 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4668 msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"
4669
4670 #: readelf.c:7326
4671 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4672 msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"
4673
4674 #: readelf.c:7363
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "\n"
4678 "Symbol table for image:\n"
4679 msgstr ""
4680 "\n"
4681 "Tabuľka symbolov pre obraz:\n"
4682
4683 #: readelf.c:7365 readelf.c:7383
4684 #, c-format
4685 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4686 msgstr "  Čísl Buc:   Hodn.  Veľk.  Typ    Väz. Vid      Ndx Názov\n"
4687
4688 #: readelf.c:7367 readelf.c:7385
4689 #, c-format
4690 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4691 msgstr "  Čísl Buc:   Hodnota        Veľk.  Typ    Väz. Vid      Ndx Názov\n"
4692
4693 #: readelf.c:7381
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "\n"
4697 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4698 msgstr ""
4699 "\n"
4700 "Tabuľka symbolov „.gnu.hash“ pre obraz:\n"
4701
4702 #: readelf.c:7421
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "\n"
4706 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4707 msgstr ""
4708 "\n"
4709 "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
4710
4711 #: readelf.c:7425
4712 #, c-format
4713 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4714 msgstr "   Čísl:   Hodn.  Veľ. Typ     Väzba  Vid      Ndx Názov\n"
4715
4716 #: readelf.c:7427
4717 #, c-format
4718 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4719 msgstr "   Čísl:   Hodnota        Veľ. Typ     Väzba  Vid      Ndx Názov\n"
4720
4721 #: readelf.c:7483
4722 msgid "version data"
4723 msgstr "verzia"
4724
4725 #: readelf.c:7525
4726 msgid "version need aux (3)"
4727 msgstr "potreba verzie aux (3)"
4728
4729 #: readelf.c:7552
4730 msgid "bad dynamic symbol\n"
4731 msgstr "chybný dynamický symbol\n"
4732
4733 #: readelf.c:7616
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "\n"
4737 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4738 msgstr ""
4739 "\n"
4740 "Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"
4741
4742 #: readelf.c:7628
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "\n"
4746 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4747 msgstr ""
4748 "\n"
4749 "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"
4750
4751 #: readelf.c:7630 readelf.c:7700
4752 #, c-format
4753 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4754 msgstr " Veľkosť Číslo      %% z celku   Pokrytie\n"
4755
4756 #: readelf.c:7698
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "\n"
4760 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4761 msgstr ""
4762 "\n"
4763 "Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n"
4764
4765 #: readelf.c:7764
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "\n"
4769 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4770 msgstr ""
4771 "\n"
4772 "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"
4773
4774 #: readelf.c:7767
4775 #, c-format
4776 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4777 msgstr " Čísl: Názov                         Zviazaný    Príznaky\n"
4778
4779 #: readelf.c:7819
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "\n"
4783 "Assembly dump of section %s\n"
4784 msgstr ""
4785 "\n"
4786 "Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"
4787
4788 #: readelf.c:7844 readelf.c:7922
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "\n"
4792 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4793 msgstr ""
4794 "\n"
4795 "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"
4796
4797 #: readelf.c:7855
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "\n"
4801 "String dump of section '%s':\n"
4802 msgstr ""
4803 "\n"
4804 "Výpis reťazcov sekcie „%s“:\n"
4805
4806 #: readelf.c:7873
4807 #, c-format
4808 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4809 msgstr " Pozn.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
4810
4811 #: readelf.c:7900
4812 #, c-format
4813 msgid "  No strings found in this section."
4814 msgstr "  V tejto sekcii neboli nájdené žiadne reťazce."
4815
4816 #: readelf.c:7927
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "\n"
4820 "Hex dump of section '%s':\n"
4821 msgstr ""
4822 "\n"
4823 "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"
4824
4825 #: readelf.c:7952
4826 #, c-format
4827 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4828 msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
4829
4830 #: readelf.c:8135
4831 #, c-format
4832 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4833 msgstr "Chýba znalosť 32-bitových typov reloc používaných v DWARF sekciách stroja číslo %d\n"
4834
4835 #: readelf.c:8432
4836 #, c-format
4837 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4838 msgstr "nebolo možné použič nepodporovaný typ reloc %d na sekciu %s\n"
4839
4840 #: readelf.c:8440
4841 #, c-format
4842 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4843 msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
4844
4845 #: readelf.c:8461
4846 #, c-format
4847 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4848 msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v %ld-tej relokácii v sekcii %s\n"
4849
4850 #: readelf.c:8503
4851 #, c-format
4852 msgid "%s section data"
4853 msgstr "%s dáta sekcie"
4854
4855 #: readelf.c:8568
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "\n"
4859 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4860 msgstr ""
4861 "\n"
4862 "Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"
4863
4864 #: readelf.c:8603
4865 #, c-format
4866 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4867 msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"
4868
4869 #: readelf.c:8631
4870 #, c-format
4871 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4872 msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"
4873
4874 #: readelf.c:8669
4875 #, c-format
4876 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4877 msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"
4878
4879 #: readelf.c:9118
4880 msgid "attributes"
4881 msgstr "atribúty"
4882
4883 #: readelf.c:9139
4884 #, c-format
4885 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4886 msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"
4887
4888 #: readelf.c:9170
4889 #, c-format
4890 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4891 msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"
4892
4893 #: readelf.c:9229
4894 #, c-format
4895 msgid "Unknown format '%c'\n"
4896 msgstr "Neznámy formát '%c'\n"
4897
4898 #: readelf.c:9382 readelf.c:9897
4899 msgid "liblist"
4900 msgstr "liblist"
4901
4902 #: readelf.c:9469
4903 msgid "options"
4904 msgstr "voľby"
4905
4906 #: readelf.c:9499
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "\n"
4910 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4911 msgstr ""
4912 "\n"
4913 "Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4914
4915 #: readelf.c:9660
4916 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4917 msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n"
4918
4919 #: readelf.c:9676 readelf.c:9690
4920 msgid "conflict"
4921 msgstr "konflikt"
4922
4923 #: readelf.c:9700
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "\n"
4927 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4928 msgstr ""
4929 "\n"
4930 "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"
4931
4932 #: readelf.c:9702
4933 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
4934 msgstr "  Čísl:   Index       Hodn.  Názov"
4935
4936 #: readelf.c:9734
4937 msgid "GOT"
4938 msgstr "GOT"
4939
4940 #: readelf.c:9735
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "\n"
4944 "Primary GOT:\n"
4945 msgstr ""
4946 "\n"
4947 "Primárna GOT:\n"
4948
4949 #: readelf.c:9736
4950 #, c-format
4951 msgid " Canonical gp value: "
4952 msgstr " Kanonická hodnota gp: "
4953
4954 #: readelf.c:9740 readelf.c:9831
4955 #, c-format
4956 msgid " Reserved entries:\n"
4957 msgstr " Vyhradené položky:\n"
4958
4959 #: readelf.c:9741
4960 #, c-format
4961 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
4962 msgstr "  %*s %10s %*s Účel\n"
4963
4964 #: readelf.c:9757
4965 #, c-format
4966 msgid " Local entries:\n"
4967 msgstr " Lokálne položky:\n"
4968
4969 #: readelf.c:9758
4970 #, c-format
4971 msgid "  %*s %10s %*s\n"
4972 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
4973
4974 #: readelf.c:9773
4975 #, c-format
4976 msgid " Global entries:\n"
4977 msgstr " Globálne položky:\n"
4978
4979 #: readelf.c:9774
4980 #, c-format
4981 msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4982 msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4983
4984 #: readelf.c:9829
4985 msgid "PLT GOT"
4986 msgstr "PLT GOT"
4987
4988 #: readelf.c:9830
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "\n"
4992 "PLT GOT:\n"
4993 "\n"
4994 msgstr ""
4995 "\n"
4996 "PLT GOT:\n"
4997 "\n"
4998
4999 #: readelf.c:9832
5000 #, c-format
5001 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
5002 msgstr "  %*s %*s Účel\n"
5003
5004 #: readelf.c:9840
5005 #, c-format
5006 msgid " Entries:\n"
5007 msgstr " Položky:\n"
5008
5009 #: readelf.c:9841
5010 #, c-format
5011 msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5012 msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5013
5014 #: readelf.c:9904
5015 msgid "liblist string table"
5016 msgstr "tabuľka reťazcov liblist"
5017
5018 #: readelf.c:9914
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "\n"
5022 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5023 msgstr ""
5024 "\n"
5025 "Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
5026
5027 #: readelf.c:9967
5028 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5029 msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"
5030
5031 #: readelf.c:9969
5032 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5033 msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"
5034
5035 #: readelf.c:9971
5036 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5037 msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"
5038
5039 #: readelf.c:9973
5040 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5041 msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"
5042
5043 #: readelf.c:9975
5044 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5045 msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"
5046
5047 #: readelf.c:9977
5048 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5049 msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"
5050
5051 #: readelf.c:9979
5052 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5053 msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)"
5054
5055 #: readelf.c:9981
5056 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5057 msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)"
5058
5059 #: readelf.c:9983
5060 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5061 msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"
5062
5063 #: readelf.c:9985
5064 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5065 msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"
5066
5067 #: readelf.c:9987
5068 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5069 msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"
5070
5071 #: readelf.c:9989
5072 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5073 msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"
5074
5075 #: readelf.c:9991
5076 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5077 msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"
5078
5079 #: readelf.c:9993
5080 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5081 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"
5082
5083 #: readelf.c:10001
5084 msgid "NT_VERSION (version)"
5085 msgstr "NT_VERSION (verzia)"
5086
5087 #: readelf.c:10003
5088 msgid "NT_ARCH (architecture)"
5089 msgstr "NT_ARCH (architektúra)"
5090
5091 #: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
5092 #, c-format
5093 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5094 msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"
5095
5096 #: readelf.c:10020
5097 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5098 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (značka verzie ABI)"
5099
5100 #: readelf.c:10022
5101 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5102 msgstr "NT_GNU_HWCAP (softvérové HWCAP informácie, ktoré dodáva DSO)"
5103
5104 #: readelf.c:10024
5105 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5106 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (reťazec bitov jedinečného ID zostavenia)"
5107
5108 #: readelf.c:10026
5109 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5110 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (zlatá verzia)"
5111
5112 #. NetBSD core "procinfo" structure.
5113 #: readelf.c:10043
5114 msgid "NetBSD procinfo structure"
5115 msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"
5116
5117 #: readelf.c:10070 readelf.c:10084
5118 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5119 msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"
5120
5121 #: readelf.c:10072 readelf.c:10086
5122 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5123 msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"
5124
5125 #: readelf.c:10092
5126 #, c-format
5127 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5128 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5129
5130 #: readelf.c:10148
5131 msgid "notes"
5132 msgstr "poznámky"
5133
5134 #: readelf.c:10154
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "\n"
5138 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5139 msgstr ""
5140 "\n"
5141 "Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"
5142
5143 #: readelf.c:10156
5144 #, c-format
5145 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
5146 msgstr "  Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"
5147
5148 #: readelf.c:10175
5149 #, c-format
5150 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5151 msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"
5152
5153 #: readelf.c:10177
5154 #, c-format
5155 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5156 msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"
5157
5158 #: readelf.c:10275
5159 #, c-format
5160 msgid "No note segments present in the core file.\n"
5161 msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"
5162
5163 #: readelf.c:10359
5164 msgid ""
5165 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
5166 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5167 msgstr ""
5168 "Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n"
5169 "64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"
5170
5171 #: readelf.c:10406
5172 #, c-format
5173 msgid "%s: Failed to read file header\n"
5174 msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"
5175
5176 #: readelf.c:10419
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "\n"
5180 "File: %s\n"
5181 msgstr ""
5182 "\n"
5183 "Súbor: %s\n"
5184
5185 #: readelf.c:10572 readelf.c:10892
5186 #, c-format
5187 msgid "%s: failed to read archive header\n"
5188 msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"
5189
5190 #: readelf.c:10595
5191 #, c-format
5192 msgid "%s: the archive index is empty\n"
5193 msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n"
5194
5195 #: readelf.c:10603 readelf.c:10626
5196 #, c-format
5197 msgid "%s: failed to read archive index\n"
5198 msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n"
5199
5200 #: readelf.c:10612
5201 #, c-format
5202 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5203 msgstr "%s: index archívu má mať %ld položiek, ale veľkosť hlavičky je príliš malá\n"
5204
5205 #: readelf.c:10619
5206 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5207 msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu symbolov archívu\n"
5208
5209 #: readelf.c:10637
5210 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5211 msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o konverziu indexu symbolov archívu\n"
5212
5213 #: readelf.c:10649
5214 #, c-format
5215 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5216 msgstr "%s: archív má index ale nemá symboly\n"
5217
5218 #: readelf.c:10657
5219 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5220 msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu tabuľky symbolov archívu.\n"
5221
5222 #: readelf.c:10664
5223 #, c-format
5224 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5225 msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n"
5226
5227 #: readelf.c:10673
5228 #, c-format
5229 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5230 msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"
5231
5232 #: readelf.c:10687
5233 #, c-format
5234 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5235 msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu po indexe archívu\n"
5236
5237 #: readelf.c:10693
5238 #, c-format
5239 msgid "%s has no archive index\n"
5240 msgstr "%s: nemá index archívu\n"
5241
5242 #: readelf.c:10704
5243 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5244 msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n"
5245
5246 #: readelf.c:10712
5247 #, c-format
5248 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5249 msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov dlhých názvov symbolov\n"
5250
5251 #: readelf.c:10727
5252 #, c-format
5253 msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
5254 msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu nasledujúcu dlhé názvy symbolov\n"
5255
5256 #: readelf.c:10737
5257 #, c-format
5258 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5259 msgstr "%s: nie je možné vypísať index, pretože žiadny nebol nájdený\n"
5260
5261 #: readelf.c:10744
5262 #, c-format
5263 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5264 msgstr "Index archívu %s: (%ld položiek, 0x%lx bajtov v tabuľke symbolov)\n"
5265
5266 #: readelf.c:10754
5267 #, c-format
5268 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5269 msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť sa na názov ďalšieho súboru\n"
5270
5271 #: readelf.c:10761
5272 #, c-format
5273 msgid "%s: failed to read file name\n"
5274 msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať názov súboru\n"
5275
5276 #: readelf.c:10773 readelf.c:10782
5277 #, c-format
5278 msgid "Binary %s contains:\n"
5279 msgstr "Binárny %s obsahuje:\n"
5280
5281 #: readelf.c:10787
5282 #, c-format
5283 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5284 msgstr "%s: bol dosiahnutý koniec tabuľky symbolov pred koncom indexu\n"
5285
5286 #: readelf.c:10796
5287 #, c-format
5288 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5289 msgstr "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n"
5290
5291 #: readelf.c:10805
5292 #, c-format
5293 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5294 msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť späť na začiaok objektových súborov v archíve\n"
5295
5296 #: readelf.c:10833
5297 #, c-format
5298 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
5299 msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"
5300
5301 #: readelf.c:10849
5302 #, c-format
5303 msgid "%s: bad archive file name\n"
5304 msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"
5305
5306 #: readelf.c:10881
5307 #, c-format
5308 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5309 msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"
5310
5311 #: readelf.c:10920
5312 #, c-format
5313 msgid "'%s': No such file\n"
5314 msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"
5315
5316 #: readelf.c:10922
5317 #, c-format
5318 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
5319 msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"
5320
5321 #: readelf.c:10929
5322 #, c-format
5323 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5324 msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"
5325
5326 #: readelf.c:10936
5327 #, c-format
5328 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5329 msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"
5330
5331 #: readelf.c:10942
5332 #, c-format
5333 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5334 msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať magické číslo súboru\n"
5335
5336 #: readelf.c:10952
5337 #, c-format
5338 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5339 msgstr "Súbor %s nie je archív a tak nemožno zobraziť jeho index.\n"
5340
5341 #: rename.c:124
5342 #, c-format
5343 msgid "%s: cannot set time: %s"
5344 msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"
5345
5346 #. We have to clean up here.
5347 #: rename.c:159 rename.c:197
5348 #, c-format
5349 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5350 msgstr "nepodarilo sa premenovať „%s“; dôvod: %s"
5351
5352 #: rename.c:205
5353 #, c-format
5354 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5355 msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor „%s“; dôvod: %s"
5356
5357 #: resbin.c:120
5358 #, c-format
5359 msgid "%s: not enough binary data"
5360 msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"
5361
5362 #: resbin.c:136
5363 msgid "null terminated unicode string"
5364 msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"
5365
5366 #: resbin.c:163 resbin.c:169
5367 msgid "resource ID"
5368 msgstr "ID zdroja"
5369
5370 #: resbin.c:208
5371 msgid "cursor"
5372 msgstr "kurzor"
5373
5374 #: resbin.c:239 resbin.c:246
5375 msgid "menu header"
5376 msgstr "hlavička menu"
5377
5378 #: resbin.c:255
5379 msgid "menuex header"
5380 msgstr "hlavička menuex"
5381
5382 #: resbin.c:259
5383 msgid "menuex offset"
5384 msgstr "posun menuex"
5385
5386 #: resbin.c:264
5387 #, c-format
5388 msgid "unsupported menu version %d"
5389 msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"
5390
5391 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5392 msgid "menuitem header"
5393 msgstr "hlavička menuitem"
5394
5395 #: resbin.c:396
5396 msgid "menuitem"
5397 msgstr "menuitem"
5398
5399 #: resbin.c:433 resbin.c:461
5400 msgid "dialog header"
5401 msgstr "hlavička dialogu"
5402
5403 #: resbin.c:451
5404 #, c-format
5405 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5406 msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"
5407
5408 #: resbin.c:496
5409 msgid "dialog font point size"
5410 msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"
5411
5412 #: resbin.c:504
5413 msgid "dialogex font information"
5414 msgstr "informácia o písme pre dialogex"
5415
5416 #: resbin.c:530 resbin.c:548
5417 msgid "dialog control"
5418 msgstr "riadenie dialogu"
5419
5420 #: resbin.c:540
5421 msgid "dialogex control"
5422 msgstr "riadenie dialogex"
5423
5424 #: resbin.c:569
5425 msgid "dialog control end"
5426 msgstr "koniec riadenia dialogu"
5427
5428 #: resbin.c:581
5429 msgid "dialog control data"
5430 msgstr "dáta riadenia dialogu"
5431
5432 #: resbin.c:621
5433 msgid "stringtable string length"
5434 msgstr "dĺžka reťazca stringtable"
5435
5436 #: resbin.c:631
5437 msgid "stringtable string"
5438 msgstr "reťazec stringtable"
5439
5440 #: resbin.c:661
5441 msgid "fontdir header"
5442 msgstr "hlavička fontdir"
5443
5444 #: resbin.c:675
5445 msgid "fontdir"
5446 msgstr "fontdir"
5447
5448 #: resbin.c:692
5449 msgid "fontdir device name"
5450 msgstr "názov zariadenia fontdir"
5451
5452 #: resbin.c:698
5453 msgid "fontdir face name"
5454 msgstr "názov prednej strany fontdir"
5455
5456 #: resbin.c:738
5457 msgid "accelerator"
5458 msgstr "akcelerátor"
5459
5460 #: resbin.c:797
5461 msgid "group cursor header"
5462 msgstr "hlavička kurzora skupiny"
5463
5464 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
5465 #, c-format
5466 msgid "unexpected group cursor type %d"
5467 msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"
5468
5469 #: resbin.c:816
5470 msgid "group cursor"
5471 msgstr "kurzor skupiny"
5472
5473 #: resbin.c:852
5474 msgid "group icon header"
5475 msgstr "hlavička ikony skupiny"
5476
5477 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
5478 #, c-format
5479 msgid "unexpected group icon type %d"
5480 msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"
5481
5482 #: resbin.c:871
5483 msgid "group icon"
5484 msgstr "ikona skupiny"
5485
5486 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
5487 msgid "unexpected version string"
5488 msgstr "neočakávaný reťazec verzie"
5489
5490 #: resbin.c:966
5491 #, c-format
5492 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5493 msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"
5494
5495 #: resbin.c:970
5496 #, c-format
5497 msgid "unexpected version type %d"
5498 msgstr "neočakávaný typ verzie %d"
5499
5500 #: resbin.c:982
5501 #, c-format
5502 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5503 msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"
5504
5505 #: resbin.c:985
5506 msgid "fixed version info"
5507 msgstr "pevné informácie o verzii"
5508
5509 #: resbin.c:989
5510 #, c-format
5511 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5512 msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"
5513
5514 #: resbin.c:993
5515 #, c-format
5516 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5517 msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"
5518
5519 #: resbin.c:1022
5520 msgid "version var info"
5521 msgstr "variabilné informácie o verzii"
5522
5523 #: resbin.c:1039
5524 #, c-format
5525 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5526 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"
5527
5528 #: resbin.c:1049
5529 #, c-format
5530 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5531 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"
5532
5533 #: resbin.c:1083
5534 #, c-format
5535 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5536 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"
5537
5538 #: resbin.c:1094
5539 #, c-format
5540 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5541 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"
5542
5543 #: resbin.c:1111
5544 #, c-format
5545 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5546 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"
5547
5548 #: resbin.c:1130
5549 msgid "version varfileinfo"
5550 msgstr "verzia varfileinfo"
5551
5552 #: resbin.c:1145
5553 #, c-format
5554 msgid "unexpected version value length %ld"
5555 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"
5556
5557 #: rescoff.c:124
5558 msgid "filename required for COFF input"
5559 msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup"
5560
5561 #: rescoff.c:141
5562 #, c-format
5563 msgid "%s: no resource section"
5564 msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja"
5565
5566 #: rescoff.c:173
5567 #, c-format
5568 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5569 msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah"
5570
5571 #: rescoff.c:190
5572 msgid "directory"
5573 msgstr "priečinok"
5574
5575 #: rescoff.c:218
5576 msgid "named directory entry"
5577 msgstr "nazvaná položka priečinku"
5578
5579 #: rescoff.c:227
5580 msgid "directory entry name"
5581 msgstr "názov položky priečinku"
5582
5583 #: rescoff.c:247
5584 msgid "named subdirectory"
5585 msgstr "nazvaný podpriečinok"
5586
5587 #: rescoff.c:255
5588 msgid "named resource"
5589 msgstr "nazvaný zdroj"
5590
5591 #: rescoff.c:270
5592 msgid "ID directory entry"
5593 msgstr "ID položka priečinku"
5594
5595 #: rescoff.c:287
5596 msgid "ID subdirectory"
5597 msgstr "ID podpriečinku"
5598
5599 #: rescoff.c:295
5600 msgid "ID resource"
5601 msgstr "ID zdroja"
5602
5603 #: rescoff.c:320
5604 msgid "resource type unknown"
5605 msgstr "neznámy typ zdroja"
5606
5607 #: rescoff.c:323
5608 msgid "data entry"
5609 msgstr "dátová položka"
5610
5611 #: rescoff.c:331
5612 msgid "resource data"
5613 msgstr "dáta zdroja"
5614
5615 #: rescoff.c:336
5616 msgid "resource data size"
5617 msgstr "veľkosť zdrojových dát"
5618
5619 #: rescoff.c:431
5620 msgid "filename required for COFF output"
5621 msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"
5622
5623 #: rescoff.c:715
5624 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5625 msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"
5626
5627 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5628 #, c-format
5629 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5630 msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s"
5631
5632 #: resrc.c:268
5633 #, c-format
5634 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5635 msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s"
5636
5637 #: resrc.c:284
5638 #, c-format
5639 msgid "%s %s: %s"
5640 msgstr "%s %s: %s"
5641
5642 #: resrc.c:329
5643 #, c-format
5644 msgid "can't execute `%s': %s"
5645 msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s"
5646
5647 #: resrc.c:338
5648 #, c-format
5649 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5650 msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n"
5651
5652 #: resrc.c:345
5653 #, c-format
5654 msgid "can't popen `%s': %s"
5655 msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s"
5656
5657 #: resrc.c:347
5658 #, c-format
5659 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5660 msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n"
5661
5662 #: resrc.c:413
5663 #, c-format
5664 msgid "Tried `%s'\n"
5665 msgstr "Vyskúšané „%s“\n"
5666
5667 #: resrc.c:424
5668 #, c-format
5669 msgid "Using `%s'\n"
5670 msgstr "Používa sa „%s“\n"
5671
5672 #: resrc.c:608
5673 msgid "preprocessing failed."
5674 msgstr "predspracovanie zlyhalo."
5675
5676 #: resrc.c:631
5677 #, c-format
5678 msgid "%s:%d: %s\n"
5679 msgstr "%s:%d: %s\n"
5680
5681 #: resrc.c:639
5682 #, c-format
5683 msgid "%s: unexpected EOF"
5684 msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"
5685
5686 #: resrc.c:688
5687 #, c-format
5688 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5689 msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"
5690
5691 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
5692 #, c-format
5693 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5694 msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"
5695
5696 #: resrc.c:778
5697 #, c-format
5698 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5699 msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"
5700
5701 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
5702 #, c-format
5703 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5704 msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"
5705
5706 #: resrc.c:936
5707 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5708 msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"
5709
5710 #: resrc.c:938
5711 msgid "control data requires DIALOGEX"
5712 msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"
5713
5714 #: resrc.c:966
5715 #, c-format
5716 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5717 msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"
5718
5719 #: resrc.c:1179
5720 #, c-format
5721 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5722 msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"
5723
5724 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5725 #, c-format
5726 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5727 msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"
5728
5729 #: resrc.c:1940
5730 #, c-format
5731 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5732 msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
5733
5734 #: size.c:79
5735 #, c-format
5736 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5737 msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"
5738
5739 #: size.c:80
5740 #, c-format
5741 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5742 msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"
5743
5744 #: size.c:81
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 " The options are:\n"
5748 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5749 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5750 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5751 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
5752 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
5753 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
5754 "  -h        --help                    Display this information\n"
5755 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
5756 "\n"
5757 msgstr ""
5758 " Voľby sú:\n"
5759 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
5760 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
5761 "  -t        --totals                  Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
5762 "            --common                  Zobraziť celkové veľkosti symbolov *COM*\n"
5763 "            --target=<bfdname>        Nastaviť formát binárneho súboru\n"
5764 "            @<súbor>                  Čítať voľby zo <súboru>\n"
5765 "  -h        --help                    Zobraziť túto informáciu\n"
5766 "  -v        --version                 Zobraziť verziu programu\n"
5767 "\n"
5768
5769 #: size.c:160
5770 #, c-format
5771 msgid "invalid argument to --format: %s"
5772 msgstr "neplatný argument pre --format: %s"
5773
5774 #: size.c:187
5775 #, c-format
5776 msgid "Invalid radix: %s\n"
5777 msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"
5778
5779 #: srconv.c:1731
5780 #, c-format
5781 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5782 msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"
5783
5784 #: srconv.c:1732
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 " The options are:\n"
5788 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5789 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5790 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5791 "  @<file>          Read options from <file>\n"
5792 "  -h --help        Display this information\n"
5793 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5794 msgstr ""
5795 " Voľby sú:\n"
5796 "  -q --quick      (Zastaralé - ignorované)\n"
5797 "  -n --noprescan  Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
5798 "  -d --debug      Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
5799 "  @<súbor>        Čítať voľby zo <súboru>\n"
5800 "  -h --help       Zobraziť túto informáciu\n"
5801 "  -v --version    Zobraziť verziu programu\n"
5802
5803 #: srconv.c:1878
5804 #, c-format
5805 msgid "unable to open output file %s"
5806 msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"
5807
5808 #: stabs.c:328 stabs.c:1706
5809 msgid "numeric overflow"
5810 msgstr "číselné pretečenie"
5811
5812 #: stabs.c:338
5813 #, c-format
5814 msgid "Bad stab: %s\n"
5815 msgstr "Zlý stab: %s\n"
5816
5817 #: stabs.c:346
5818 #, c-format
5819 msgid "Warning: %s: %s\n"
5820 msgstr "Upozornenie: %s: %s\n"
5821
5822 #: stabs.c:456
5823 #, c-format
5824 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5825 msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n"
5826
5827 #: stabs.c:495
5828 #, c-format
5829 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5830 msgstr "Priveľa N_RBRACov\n"
5831
5832 #: stabs.c:736
5833 msgid "unknown C++ encoded name"
5834 msgstr "neznáme meno kódované v C++"
5835
5836 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5837 #. cross-reference types.
5838 #: stabs.c:1251
5839 msgid "unrecognized cross reference type"
5840 msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu"
5841
5842 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
5843 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5844 #: stabs.c:1798
5845 msgid "missing index type"
5846 msgstr "chýba typ indexu"
5847
5848 #: stabs.c:2112
5849 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5850 msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass"
5851
5852 #: stabs.c:2130
5853 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5854 msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass"
5855
5856 #: stabs.c:2316
5857 msgid "unnamed $vb type"
5858 msgstr "nepomenovaný $vb typ"
5859
5860 #: stabs.c:2322
5861 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5862 msgstr "nerozpoznaná C++ skratka"
5863
5864 #: stabs.c:2398
5865 msgid "unknown visibility character for field"
5866 msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole"
5867
5868 #: stabs.c:2650
5869 msgid "const/volatile indicator missing"
5870 msgstr "chýba indikátor const/volatile"
5871
5872 #: stabs.c:2886
5873 #, c-format
5874 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5875 msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n"
5876
5877 #: stabs.c:3186
5878 msgid "Undefined N_EXCL"
5879 msgstr "Nezadefinované N_EXCL"
5880
5881 #: stabs.c:3266
5882 #, c-format
5883 msgid "Type file number %d out of range\n"
5884 msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n"
5885
5886 #: stabs.c:3271
5887 #, c-format
5888 msgid "Type index number %d out of range\n"
5889 msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n"
5890
5891 #: stabs.c:3350
5892 #, c-format
5893 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5894 msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n"
5895
5896 #: stabs.c:3642
5897 #, c-format
5898 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5899 msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n"
5900
5901 #: stabs.c:3737
5902 #, c-format
5903 msgid "no argument types in mangled string\n"
5904 msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n"
5905
5906 #: stabs.c:5091
5907 #, c-format
5908 msgid "Demangled name is not a function\n"
5909 msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n"
5910
5911 #: stabs.c:5133
5912 #, c-format
5913 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5914 msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n"
5915
5916 #: stabs.c:5200
5917 #, c-format
5918 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5919 msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n"
5920
5921 #: stabs.c:5252
5922 #, c-format
5923 msgid "Failed to print demangled template\n"
5924 msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n"
5925
5926 #: stabs.c:5332
5927 #, c-format
5928 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5929 msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n"
5930
5931 #: stabs.c:5381
5932 #, c-format
5933 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5934 msgstr "neočakávané formátované varargs\n"
5935
5936 #: stabs.c:5388
5937 #, c-format
5938 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5939 msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n"
5940
5941 #: strings.c:251
5942 #, c-format
5943 msgid "invalid minimum string length %d"
5944 msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d"
5945
5946 #: strings.c:648
5947 #, c-format
5948 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5949 msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"
5950
5951 #: strings.c:649
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 " The options are:\n"
5955 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
5956 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
5957 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5958 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
5959 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5960 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
5961 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
5962 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5963 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5964 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
5965 "  -h --help                 Display this information\n"
5966 "  -v --version              Print the program's version number\n"
5967 msgstr ""
5968 " Voľby sú:\n"
5969 "  -a - --all                Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n"
5970 "  -f --print-file-name      Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n"
5971 "  -n --bytes=[number]       Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n"
5972 "  -<počet>                    najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"
5973 "  -t --radix={o,d,x}        Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n"
5974 "  -o                        Aalias pre --radix=o\n"
5975 "  -T --target=<BFDNAME>     Zadať binárny formát súboru\n"
5976 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n"
5977 "                            s = 7 bitov, S = 8 bitov, {b,l} = 16 bitov, {B,L} = 32 bitov\n"
5978 "  @<súbor>                  Načítať voľby zo <súbor>\n"
5979 "  -h --help                 Zobraziť tohto pomocníka\n"
5980 "  -v --version              Vypísať verziu programu\n"
5981
5982 #: sysdump.c:648
5983 #, c-format
5984 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5985 msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"
5986
5987 #: sysdump.c:649
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 " The options are:\n"
5991 "  -h --help        Display this information\n"
5992 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5993 msgstr ""
5994 " Voľby sú:\n"
5995 "  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5996 "  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5997
5998 #: sysdump.c:716
5999 #, c-format
6000 msgid "cannot open input file %s"
6001 msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"
6002
6003 #: version.c:35
6004 #, c-format
6005 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6006 msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6007
6008 #: version.c:36
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6012 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6013 "This program has absolutely no warranty.\n"
6014 msgstr ""
6015 "Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť za podmienok GNU General\n"
6016 "Public License verzie 3 alebo (ako si zvolíte) ktorejkoľvek vyššej verzie.\n"
6017 "Na tento program sa neposkytuje absolútne žiadna záruka.\n"
6018
6019 #: windmc.c:195
6020 #, c-format
6021 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6022 msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"
6023
6024 #: windmc.c:203
6025 #, c-format
6026 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6027 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"
6028
6029 #: windmc.c:205
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 " The options are:\n"
6033 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
6034 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
6035 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6036 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
6037 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
6038 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
6039 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
6040 "  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
6041 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
6042 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
6043 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
6044 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
6045 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
6046 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6047 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
6048 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
6049 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
6050 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6051 msgstr ""
6052 " Voľby sú:\n"
6053 "  -a --ascii_in                Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n"
6054 "  -A --ascii_out               Zapísať binárne správy ako ASCII\n"
6055 "  -b --binprefix               názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n"
6056 "  -c --customflag              Nastaviť vlastné príznaky správ\n"
6057 "  -C --codepage_in=<val>       Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n"
6058 "  -d --decimal_values          Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n"
6059 "  -e --extension=<prípona>     Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n"
6060 "  -F --target <cieľ>           Cieľ výstupu endianity.\n"
6061 "  -h --headerdir=<directory>   Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n"
6062 "  -u --unicode_in              Načítať vstup ako súbor UTF-16\n"
6063 "  -U --unicode_out             Zapísať binárne správy v UTF-16\n"
6064 "  -m --maxlength=<hod>         Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n"
6065 "  -n --nullterminate           Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n"
6066 "  -o --hresult_use             Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n"
6067 "  -O --codepage_out=<hod>      Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n"
6068 "  -r --rcdir=<adresár>         Nastaviť exportný adresár rc súborov\n"
6069 "  -x --xdbg=<adresár>          Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n"
6070 "                               ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n"
6071
6072 #: windmc.c:225
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "  -H --help                    Print this help message\n"
6076 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6077 "  -V --version                 Print version information\n"
6078 msgstr ""
6079 "  -H --help                    Vypíše túto správu pomocníka\n"
6080 "  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
6081 "  -V --version                 Vypíše informácie o verzii\n"
6082
6083 #: windmc.c:296 windres.c:415
6084 #, c-format
6085 msgid "%s: warning: "
6086 msgstr "%s: upozornenie: "
6087
6088 #: windmc.c:297
6089 #, c-format
6090 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6091 msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"
6092
6093 #: windmc.c:298
6094 #, c-format
6095 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6096 msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"
6097
6098 #: windmc.c:342
6099 msgid "try to add a ill language."
6100 msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."
6101
6102 #: windmc.c:1151
6103 #, c-format
6104 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6105 msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"
6106
6107 #: windmc.c:1170
6108 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6109 msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"
6110
6111 #: windres.c:220
6112 #, c-format
6113 msgid "can't open %s `%s': %s"
6114 msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s"
6115
6116 #: windres.c:394
6117 #, c-format
6118 msgid ": expected to be a directory\n"
6119 msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n"
6120
6121 #: windres.c:406
6122 #, c-format
6123 msgid ": expected to be a leaf\n"
6124 msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n"
6125
6126 #: windres.c:417
6127 #, c-format
6128 msgid ": duplicate value\n"
6129 msgstr ": duplicitná hodnota\n"
6130
6131 #: windres.c:567
6132 #, c-format
6133 msgid "unknown format type `%s'"
6134 msgstr "neznámy typ súboru „%s“"
6135
6136 #: windres.c:568
6137 #, c-format
6138 msgid "%s: supported formats:"
6139 msgstr "%s: podporované formáty:"
6140
6141 #. Otherwise, we give up.
6142 #: windres.c:651
6143 #, c-format
6144 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6145 msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J"
6146
6147 #: windres.c:663
6148 #, c-format
6149 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6150 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n"
6151
6152 #: windres.c:665
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 " The options are:\n"
6156 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
6157 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
6158 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
6159 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
6160 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
6161 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
6162 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
6163 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
6164 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6165 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6166 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
6167 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
6168 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
6169 "                               the preprocessor output\n"
6170 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
6171 msgstr ""
6172 " Voľby sú:\n"
6173 "  -i --input=<súbor>           Vstupný súbor\n"
6174 "  -o --output=<súbor>          Výstupný súbor\n"
6175 "  -J --input-format=<formát>   Uvádza vstupný formát\n"
6176 "  -O --output-format=<formát>  Uvádza výstupný formát\n"
6177 "  -F --target=<cieľ>           Uvádza COFF cieľ\n"
6178 "     --preprocessor=<program>  Program na predspracovanie rc súboru\n"
6179 "  -I --include-dir=<adr>       Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n"
6180 "  -D --define <sym>[=<val>]    Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
6181 "  -U --undefine <sym>          Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
6182 "  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
6183 "  -c --codepage=<kódstr>       Uvádza predvolenú kódovú stránku\n"
6184 "  -l --language=<hodn>         Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n"
6185 "     --use-temp-file           Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n"
6186 "                               výstupu preprocesora\n"
6187 "     --no-use-temp-file        Použiť popen (štandardne)\n"
6188
6189 #: windres.c:682
6190 #, c-format
6191 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
6192 msgstr "     --yydebug                 Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n"
6193
6194 #: windres.c:685
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
6198 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
6199 "  -h --help                    Print this help message\n"
6200 "  -V --version                 Print version information\n"
6201 msgstr ""
6202 "  -r                           Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
6203 "  @<súbor>                     Čítať voľby zo <súboru>\n"
6204 "  -h --help                    Zobraziť túto správu nápovedy\n"
6205 "  -V --version                 Zobraziť informáciu o verzii\n"
6206
6207 #: windres.c:690
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6211 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
6212 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
6213 msgstr ""
6214 "FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n"
6215 "ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n"
6216 "Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"
6217
6218 #: windres.c:848
6219 msgid "invalid codepage specified.\n"
6220 msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"
6221
6222 #: windres.c:863
6223 msgid "invalid option -f\n"
6224 msgstr "neplatná voľby -f\n"
6225
6226 #: windres.c:868
6227 msgid "No filename following the -fo option.\n"
6228 msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"
6229
6230 #: windres.c:927
6231 #, c-format
6232 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6233 msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"
6234
6235 #: windres.c:1037
6236 msgid "no resources"
6237 msgstr "žiadne zdroje"
6238
6239 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6240 #, c-format
6241 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6242 msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s"
6243
6244 #: wrstabs.c:636
6245 #, c-format
6246 msgid "stab_int_type: bad size %u"
6247 msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"
6248
6249 #: wrstabs.c:1394
6250 #, c-format
6251 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6252 msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"
6253
6254 #~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
6255 #~ msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
6256
6257 #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
6258 #~ msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
6259
6260 #~ msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
6261 #~ msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
6262
6263 #~ msgid "set .nlmsections flags"
6264 #~ msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
6265
6266 #~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
6267 #~ msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"
6268
6269 #~ msgid "%s: error in %s: %s"
6270 #~ msgstr "%s: chyba v %s: %s"
6271
6272 #~ msgid "making"
6273 #~ msgstr "vytvára sa"
6274
6275 #~ msgid "size"
6276 #~ msgstr "veľkosť"
6277
6278 #~ msgid "vma"
6279 #~ msgstr "vma"
6280
6281 #~ msgid "alignment"
6282 #~ msgstr "zarovnanie"
6283
6284 #~ msgid "private data"
6285 #~ msgstr "privátne dáta"
6286
6287 #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
6288 #~ msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
6289
6290 #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
6291 #~ msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
6292
6293 #~ msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
6294 #~ msgstr "  Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
6295
6296 #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
6297 #~ msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"
6298
6299 #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
6300 #~ msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
6301
6302 #~ msgid "invalid number %s"
6303 #~ msgstr "neplatné číslo %s"
6304
6305 #~ msgid "invalid integer argument %s"
6306 #~ msgstr "neplatný celočíselný argument %s"