1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009.
8 "Project-Id-Version: binutils 2.19.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
21 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n"
25 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
26 msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
30 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
31 msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
37 " @<file> Read options from <file>\n"
38 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
39 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
40 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
41 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
42 " -s --basenames Strip directory names\n"
43 " -f --functions Show function names\n"
44 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
45 " -h --help Display this information\n"
46 " -v --version Display the program's version\n"
50 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
51 " -b --target=<bfdname> Set format berkas binary\n"
52 " -e --exe=executable> Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
53 " -i --inlines Buka fungsi inline\n"
54 " -j --section=<nama> Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
55 " -s --basenames Strip nama direktori\n"
56 " -f --functions Tampilkan nama fungsi\n"
57 " -C --demangle[=style] Demangle nama fungsi\n"
58 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
59 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
62 #: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
63 #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
64 #: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
66 msgid "Report bugs to %s\n"
67 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
71 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
72 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
76 msgid "%s: cannot find section %s"
77 msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
79 #: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
81 msgid "unknown demangling style `%s'"
82 msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
86 msgid "no entry %s in archive\n"
87 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
91 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
92 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
96 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
97 msgstr " %s -M [<mri-scrip]\n"
102 msgstr " perintah:\n"
106 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
107 msgstr " d - hapus berkas dari archive\n"
111 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
112 msgstr " m[ab] - pindahkan berkas dalam archive\n"
116 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
117 msgstr " p - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
121 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
122 msgstr " q[f] - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
126 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
127 msgstr " r[ab][f][u] - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
131 msgid " t - display contents of archive\n"
132 msgstr " t - tampilkan isi dari archive\n"
136 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
137 msgstr " x[o] - ekstrak berkas dari archive\n"
141 msgid " command specific modifiers:\n"
142 msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
146 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
147 msgstr " [a] - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
151 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
152 msgstr " [b] - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
156 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
157 msgstr " [N] - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
161 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
162 msgstr " [f] - potong masukan nama berkas\n"
166 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
167 msgstr " [P] - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
171 msgid " [o] - preserve original dates\n"
172 msgstr " [o] - jaga tanggal asli\n"
176 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
177 msgstr " [u] - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
181 msgid " generic modifiers:\n"
182 msgstr " pemodifikasi umum:\n"
186 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
187 msgstr " [c] - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
191 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
192 msgstr " [s] - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
196 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
197 msgstr " [S] - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
201 msgid " [T] - make a thin archive\n"
202 msgstr " [T] - buat sebuah archive tipis\n"
206 msgid " [v] - be verbose\n"
207 msgstr " [v] - verbose\n"
211 msgid " [V] - display the version number\n"
212 msgstr " [V] - tampilkan nomor versi\n"
216 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
217 msgstr " @<berkas> - baca pilihan dari <berkas>\n"
221 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
222 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n"
226 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
227 msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
232 " The options are:\n"
233 " @<file> Read options from <file>\n"
234 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
235 " -h --help Print this help message\n"
236 " -v --version Print version information\n"
239 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
240 " -t Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
241 " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
242 " -v --version Tampilkan informasi versi\n"
245 msgid "two different operation options specified"
246 msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan"
250 msgid "illegal option -- %c"
251 msgstr "pilihan tidak legal -- %c"
254 msgid "no operation specified"
255 msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
258 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
259 msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'."
262 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
263 msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'."
266 msgid "Value for `N' must be positive."
267 msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
270 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
271 msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
275 msgid "internal error -- this option not implemented"
276 msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi"
283 #: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
285 msgid "internal stat error on %s"
286 msgstr "internal stat error di %s"
301 msgid "%s is not a valid archive"
302 msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
306 msgid "No member named `%s'\n"
307 msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
311 msgid "no entry %s in archive %s!"
312 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
316 msgid "%s: no archive map to update"
317 msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
321 msgid "No entry %s in archive.\n"
322 msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
326 msgid "Can't open file %s\n"
327 msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
331 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
332 msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
336 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
337 msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
341 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
342 msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
346 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
347 msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
349 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
351 msgid "%s: no open output archive\n"
352 msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
354 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
356 msgid "%s: can't open file %s\n"
357 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
359 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
361 msgid "%s: can't find module file %s\n"
362 msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
366 msgid "Current open archive is %s\n"
367 msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
371 msgid "%s: no open archive\n"
372 msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
376 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
377 msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
381 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
382 msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
386 msgid " No emulation specific options\n"
387 msgstr " Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n"
389 #. Macros for common output.
392 msgid " emulation options: \n"
393 msgstr " pilihan emulasi: \n"
397 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
398 msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
402 msgid "%s: Matching formats:"
403 msgstr "%s: Format yang cocok:"
407 msgid "Supported targets:"
408 msgstr "Target yang didukung:"
412 msgid "%s: supported targets:"
413 msgstr "%s: target yang didukung:"
417 msgid "Supported architectures:"
418 msgstr "Arsitektur yang didukung:"
422 msgid "%s: supported architectures:"
423 msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
427 msgid "BFD header file version %s\n"
428 msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
432 msgid "%s: bad number: %s"
433 msgstr "%s: nomor buruk: %s"
435 #: bucomm.c:564 strings.c:410
437 msgid "'%s': No such file"
438 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
440 #: bucomm.c:566 strings.c:412
442 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
443 msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
447 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
448 msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
455 #: coffdump.c:460 sysdump.c:647
457 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
458 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n"
462 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
463 msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
468 " The options are:\n"
469 " @<file> Read options from <file>\n"
470 " -h --help Display this information\n"
471 " -v --version Display the program's version\n"
475 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
476 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
477 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
480 #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
481 msgid "no input file specified"
482 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
484 #: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
486 msgid "Report bugs to %s.\n"
487 msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
490 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
491 msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
494 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
495 msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
498 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
499 msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
502 msgid "debug_record_parameter: no current function"
503 msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
506 msgid "debug_end_function: no current function"
507 msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
510 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
511 msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
514 msgid "debug_start_block: no current block"
515 msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
518 msgid "debug_end_block: no current block"
519 msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
522 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
523 msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
526 msgid "debug_record_line: no current unit"
527 msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
531 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
532 msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
536 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
537 msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
541 msgid "debug_record_label: not implemented"
542 msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
545 msgid "debug_record_variable: no current file"
546 msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
549 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
550 msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
553 msgid "debug_name_type: no current file"
554 msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
557 msgid "debug_tag_type: no current file"
558 msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
561 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
562 msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
566 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
567 msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
570 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
571 msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
575 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
576 msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
579 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
580 msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
582 #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
584 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
585 msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
589 msgid "Can't open def file: %s"
590 msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
594 msgid "Processing def file: %s"
595 msgstr "Memproses berkas def: %s"
598 msgid "Processed def file"
599 msgstr "Berkas def telah diproses"
603 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
604 msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
608 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
609 msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
613 msgid "NAME: %s base: %x"
614 msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
616 #: dlltool.c:970 dlltool.c:986
617 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
618 msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
622 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
623 msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
625 #: dlltool.c:1219 resrc.c:293
630 #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
632 msgid "subprocess got fatal signal %d"
633 msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
635 #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
637 msgid "%s exited with status %d"
638 msgstr "%s keluar dengan status %d"
642 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
643 msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
647 msgid "Excluding symbol: %s"
648 msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
650 #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
652 msgid "%s: no symbols"
653 msgstr "%s: tidak ada simbol"
655 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
658 msgid "Done reading %s"
659 msgstr "Selesai membaca %s"
663 msgid "Unable to open object file: %s"
664 msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
668 msgid "Scanning object file %s"
669 msgstr "Menskan berkas objek %s"
673 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
674 msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
677 msgid "Adding exports to output file"
678 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
681 msgid "Added exports to output file"
682 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
686 msgid "Generating export file: %s"
687 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
691 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
692 msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
696 msgid "Opened temporary file: %s"
697 msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
700 msgid "Generated exports file"
701 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
705 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
706 msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
710 msgid "Creating stub file: %s"
711 msgstr "Membuat berkas stub: %s"
715 msgid "failed to open temporary head file: %s"
716 msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
720 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
721 msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
725 msgid "Can't open .lib file: %s"
726 msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
730 msgid "Creating library file: %s"
731 msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
733 #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
735 msgid "cannot delete %s: %s"
736 msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
739 msgid "Created lib file"
740 msgstr "Membuat berkas lib"
744 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
745 msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
749 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
750 msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
753 msgid "Processing definitions"
754 msgstr "Memproses definisi"
757 msgid "Processed definitions"
758 msgstr "Definisi telah terproses"
761 #: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
763 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
764 msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n"
769 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
770 msgstr " -m --machine <mesin> Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
774 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
775 msgstr " <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
779 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
780 msgstr " -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
784 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
785 msgstr " -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
789 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
790 msgstr " -a --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
794 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
795 msgstr " -D --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
799 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
800 msgstr " -d --input-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
804 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
805 msgstr " -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
809 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
810 msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
814 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
815 msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
819 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
820 msgstr " --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
824 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
825 msgstr " --no-default-excludes Hapus default exclude symbols\n"
829 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
830 msgstr " -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
834 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
835 msgstr " -x --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
839 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
840 msgstr " -c --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
844 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
845 msgstr " -U --add-underscore Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
849 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
850 msgstr " --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
854 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
855 msgstr " -k --kill-at Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
859 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
860 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
864 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
865 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
869 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
870 msgstr " -S --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
874 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
875 msgstr " -f --as-flags <flags> Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
879 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
880 msgstr " -C --compat-implib Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
884 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
885 msgstr " -n --no-delete Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
889 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
890 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
894 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
895 msgstr " -v --verbose Verbose.\n"
899 msgid " -V --version Display the program version.\n"
900 msgstr " -V --version Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
904 msgid " -h --help Display this information.\n"
905 msgstr " -h --help Tampilkan informasi ini.\n"
909 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
910 msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
914 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
915 msgstr " -M --mcore-elf <outname> Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
919 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
920 msgstr " -L --linker <nama> Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
924 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
925 msgstr " -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
929 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
930 msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
934 msgid "Unable to open base-file: %s"
935 msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
939 msgid "Machine '%s' not supported"
940 msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
942 #: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
944 msgid "Tried file: %s"
945 msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
947 #: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
949 msgid "Using file: %s"
950 msgstr "Menggunakan berkas: %s"
954 msgid "Keeping temporary base file %s"
955 msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
959 msgid "Deleting temporary base file %s"
960 msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
964 msgid "Keeping temporary exp file %s"
965 msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
969 msgid "Deleting temporary exp file %s"
970 msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
974 msgid "Keeping temporary def file %s"
975 msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
979 msgid "Deleting temporary def file %s"
980 msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
984 msgid " Generic options:\n"
985 msgstr " Pilihan umum:\n"
989 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
990 msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
994 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
995 msgstr " --quiet, -q Kerja secara tenang\n"
999 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1000 msgstr " --verbose, -v Verbose\n"
1004 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1005 msgstr " --version Tampilkan versi dllwrap\n"
1009 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1010 msgstr " --implib <outname> Sinonim untuk --output-lib\n"
1014 msgid " Options for %s:\n"
1015 msgstr " Pilihan untuk %s:\n"
1019 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1020 msgstr " --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
1024 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1025 msgstr " --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
1029 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1030 msgstr " --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
1034 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1035 msgstr " --entry <masukan> Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
1039 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1040 msgstr " --image-base <base> Spesifikasikan alamat dasar image\n"
1044 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1045 msgstr " --target <mesin> i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
1049 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1050 msgstr " --dry-run Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
1054 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1055 msgstr " --mno-cygwin Buat Mingw DLL\n"
1059 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1060 msgstr " Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
1064 msgid " --machine <machine>\n"
1065 msgstr " --machine <mesin>\n"
1069 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1070 msgstr " --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
1074 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1075 msgstr " --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
1079 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1080 msgstr " --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
1084 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1085 msgstr " --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
1089 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1090 msgstr " --def <deffile> Nama berkas masukan .def\n"
1094 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1095 msgstr " --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
1099 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1100 msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
1104 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1105 msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor .drectve simbols\n"
1109 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1110 msgstr " --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
1114 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1115 msgstr " --no-default-excludes Zap default exclude simbol\n"
1119 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1120 msgstr " --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
1124 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1125 msgstr " --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1129 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1130 msgstr " --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1134 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1135 msgstr " -U Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
1139 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1140 msgstr " -k Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
1144 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1145 msgstr " --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
1149 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1150 msgstr " --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit\n"
1154 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1155 msgstr " --nodelete Simpan berkas sementara.\n"
1159 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1160 msgstr " Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
1163 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1164 msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname"
1168 "no export definition file provided.\n"
1169 "Creating one, but that may not be what you want"
1171 "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
1172 "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
1176 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1177 msgstr "nama DLLTOOL : %s\n"
1181 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1182 msgstr "pilihan DLLTOOL : %s\n"
1186 msgid "DRIVER name : %s\n"
1187 msgstr "nama DRIVER : %s\n"
1191 msgid "DRIVER options : %s\n"
1192 msgstr "pilihan DRIVER : %s\n"
1194 #: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
1196 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1197 msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
1199 #: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
1200 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1201 msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
1205 msgid " Extended opcode %d: "
1206 msgstr " Eksten opkode %d: "
1214 "Akhir dari Urutan\n"
1219 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1220 msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
1224 msgid " define new File Table entry\n"
1225 msgstr " definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
1227 #: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
1229 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1230 msgstr " Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
1237 #: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
1251 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1252 #. the limited range of the unsigned char data type used
1254 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1257 msgid "user defined: length %d\n"
1258 msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
1260 #: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
1262 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1263 msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
1266 msgid "<no .debug_str section>"
1267 msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
1271 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1272 msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
1275 msgid "<offset is too big>"
1276 msgstr "<ofset terlalu besar>"
1280 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1281 msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
1285 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1286 msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
1290 msgid " %lu byte block: "
1291 msgstr " %lu byte blok: "
1295 msgid "(User defined location op)"
1296 msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
1300 msgid "(Unknown location op)"
1301 msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
1304 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1305 msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
1308 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1309 msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
1313 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1314 msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
1318 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1319 msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
1323 msgid "(not inlined)"
1324 msgstr "(tidak inline)"
1333 msgid "(declared as inline but ignored)"
1334 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
1338 msgid "(declared as inline and inlined)"
1339 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
1343 msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
1344 msgstr " (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
1348 msgid "(location list)"
1349 msgstr "(daftar lokasi)"
1351 #: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
1353 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1354 msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
1358 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1359 msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
1363 msgid "Unknown AT value: %lx"
1364 msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
1368 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1369 msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1373 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1374 msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1378 msgid "No comp units in %s section ?"
1379 msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
1383 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1384 msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
1386 #: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
1389 "The section %s contains:\n"
1392 "Daerah %s berisi:\n"
1397 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1398 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
1402 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1403 msgstr " Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
1407 msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
1408 msgstr " Panjang: 0x%lx (%s)\n"
1412 msgid " Version: %d\n"
1413 msgstr " Versi: %d\n"
1417 msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1418 msgstr " Ofset Kependekan: %ld\n"
1422 msgid " Pointer Size: %d\n"
1423 msgstr " Ukuran Pointer: %d\n"
1427 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1428 msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
1432 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1433 msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung: %d.\n"
1437 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1438 msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
1442 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1443 msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
1446 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1447 msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
1451 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1452 msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
1456 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1457 msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
1467 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1470 "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
1473 #: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
1474 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1475 msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1477 #: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
1478 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1479 msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
1483 msgid " Offset: 0x%lx\n"
1484 msgstr " Ofset: 0x%lx\n"
1488 msgid " Length: %ld\n"
1489 msgstr " Panjang: %ld\n"
1493 msgid " DWARF Version: %d\n"
1494 msgstr " Versi DWARF: %d\n"
1498 msgid " Prologue Length: %d\n"
1499 msgstr " Panjang Prologue: %d\n"
1503 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1504 msgstr " Panjang Instruksi Minimal: %d\n"
1508 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1509 msgstr " Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
1513 msgid " Line Base: %d\n"
1514 msgstr " Dasar Baris: %d\n"
1518 msgid " Line Range: %d\n"
1519 msgstr " Jangkauan Baris: %d\n"
1523 msgid " Opcode Base: %d\n"
1524 msgstr " Dasar Opkode: %d\n"
1537 msgid " Opcode %d has %d args\n"
1538 msgstr " Opkode %d memiliki %d args\n"
1544 " The Directory Table is empty.\n"
1547 " Tabel Direktori kosong.\n"
1553 " The Directory Table:\n"
1556 " Tabel Direktori:\n"
1567 " The File Name Table is empty.\n"
1570 " Tabel Nama Berkas kosong.\n"
1576 " The File Name Table:\n"
1579 " Tabel Nama Berkas:\n"
1591 #. Now display the statements.
1596 " Line Number Statements:\n"
1599 " Pernyataan Nomor Baris:\n"
1603 msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1604 msgstr " Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
1608 msgid " and Line by %d to %d\n"
1609 msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
1618 msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1619 msgstr " Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
1623 msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1624 msgstr " Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
1628 msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1629 msgstr " Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
1633 msgid " Set column to %lu\n"
1634 msgstr " Set kolom ke %lu\n"
1638 msgid " Set is_stmt to %d\n"
1639 msgstr " Set is_stmt ke %d\n"
1643 msgid " Set basic block\n"
1644 msgstr " Set basik blok\n"
1648 msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1649 msgstr " Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
1653 msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1654 msgstr " Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
1658 msgid " Set prologue_end to true\n"
1659 msgstr " Set prologue_end ke true\n"
1663 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1664 msgstr " Set epilogue_begin ke true\n"
1666 #: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
1668 msgid " Set ISA to %lu\n"
1669 msgstr " Set ISA ke %lu\n"
1671 #: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
1673 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1674 msgstr " Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
1679 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1682 "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
1690 #: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
1692 msgid "File name Line number Starting address\n"
1693 msgstr "Nama Berkas Nomor Baris Awal alamat\n"
1697 msgid "CU: %s/%s:\n"
1698 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1700 #: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
1705 #. If directory index is 0, that means current directory.
1715 #. The directory index starts counting at 1.
1727 msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
1728 msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
1732 msgid "%s %11d %#18lx\n"
1733 msgstr "%s %11d %#18lx\n"
1735 #: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
1737 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1738 msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
1740 #: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
1744 "Contents of the %s section:\n"
1747 "Isi dari daerah %s:\n"
1750 #: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
1752 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1753 msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
1756 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1757 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
1761 msgid " Length: %ld\n"
1762 msgstr " Panjang: %ld\n"
1766 msgid " Version: %d\n"
1767 msgstr " Versi: %d\n"
1771 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1772 msgstr " Ofset dalam daerah .debug_info: 0x%lx\n"
1776 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1777 msgstr " Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
1790 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1791 msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1795 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1796 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1800 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1801 msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
1805 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1806 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1810 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1811 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
1815 msgid " Number TAG\n"
1816 msgstr " Nomor TAG\n"
1820 msgid " %ld %s [%s]\n"
1821 msgstr " %ld %s [%s]\n"
1824 msgid "has children"
1825 msgstr "memiliki anak"
1829 msgstr "tidak memiliki anak"
1834 msgstr " %-18s %s\n"
1836 #: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
1840 "The %s section is empty.\n"
1843 "Daerah %s ini kosong.\n"
1845 #. FIXME: Should we handle this case?
1847 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1848 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1851 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1852 msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
1856 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1857 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
1861 msgid " Offset Begin End Expression\n"
1862 msgstr " Ofset Awal Akhir Pernyataan\n"
1866 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1867 msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
1871 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1872 msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
1876 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1877 msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
1879 #: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
1881 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1882 msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
1884 #: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
1886 msgid "<End of list>\n"
1887 msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
1891 msgid "(base address)\n"
1892 msgstr "(alamat dasar)\n"
1895 msgid " (start == end)"
1896 msgstr " (awal == akhir)"
1899 msgid " (start > end)"
1900 msgstr " (awal > akhir)"
1904 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1905 msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
1908 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1909 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
1913 msgid " Length: %ld\n"
1914 msgstr " Panjang: %ld\n"
1918 msgid " Version: %d\n"
1919 msgstr " Versi: %d\n"
1923 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
1924 msgstr " Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
1928 msgid " Pointer Size: %d\n"
1929 msgstr " Ukuran Penunjuk: %d\n"
1933 msgid " Segment Size: %d\n"
1934 msgstr " Ukuran Segmen: %d\n"
1937 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1938 msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
1958 #. FIXME: Should we handle this case?
1960 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1961 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1964 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1965 msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
1969 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1970 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
1974 msgid " Offset Begin End\n"
1975 msgstr " Ofset Awal Akhir\n"
1979 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1980 msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
1984 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1985 msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
1988 msgid "(start == end)"
1989 msgstr "(awal == akhir)"
1992 msgid "(start > end)"
1993 msgstr "(awal > akhir)"
1997 msgid "The section %s contains:\n"
1998 msgstr "Daerah %s berisi:\n"
2002 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2003 msgstr " DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
2007 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2008 msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
2012 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2013 msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
2018 msgstr "%s: Error: "
2022 msgid "%s: Warning: "
2023 msgstr "%s: Peringatan: "
2027 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2028 msgstr " [-g] - 32 bit archive kecil\n"
2032 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2033 msgstr " [-X32] - abaikan objek 64 bit\n"
2037 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2038 msgstr " [-X64] - abaikan objek 32 bit\n"
2042 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2043 msgstr " [-X32_64] - terima objek 32 dan 64 bit\n"
2046 msgid "unexpected end of debugging information"
2047 msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
2050 msgid "invalid number"
2051 msgstr "nomor tidak valid"
2054 msgid "invalid string length"
2055 msgstr "panjang string tidak valid"
2057 #: ieee.c:504 ieee.c:545
2058 msgid "expression stack overflow"
2059 msgstr "ekspresi stack overflow"
2062 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2063 msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
2066 msgid "unknown section"
2067 msgstr "daerah tidak dikenal"
2070 msgid "expression stack underflow"
2071 msgstr "ekspresi stack underflow"
2074 msgid "expression stack mismatch"
2075 msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
2078 msgid "unknown builtin type"
2079 msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
2082 msgid "BCD float type not supported"
2083 msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
2086 msgid "unexpected number"
2087 msgstr "nomor tidak terduga"
2090 msgid "unexpected record type"
2091 msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
2094 msgid "blocks left on stack at end"
2095 msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
2098 msgid "unknown BB type"
2099 msgstr "tipe BB tidak diketahui"
2102 msgid "stack overflow"
2103 msgstr "stack overflow"
2106 msgid "stack underflow"
2107 msgstr "stack underflow"
2109 #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
2110 msgid "illegal variable index"
2111 msgstr "variabel indeks tidak legal"
2114 msgid "illegal type index"
2115 msgstr "tipe indeks tidak legal"
2117 #: ieee.c:1398 ieee.c:1435
2118 msgid "unknown TY code"
2119 msgstr "kode TY tidak dikenal"
2122 msgid "undefined variable in TY"
2123 msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
2125 #. Pascal file name. FIXME.
2127 msgid "Pascal file name not supported"
2128 msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
2131 msgid "unsupported qualifier"
2132 msgstr "kualifier tidak didukung"
2135 msgid "undefined variable in ATN"
2136 msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
2139 msgid "unknown ATN type"
2140 msgstr "tipe ATN tidak didukung"
2142 #. Reserved for FORTRAN common.
2144 msgid "unsupported ATN11"
2145 msgstr "ATN11 tidak didukung"
2147 #. We have no way to record this information. FIXME.
2149 msgid "unsupported ATN12"
2150 msgstr "ATN12 tidak didukung"
2153 msgid "unexpected string in C++ misc"
2154 msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
2157 msgid "bad misc record"
2158 msgstr "rekaman misc buruk"
2161 msgid "unrecognized C++ misc record"
2162 msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
2165 msgid "undefined C++ object"
2166 msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
2169 msgid "unrecognized C++ object spec"
2170 msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
2173 msgid "unsupported C++ object type"
2174 msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
2177 msgid "C++ base class not defined"
2178 msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
2180 #: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2181 msgid "C++ object has no fields"
2182 msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
2185 msgid "C++ base class not found in container"
2186 msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
2189 msgid "C++ data member not found in container"
2190 msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
2192 #: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2193 msgid "unknown C++ visibility"
2194 msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
2197 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2198 msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
2201 msgid "bad type for C++ method function"
2202 msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
2205 msgid "no type information for C++ method function"
2206 msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
2209 msgid "C++ static virtual method"
2210 msgstr "C++ static virtual metode"
2213 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2214 msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
2217 msgid "undefined C++ vtable"
2218 msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
2221 msgid "C++ default values not in a function"
2222 msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
2225 msgid "unrecognized C++ default type"
2226 msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
2229 msgid "reference parameter is not a pointer"
2230 msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
2233 msgid "unrecognized C++ reference type"
2234 msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
2237 msgid "C++ reference not found"
2238 msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
2241 msgid "C++ reference is not pointer"
2242 msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
2244 #: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2245 msgid "missing required ASN"
2246 msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
2248 #: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2249 msgid "missing required ATN65"
2250 msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
2253 msgid "bad ATN65 record"
2254 msgstr "rekaman ATN65 buruk"
2258 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2259 msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
2263 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2264 msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
2268 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2269 msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
2273 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2274 msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
2278 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2279 msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
2282 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2283 msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
2285 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2286 msgid "input and output files must be different"
2287 msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
2290 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2291 msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
2294 msgid "no input file"
2295 msgstr "tidak ada berkas masukan"
2298 msgid "no name for output file"
2299 msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
2302 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2303 msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
2306 msgid "make .bss section"
2307 msgstr "buat daerah .bss"
2310 msgid "make .nlmsections section"
2311 msgstr "buat daerah .nlmsections"
2314 msgid "set .bss vma"
2315 msgstr "set vma .bss"
2318 msgid "set .data size"
2319 msgstr "set ukuran .data"
2323 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2324 msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
2327 msgid "set start address"
2328 msgstr "set awal alamat"
2332 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2333 msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
2337 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2338 msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
2342 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2343 msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
2345 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2346 msgid "custom section"
2347 msgstr "daerah kustom"
2349 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2350 msgid "help section"
2351 msgstr "daerah bantuan"
2353 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2354 msgid "message section"
2355 msgstr "daerah pesan"
2357 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2358 msgid "module section"
2359 msgstr "daerah modul"
2361 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2365 #. There is no place to record this information.
2368 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2369 msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
2371 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2372 msgid "shared section"
2373 msgstr "daerah terbagi"
2376 msgid "warning: No version number given"
2377 msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
2379 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2381 msgid "%s: read: %s"
2382 msgstr "%s: baca: %s"
2385 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2386 msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
2390 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2391 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
2395 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2396 msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
2401 " The options are:\n"
2402 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2403 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2404 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2405 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2406 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2407 " @<file> Read options from <file>.\n"
2408 " -h --help Display this information\n"
2409 " -v --version Display the program's version\n"
2411 " Pilihan adalah:\n"
2412 " -I --input-target=<bfdname> Set format berkas masukan binari\n"
2413 " -O --output-target=<bfdname> Set format berkas keluaran binari\n"
2414 " -T --header-file=<file> Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
2415 " -l --linker=<linker> Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
2416 " -d --debug Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
2417 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
2418 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
2419 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
2423 msgid "support not compiled in for %s"
2424 msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
2427 msgid "make section"
2428 msgstr "buat daerah"
2431 msgid "set section size"
2432 msgstr "set ukuran daerah"
2435 msgid "set section alignment"
2436 msgstr "set alignmen daerah"
2439 msgid "set section flags"
2440 msgstr "set tanda daerah"
2443 msgid "set .nlmsections size"
2444 msgstr "set ukuran .nlmsections"
2446 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2447 msgid "set .nlmsection contents"
2448 msgstr "set isi .nlmsection"
2451 msgid "stub section sizes"
2452 msgstr "ukuran stub daerah"
2455 msgid "writing stub"
2456 msgstr "menulis stub"
2460 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2461 msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
2465 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2466 msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
2470 msgid "%s: execution of %s failed: "
2471 msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
2475 msgid "Execution of %s failed"
2476 msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
2478 #: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
2480 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2481 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n"
2485 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2486 msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
2491 " The options are:\n"
2492 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2493 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2494 " -B Same as --format=bsd\n"
2495 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2496 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2497 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2499 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2500 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2501 " --defined-only Display only defined symbols\n"
2503 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2504 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2505 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2506 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2507 " line number for each symbol\n"
2508 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2510 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2511 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
2512 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2513 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2514 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2515 " --size-sort Sort symbols by size\n"
2516 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
2517 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2518 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2519 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2520 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2521 " -X 32_64 (ignored)\n"
2522 " @FILE Read options from FILE\n"
2523 " -h, --help Display this information\n"
2524 " -V, --version Display this program's version number\n"
2527 " Pilihan adalah:\n"
2528 " -a, --debug-syms Tampilkan debugger-only simbol\n"
2529 " -A, --print-file-name Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
2530 " -B Sama seperti --format=bsd\n"
2531 " -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
2532 " STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
2533 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2535 " --no-demangle Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
2536 " -D, --dynamic Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
2537 " --defined-only Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
2539 " -f, --format=FORMAT Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
2540 " `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
2541 " -g, --extern-only Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
2542 " -l, --line-numbers Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
2543 " nomor baris untuk setiap simbol\n"
2544 " -n, --numeric-sort Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
2545 " -o Sama seperti -A\n"
2546 " -p, --no-sort Jangan urutkan simbol\n"
2547 " -P, --portability Sama seperti --format=posix\n"
2548 " -r, --reverse-sort Balik sense dari sort\n"
2549 " -S, --print-size Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
2550 " -s, --print-armap Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
2551 " --size-sort Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
2552 " --special-syms Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
2553 " --synthetic Tampilkan synthetic simbol juga\n"
2554 " -t, --radix=RADIX Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
2555 " --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
2556 " -u, --undefined-only Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
2557 " -X 32_64 (diabaikan)\n"
2558 " @BERKAS Baca pilihan dari BERKAS\n"
2559 " -h, --help Tampilkan informasi ini\n"
2560 " -V, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2565 msgid "%s: invalid radix"
2566 msgstr "%s: radix tidak valid"
2570 msgid "%s: invalid output format"
2571 msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
2573 #: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
2575 msgid "<processor specific>: %d"
2576 msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
2578 #: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
2580 msgid "<OS specific>: %d"
2581 msgstr "<OS spesifik>: %d"
2583 #: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
2585 msgid "<unknown>: %d"
2586 msgstr "<tidak diketahui>: %d"
2602 "Undefined symbols from %s:\n"
2607 "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
2615 "Symbols from %s:\n"
2623 #: nm.c:1237 nm.c:1288
2626 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2629 "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
2632 #: nm.c:1240 nm.c:1291
2635 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2638 "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
2646 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2651 "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
2659 "Symbols from %s[%s]:\n"
2664 "Simbol dari %s[%s]:\n"
2669 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2670 msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
2673 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2674 msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
2677 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2678 msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan"
2681 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2682 msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
2686 msgid "data size %ld"
2687 msgstr "ukuran data %ld"
2689 #: objcopy.c:424 srconv.c:1730
2691 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2692 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
2696 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2697 msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
2699 #: objcopy.c:426 objcopy.c:522
2701 msgid " The options are:\n"
2702 msgstr " Pilihan adalah:\n"
2707 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2708 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2709 " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2710 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2711 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2712 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2713 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2714 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2715 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2716 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2717 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2718 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2719 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2720 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2721 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2723 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2724 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
2725 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
2726 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2727 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2728 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2729 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2730 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2731 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2732 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2733 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2734 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2735 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2736 " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2737 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2738 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2739 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2740 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2741 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2742 " Add <incr> to the start address\n"
2743 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2744 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2745 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2746 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2747 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2748 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2749 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2750 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2751 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2752 " Warn if a named section does not exist\n"
2753 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2754 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2755 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2756 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2757 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2758 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
2759 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2760 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2761 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2762 " listed in <file>\n"
2763 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2764 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2765 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2766 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2767 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2769 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2770 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2771 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2772 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2773 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
2774 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2775 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
2776 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
2777 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
2778 " --impure Mark the output file as impure\n"
2779 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2780 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2781 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2782 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2784 " -v --verbose List all object files modified\n"
2785 " @<file> Read options from <file>\n"
2786 " -V --version Display this program's version number\n"
2787 " -h --help Display this output\n"
2788 " --info List object formats & architectures supported\n"
2790 " -I --input-target <bfdname> Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
2791 " -O --output-target <bfdname> Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2792 " -B --binary-architecture <arch> Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
2793 " -F --target <bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2794 " --debugging Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
2795 " -p --preserve-dates Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
2796 " -j --only-section <name> Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
2797 " --add-gnu-debuglink=<file> Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
2798 " -R --remove-section <nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2799 " -S --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2800 " -g --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
2801 " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2802 " -N --strip-simbol <nama> Jangan menyalin simbol <nama>\n"
2803 " --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
2804 " Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
2806 " --only-keep-debug Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
2807 " --extract-symbol Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
2808 " -K --keep-symbol <nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
2809 " --keep-file-symbols Jangan strip file simbol\n"
2810 " --localize-hidden Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
2811 " -L --localize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
2812 " --globalize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
2813 " -G --keep-global-symbol <nama> Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
2814 " -W --weaken-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
2815 " --weaken Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
2816 " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2817 " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2818 " -i --interleave <nomor> Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
2819 " -b --byte <nomor> Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
2820 " --gap-fill <nilai> Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
2821 " --pad-to <alamat> Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
2822 " --set-start <alamat> Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
2823 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2824 " Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
2825 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2826 " Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
2827 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2828 " Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2829 " --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2830 " Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2831 " --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2832 " Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2833 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2834 " Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
2835 " --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
2836 " Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
2837 " --add-section <nama>=<file> Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
2838 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
2839 " --change-leading-char Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
2840 " --remove-leading-char Hapus awal karakter dari global simbol\n"
2841 " --reverse-bytes=<num> Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
2842 " --redefine-sym <old>=<new> Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
2843 " --redefine-syms <file> --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
2844 " terdaftar dalam <berkas>\n"
2845 " --srec-len <nomor> Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
2846 " --srec-forceS3 Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
2847 " --strip-symbols <file> -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2848 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2849 " --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
2851 " --keep-symbols <file> -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2852 " --localize-symbols <berkas> -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2853 " --globalize-symbols <berkas> --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
2854 " --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2855 " --weaken-symbols <berkas> -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2856 " --alt-machine-code <indeks> Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
2857 " --writeable-text Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
2858 " --readonly-text Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
2859 " --pure Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
2860 " --impure Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
2861 " --prefix-symbols <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
2862 " --prefix-sections <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
2863 " --prefix-alloc-section <prefix>\n"
2864 " Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
2866 " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
2867 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
2868 " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2869 " -h --help Tampilkan keluaran ini\n"
2870 " --info Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
2874 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2875 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n"
2879 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2880 msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
2885 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2886 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2887 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2888 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2889 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2890 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2891 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2892 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2893 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2894 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
2895 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
2896 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2897 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2898 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2899 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2900 " -v --verbose List all object files modified\n"
2901 " -V --version Display this program's version number\n"
2902 " -h --help Display this output\n"
2903 " --info List object formats & architectures supported\n"
2904 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
2906 " -I --input-target=<bfdname> Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
2907 " -O --output-target=<bfdname> Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2908 " -F --target=<bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2909 " -p --preserve-dates Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
2910 " -R --remove-section=<nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2911 " -s --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2912 " -g -S -d --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
2913 " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2914 " --only-keep-debug Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
2915 " -N --strip-symbol=<nama> Jangan salin simbol <nama>\n"
2916 " -K --keep-symbol=<nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
2917 " --keep-file-symbols Jangan strip berkas simbol\n"
2918 " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2919 " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2920 " -X --discard-locals Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
2921 " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
2922 " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2923 " -h --help Tampilkan bantuan ini\n"
2924 " --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
2925 " -o <berkas> Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
2929 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2930 msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
2934 msgid "supported flags: %s"
2935 msgstr "tanda yang didukung: %s"
2939 msgid "cannot open '%s': %s"
2940 msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
2942 #: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
2944 msgid "%s: fread failed"
2945 msgstr "%s: fread gagal"
2949 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2950 msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
2954 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2955 msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
2959 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2960 msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
2964 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2965 msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
2969 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2970 msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
2974 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2975 msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
2979 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2980 msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
2984 msgid "%s:%d: premature end of file"
2985 msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
2989 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2990 msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
2994 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2995 msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
2998 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2999 msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
3003 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3004 msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
3008 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3009 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
3013 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3014 msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
3018 msgid "can't add section '%s'"
3019 msgstr "tidak dapat menambahkan daerah '%s'"
3023 msgid "can't create section `%s'"
3024 msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
3028 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3029 msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
3032 msgid "Can't fill gap after section"
3033 msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
3036 msgid "can't add padding"
3037 msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
3041 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3042 msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
3045 msgid "error copying private BFD data"
3046 msgstr "error menyalin private BFD data"
3050 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3051 msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
3054 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3055 msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
3058 msgid "ignoring the alternative value"
3059 msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
3061 #: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
3063 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3064 msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
3067 msgid "Unable to recognise the format of file"
3068 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
3072 msgid "Multiple renames of section %s"
3073 msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
3076 msgid "error in private h\teader data"
3077 msgstr "error dalam private header data"
3080 msgid "failed to create output section"
3081 msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
3084 msgid "failed to set size"
3085 msgstr "gagal untuk menset ukuran"
3088 msgid "failed to set vma"
3089 msgstr "gagal untuk menset vma"
3092 msgid "failed to set alignment"
3093 msgstr "gagal untuk menset alignmen"
3096 msgid "failed to copy private data"
3097 msgstr "gagal untuk menyalin private data"
3100 msgid "relocation count is negative"
3101 msgstr "jumlah relokasi negatif"
3103 #. User must pad the section up in order to do this.
3106 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3107 msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
3110 msgid "can't create debugging section"
3111 msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
3114 msgid "can't set debugging section contents"
3115 msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
3119 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3120 msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
3123 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3124 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
3127 msgid "byte number must be non-negative"
3128 msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
3131 msgid "interleave must be positive"
3132 msgstr "interleave harus positif"
3134 #: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
3136 msgid "%s both copied and removed"
3137 msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
3139 #: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
3140 #: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
3142 msgid "bad format for %s"
3143 msgstr "format buruk untuk %s"
3147 msgid "cannot open: %s: %s"
3148 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
3152 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3153 msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
3156 msgid "unable to parse alternative machine code"
3157 msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
3160 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3161 msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
3165 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3166 msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
3169 msgid "byte number must be less than interleave"
3170 msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
3174 msgid "architecture %s unknown"
3175 msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
3178 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3179 msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
3183 msgid " Argument %s ignored"
3184 msgstr " Argumen %s diabaikan"
3188 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3189 msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
3193 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3194 msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
3196 #: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
3198 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3199 msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
3203 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3204 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n"
3208 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3209 msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
3213 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3214 msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
3219 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3220 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3221 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3222 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3223 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3224 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3225 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3226 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3227 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3228 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3229 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3230 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3231 " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
3232 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3233 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3234 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3235 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3236 " @<file> Read options from <file>\n"
3237 " -v, --version Display this program's version number\n"
3238 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3239 " -H, --help Display this information\n"
3241 " -a, --archive-headers Tampilkan informasi archive header\n"
3242 " -f, --file-headers Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
3243 " -p, --private-headers Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
3244 " -h, --[section-]headers Tampilkan isi dari daerah header\n"
3245 " -x, --all-headers Tampilkan isi dari seluruh header\n"
3246 " -d, --disassemble Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
3247 " -D, --disassemble-all Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
3248 " -S, --source Campur kode program dengan pembongkaran\n"
3249 " -s, --full-contents Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
3250 " -g, --debugging Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
3251 " -e, --debugging-tags Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
3252 " -G, --stabs Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
3253 " -W, --dwarf Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
3254 " -t, --syms Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
3255 " -T, --dynamic-syms Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
3256 " -r, --reloc Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
3257 " -R, --dynamic-reloc Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
3258 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
3259 " -v, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3260 " -i, --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3261 " -H, --help Tampilkan informasi ini\n"
3267 " The following switches are optional:\n"
3270 " Switch berikut adalah opsional:\n"
3275 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3276 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3277 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3278 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3279 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3280 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3281 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3282 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3283 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3284 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
3285 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3286 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3287 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3289 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3290 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3291 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3292 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3293 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3294 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3295 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3296 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3299 " -b, --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
3300 " -m, --architecture=MACHINE Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
3301 " -j, --section=NAME Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
3302 " -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
3303 " -EB --endian=big Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
3304 " -EL --endian=little Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
3305 " --file-start-context Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
3306 " -I, --include=DIR Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
3307 " -l, --line-numbers Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
3308 " -F, --file-offsets Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
3309 " -C, --dimangle[=GAYA] Dekode mangled/proses nama simbol\n"
3310 " GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
3311 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3313 " -w, --wide Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
3314 " -z, --disassemble-zeroes Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
3315 " --start-address=ADDR Hanya proses data yang alamatnya >= ADDR\n"
3316 " --stop-address=ADDR Hanya proses data yang alamatnya <= ADDR\n"
3317 " --prefix-addresses Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
3318 " --[no-]show-raw-insn Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
3319 " --adjust-vma=OFFSET Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
3320 " --special-syms Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
3328 #: objdump.c:398 objdump.c:402
3330 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3331 msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
3335 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3336 msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
3350 msgid "%s: not a dynamic object"
3351 msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
3353 #: objdump.c:878 objdump.c:902
3355 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3356 msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
3362 "Disassembly of section %s:\n"
3365 "Pembongkaran dari daerah %s:\n"
3369 msgid "Can't use supplied machine %s"
3370 msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
3374 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3375 msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
3381 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3384 "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
3390 "Can't uncompress section '%s'.\n"
3393 "Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
3398 "No %s section present\n"
3401 "Tidak ada %s daerah ada\n"
3406 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3407 msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s"
3412 "Contents of %s section:\n"
3415 "Isi dari daerah %s:\n"
3420 msgid "architecture: %s, "
3421 msgstr "arsitektur: %s, "
3425 msgid "flags 0x%08x:\n"
3426 msgstr "tanda 0x%08x:\n"
3439 msgid "Contents of section %s:"
3440 msgstr "Isi dari daerah %s:"
3444 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
3445 msgstr " (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)"
3449 msgid "no symbols\n"
3450 msgstr "tidak ada simbol\n"
3454 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3455 msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n"
3459 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3460 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n"
3466 "%s: file format %s\n"
3469 "%s: format berkas %s\n"
3473 msgid "%s: printing debugging information failed"
3474 msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal"
3478 msgid "In archive %s:\n"
3479 msgstr "Dalam archive %s:\n"
3482 msgid "error: the start address should be before the end address"
3483 msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat"
3486 msgid "error: the stop address should be after the start address"
3487 msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat"
3490 msgid "unrecognized -E option"
3491 msgstr "pilihan -E tidak dikenal"
3495 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3496 msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal"
3499 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3500 msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n"
3504 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3505 msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk"
3507 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3509 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3510 msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s"
3512 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3514 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3515 msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s"
3519 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3520 msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali"
3524 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3525 msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n"
3529 msgid "%s: no recognized debugging information"
3530 msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug"
3534 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3535 msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n"
3539 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3540 msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n"
3544 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3545 msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n"
3549 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3550 msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n"
3553 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3554 msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n"
3556 #: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
3560 #: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
3561 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3562 msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n"
3566 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3567 msgstr " Ofset Info Tipe Sim. Nilai Nama Simbol + Addend\n"
3571 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
3572 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim + Addend\n"
3576 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
3577 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim Nama Simbol\n"
3581 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3582 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim.\n"
3586 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
3587 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol + Addend\n"
3591 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
3592 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim. + Addend\n"
3596 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
3597 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol\n"
3601 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3602 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim.\n"
3604 #: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
3606 msgid "unrecognized: %-7lx"
3607 msgstr "tidak dikenal: %-7lx"
3611 msgid "<unknown addend: %lx>"
3612 msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>"
3616 msgid "<string table index: %3ld>"
3617 msgstr "<string tabel indeks: %3ld>"
3621 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3622 msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>"
3626 msgid "Processor Specific: %lx"
3627 msgstr "Prosesor Spesifik: %lx"
3631 msgid "Operating System specific: %lx"
3632 msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx"
3634 #: readelf.c:1685 readelf.c:2562
3636 msgid "<unknown>: %lx"
3637 msgstr "<tidak diketahui>: %lx"
3641 msgstr "KOSONG (Kosong)"
3644 msgid "REL (Relocatable file)"
3645 msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)"
3648 msgid "EXEC (Executable file)"
3649 msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)"
3652 msgid "DYN (Shared object file)"
3653 msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)"
3656 msgid "CORE (Core file)"
3657 msgstr "CORE (Berkas core)"
3661 msgid "Processor Specific: (%x)"
3662 msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)"
3666 msgid "OS Specific: (%x)"
3667 msgstr "OS Spesifik: (%x)"
3669 #: readelf.c:1710 readelf.c:2779
3671 msgid "<unknown>: %x"
3672 msgstr "<tidak dikenal>: %x"
3680 msgid "<unknown>: 0x%x"
3681 msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x"
3685 msgstr "tidak dikenal"
3689 msgstr "tidak dikenal mac"
3692 msgid "Standalone App"
3693 msgstr "Standalone App"
3695 #: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
3697 msgid "<unknown: %x>"
3698 msgstr "<tidak dikenal: %x>"
3702 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3703 msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n"
3707 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3708 msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n"
3714 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3715 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
3716 " -l --program-headers Display the program headers\n"
3717 " --segments An alias for --program-headers\n"
3718 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
3719 " --sections An alias for --section-headers\n"
3720 " -g --section-groups Display the section groups\n"
3721 " -t --section-details Display the section details\n"
3722 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3723 " -s --syms Display the symbol table\n"
3724 " --symbols An alias for --syms\n"
3725 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3726 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3727 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3728 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3729 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3730 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
3731 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
3732 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3733 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
3734 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3735 " -p --string-dump=<number|name>\n"
3736 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3737 " -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3738 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3739 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3741 " Pilihan adalah:\n"
3742 " -a --all Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3743 " -h --file-header Tampilkan ELF file header\n"
3744 " -l --program-headers Tampilkan program header\n"
3745 " --segments Sebuah alias untuk --program-headers\n"
3746 " -S --section-headers Tampilkan section headers\n"
3747 " --sections Sebuah alias untuk --section-headers\n"
3748 " -g --section-groups Tampilkan section groups\n"
3749 " -t --section-details Tampilkan detail daerah\n"
3750 " -e --headers Sama dengan: -h -l -S\n"
3751 " -s --syms Tampilkan tabel simbol\n"
3752 " --symbols Sebuah alias untuk --syms\n"
3753 " -n --notes Tampilkan core notes (jika ada)\n"
3754 " -r --relocs Tampilkan relokasi (jika ada)\n"
3755 " -u --unwind Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n"
3756 " -d --dynamic Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n"
3757 " -V --version-info Tampilkan daerah versi (jika ada)\n"
3758 " -A --arch-specific Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n"
3759 " -c --archive-index Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n"
3760 " -D --use-dynamic Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n"
3761 " -x --hex-dump=<nomor|nama>\n"
3762 " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n"
3763 " -p --string-dump=<nomor|nama>\n"
3764 " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n"
3765 " -w[lLiaprmfFsoR] atau\n"
3766 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3767 " Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n"
3772 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3773 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3775 " -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n"
3776 " Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n"
3781 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3782 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3783 " @<file> Read options from <file>\n"
3784 " -H --help Display this information\n"
3785 " -v --version Display the version number of readelf\n"
3787 " -I --histogram Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n"
3788 " -W --wide Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n"
3789 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
3790 " -H --help Tampilkan informasi ini\n"
3791 " -v --version Tampilkan nomor versi dari readelf\n"
3793 #: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
3794 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3795 msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n"
3797 #: readelf.c:3090 readelf.c:3160
3799 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3800 msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n"
3804 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3805 msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n"
3808 msgid "Nothing to do.\n"
3809 msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n"
3811 #: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
3816 msgid "2's complement, little endian"
3817 msgstr "2's komplemen, little endian"
3820 msgid "2's complement, big endian"
3821 msgstr "2's komplemen, big endian"
3824 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3825 msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n"
3829 msgid "ELF Header:\n"
3830 msgstr "ELF Header:\n"
3839 msgid " Class: %s\n"
3840 msgstr " Kelas: %s\n"
3845 msgstr " Data: %s\n"
3849 msgid " Version: %d %s\n"
3850 msgstr " Versi: %d %s\n"
3854 msgid " OS/ABI: %s\n"
3855 msgstr " OS/ABI: %s\n"
3859 msgid " ABI Version: %d\n"
3860 msgstr " Versi ABI: %d\n"
3865 msgstr " Tipe: %s\n"
3869 msgid " Machine: %s\n"
3870 msgstr " Mesin: %s\n"
3874 msgid " Version: 0x%lx\n"
3875 msgstr " Versi: 0x%lx\n"
3879 msgid " Entry point address: "
3880 msgstr " Alamat titik masuk: "
3886 " Start of program headers: "
3889 " Awal dari aplikasi headers: "
3894 " (bytes into file)\n"
3895 " Start of section headers: "
3897 " (bytes kedalam berkas)\n"
3898 " Awal dari header bagian: "
3902 msgid " (bytes into file)\n"
3903 msgstr " (bytes kedalam berkas)\n"
3907 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
3908 msgstr " Tanda: 0x%lx%s\n"
3912 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
3913 msgstr " Ukuran dari header ini: %ld (bytes)\n"
3917 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
3918 msgstr " Ukuran dari aplikasi header: %ld (bytes)\n"
3922 msgid " Number of program headers: %ld\n"
3923 msgstr " Jumlah dari aplikasi header: %ld\n"
3927 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
3928 msgstr " Ukuran dari header daerah: %ld (bytes)\n"
3932 msgid " Number of section headers: %ld"
3933 msgstr " Jumlah dari header daerah: %ld"
3937 msgid " Section header string table index: %ld"
3938 msgstr " Indeks tabel string daerah header: %ld"
3940 #: readelf.c:3350 readelf.c:3383
3941 msgid "program headers"
3942 msgstr "aplikasi header"
3944 #: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
3945 #: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
3946 #: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
3947 #: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
3949 msgid "Out of memory\n"
3950 msgstr "Kehabisan memori\n"
3956 "There are no program headers in this file.\n"
3959 "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n"
3965 "Elf file type is %s\n"
3968 "Tipe berkas ELF adalah %s\n"
3972 msgid "Entry point "
3973 msgstr "Titik masukan "
3979 "There are %d program headers, starting at offset "
3982 "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset "
3984 #: readelf.c:3469 readelf.c:3471
3988 "Program Headers:\n"
3991 "Aplikasi header:\n"
3995 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3996 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4000 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
4001 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4005 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
4006 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik\n"
4010 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
4011 msgstr " UkuranBerkas UkuranMemori Tanda Align\n"
4014 msgid "more than one dynamic segment\n"
4015 msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n"
4018 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4019 msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n"
4022 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4023 msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n"
4026 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4027 msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n"
4030 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4031 msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n"
4034 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4035 msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n"
4038 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4039 msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n"
4045 " [Requesting program interpreter: %s]"
4048 " [Meminta aplikasi interpretasi: %s]"
4054 " Section to Segment mapping:\n"
4057 " Pemetaan daerah ke segmen:\n"
4061 msgid " Segment Sections...\n"
4062 msgstr " Daerah Segmen...\n"
4065 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4066 msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n"
4070 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4071 msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n"
4073 #: readelf.c:3711 readelf.c:3752
4074 msgid "section headers"
4075 msgstr "header daerah"
4077 #: readelf.c:3796 readelf.c:3861
4081 #: readelf.c:3806 readelf.c:3871
4082 msgid "symtab shndx"
4083 msgstr "simtab shndx"
4085 #: readelf.c:4130 readelf.c:4537
4089 "There are no sections in this file.\n"
4092 "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n"
4096 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4097 msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n"
4099 #: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
4101 msgid "string table"
4102 msgstr "tabel string"
4106 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4107 msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n"
4110 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4111 msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n"
4114 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4115 msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n"
4118 msgid "dynamic strings"
4119 msgstr "string dinamis"
4122 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4123 msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n"
4129 "Section Headers:\n"
4143 #: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
4145 msgid " [Nr] Name\n"
4146 msgstr " [Nr] Nama\n"
4150 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4151 msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n"
4155 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4156 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4160 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
4161 msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n"
4165 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4166 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4170 msgid " Type Address Offset Link\n"
4171 msgstr " Tipe Alamat Ofset Link\n"
4175 msgid " Size EntSize Info Align\n"
4176 msgstr " Ukuran UkuranMasuk Info Align\n"
4180 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
4181 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset\n"
4185 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
4186 msgstr " Ukuran UkuranMasuk Tanda Link Info Align\n"
4197 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4198 " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4199 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4202 " W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n"
4203 " I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n"
4204 " O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n"
4208 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4209 msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]"
4212 msgid "Section headers are not available!\n"
4213 msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n"
4219 "There are no section groups in this file.\n"
4222 "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n"
4226 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4227 msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n"
4231 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4232 msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n"
4234 #: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
4235 msgid "section data"
4236 msgstr "daerah data"
4240 msgid " [Index] Name\n"
4241 msgstr " [Indeks] Nama\n"
4245 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4246 msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n"
4250 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4251 msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n"
4255 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4256 msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n"
4262 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4265 "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n"
4271 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4274 "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n"
4280 "Relocation section "
4285 #: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
4290 #: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
4292 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4293 msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n"
4299 "There are no relocations in this file.\n"
4302 "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n"
4304 #: readelf.c:5077 readelf.c:5450
4305 msgid "unwind table"
4306 msgstr "tabel unwind"
4308 #: readelf.c:5127 readelf.c:5531
4310 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4311 msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n"
4313 #: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
4317 "There are no unwind sections in this file.\n"
4320 "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n"
4326 "Could not find unwind info section for "
4329 "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk "
4333 msgstr "informasi unwind"
4335 #: readelf.c:5263 readelf.c:5598
4344 #: readelf.c:5808 readelf.c:5852
4345 msgid "dynamic section"
4346 msgstr "daerah dinamis"
4352 "There is no dynamic section in this file.\n"
4355 "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n"
4358 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4359 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n"
4362 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4363 msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n"
4366 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4367 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n"
4370 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4371 msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n"
4374 msgid "dynamic string table"
4375 msgstr "tabel string dinamis"
4378 msgid "symbol information"
4379 msgstr "informasi simbol"
4385 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4388 "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n"
4392 msgid " Tag Type Name/Value\n"
4393 msgstr " Tanda Tipe Nama/Nilai\n"
4397 msgid "Auxiliary library"
4398 msgstr "Auxiliary library"
4402 msgid "Filter library"
4403 msgstr "Filter library"
4407 msgid "Configuration file"
4408 msgstr "Berkas konfigurasi"
4412 msgid "Dependency audit library"
4413 msgstr "Dependensi audit perpustakaan"
4417 msgid "Audit library"
4418 msgstr "Perpustakaan audit"
4420 #: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
4425 #: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
4432 msgid "Shared library: [%s]"
4433 msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]"
4437 msgid " program interpreter"
4438 msgstr " aplikasi interpretasi"
4442 msgid "Library soname: [%s]"
4443 msgstr "Perpustakaan soname: [%s]"
4447 msgid "Library rpath: [%s]"
4448 msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]"
4452 msgid "Library runpath: [%s]"
4453 msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]"
4457 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4458 msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n"
4464 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4467 "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4472 msgstr " Alamat: 0x"
4474 #: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
4476 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4477 msgstr " Ofset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4480 msgid "version definition section"
4481 msgstr "daerah definisi versi"
4485 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4486 msgstr " %#06x: Rev: %d Tanda: %s"
4490 msgid " Index: %d Cnt: %d "
4491 msgstr " Indeks: %d Cnt: %d "
4500 msgid "Name index: %ld\n"
4501 msgstr "Nama indeks: %ld\n"
4505 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4506 msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
4510 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4511 msgstr " %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n"
4515 msgid " Version def aux past end of section\n"
4516 msgstr " Versi def aux melewati akhir dari daerah\n"
4520 msgid " Version definition past end of section\n"
4521 msgstr " Versi definisi melewati akhir dari daerah\n"
4527 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4530 "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4535 msgstr " Alamat: 0x"
4538 msgid "version need section"
4539 msgstr "versi membutuhkan daerah"
4543 msgid " %#06x: Version: %d"
4544 msgstr " %#06x: Versi: %d"
4549 msgstr " Berkas: %s"
4554 msgstr " Berkas: %lx"
4563 msgid " %#06x: Name: %s"
4564 msgstr " %#06x: Nama: %s"
4568 msgid " %#06x: Name index: %lx"
4569 msgstr " %#06x: Nama indeks: %lx"
4573 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4574 msgstr " Tanda: %s Versi: %d\n"
4578 msgid " Version need aux past end of section\n"
4579 msgstr " Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n"
4583 msgid " Version need past end of section\n"
4584 msgstr " Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n"
4587 msgid "version string table"
4588 msgstr "tabel versi tring"
4594 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4597 "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4605 msgid "version symbol data"
4606 msgstr "versi simbol data"
4609 msgid " 0 (*local*) "
4610 msgstr " 0 (*local*) "
4613 msgid " 1 (*global*) "
4614 msgstr " 1 (*global*) "
4616 #: readelf.c:6845 readelf.c:7512
4617 msgid "version need"
4618 msgstr "versi membutuhkan"
4621 msgid "version need aux (2)"
4622 msgstr "versi membutuhkan aux (2)"
4624 #: readelf.c:6870 readelf.c:6925
4626 msgstr "*tidak valid*"
4628 #: readelf.c:6900 readelf.c:7577
4632 #: readelf.c:6920 readelf.c:7592
4633 msgid "version def aux"
4634 msgstr "versi def aux"
4640 "No version information found in this file.\n"
4643 "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n"
4648 msgstr "<yang lain>: %x"
4651 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4652 msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n"
4654 #: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
4655 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4656 msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n"
4658 #: readelf.c:7230 readelf.c:7270
4659 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4660 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n"
4663 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4664 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n"
4667 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4668 msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n"
4674 "Symbol table for image:\n"
4677 "Tabel simbol untuk gambar:\n"
4679 #: readelf.c:7365 readelf.c:7383
4681 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4682 msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4684 #: readelf.c:7367 readelf.c:7385
4686 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4687 msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4693 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4696 "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n"
4702 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4705 "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n"
4709 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4710 msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran TIpe Bind Vis Ndx Nama\n"
4714 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4715 msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4718 msgid "version data"
4722 msgid "version need aux (3)"
4723 msgstr "versi membutuhkan aux (3)"
4726 msgid "bad dynamic symbol\n"
4727 msgstr "simbol dinamis buruk\n"
4733 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4736 "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n"
4742 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4745 "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n"
4747 #: readelf.c:7630 readelf.c:7700
4749 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
4750 msgstr " Panjang Nomor %% dari total Coverage\n"
4756 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4759 "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n"
4765 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4768 "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n"
4772 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4773 msgstr " Jumlah: Nama BoundTo Tanda\n"
4779 "Assembly dump of section %s\n"
4782 "Daerah perakitan dump dari %s\n"
4784 #: readelf.c:7844 readelf.c:7922
4788 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4791 "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n"
4797 "String dump of section '%s':\n"
4800 "String dump dari daerah '%s':\n"
4804 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4805 msgstr " Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n"
4809 msgid " No strings found in this section."
4810 msgstr " Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini."
4816 "Hex dump of section '%s':\n"
4819 "Hex dump dari daerah '%s':\n"
4823 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4824 msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n"
4828 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4829 msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n"
4833 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4834 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n"
4838 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4839 msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n"
4843 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4844 msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n"
4848 msgid "%s section data"
4849 msgstr "daerah data %s"
4855 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4858 "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n"
4862 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4863 msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n"
4867 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4868 msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n"
4872 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4873 msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n"
4881 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4882 msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n"
4886 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4887 msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n"
4891 msgid "Unknown format '%c'\n"
4892 msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n"
4894 #: readelf.c:9382 readelf.c:9897
4906 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4909 "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4912 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4913 msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n"
4915 #: readelf.c:9676 readelf.c:9690
4923 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4926 "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n"
4929 msgid " Num: Index Value Name"
4930 msgstr " Num: Indeks Nilai Nama"
4947 msgid " Canonical gp value: "
4948 msgstr " Kanonikal nilai gp: "
4950 #: readelf.c:9740 readelf.c:9831
4952 msgid " Reserved entries:\n"
4953 msgstr " Masukan terpesan:\n"
4957 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
4958 msgstr " %*s %10s %*s Tujuan\n"
4962 msgid " Local entries:\n"
4963 msgstr " Masukan lokal:\n"
4967 msgid " %*s %10s %*s\n"
4968 msgstr " %*s %10s %*s\n"
4972 msgid " Global entries:\n"
4973 msgstr " Masukan global:\n"
4977 msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4978 msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4997 msgid " %*s %*s Purpose\n"
4998 msgstr " %*s %*s Tujuan\n"
5003 msgstr " Masukan:\n"
5007 msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5008 msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5011 msgid "liblist string table"
5012 msgstr "liblist tabel string"
5018 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5021 "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n"
5024 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5025 msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5028 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5029 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)"
5032 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5033 msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)"
5036 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5037 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)"
5040 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5041 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)"
5044 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5045 msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)"
5048 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5049 msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)"
5052 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5053 msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)"
5056 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5057 msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)"
5060 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5061 msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)"
5064 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5065 msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)"
5068 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5069 msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)"
5072 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5073 msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)"
5076 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5077 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)"
5080 msgid "NT_VERSION (version)"
5081 msgstr "NT_VERSION (versi)"
5084 msgid "NT_ARCH (architecture)"
5085 msgstr "NT_ARCH (arsitektur)"
5087 #: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
5089 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5090 msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)"
5093 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5094 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)"
5097 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5098 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5101 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5102 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)"
5105 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5106 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)"
5108 #. NetBSD core "procinfo" structure.
5110 msgid "NetBSD procinfo structure"
5111 msgstr "NetBSD struktur procinfo"
5113 #: readelf.c:10070 readelf.c:10084
5114 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5115 msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)"
5117 #: readelf.c:10072 readelf.c:10086
5118 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5119 msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)"
5123 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5124 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5134 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5137 "Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n"
5141 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5142 msgstr " Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n"
5146 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5147 msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n"
5151 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5152 msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5156 msgid "No note segments present in the core file.\n"
5157 msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n"
5161 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
5162 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5164 "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n"
5165 "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n"
5169 msgid "%s: Failed to read file header\n"
5170 msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n"
5181 #: readelf.c:10572 readelf.c:10892
5183 msgid "%s: failed to read archive header\n"
5184 msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n"
5188 msgid "%s: the archive index is empty\n"
5189 msgstr "%s: indeks archive kosong\n"
5191 #: readelf.c:10603 readelf.c:10626
5193 msgid "%s: failed to read archive index\n"
5194 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n"
5198 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5199 msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n"
5202 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5203 msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n"
5206 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5207 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n"
5211 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5212 msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n"
5215 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5216 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n"
5220 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5221 msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n"
5225 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5226 msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n"
5230 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5231 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n"
5235 msgid "%s has no archive index\n"
5236 msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n"
5239 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5240 msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n"
5244 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5245 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n"
5249 msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
5250 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n"
5254 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5255 msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n"
5259 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5260 msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n"
5264 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5265 msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n"
5269 msgid "%s: failed to read file name\n"
5270 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n"
5272 #: readelf.c:10773 readelf.c:10782
5274 msgid "Binary %s contains:\n"
5275 msgstr "Binari %s berisi:\n"
5279 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5280 msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n"
5284 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5285 msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n"
5289 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5290 msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n"
5294 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
5295 msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n"
5299 msgid "%s: bad archive file name\n"
5300 msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n"
5304 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5305 msgstr "%s: gagak untuk mencarai header archive selanjutnya\n"
5309 msgid "'%s': No such file\n"
5310 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n"
5314 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5315 msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n"
5319 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5320 msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n"
5324 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5325 msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n"
5329 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5330 msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n"
5334 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5335 msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n"
5339 msgid "%s: cannot set time: %s"
5340 msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s"
5342 #. We have to clean up here.
5343 #: rename.c:159 rename.c:197
5345 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5346 msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s"
5350 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5351 msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s"
5355 msgid "%s: not enough binary data"
5356 msgstr "%s: tidak cukup data binari"
5359 msgid "null terminated unicode string"
5360 msgstr "kosong diakhir string unicode"
5362 #: resbin.c:163 resbin.c:169
5364 msgstr "ID sumber daya"
5370 #: resbin.c:239 resbin.c:246
5372 msgstr "menu header"
5375 msgid "menuex header"
5376 msgstr "menuex header"
5379 msgid "menuex offset"
5380 msgstr "menuex ofset"
5384 msgid "unsupported menu version %d"
5385 msgstr "versi menu %d tidak didukung"
5387 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5388 msgid "menuitem header"
5389 msgstr "menuitem header"
5395 #: resbin.c:433 resbin.c:461
5396 msgid "dialog header"
5397 msgstr "header dialog"
5401 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5402 msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga"
5405 msgid "dialog font point size"
5406 msgstr "dialog ukuran titik font"
5409 msgid "dialogex font information"
5410 msgstr "informasi font dialogex"
5412 #: resbin.c:530 resbin.c:548
5413 msgid "dialog control"
5414 msgstr "kontrol dialog"
5417 msgid "dialogex control"
5418 msgstr "kontrol dialogex"
5421 msgid "dialog control end"
5422 msgstr "akhir kontrol dialog"
5425 msgid "dialog control data"
5426 msgstr "kontrol data dialog"
5429 msgid "stringtable string length"
5430 msgstr "panjang string stringtabel"
5433 msgid "stringtable string"
5434 msgstr "stringtabel string"
5437 msgid "fontdir header"
5438 msgstr "fontdir header"
5445 msgid "fontdir device name"
5446 msgstr "fontdir nama perangkat"
5449 msgid "fontdir face name"
5450 msgstr "fontdir nama muka"
5454 msgstr "akselerator"
5457 msgid "group cursor header"
5458 msgstr "grup kursor header"
5460 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
5462 msgid "unexpected group cursor type %d"
5463 msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga"
5466 msgid "group cursor"
5467 msgstr "grup kursor"
5470 msgid "group icon header"
5471 msgstr "grup ikon header"
5473 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
5475 msgid "unexpected group icon type %d"
5476 msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga"
5482 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
5483 msgid "unexpected version string"
5484 msgstr "string versi tidak terduga"
5488 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5489 msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu"
5493 msgid "unexpected version type %d"
5494 msgstr "tipe versi %d tidak terduga"
5498 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5499 msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga"
5502 msgid "fixed version info"
5503 msgstr "info versi tetap"
5507 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5508 msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga"
5512 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5513 msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga"
5516 msgid "version var info"
5517 msgstr "info var versi"
5521 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5522 msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga"
5526 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5527 msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga"
5531 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5532 msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga"
5536 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5537 msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga"
5541 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5542 msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga"
5545 msgid "version varfileinfo"
5546 msgstr "versi varfileinfo"
5550 msgid "unexpected version value length %ld"
5551 msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga"
5554 msgid "filename required for COFF input"
5555 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF"
5559 msgid "%s: no resource section"
5560 msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya"
5564 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5565 msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan"
5572 msgid "named directory entry"
5573 msgstr "nama dari masukan direktori"
5576 msgid "directory entry name"
5577 msgstr "nama masukan direktori"
5580 msgid "named subdirectory"
5581 msgstr "nama subdirektori"
5584 msgid "named resource"
5585 msgstr "nama sumber daya"
5588 msgid "ID directory entry"
5589 msgstr "ID masukan direktori"
5592 msgid "ID subdirectory"
5593 msgstr "ID subdirektori"
5597 msgstr "ID sumber daya"
5600 msgid "resource type unknown"
5601 msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal"
5605 msgstr "masukan data"
5608 msgid "resource data"
5609 msgstr "sumber daya data"
5612 msgid "resource data size"
5613 msgstr "ukuran data sumber daya"
5616 msgid "filename required for COFF output"
5617 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF"
5620 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5621 msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA"
5623 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5625 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5626 msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s"
5630 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5631 msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s"
5640 msgid "can't execute `%s': %s"
5641 msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s"
5645 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5646 msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5650 msgid "can't popen `%s': %s"
5651 msgstr "tidak dapat popen `%s': %s"
5655 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5656 msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5660 msgid "Tried `%s'\n"
5661 msgstr "Mencoba `%s'\n"
5665 msgid "Using `%s'\n"
5666 msgstr "Menggunakan `%s'\n"
5669 msgid "preprocessing failed."
5670 msgstr "preprosesing gagal."
5675 msgstr "%s:%d: %s\n"
5679 msgid "%s: unexpected EOF"
5680 msgstr "%s: tidak terduga EOF"
5684 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5685 msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu"
5687 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
5689 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5690 msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s"
5694 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5695 msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor"
5697 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
5699 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5700 msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s"
5703 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5704 msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX"
5707 msgid "control data requires DIALOGEX"
5708 msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX"
5712 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5713 msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s"
5717 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5718 msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon"
5720 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5722 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5723 msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s"
5727 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5728 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s"
5732 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5733 msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n"
5737 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5738 msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n"
5743 " The options are:\n"
5744 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5745 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5746 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5747 " --common Display total size for *COM* syms\n"
5748 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5749 " @<file> Read options from <file>\n"
5750 " -h --help Display this information\n"
5751 " -v --version Display the program's version\n"
5754 " Pilihan adalah:\n"
5755 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n"
5756 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n"
5757 " -t --totals Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n"
5758 " --common Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n"
5759 " --target=<bfdname> Set format berkas binari\n"
5760 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
5761 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
5762 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
5767 msgid "invalid argument to --format: %s"
5768 msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s"
5772 msgid "Invalid radix: %s\n"
5773 msgstr "Radix tidak valid: %s\n"
5777 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5778 msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5783 " The options are:\n"
5784 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5785 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5786 " -d --debug Display information about what is being done\n"
5787 " @<file> Read options from <file>\n"
5788 " -h --help Display this information\n"
5789 " -v --version Print the program's version number\n"
5791 " Pilihan adalah:\n"
5792 " -q --quick (Kadaluarsaa - diabaikan)\n"
5793 " -n --noprescan Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n"
5794 " -d --debug Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n"
5795 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
5796 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
5797 " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5801 msgid "unable to open output file %s"
5802 msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s"
5804 #: stabs.c:328 stabs.c:1706
5805 msgid "numeric overflow"
5806 msgstr "numerik overflow"
5810 msgid "Bad stab: %s\n"
5811 msgstr "Bad stab: %s\n"
5815 msgid "Warning: %s: %s\n"
5816 msgstr "Peringatan: %s: %s\n"
5820 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5821 msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n"
5825 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5826 msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n"
5829 msgid "unknown C++ encoded name"
5830 msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal"
5832 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5833 #. cross-reference types.
5835 msgid "unrecognized cross reference type"
5836 msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal"
5838 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
5839 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5841 msgid "missing index type"
5842 msgstr "hilang tipe indeks"
5845 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5846 msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal"
5849 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5850 msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal"
5853 msgid "unnamed $vb type"
5854 msgstr "unnamed tipe $vb"
5857 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5858 msgstr "kependekan C++ tidak dikenal"
5861 msgid "unknown visibility character for field"
5862 msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal"
5865 msgid "const/volatile indicator missing"
5866 msgstr "const/volatile indikator hilang"
5870 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5871 msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n"
5874 msgid "Undefined N_EXCL"
5875 msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL"
5879 msgid "Type file number %d out of range\n"
5880 msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n"
5884 msgid "Type index number %d out of range\n"
5885 msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n"
5889 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5890 msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n"
5894 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5895 msgstr "nama mangled `%s' buruk\n"
5899 msgid "no argument types in mangled string\n"
5900 msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n"
5904 msgid "Demangled name is not a function\n"
5905 msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n"
5909 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5910 msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n"
5914 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5915 msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n"
5919 msgid "Failed to print demangled template\n"
5920 msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n"
5924 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5925 msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n"
5929 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5930 msgstr "varags demangled tidak terduga\n"
5934 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5935 msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n"
5939 msgid "invalid minimum string length %d"
5940 msgstr "panjang string minimal %d tidak valid"
5944 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5945 msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n"
5950 " The options are:\n"
5951 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
5952 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
5953 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5954 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
5955 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5956 " -o An alias for --radix=o\n"
5957 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
5958 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5959 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5960 " @<file> Read options from <file>\n"
5961 " -h --help Display this information\n"
5962 " -v --version Print the program's version number\n"
5964 " Pilihan adalah:\n"
5965 " -a --all Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n"
5966 " -f --print-file-name Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n"
5967 " -n --bytes=[nomor] Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n"
5968 " -<nomor> akhir [nomor] karakter (baku 4).\n"
5969 " -t --radix={o,d,x} Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n"
5970 " -o Sebuah alias untuk --radix=o\n"
5971 " -T --target=<BFDNAME> Spesifikasikan format berkas binari\n"
5972 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n"
5973 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5974 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
5975 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
5976 " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5980 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5981 msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5986 " The options are:\n"
5987 " -h --help Display this information\n"
5988 " -v --version Print the program's version number\n"
5990 " Pilihan adalah:\n"
5991 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
5992 " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5996 msgid "cannot open input file %s"
5997 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s"
6001 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6002 msgstr "Hak Cipta 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6007 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6008 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6009 "This program has absolutely no warranty.\n"
6011 "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n"
6012 "Lisensi GNU General Public versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin versi selanjutnya.\n"
6013 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
6017 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6018 msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n"
6022 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6023 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n"
6028 " The options are:\n"
6029 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
6030 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
6031 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6032 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
6033 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
6034 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
6035 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
6036 " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
6037 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
6038 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
6039 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
6040 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
6041 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
6042 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6043 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
6044 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
6045 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
6046 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6048 " Pilihan adalah:\n"
6049 " -a --ascii_in Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n"
6050 " -A --ascii_out Tulis pesan binari sebagai ASCII\n"
6051 " -b --binprefix nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n"
6052 " -c --customflag Set tanda kustom untuk pesan\n"
6053 " -C --codepage_in=<val> Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n"
6054 " -d --decimal_values Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n"
6055 " -e --extension=<extension> Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n"
6056 " -F --target <target> Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n"
6057 " -h --headerdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk header\n"
6058 " -u --unicode_in Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n"
6059 " -U --unicode_out Tulis pesan binari sebagai UTF16\n"
6060 " -m --maxlength=<nilai> Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n"
6061 " -n --nullterminate Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n"
6062 " -o --hresult_use Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n"
6063 " -O --codepage_out=<nilai> Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n"
6064 " -r --rcdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk berkas rc\n"
6065 " -x --xdbg=<direktori> Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n"
6066 " yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n"
6071 " -H --help Print this help message\n"
6072 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6073 " -V --version Print version information\n"
6075 " -H --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6076 " -v --verbose Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6077 " -V --version Tampilkan informasi versi\n"
6079 #: windmc.c:296 windres.c:415
6081 msgid "%s: warning: "
6082 msgstr "%s: peringatan: "
6086 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6087 msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n"
6091 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6092 msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n"
6095 msgid "try to add a ill language."
6096 msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit."
6100 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6101 msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n"
6104 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6105 msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n"
6109 msgid "can't open %s `%s': %s"
6110 msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s"
6114 msgid ": expected to be a directory\n"
6115 msgstr ": diduga sebuah direktori\n"
6119 msgid ": expected to be a leaf\n"
6120 msgstr ": diduga sebuah daun\n"
6124 msgid ": duplicate value\n"
6125 msgstr ": nilai terduplikasi\n"
6129 msgid "unknown format type `%s'"
6130 msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui"
6134 msgid "%s: supported formats:"
6135 msgstr "%s: format yang didukung:"
6137 #. Otherwise, we give up.
6140 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6141 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J"
6145 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6146 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n"
6151 " The options are:\n"
6152 " -i --input=<file> Name input file\n"
6153 " -o --output=<file> Name output file\n"
6154 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
6155 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
6156 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6157 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6158 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6159 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6160 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6161 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6162 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
6163 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6164 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6165 " the preprocessor output\n"
6166 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6168 " Pilihan adalah:\n"
6169 " -i --input=<berkas> Nama berkas masukan\n"
6170 " -o --output=<berkas> Nama berkas keluaran\n"
6171 " -J --input-format=<format> Spesifikasikan format masukan\n"
6172 " -O --output-format=<format> Spesifikasikan format keluaran\n"
6173 " -F --target=<target> Spesifikasikan target COFF\n"
6174 " --preprocessor=<program> Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n"
6175 " -I --include-dir=<dir> Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n"
6176 " -D --define <sym>[=<val>] Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n"
6177 " -U --undefine <sym> Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n"
6178 " -v --verbose Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6179 " -c --codepage=<codepage> Spesifikasikan kode halaman baku\n"
6180 " -l --language=<val> Set bahasa ketika membaca berkas rc\n"
6181 " --use-temp-file Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n"
6182 " keluaran preprosesor\n"
6183 " --no-use-temp-file Use popen (baku)\n"
6187 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
6188 msgstr " --yydebug Aktifkan parse debugging\n"
6193 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
6194 " @<file> Read options from <file>\n"
6195 " -h --help Print this help message\n"
6196 " -V --version Print version information\n"
6198 " -r Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n"
6199 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6200 " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6201 " -V --version Tampilkan informasi versi\n"
6206 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6207 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6208 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6210 "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n"
6211 "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n"
6212 "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n"
6215 msgid "invalid codepage specified.\n"
6216 msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n"
6219 msgid "invalid option -f\n"
6220 msgstr "pilihan -f tidak valid\n"
6223 msgid "No filename following the -fo option.\n"
6224 msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n"
6228 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6229 msgstr "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n"
6232 msgid "no resources"
6233 msgstr "tidak ada sumber daya"
6235 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6237 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6238 msgstr "string_hash_lookup gagal: %s"
6242 msgid "stab_int_type: bad size %u"
6243 msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk"
6247 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6248 msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur"