Update Indonesian translations.
[platform/upstream/binutils.git] / binutils / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: binutils 2.19.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: addr2line.c:76
19 #, c-format
20 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
21 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n"
22
23 #: addr2line.c:77
24 #, c-format
25 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
26 msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
27
28 #: addr2line.c:78
29 #, c-format
30 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
31 msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
32
33 #: addr2line.c:79
34 #, c-format
35 msgid ""
36 " The options are:\n"
37 "  @<file>                Read options from <file>\n"
38 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
39 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
40 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
41 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
42 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
43 "  -f --functions         Show function names\n"
44 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
45 "  -h --help              Display this information\n"
46 "  -v --version           Display the program's version\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 " Pilihan adalah:\n"
50 "  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
51 "  -b --target=<bfdname>  Set format berkas binary\n"
52 "  -e --exe=executable>   Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
53 "  -i --inlines           Buka fungsi inline\n"
54 "  -j --section=<nama>    Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
55 "  -s --basenames         Strip nama direktori\n"
56 "  -f --functions         Tampilkan nama fungsi\n"
57 "  -C --demangle[=style]  Demangle nama fungsi\n"
58 "  -h --help              Tampilkan informasi ini\n"
59 "  -v --version           Tampilkan versi aplikasi\n"
60 "\n"
61
62 #: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
63 #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
64 #: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
65 #, c-format
66 msgid "Report bugs to %s\n"
67 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
68
69 #: addr2line.c:281
70 #, c-format
71 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
72 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
73
74 #: addr2line.c:298
75 #, c-format
76 msgid "%s: cannot find section %s"
77 msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
78
79 #: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
80 #, c-format
81 msgid "unknown demangling style `%s'"
82 msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
83
84 #: ar.c:212
85 #, c-format
86 msgid "no entry %s in archive\n"
87 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
88
89 #: ar.c:228
90 #, c-format
91 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
92 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
93
94 #: ar.c:231
95 #, c-format
96 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
97 msgstr "       %s -M [<mri-scrip]\n"
98
99 #: ar.c:232
100 #, c-format
101 msgid " commands:\n"
102 msgstr " perintah:\n"
103
104 #: ar.c:233
105 #, c-format
106 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
107 msgstr "  d            - hapus berkas dari archive\n"
108
109 #: ar.c:234
110 #, c-format
111 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
112 msgstr "  m[ab]        - pindahkan berkas dalam archive\n"
113
114 #: ar.c:235
115 #, c-format
116 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
117 msgstr "  p            - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
118
119 #: ar.c:236
120 #, c-format
121 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
122 msgstr "  q[f]         - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
123
124 #: ar.c:237
125 #, c-format
126 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
127 msgstr "  r[ab][f][u]  - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
128
129 #: ar.c:238
130 #, c-format
131 msgid "  t            - display contents of archive\n"
132 msgstr "  t            - tampilkan isi dari archive\n"
133
134 #: ar.c:239
135 #, c-format
136 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
137 msgstr "  x[o]         - ekstrak berkas dari archive\n"
138
139 #: ar.c:240
140 #, c-format
141 msgid " command specific modifiers:\n"
142 msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
143
144 #: ar.c:241
145 #, c-format
146 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
147 msgstr "  [a]          - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
148
149 #: ar.c:242
150 #, c-format
151 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
152 msgstr "  [b]          - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
153
154 #: ar.c:243
155 #, c-format
156 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
157 msgstr "  [N]          - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
158
159 #: ar.c:244
160 #, c-format
161 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
162 msgstr "  [f]          - potong masukan nama berkas\n"
163
164 #: ar.c:245
165 #, c-format
166 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
167 msgstr "  [P]          - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
168
169 #: ar.c:246
170 #, c-format
171 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
172 msgstr "  [o]          - jaga tanggal asli\n"
173
174 #: ar.c:247
175 #, c-format
176 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
177 msgstr "  [u]          - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
178
179 #: ar.c:248
180 #, c-format
181 msgid " generic modifiers:\n"
182 msgstr " pemodifikasi umum:\n"
183
184 #: ar.c:249
185 #, c-format
186 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
187 msgstr "  [c]          - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
188
189 #: ar.c:250
190 #, c-format
191 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
192 msgstr "  [s]          - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
193
194 #: ar.c:251
195 #, c-format
196 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
197 msgstr "  [S]          - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
198
199 #: ar.c:252
200 #, c-format
201 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
202 msgstr "  [T]          - buat sebuah archive tipis\n"
203
204 #: ar.c:253
205 #, c-format
206 msgid "  [v]          - be verbose\n"
207 msgstr "  [v]          - verbose\n"
208
209 #: ar.c:254
210 #, c-format
211 msgid "  [V]          - display the version number\n"
212 msgstr "  [V]          - tampilkan nomor versi\n"
213
214 #: ar.c:255
215 #, c-format
216 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
217 msgstr "  @<berkas>    - baca pilihan dari <berkas>\n"
218
219 #: ar.c:262
220 #, c-format
221 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
222 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n"
223
224 #: ar.c:263
225 #, c-format
226 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
227 msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
228
229 #: ar.c:264
230 #, c-format
231 msgid ""
232 " The options are:\n"
233 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
234 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
235 "  -h --help                    Print this help message\n"
236 "  -v --version                 Print version information\n"
237 msgstr ""
238 " Pilihan adalah:\n"
239 "  @<berkas>                    Baca pilihan dari <berkas>\n"
240 "  -t                           Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
241 "  -h --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
242 "  -v --version                 Tampilkan informasi versi\n"
243
244 #: ar.c:499
245 msgid "two different operation options specified"
246 msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan"
247
248 #: ar.c:577
249 #, c-format
250 msgid "illegal option -- %c"
251 msgstr "pilihan tidak legal -- %c"
252
253 #: ar.c:620
254 msgid "no operation specified"
255 msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
256
257 #: ar.c:623
258 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
259 msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'."
260
261 #: ar.c:631
262 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
263 msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'."
264
265 #: ar.c:634
266 msgid "Value for `N' must be positive."
267 msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
268
269 #: ar.c:646
270 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
271 msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
272
273 #: ar.c:687
274 #, c-format
275 msgid "internal error -- this option not implemented"
276 msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi"
277
278 #: ar.c:756
279 #, c-format
280 msgid "creating %s"
281 msgstr "membuat %s"
282
283 #: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
284 #, c-format
285 msgid "internal stat error on %s"
286 msgstr "internal stat error di %s"
287
288 #: ar.c:809
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "<%s>\n"
293 "\n"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "<%s>\n"
297 "\n"
298
299 #: ar.c:825 ar.c:893
300 #, c-format
301 msgid "%s is not a valid archive"
302 msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
303
304 #: ar.c:1090
305 #, c-format
306 msgid "No member named `%s'\n"
307 msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
308
309 #: ar.c:1140
310 #, c-format
311 msgid "no entry %s in archive %s!"
312 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
313
314 #: ar.c:1279
315 #, c-format
316 msgid "%s: no archive map to update"
317 msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
318
319 #: arsup.c:89
320 #, c-format
321 msgid "No entry %s in archive.\n"
322 msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
323
324 #: arsup.c:114
325 #, c-format
326 msgid "Can't open file %s\n"
327 msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
328
329 #: arsup.c:164
330 #, c-format
331 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
332 msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
333
334 #: arsup.c:181
335 #, c-format
336 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
337 msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
338
339 #: arsup.c:190
340 #, c-format
341 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
342 msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
343
344 #: arsup.c:230
345 #, c-format
346 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
347 msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
348
349 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
350 #, c-format
351 msgid "%s: no open output archive\n"
352 msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
353
354 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
355 #, c-format
356 msgid "%s: can't open file %s\n"
357 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
358
359 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
360 #, c-format
361 msgid "%s: can't find module file %s\n"
362 msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
363
364 #: arsup.c:425
365 #, c-format
366 msgid "Current open archive is %s\n"
367 msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
368
369 #: arsup.c:449
370 #, c-format
371 msgid "%s: no open archive\n"
372 msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
373
374 #: bin2c.c:59
375 #, c-format
376 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
377 msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
378
379 #: bin2c.c:60
380 #, c-format
381 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
382 msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
383
384 #: binemul.c:38
385 #, c-format
386 msgid "  No emulation specific options\n"
387 msgstr "  Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n"
388
389 #. Macros for common output.
390 #: binemul.h:43
391 #, c-format
392 msgid " emulation options: \n"
393 msgstr " pilihan emulasi: \n"
394
395 #: bucomm.c:157
396 #, c-format
397 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
398 msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
399
400 #: bucomm.c:168
401 #, c-format
402 msgid "%s: Matching formats:"
403 msgstr "%s: Format yang cocok:"
404
405 #: bucomm.c:183
406 #, c-format
407 msgid "Supported targets:"
408 msgstr "Target yang didukung:"
409
410 #: bucomm.c:185
411 #, c-format
412 msgid "%s: supported targets:"
413 msgstr "%s: target yang didukung:"
414
415 #: bucomm.c:202
416 #, c-format
417 msgid "Supported architectures:"
418 msgstr "Arsitektur yang didukung:"
419
420 #: bucomm.c:204
421 #, c-format
422 msgid "%s: supported architectures:"
423 msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
424
425 #: bucomm.c:398
426 #, c-format
427 msgid "BFD header file version %s\n"
428 msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
429
430 #: bucomm.c:547
431 #, c-format
432 msgid "%s: bad number: %s"
433 msgstr "%s: nomor buruk: %s"
434
435 #: bucomm.c:564 strings.c:410
436 #, c-format
437 msgid "'%s': No such file"
438 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
439
440 #: bucomm.c:566 strings.c:412
441 #, c-format
442 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
443 msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
444
445 #: bucomm.c:570
446 #, c-format
447 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
448 msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
449
450 #: coffdump.c:106
451 #, c-format
452 msgid "#lines %d "
453 msgstr "#baris %d "
454
455 #: coffdump.c:460 sysdump.c:647
456 #, c-format
457 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
458 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n"
459
460 #: coffdump.c:461
461 #, c-format
462 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
463 msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
464
465 #: coffdump.c:462
466 #, c-format
467 msgid ""
468 " The options are:\n"
469 "  @<file>                Read options from <file>\n"
470 "  -h --help              Display this information\n"
471 "  -v --version           Display the program's version\n"
472 "\n"
473 msgstr ""
474 " Pilihan adalah:\n"
475 "  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
476 "  -h --help              Tampilkan informasi ini\n"
477 "  -v --version           Tampilkan versi aplikasi\n"
478 "\n"
479
480 #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
481 msgid "no input file specified"
482 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
483
484 #: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
485 #, c-format
486 msgid "Report bugs to %s.\n"
487 msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
488
489 #: debug.c:647
490 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
491 msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
492
493 #: debug.c:726
494 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
495 msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
496
497 #: debug.c:782
498 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
499 msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
500
501 #: debug.c:834
502 msgid "debug_record_parameter: no current function"
503 msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
504
505 #: debug.c:866
506 msgid "debug_end_function: no current function"
507 msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
508
509 #: debug.c:872
510 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
511 msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
512
513 #: debug.c:900
514 msgid "debug_start_block: no current block"
515 msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
516
517 #: debug.c:936
518 msgid "debug_end_block: no current block"
519 msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
520
521 #: debug.c:943
522 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
523 msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
524
525 #: debug.c:966
526 msgid "debug_record_line: no current unit"
527 msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
528
529 #. FIXME
530 #: debug.c:1019
531 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
532 msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
533
534 #. FIXME
535 #: debug.c:1030
536 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
537 msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
538
539 #. FIXME.
540 #: debug.c:1114
541 msgid "debug_record_label: not implemented"
542 msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
543
544 #: debug.c:1136
545 msgid "debug_record_variable: no current file"
546 msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
547
548 #: debug.c:1664
549 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
550 msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
551
552 #: debug.c:1841
553 msgid "debug_name_type: no current file"
554 msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
555
556 #: debug.c:1886
557 msgid "debug_tag_type: no current file"
558 msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
559
560 #: debug.c:1894
561 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
562 msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
563
564 #: debug.c:1931
565 #, c-format
566 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
567 msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
568
569 #: debug.c:1953
570 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
571 msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
572
573 #: debug.c:2056
574 #, c-format
575 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
576 msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
577
578 #: debug.c:2483
579 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
580 msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
581
582 #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
583 #, c-format
584 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
585 msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
586
587 #: dlltool.c:890
588 #, c-format
589 msgid "Can't open def file: %s"
590 msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
591
592 #: dlltool.c:895
593 #, c-format
594 msgid "Processing def file: %s"
595 msgstr "Memproses berkas def: %s"
596
597 #: dlltool.c:899
598 msgid "Processed def file"
599 msgstr "Berkas def telah diproses"
600
601 #: dlltool.c:923
602 #, c-format
603 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
604 msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
605
606 #: dlltool.c:958
607 #, c-format
608 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
609 msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
610
611 #: dlltool.c:967
612 #, c-format
613 msgid "NAME: %s base: %x"
614 msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
615
616 #: dlltool.c:970 dlltool.c:986
617 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
618 msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
619
620 #: dlltool.c:983
621 #, c-format
622 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
623 msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
624
625 #: dlltool.c:1219 resrc.c:293
626 #, c-format
627 msgid "wait: %s"
628 msgstr "tunggu: %s"
629
630 #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
631 #, c-format
632 msgid "subprocess got fatal signal %d"
633 msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
634
635 #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
636 #, c-format
637 msgid "%s exited with status %d"
638 msgstr "%s keluar dengan status %d"
639
640 #: dlltool.c:1261
641 #, c-format
642 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
643 msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
644
645 #: dlltool.c:1386
646 #, c-format
647 msgid "Excluding symbol: %s"
648 msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
649
650 #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
651 #, c-format
652 msgid "%s: no symbols"
653 msgstr "%s: tidak ada simbol"
654
655 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
656 #: dlltool.c:1512
657 #, c-format
658 msgid "Done reading %s"
659 msgstr "Selesai membaca %s"
660
661 #: dlltool.c:1522
662 #, c-format
663 msgid "Unable to open object file: %s"
664 msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
665
666 #: dlltool.c:1525
667 #, c-format
668 msgid "Scanning object file %s"
669 msgstr "Menskan berkas objek %s"
670
671 #: dlltool.c:1540
672 #, c-format
673 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
674 msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
675
676 #: dlltool.c:1626
677 msgid "Adding exports to output file"
678 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
679
680 #: dlltool.c:1674
681 msgid "Added exports to output file"
682 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
683
684 #: dlltool.c:1813
685 #, c-format
686 msgid "Generating export file: %s"
687 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
688
689 #: dlltool.c:1818
690 #, c-format
691 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
692 msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
693
694 #: dlltool.c:1821
695 #, c-format
696 msgid "Opened temporary file: %s"
697 msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
698
699 #: dlltool.c:2043
700 msgid "Generated exports file"
701 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
702
703 #: dlltool.c:2251
704 #, c-format
705 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
706 msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
707
708 #: dlltool.c:2254
709 #, c-format
710 msgid "Creating stub file: %s"
711 msgstr "Membuat berkas stub: %s"
712
713 #: dlltool.c:2672
714 #, c-format
715 msgid "failed to open temporary head file: %s"
716 msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
717
718 #: dlltool.c:2734
719 #, c-format
720 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
721 msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
722
723 #: dlltool.c:2809
724 #, c-format
725 msgid "Can't open .lib file: %s"
726 msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
727
728 #: dlltool.c:2812
729 #, c-format
730 msgid "Creating library file: %s"
731 msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
732
733 #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
734 #, c-format
735 msgid "cannot delete %s: %s"
736 msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
737
738 #: dlltool.c:2907
739 msgid "Created lib file"
740 msgstr "Membuat berkas lib"
741
742 #: dlltool.c:2986
743 #, c-format
744 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
745 msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
746
747 #: dlltool.c:2992
748 #, c-format
749 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
750 msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
751
752 #: dlltool.c:3097
753 msgid "Processing definitions"
754 msgstr "Memproses definisi"
755
756 #: dlltool.c:3129
757 msgid "Processed definitions"
758 msgstr "Definisi telah terproses"
759
760 #. xgetext:c-format
761 #: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
762 #, c-format
763 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
764 msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n"
765
766 #. xgetext:c-format
767 #: dlltool.c:3138
768 #, c-format
769 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
770 msgstr "   -m --machine <mesin>      Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
771
772 #: dlltool.c:3139
773 #, c-format
774 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
775 msgstr "        <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
776
777 #: dlltool.c:3140
778 #, c-format
779 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
780 msgstr "   -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
781
782 #: dlltool.c:3141
783 #, c-format
784 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
785 msgstr "   -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
786
787 #: dlltool.c:3142
788 #, c-format
789 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
790 msgstr "   -a --add-indirect         Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
791
792 #: dlltool.c:3143
793 #, c-format
794 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
795 msgstr "   -D --dllname <nama>       Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
796
797 #: dlltool.c:3144
798 #, c-format
799 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
800 msgstr "   -d --input-def <deffile>  Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
801
802 #: dlltool.c:3145
803 #, c-format
804 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
805 msgstr "   -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
806
807 #: dlltool.c:3146
808 #, c-format
809 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
810 msgstr "      --export-all-symbols   Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
811
812 #: dlltool.c:3147
813 #, c-format
814 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
815 msgstr "      --no-export-all-symbols  Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
816
817 #: dlltool.c:3148
818 #, c-format
819 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
820 msgstr "      --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
821
822 #: dlltool.c:3149
823 #, c-format
824 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
825 msgstr "      --no-default-excludes  Hapus default exclude symbols\n"
826
827 #: dlltool.c:3150
828 #, c-format
829 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
830 msgstr "   -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
831
832 #: dlltool.c:3151
833 #, c-format
834 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
835 msgstr "   -x --no-idata4            Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
836
837 #: dlltool.c:3152
838 #, c-format
839 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
840 msgstr "   -c --no-idata5             Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
841
842 #: dlltool.c:3153
843 #, c-format
844 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
845 msgstr "   -U --add-underscore       Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
846
847 #: dlltool.c:3154
848 #, c-format
849 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
850 msgstr "      --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
851
852 #: dlltool.c:3155
853 #, c-format
854 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
855 msgstr "   -k --kill-at              Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
856
857 #: dlltool.c:3156
858 #, c-format
859 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
860 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
861
862 #: dlltool.c:3157
863 #, c-format
864 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
865 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
866
867 #: dlltool.c:3158
868 #, c-format
869 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
870 msgstr "   -S --as <nama>            Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
871
872 #: dlltool.c:3159
873 #, c-format
874 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
875 msgstr "   -f --as-flags <flags>     Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
876
877 #: dlltool.c:3160
878 #, c-format
879 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
880 msgstr "   -C --compat-implib        Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
881
882 #: dlltool.c:3161
883 #, c-format
884 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
885 msgstr "   -n --no-delete            Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
886
887 #: dlltool.c:3162
888 #, c-format
889 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
890 msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
891
892 #: dlltool.c:3163
893 #, c-format
894 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
895 msgstr "   -v --verbose              Verbose.\n"
896
897 #: dlltool.c:3164
898 #, c-format
899 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
900 msgstr "   -V --version              Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
901
902 #: dlltool.c:3165
903 #, c-format
904 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
905 msgstr "   -h --help                 Tampilkan informasi ini.\n"
906
907 #: dlltool.c:3166
908 #, c-format
909 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
910 msgstr "   @<berkas>                 Baca pilihan dari <berkas>.\n"
911
912 #: dlltool.c:3168
913 #, c-format
914 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
915 msgstr "   -M --mcore-elf <outname>  Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
916
917 #: dlltool.c:3169
918 #, c-format
919 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
920 msgstr "   -L --linker <nama>        Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
921
922 #: dlltool.c:3170
923 #, c-format
924 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
925 msgstr "   -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
926
927 #: dlltool.c:3293
928 #, c-format
929 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
930 msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
931
932 #: dlltool.c:3338
933 #, c-format
934 msgid "Unable to open base-file: %s"
935 msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
936
937 #: dlltool.c:3370
938 #, c-format
939 msgid "Machine '%s' not supported"
940 msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
941
942 #: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
943 #, c-format
944 msgid "Tried file: %s"
945 msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
946
947 #: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
948 #, c-format
949 msgid "Using file: %s"
950 msgstr "Menggunakan berkas: %s"
951
952 #: dllwrap.c:291
953 #, c-format
954 msgid "Keeping temporary base file %s"
955 msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
956
957 #: dllwrap.c:293
958 #, c-format
959 msgid "Deleting temporary base file %s"
960 msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
961
962 #: dllwrap.c:307
963 #, c-format
964 msgid "Keeping temporary exp file %s"
965 msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
966
967 #: dllwrap.c:309
968 #, c-format
969 msgid "Deleting temporary exp file %s"
970 msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
971
972 #: dllwrap.c:322
973 #, c-format
974 msgid "Keeping temporary def file %s"
975 msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
976
977 #: dllwrap.c:324
978 #, c-format
979 msgid "Deleting temporary def file %s"
980 msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
981
982 #: dllwrap.c:472
983 #, c-format
984 msgid "  Generic options:\n"
985 msgstr "  Pilihan umum:\n"
986
987 #: dllwrap.c:473
988 #, c-format
989 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
990 msgstr "   @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
991
992 #: dllwrap.c:474
993 #, c-format
994 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
995 msgstr "   --quiet, -q            Kerja secara tenang\n"
996
997 #: dllwrap.c:475
998 #, c-format
999 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1000 msgstr "   --verbose, -v          Verbose\n"
1001
1002 #: dllwrap.c:476
1003 #, c-format
1004 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1005 msgstr "   --version              Tampilkan versi dllwrap\n"
1006
1007 #: dllwrap.c:477
1008 #, c-format
1009 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1010 msgstr "   --implib <outname>     Sinonim untuk --output-lib\n"
1011
1012 #: dllwrap.c:478
1013 #, c-format
1014 msgid "  Options for %s:\n"
1015 msgstr "  Pilihan untuk %s:\n"
1016
1017 #: dllwrap.c:479
1018 #, c-format
1019 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1020 msgstr "   --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
1021
1022 #: dllwrap.c:480
1023 #, c-format
1024 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1025 msgstr "   --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
1026
1027 #: dllwrap.c:481
1028 #, c-format
1029 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1030 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
1031
1032 #: dllwrap.c:482
1033 #, c-format
1034 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1035 msgstr "   --entry <masukan>      Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
1036
1037 #: dllwrap.c:483
1038 #, c-format
1039 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1040 msgstr "   --image-base <base>    Spesifikasikan alamat dasar image\n"
1041
1042 #: dllwrap.c:484
1043 #, c-format
1044 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1045 msgstr "   --target <mesin>       i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
1046
1047 #: dllwrap.c:485
1048 #, c-format
1049 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1050 msgstr "   --dry-run              Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
1051
1052 #: dllwrap.c:486
1053 #, c-format
1054 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1055 msgstr "   --mno-cygwin           Buat Mingw DLL\n"
1056
1057 #: dllwrap.c:487
1058 #, c-format
1059 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1060 msgstr "  Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
1061
1062 #: dllwrap.c:488
1063 #, c-format
1064 msgid "   --machine <machine>\n"
1065 msgstr "   --machine <mesin>\n"
1066
1067 #: dllwrap.c:489
1068 #, c-format
1069 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1070 msgstr "   --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
1071
1072 #: dllwrap.c:490
1073 #, c-format
1074 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1075 msgstr "   --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
1076
1077 #: dllwrap.c:491
1078 #, c-format
1079 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1080 msgstr "   --add-indirect         Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
1081
1082 #: dllwrap.c:492
1083 #, c-format
1084 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1085 msgstr "   --dllname <nama>       Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
1086
1087 #: dllwrap.c:493
1088 #, c-format
1089 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1090 msgstr "   --def <deffile>        Nama berkas masukan .def\n"
1091
1092 #: dllwrap.c:494
1093 #, c-format
1094 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1095 msgstr "   --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
1096
1097 #: dllwrap.c:495
1098 #, c-format
1099 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1100 msgstr "   --export-all-symbols     Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
1101
1102 #: dllwrap.c:496
1103 #, c-format
1104 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1105 msgstr "   --no-export-all-symbols  Hanya ekspor .drectve simbols\n"
1106
1107 #: dllwrap.c:497
1108 #, c-format
1109 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1110 msgstr "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
1111
1112 #: dllwrap.c:498
1113 #, c-format
1114 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1115 msgstr "   --no-default-excludes    Zap default exclude simbol\n"
1116
1117 #: dllwrap.c:499
1118 #, c-format
1119 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1120 msgstr "   --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
1121
1122 #: dllwrap.c:500
1123 #, c-format
1124 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1125 msgstr "   --no-idata4           Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1126
1127 #: dllwrap.c:501
1128 #, c-format
1129 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1130 msgstr "   --no-idata5           Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1131
1132 #: dllwrap.c:502
1133 #, c-format
1134 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1135 msgstr "   -U                     Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
1136
1137 #: dllwrap.c:503
1138 #, c-format
1139 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1140 msgstr "   -k                     Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
1141
1142 #: dllwrap.c:504
1143 #, c-format
1144 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1145 msgstr "   --add-stdcall-alias    Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
1146
1147 #: dllwrap.c:505
1148 #, c-format
1149 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1150 msgstr "   --as <nama>            Gunakan <nama> untuk perakit\n"
1151
1152 #: dllwrap.c:506
1153 #, c-format
1154 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1155 msgstr "   --nodelete             Simpan berkas sementara.\n"
1156
1157 #: dllwrap.c:507
1158 #, c-format
1159 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1160 msgstr "  Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
1161
1162 #: dllwrap.c:781
1163 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1164 msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname"
1165
1166 #: dllwrap.c:810
1167 msgid ""
1168 "no export definition file provided.\n"
1169 "Creating one, but that may not be what you want"
1170 msgstr ""
1171 "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
1172 "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
1173
1174 #: dllwrap.c:969
1175 #, c-format
1176 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1177 msgstr "nama DLLTOOL    : %s\n"
1178
1179 #: dllwrap.c:970
1180 #, c-format
1181 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1182 msgstr "pilihan DLLTOOL    : %s\n"
1183
1184 #: dllwrap.c:971
1185 #, c-format
1186 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1187 msgstr "nama DRIVER     : %s\n"
1188
1189 #: dllwrap.c:972
1190 #, c-format
1191 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1192 msgstr "pilihan DRIVER     : %s\n"
1193
1194 #: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
1195 #, c-format
1196 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1197 msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
1198
1199 #: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
1200 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1201 msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
1202
1203 #: dwarf.c:274
1204 #, c-format
1205 msgid "  Extended opcode %d: "
1206 msgstr "  Eksten opkode %d: "
1207
1208 #: dwarf.c:279
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "End of Sequence\n"
1212 "\n"
1213 msgstr ""
1214 "Akhir dari Urutan\n"
1215 "\n"
1216
1217 #: dwarf.c:285
1218 #, c-format
1219 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1220 msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
1221
1222 #: dwarf.c:290
1223 #, c-format
1224 msgid "  define new File Table entry\n"
1225 msgstr "  definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
1226
1227 #: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
1228 #, c-format
1229 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1230 msgstr "  Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
1231
1232 #: dwarf.c:293
1233 #, c-format
1234 msgid "   %d\t"
1235 msgstr "   %d\t"
1236
1237 #: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
1238 #, c-format
1239 msgid "%lu\t"
1240 msgstr "%lu\t"
1241
1242 #: dwarf.c:301
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s\n"
1246 "\n"
1247 msgstr ""
1248 "%s\n"
1249 "\n"
1250
1251 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1252 #. the limited range of the unsigned char data type used
1253 #. for op_code.
1254 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1255 #: dwarf.c:342
1256 #, c-format
1257 msgid "user defined: length %d\n"
1258 msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
1259
1260 #: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
1261 #, c-format
1262 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1263 msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
1264
1265 #: dwarf.c:357
1266 msgid "<no .debug_str section>"
1267 msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
1268
1269 #: dwarf.c:363
1270 #, c-format
1271 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1272 msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
1273
1274 #: dwarf.c:364
1275 msgid "<offset is too big>"
1276 msgstr "<ofset terlalu besar>"
1277
1278 #: dwarf.c:597
1279 #, c-format
1280 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1281 msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
1282
1283 #: dwarf.c:633
1284 #, c-format
1285 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1286 msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
1287
1288 #: dwarf.c:642
1289 #, c-format
1290 msgid " %lu byte block: "
1291 msgstr " %lu byte blok: "
1292
1293 #: dwarf.c:1031
1294 #, c-format
1295 msgid "(User defined location op)"
1296 msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
1297
1298 #: dwarf.c:1033
1299 #, c-format
1300 msgid "(Unknown location op)"
1301 msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
1302
1303 #: dwarf.c:1081
1304 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1305 msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
1306
1307 #: dwarf.c:1180
1308 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1309 msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
1310
1311 #: dwarf.c:1229
1312 #, c-format
1313 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1314 msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
1315
1316 #: dwarf.c:1238
1317 #, c-format
1318 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1319 msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
1320
1321 #: dwarf.c:1322
1322 #, c-format
1323 msgid "(not inlined)"
1324 msgstr "(tidak inline)"
1325
1326 #: dwarf.c:1325
1327 #, c-format
1328 msgid "(inlined)"
1329 msgstr "(inline)"
1330
1331 #: dwarf.c:1328
1332 #, c-format
1333 msgid "(declared as inline but ignored)"
1334 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
1335
1336 #: dwarf.c:1331
1337 #, c-format
1338 msgid "(declared as inline and inlined)"
1339 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
1340
1341 #: dwarf.c:1334
1342 #, c-format
1343 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1344 msgstr "  (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
1345
1346 #: dwarf.c:1495
1347 #, c-format
1348 msgid "(location list)"
1349 msgstr "(daftar lokasi)"
1350
1351 #: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
1352 #, c-format
1353 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1354 msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
1355
1356 #: dwarf.c:1526
1357 #, c-format
1358 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1359 msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
1360
1361 #: dwarf.c:1700
1362 #, c-format
1363 msgid "Unknown AT value: %lx"
1364 msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
1365
1366 #: dwarf.c:1767
1367 #, c-format
1368 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1369 msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1370
1371 #: dwarf.c:1778
1372 #, c-format
1373 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1374 msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1375
1376 #: dwarf.c:1785
1377 #, c-format
1378 msgid "No comp units in %s section ?"
1379 msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
1380
1381 #: dwarf.c:1794
1382 #, c-format
1383 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1384 msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
1385
1386 #: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "The section %s contains:\n"
1390 "\n"
1391 msgstr ""
1392 "Daerah %s berisi:\n"
1393 "\n"
1394
1395 #: dwarf.c:1810
1396 #, c-format
1397 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1398 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
1399
1400 #: dwarf.c:1873
1401 #, c-format
1402 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1403 msgstr "  Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
1404
1405 #: dwarf.c:1874
1406 #, c-format
1407 msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
1408 msgstr "   Panjang:       0x%lx (%s)\n"
1409
1410 #: dwarf.c:1876
1411 #, c-format
1412 msgid "   Version:       %d\n"
1413 msgstr "   Versi:         %d\n"
1414
1415 #: dwarf.c:1877
1416 #, c-format
1417 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1418 msgstr "   Ofset Kependekan: %ld\n"
1419
1420 #: dwarf.c:1878
1421 #, c-format
1422 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1423 msgstr "   Ukuran Pointer: %d\n"
1424
1425 #: dwarf.c:1884
1426 #, c-format
1427 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1428 msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
1429
1430 #: dwarf.c:1893
1431 #, c-format
1432 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1433 msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung:  %d.\n"
1434
1435 #: dwarf.c:1903
1436 #, c-format
1437 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1438 msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar  dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
1439
1440 #: dwarf.c:1937
1441 #, c-format
1442 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1443 msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
1444
1445 #: dwarf.c:1941
1446 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1447 msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
1448
1449 #: dwarf.c:1948
1450 #, c-format
1451 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1452 msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
1453
1454 #: dwarf.c:1965
1455 #, c-format
1456 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1457 msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
1458
1459 #: dwarf.c:1971
1460 #, c-format
1461 msgid " (%s)\n"
1462 msgstr " (%s)\n"
1463
1464 #: dwarf.c:2062
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1468 "\n"
1469 msgstr ""
1470 "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
1471 "\n"
1472
1473 #: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
1474 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1475 msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1476
1477 #: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
1478 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1479 msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
1480
1481 #: dwarf.c:2130
1482 #, c-format
1483 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1484 msgstr "  Ofset:                       0x%lx\n"
1485
1486 #: dwarf.c:2131
1487 #, c-format
1488 msgid "  Length:                      %ld\n"
1489 msgstr "  Panjang:                     %ld\n"
1490
1491 #: dwarf.c:2132
1492 #, c-format
1493 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1494 msgstr "  Versi DWARF:                 %d\n"
1495
1496 #: dwarf.c:2133
1497 #, c-format
1498 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1499 msgstr "  Panjang Prologue:            %d\n"
1500
1501 #: dwarf.c:2134
1502 #, c-format
1503 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1504 msgstr "  Panjang Instruksi Minimal:   %d\n"
1505
1506 #: dwarf.c:2135
1507 #, c-format
1508 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1509 msgstr "  Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
1510
1511 #: dwarf.c:2136
1512 #, c-format
1513 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1514 msgstr "  Dasar Baris:                 %d\n"
1515
1516 #: dwarf.c:2137
1517 #, c-format
1518 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1519 msgstr "  Jangkauan Baris:             %d\n"
1520
1521 #: dwarf.c:2138
1522 #, c-format
1523 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1524 msgstr "  Dasar Opkode:                %d\n"
1525
1526 #: dwarf.c:2147
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "\n"
1530 " Opcodes:\n"
1531 msgstr ""
1532 "\n"
1533 " Opkode:\n"
1534
1535 #: dwarf.c:2150
1536 #, c-format
1537 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1538 msgstr "  Opkode %d memiliki %d args\n"
1539
1540 #: dwarf.c:2156
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "\n"
1544 " The Directory Table is empty.\n"
1545 msgstr ""
1546 "\n"
1547 " Tabel Direktori kosong.\n"
1548
1549 #: dwarf.c:2159
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "\n"
1553 " The Directory Table:\n"
1554 msgstr ""
1555 "\n"
1556 " Tabel Direktori:\n"
1557
1558 #: dwarf.c:2163
1559 #, c-format
1560 msgid "  %s\n"
1561 msgstr "  %s\n"
1562
1563 #: dwarf.c:2174
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "\n"
1567 " The File Name Table is empty.\n"
1568 msgstr ""
1569 "\n"
1570 " Tabel Nama Berkas kosong.\n"
1571
1572 #: dwarf.c:2177
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "\n"
1576 " The File Name Table:\n"
1577 msgstr ""
1578 "\n"
1579 " Tabel Nama Berkas:\n"
1580
1581 #: dwarf.c:2185
1582 #, c-format
1583 msgid "  %d\t"
1584 msgstr "  %d\t"
1585
1586 #: dwarf.c:2196
1587 #, c-format
1588 msgid "%s\n"
1589 msgstr "%s\n"
1590
1591 #. Now display the statements.
1592 #: dwarf.c:2204
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "\n"
1596 " Line Number Statements:\n"
1597 msgstr ""
1598 "\n"
1599 " Pernyataan Nomor Baris:\n"
1600
1601 #: dwarf.c:2220
1602 #, c-format
1603 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1604 msgstr "  Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
1605
1606 #: dwarf.c:2224
1607 #, c-format
1608 msgid " and Line by %d to %d\n"
1609 msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
1610
1611 #: dwarf.c:2234
1612 #, c-format
1613 msgid "  Copy\n"
1614 msgstr "  Salin\n"
1615
1616 #: dwarf.c:2242
1617 #, c-format
1618 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1619 msgstr "  Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
1620
1621 #: dwarf.c:2250
1622 #, c-format
1623 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1624 msgstr "  Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
1625
1626 #: dwarf.c:2257
1627 #, c-format
1628 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1629 msgstr "  Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
1630
1631 #: dwarf.c:2265
1632 #, c-format
1633 msgid "  Set column to %lu\n"
1634 msgstr "  Set kolom ke %lu\n"
1635
1636 #: dwarf.c:2272
1637 #, c-format
1638 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1639 msgstr "  Set is_stmt ke %d\n"
1640
1641 #: dwarf.c:2277
1642 #, c-format
1643 msgid "  Set basic block\n"
1644 msgstr "  Set basik blok\n"
1645
1646 #: dwarf.c:2285
1647 #, c-format
1648 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1649 msgstr "  Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
1650
1651 #: dwarf.c:2293
1652 #, c-format
1653 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1654 msgstr "  Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
1655
1656 #: dwarf.c:2298
1657 #, c-format
1658 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1659 msgstr "  Set prologue_end ke true\n"
1660
1661 #: dwarf.c:2302
1662 #, c-format
1663 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1664 msgstr "  Set epilogue_begin ke true\n"
1665
1666 #: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
1667 #, c-format
1668 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1669 msgstr "  Set ISA ke %lu\n"
1670
1671 #: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
1672 #, c-format
1673 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1674 msgstr "  Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
1675
1676 #: dwarf.c:2345
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1680 "\n"
1681 msgstr ""
1682 "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
1683 "\n"
1684
1685 #: dwarf.c:2506
1686 #, c-format
1687 msgid "CU: %s:\n"
1688 msgstr "CU: %s:\n"
1689
1690 #: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
1691 #, c-format
1692 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1693 msgstr "Nama Berkas                          Nomor Baris    Awal alamat\n"
1694
1695 #: dwarf.c:2513
1696 #, c-format
1697 msgid "CU: %s/%s:\n"
1698 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1699
1700 #: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
1701 #, c-format
1702 msgid "%s:\n"
1703 msgstr "%s:\n"
1704
1705 #. If directory index is 0, that means current directory.
1706 #: dwarf.c:2623
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "\n"
1710 "./%s:[++]\n"
1711 msgstr ""
1712 "\n"
1713 "./%s:[++]\n"
1714
1715 #. The directory index starts counting at 1.
1716 #: dwarf.c:2629
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "\n"
1720 "%s/%s:\n"
1721 msgstr ""
1722 "\n"
1723 "%s/%s:\n"
1724
1725 #: dwarf.c:2714
1726 #, c-format
1727 msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1728 msgstr "%-35s %11d  %#18lx\n"
1729
1730 #: dwarf.c:2719
1731 #, c-format
1732 msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
1733 msgstr "%s %11d  %#18lx\n"
1734
1735 #: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
1736 #, c-format
1737 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1738 msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
1739
1740 #: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
1741 #: dwarf.c:3480
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "Contents of the %s section:\n"
1745 "\n"
1746 msgstr ""
1747 "Isi dari daerah %s:\n"
1748 "\n"
1749
1750 #: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
1751 #, c-format
1752 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1753 msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
1754
1755 #: dwarf.c:2842
1756 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1757 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
1758
1759 #: dwarf.c:2849
1760 #, c-format
1761 msgid "  Length:                              %ld\n"
1762 msgstr "  Panjang:                             %ld\n"
1763
1764 #: dwarf.c:2851
1765 #, c-format
1766 msgid "  Version:                             %d\n"
1767 msgstr "  Versi:                               %d\n"
1768
1769 #: dwarf.c:2853
1770 #, c-format
1771 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1772 msgstr "  Ofset dalam daerah .debug_info:      0x%lx\n"
1773
1774 #: dwarf.c:2855
1775 #, c-format
1776 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1777 msgstr "  Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
1778
1779 #: dwarf.c:2858
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "\n"
1783 "    Offset\tName\n"
1784 msgstr ""
1785 "\n"
1786 "    Ofset\tNama\n"
1787
1788 #: dwarf.c:2909
1789 #, c-format
1790 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1791 msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1792
1793 #: dwarf.c:2915
1794 #, c-format
1795 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1796 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1797
1798 #: dwarf.c:2923
1799 #, c-format
1800 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1801 msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
1802
1803 #: dwarf.c:2932
1804 #, c-format
1805 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1806 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1807
1808 #: dwarf.c:2944
1809 #, c-format
1810 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1811 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
1812
1813 #: dwarf.c:2973
1814 #, c-format
1815 msgid "  Number TAG\n"
1816 msgstr "  Nomor TAG\n"
1817
1818 #: dwarf.c:2979
1819 #, c-format
1820 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1821 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
1822
1823 #: dwarf.c:2982
1824 msgid "has children"
1825 msgstr "memiliki anak"
1826
1827 #: dwarf.c:2982
1828 msgid "no children"
1829 msgstr "tidak memiliki anak"
1830
1831 #: dwarf.c:2985
1832 #, c-format
1833 msgid "    %-18s %s\n"
1834 msgstr "    %-18s %s\n"
1835
1836 #: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "\n"
1840 "The %s section is empty.\n"
1841 msgstr ""
1842 "\n"
1843 "Daerah %s ini kosong.\n"
1844
1845 #. FIXME: Should we handle this case?
1846 #: dwarf.c:3068
1847 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1848 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1849
1850 #: dwarf.c:3071
1851 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1852 msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
1853
1854 #: dwarf.c:3076
1855 #, c-format
1856 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1857 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
1858
1859 #: dwarf.c:3080
1860 #, c-format
1861 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1862 msgstr "    Ofset    Awal     Akhir    Pernyataan\n"
1863
1864 #: dwarf.c:3111
1865 #, c-format
1866 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1867 msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
1868
1869 #: dwarf.c:3115
1870 #, c-format
1871 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1872 msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
1873
1874 #: dwarf.c:3123
1875 #, c-format
1876 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1877 msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
1878
1879 #: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
1880 #, c-format
1881 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1882 msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
1883
1884 #: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
1885 #, c-format
1886 msgid "<End of list>\n"
1887 msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
1888
1889 #: dwarf.c:3161
1890 #, c-format
1891 msgid "(base address)\n"
1892 msgstr "(alamat dasar)\n"
1893
1894 #: dwarf.c:3196
1895 msgid " (start == end)"
1896 msgstr " (awal == akhir)"
1897
1898 #: dwarf.c:3198
1899 msgid " (start > end)"
1900 msgstr " (awal > akhir)"
1901
1902 #: dwarf.c:3208
1903 #, c-format
1904 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1905 msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
1906
1907 #: dwarf.c:3341
1908 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1909 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
1910
1911 #: dwarf.c:3345
1912 #, c-format
1913 msgid "  Length:                   %ld\n"
1914 msgstr "  Panjang:                  %ld\n"
1915
1916 #: dwarf.c:3346
1917 #, c-format
1918 msgid "  Version:                  %d\n"
1919 msgstr "  Versi:                    %d\n"
1920
1921 #: dwarf.c:3347
1922 #, c-format
1923 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
1924 msgstr "  Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
1925
1926 #: dwarf.c:3348
1927 #, c-format
1928 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
1929 msgstr "  Ukuran Penunjuk:          %d\n"
1930
1931 #: dwarf.c:3349
1932 #, c-format
1933 msgid "  Segment Size:             %d\n"
1934 msgstr "  Ukuran Segmen:            %d\n"
1935
1936 #: dwarf.c:3358
1937 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1938 msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
1939
1940 #: dwarf.c:3363
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "\n"
1944 "    Address            Length\n"
1945 msgstr ""
1946 "\n"
1947 "    Alamat             Panjang\n"
1948
1949 #: dwarf.c:3365
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "\n"
1953 "    Address    Length\n"
1954 msgstr ""
1955 "\n"
1956 "    Alamat     Panjang\n"
1957
1958 #. FIXME: Should we handle this case?
1959 #: dwarf.c:3469
1960 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1961 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1962
1963 #: dwarf.c:3472
1964 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1965 msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
1966
1967 #: dwarf.c:3477
1968 #, c-format
1969 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1970 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
1971
1972 #: dwarf.c:3481
1973 #, c-format
1974 msgid "    Offset   Begin    End\n"
1975 msgstr "    Ofset    Awal     Akhir\n"
1976
1977 #: dwarf.c:3506
1978 #, c-format
1979 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1980 msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
1981
1982 #: dwarf.c:3510
1983 #, c-format
1984 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1985 msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
1986
1987 #: dwarf.c:3548
1988 msgid "(start == end)"
1989 msgstr "(awal == akhir)"
1990
1991 #: dwarf.c:3550
1992 msgid "(start > end)"
1993 msgstr "(awal > akhir)"
1994
1995 #: dwarf.c:3801
1996 #, c-format
1997 msgid "The section %s contains:\n"
1998 msgstr "Daerah %s berisi:\n"
1999
2000 #: dwarf.c:4492
2001 #, c-format
2002 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2003 msgstr "  DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
2004
2005 #: dwarf.c:4494
2006 #, c-format
2007 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2008 msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
2009
2010 #: dwarf.c:4518
2011 #, c-format
2012 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2013 msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
2014
2015 #: dwarf.c:4560
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: Error: "
2018 msgstr "%s: Error: "
2019
2020 #: dwarf.c:4571
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: Warning: "
2023 msgstr "%s: Peringatan: "
2024
2025 #: emul_aix.c:43
2026 #, c-format
2027 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2028 msgstr "  [-g]         - 32 bit archive kecil\n"
2029
2030 #: emul_aix.c:44
2031 #, c-format
2032 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2033 msgstr "  [-X32]       - abaikan objek 64 bit\n"
2034
2035 #: emul_aix.c:45
2036 #, c-format
2037 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2038 msgstr "  [-X64]       - abaikan objek 32 bit\n"
2039
2040 #: emul_aix.c:46
2041 #, c-format
2042 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2043 msgstr "  [-X32_64]    - terima objek 32 dan 64 bit\n"
2044
2045 #: ieee.c:309
2046 msgid "unexpected end of debugging information"
2047 msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
2048
2049 #: ieee.c:396
2050 msgid "invalid number"
2051 msgstr "nomor tidak valid"
2052
2053 #: ieee.c:449
2054 msgid "invalid string length"
2055 msgstr "panjang string tidak valid"
2056
2057 #: ieee.c:504 ieee.c:545
2058 msgid "expression stack overflow"
2059 msgstr "ekspresi stack overflow"
2060
2061 #: ieee.c:524
2062 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2063 msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
2064
2065 #: ieee.c:539
2066 msgid "unknown section"
2067 msgstr "daerah tidak dikenal"
2068
2069 #: ieee.c:560
2070 msgid "expression stack underflow"
2071 msgstr "ekspresi stack underflow"
2072
2073 #: ieee.c:574
2074 msgid "expression stack mismatch"
2075 msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
2076
2077 #: ieee.c:611
2078 msgid "unknown builtin type"
2079 msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
2080
2081 #: ieee.c:756
2082 msgid "BCD float type not supported"
2083 msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
2084
2085 #: ieee.c:893
2086 msgid "unexpected number"
2087 msgstr "nomor tidak terduga"
2088
2089 #: ieee.c:900
2090 msgid "unexpected record type"
2091 msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
2092
2093 #: ieee.c:933
2094 msgid "blocks left on stack at end"
2095 msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
2096
2097 #: ieee.c:1196
2098 msgid "unknown BB type"
2099 msgstr "tipe BB tidak diketahui"
2100
2101 #: ieee.c:1205
2102 msgid "stack overflow"
2103 msgstr "stack overflow"
2104
2105 #: ieee.c:1228
2106 msgid "stack underflow"
2107 msgstr "stack underflow"
2108
2109 #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
2110 msgid "illegal variable index"
2111 msgstr "variabel indeks tidak legal"
2112
2113 #: ieee.c:1388
2114 msgid "illegal type index"
2115 msgstr "tipe indeks tidak legal"
2116
2117 #: ieee.c:1398 ieee.c:1435
2118 msgid "unknown TY code"
2119 msgstr "kode TY tidak dikenal"
2120
2121 #: ieee.c:1417
2122 msgid "undefined variable in TY"
2123 msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
2124
2125 #. Pascal file name.  FIXME.
2126 #: ieee.c:1828
2127 msgid "Pascal file name not supported"
2128 msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
2129
2130 #: ieee.c:1876
2131 msgid "unsupported qualifier"
2132 msgstr "kualifier tidak didukung"
2133
2134 #: ieee.c:2145
2135 msgid "undefined variable in ATN"
2136 msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
2137
2138 #: ieee.c:2188
2139 msgid "unknown ATN type"
2140 msgstr "tipe ATN tidak didukung"
2141
2142 #. Reserved for FORTRAN common.
2143 #: ieee.c:2310
2144 msgid "unsupported ATN11"
2145 msgstr "ATN11 tidak didukung"
2146
2147 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2148 #: ieee.c:2337
2149 msgid "unsupported ATN12"
2150 msgstr "ATN12 tidak didukung"
2151
2152 #: ieee.c:2397
2153 msgid "unexpected string in C++ misc"
2154 msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
2155
2156 #: ieee.c:2410
2157 msgid "bad misc record"
2158 msgstr "rekaman misc buruk"
2159
2160 #: ieee.c:2451
2161 msgid "unrecognized C++ misc record"
2162 msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
2163
2164 #: ieee.c:2566
2165 msgid "undefined C++ object"
2166 msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
2167
2168 #: ieee.c:2600
2169 msgid "unrecognized C++ object spec"
2170 msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
2171
2172 #: ieee.c:2636
2173 msgid "unsupported C++ object type"
2174 msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
2175
2176 #: ieee.c:2646
2177 msgid "C++ base class not defined"
2178 msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
2179
2180 #: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2181 msgid "C++ object has no fields"
2182 msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
2183
2184 #: ieee.c:2677
2185 msgid "C++ base class not found in container"
2186 msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
2187
2188 #: ieee.c:2784
2189 msgid "C++ data member not found in container"
2190 msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
2191
2192 #: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2193 msgid "unknown C++ visibility"
2194 msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
2195
2196 #: ieee.c:2859
2197 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2198 msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
2199
2200 #: ieee.c:2951
2201 msgid "bad type for C++ method function"
2202 msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
2203
2204 #: ieee.c:2961
2205 msgid "no type information for C++ method function"
2206 msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
2207
2208 #: ieee.c:3000
2209 msgid "C++ static virtual method"
2210 msgstr "C++ static virtual metode"
2211
2212 #: ieee.c:3095
2213 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2214 msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
2215
2216 #: ieee.c:3134
2217 msgid "undefined C++ vtable"
2218 msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
2219
2220 #: ieee.c:3203
2221 msgid "C++ default values not in a function"
2222 msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
2223
2224 #: ieee.c:3243
2225 msgid "unrecognized C++ default type"
2226 msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
2227
2228 #: ieee.c:3274
2229 msgid "reference parameter is not a pointer"
2230 msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
2231
2232 #: ieee.c:3357
2233 msgid "unrecognized C++ reference type"
2234 msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
2235
2236 #: ieee.c:3439
2237 msgid "C++ reference not found"
2238 msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
2239
2240 #: ieee.c:3447
2241 msgid "C++ reference is not pointer"
2242 msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
2243
2244 #: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2245 msgid "missing required ASN"
2246 msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
2247
2248 #: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2249 msgid "missing required ATN65"
2250 msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
2251
2252 #: ieee.c:3530
2253 msgid "bad ATN65 record"
2254 msgstr "rekaman ATN65 buruk"
2255
2256 #: ieee.c:4158
2257 #, c-format
2258 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2259 msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
2260
2261 #: ieee.c:4202
2262 #, c-format
2263 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2264 msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
2265
2266 #: ieee.c:5199
2267 #, c-format
2268 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2269 msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
2270
2271 #: ieee.c:5233
2272 #, c-format
2273 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2274 msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
2275
2276 #: ieee.c:5267
2277 #, c-format
2278 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2279 msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
2280
2281 #: mclex.c:241
2282 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2283 msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
2284
2285 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2286 msgid "input and output files must be different"
2287 msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
2288
2289 #: nlmconv.c:320
2290 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2291 msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
2292
2293 #: nlmconv.c:329
2294 msgid "no input file"
2295 msgstr "tidak ada berkas masukan"
2296
2297 #: nlmconv.c:359
2298 msgid "no name for output file"
2299 msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
2300
2301 #: nlmconv.c:373
2302 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2303 msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
2304
2305 #: nlmconv.c:403
2306 msgid "make .bss section"
2307 msgstr "buat daerah .bss"
2308
2309 #: nlmconv.c:413
2310 msgid "make .nlmsections section"
2311 msgstr "buat daerah .nlmsections"
2312
2313 #: nlmconv.c:441
2314 msgid "set .bss vma"
2315 msgstr "set vma .bss"
2316
2317 #: nlmconv.c:448
2318 msgid "set .data size"
2319 msgstr "set ukuran .data"
2320
2321 #: nlmconv.c:628
2322 #, c-format
2323 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2324 msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
2325
2326 #: nlmconv.c:648
2327 msgid "set start address"
2328 msgstr "set awal alamat"
2329
2330 #: nlmconv.c:697
2331 #, c-format
2332 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2333 msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
2334
2335 #: nlmconv.c:699
2336 #, c-format
2337 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2338 msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
2339
2340 #: nlmconv.c:701
2341 #, c-format
2342 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2343 msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
2344
2345 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2346 msgid "custom section"
2347 msgstr "daerah kustom"
2348
2349 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2350 msgid "help section"
2351 msgstr "daerah bantuan"
2352
2353 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2354 msgid "message section"
2355 msgstr "daerah pesan"
2356
2357 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2358 msgid "module section"
2359 msgstr "daerah modul"
2360
2361 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2362 msgid "rpc section"
2363 msgstr "daerah rpc"
2364
2365 #. There is no place to record this information.
2366 #: nlmconv.c:833
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2369 msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
2370
2371 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2372 msgid "shared section"
2373 msgstr "daerah terbagi"
2374
2375 #: nlmconv.c:862
2376 msgid "warning: No version number given"
2377 msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
2378
2379 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: read: %s"
2382 msgstr "%s: baca: %s"
2383
2384 #: nlmconv.c:924
2385 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2386 msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
2387
2388 #: nlmconv.c:1100
2389 #, c-format
2390 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2391 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
2392
2393 #: nlmconv.c:1101
2394 #, c-format
2395 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2396 msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
2397
2398 #: nlmconv.c:1102
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 " The options are:\n"
2402 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2403 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2404 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2405 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2406 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2407 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2408 "  -h --help                     Display this information\n"
2409 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2410 msgstr ""
2411 " Pilihan adalah:\n"
2412 "  -I --input-target=<bfdname>   Set format berkas masukan binari\n"
2413 "  -O --output-target=<bfdname>  Set format berkas keluaran binari\n"
2414 "  -T --header-file=<file>       Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
2415 "  -l --linker=<linker>          Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
2416 "  -d --debug                    Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
2417 "  @<berkas>                     Baca pilihan dari <berkas>.\n"
2418 "  -h --help                     Tampilkan informasi ini\n"
2419 "  -v --version                  Tampilkan versi aplikasi\n"
2420
2421 #: nlmconv.c:1143
2422 #, c-format
2423 msgid "support not compiled in for %s"
2424 msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
2425
2426 #: nlmconv.c:1180
2427 msgid "make section"
2428 msgstr "buat daerah"
2429
2430 #: nlmconv.c:1194
2431 msgid "set section size"
2432 msgstr "set ukuran daerah"
2433
2434 #: nlmconv.c:1200
2435 msgid "set section alignment"
2436 msgstr "set alignmen daerah"
2437
2438 #: nlmconv.c:1204
2439 msgid "set section flags"
2440 msgstr "set tanda daerah"
2441
2442 #: nlmconv.c:1215
2443 msgid "set .nlmsections size"
2444 msgstr "set ukuran .nlmsections"
2445
2446 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2447 msgid "set .nlmsection contents"
2448 msgstr "set isi .nlmsection"
2449
2450 #: nlmconv.c:1795
2451 msgid "stub section sizes"
2452 msgstr "ukuran stub daerah"
2453
2454 #: nlmconv.c:1842
2455 msgid "writing stub"
2456 msgstr "menulis stub"
2457
2458 #: nlmconv.c:1926
2459 #, c-format
2460 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2461 msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
2462
2463 #: nlmconv.c:1990
2464 #, c-format
2465 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2466 msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
2467
2468 #: nlmconv.c:2117
2469 #, c-format
2470 msgid "%s: execution of %s failed: "
2471 msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
2472
2473 #: nlmconv.c:2132
2474 #, c-format
2475 msgid "Execution of %s failed"
2476 msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
2477
2478 #: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
2479 #, c-format
2480 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2481 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n"
2482
2483 #: nm.c:218
2484 #, c-format
2485 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2486 msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
2487
2488 #: nm.c:219
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 " The options are:\n"
2492 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2493 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2494 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2495 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2496 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2497 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2498 "                          or `gnat'\n"
2499 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2500 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2501 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2502 "  -e                     (ignored)\n"
2503 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2504 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2505 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2506 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2507 "                           line number for each symbol\n"
2508 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2509 "  -o                     Same as -A\n"
2510 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2511 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2512 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2513 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2514 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2515 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2516 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2517 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2518 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2519 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2520 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2521 "  -X 32_64               (ignored)\n"
2522 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
2523 "  -h, --help             Display this information\n"
2524 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
2525 "\n"
2526 msgstr ""
2527 " Pilihan adalah:\n"
2528 "  -a, --debug-syms       Tampilkan debugger-only simbol\n"
2529 "  -A, --print-file-name  Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
2530 "  -B                     Sama seperti --format=bsd\n"
2531 "  -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
2532 "                         STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
2533 "                         `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2534 "                         atau `gnat'\n"
2535 "      --no-demangle      Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
2536 "  -D, --dynamic          Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
2537 "      --defined-only     Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
2538 "  -e                     (diabaikan)\n"
2539 "  -f, --format=FORMAT    Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
2540 "                         `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
2541 "  -g, --extern-only      Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
2542 "  -l, --line-numbers     Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
2543 "                         nomor baris untuk setiap simbol\n"
2544 "  -n, --numeric-sort     Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
2545 "  -o                     Sama seperti -A\n"
2546 "  -p, --no-sort          Jangan urutkan simbol\n"
2547 "  -P, --portability      Sama seperti --format=posix\n"
2548 "  -r, --reverse-sort     Balik sense dari sort\n"
2549 "  -S, --print-size       Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
2550 "  -s, --print-armap      Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
2551 "      --size-sort        Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
2552 "      --special-syms     Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
2553 "      --synthetic        Tampilkan synthetic simbol juga\n"
2554 "  -t, --radix=RADIX      Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
2555 "      --target=BFDNAME   Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
2556 "  -u, --undefined-only   Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
2557 "  -X 32_64               (diabaikan)\n"
2558 "  @BERKAS                Baca pilihan dari BERKAS\n"
2559 "  -h, --help             Tampilkan informasi ini\n"
2560 "  -V, --version          Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2561 "\n"
2562
2563 #: nm.c:284
2564 #, c-format
2565 msgid "%s: invalid radix"
2566 msgstr "%s: radix tidak valid"
2567
2568 #: nm.c:308
2569 #, c-format
2570 msgid "%s: invalid output format"
2571 msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
2572
2573 #: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
2574 #, c-format
2575 msgid "<processor specific>: %d"
2576 msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
2577
2578 #: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
2579 #, c-format
2580 msgid "<OS specific>: %d"
2581 msgstr "<OS spesifik>: %d"
2582
2583 #: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
2584 #, c-format
2585 msgid "<unknown>: %d"
2586 msgstr "<tidak diketahui>: %d"
2587
2588 #: nm.c:373
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "\n"
2592 "Archive index:\n"
2593 msgstr ""
2594 "\n"
2595 "Indeks archive:\n"
2596
2597 #: nm.c:1233
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "\n"
2601 "\n"
2602 "Undefined symbols from %s:\n"
2603 "\n"
2604 msgstr ""
2605 "\n"
2606 "\n"
2607 "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
2608 "\n"
2609
2610 #: nm.c:1235
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "\n"
2614 "\n"
2615 "Symbols from %s:\n"
2616 "\n"
2617 msgstr ""
2618 "\n"
2619 "\n"
2620 "Simbol dari %s:\n"
2621 "\n"
2622
2623 #: nm.c:1237 nm.c:1288
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2627 "\n"
2628 msgstr ""
2629 "Nama                  Nilai   Kelas         Tipe        Ukuran   Baris  Daerah\n"
2630 "\n"
2631
2632 #: nm.c:1240 nm.c:1291
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2636 "\n"
2637 msgstr ""
2638 "Nama                  Nilai           Kelas         Tipe        Ukuran           Baris Daerah\n"
2639 "\n"
2640
2641 #: nm.c:1284
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "\n"
2645 "\n"
2646 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2647 "\n"
2648 msgstr ""
2649 "\n"
2650 "\n"
2651 "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: nm.c:1286
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "\n"
2658 "\n"
2659 "Symbols from %s[%s]:\n"
2660 "\n"
2661 msgstr ""
2662 "\n"
2663 "\n"
2664 "Simbol dari %s[%s]:\n"
2665 "\n"
2666
2667 #: nm.c:1378
2668 #, c-format
2669 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2670 msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
2671
2672 #: nm.c:1603
2673 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2674 msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
2675
2676 #: nm.c:1623
2677 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2678 msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan"
2679
2680 #: nm.c:1624
2681 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2682 msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
2683
2684 #: nm.c:1652
2685 #, c-format
2686 msgid "data size %ld"
2687 msgstr "ukuran data %ld"
2688
2689 #: objcopy.c:424 srconv.c:1730
2690 #, c-format
2691 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2692 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
2693
2694 #: objcopy.c:425
2695 #, c-format
2696 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2697 msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
2698
2699 #: objcopy.c:426 objcopy.c:522
2700 #, c-format
2701 msgid " The options are:\n"
2702 msgstr " Pilihan adalah:\n"
2703
2704 #: objcopy.c:427
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2708 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2709 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
2710 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2711 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2712 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2713 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
2714 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2715 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
2716 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2717 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2718 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2719 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
2720 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2721 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2722 "                                     relocations\n"
2723 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2724 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
2725 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
2726 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2727 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2728 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2729 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2730 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
2731 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2732 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2733 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2734 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2735 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2736 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
2737 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
2738 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
2739 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
2740 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
2741 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2742 "                                   Add <incr> to the start address\n"
2743 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2744 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2745 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2746 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2747 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2748 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2749 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2750 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2751 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2752 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
2753 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2754 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2755 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
2756 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2757 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2758 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2759 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2760 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2761 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2762 "                                     listed in <file>\n"
2763 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
2764 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2765 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
2766 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2767 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2768 "                                     in <file>\n"
2769 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
2770 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
2771 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
2772 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
2773 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
2774 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2775 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2776 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2777 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2778 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2779 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2780 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
2781 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2782 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2783 "                                     section name\n"
2784 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2785 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
2786 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2787 "  -h --help                        Display this output\n"
2788 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2789 msgstr ""
2790 "  -I --input-target <bfdname>      Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
2791 "  -O --output-target <bfdname>     Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2792 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
2793 "  -F --target <bfdname>            Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2794 "     --debugging                   Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
2795 "  -p --preserve-dates              Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
2796 "  -j --only-section <name>         Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
2797 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
2798 "  -R --remove-section <nama>       Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2799 "  -S --strip-all                   Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2800 "  -g --strip-debug                 Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
2801 "     --strip-unneeded              Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2802 "  -N --strip-simbol <nama>         Jangan menyalin simbol <nama>\n"
2803 "     --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
2804 "                                   Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
2805 "                                   relokasi\n"
2806 "     --only-keep-debug             Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
2807 "     --extract-symbol              Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
2808 "  -K --keep-symbol <nama>          Jangan strip simbol <nama>\n"
2809 "     --keep-file-symbols           Jangan strip file simbol\n"
2810 "     --localize-hidden             Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
2811 "  -L --localize-symbol <nama>      Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
2812 "     --globalize-symbol <nama>     Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
2813 "  -G --keep-global-symbol <nama>   Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
2814 "  -W --weaken-symbol <nama>        Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
2815 "     --weaken                      Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
2816 "  -w --wildcard                    Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2817 "  -x --discard-all                 Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2818 "  -i --interleave <nomor>          Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
2819 "  -b --byte <nomor>                Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
2820 "     --gap-fill <nilai>            Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
2821 "     --pad-to <alamat>             Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
2822 "     --set-start <alamat>          Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
2823 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2824 "                                   Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
2825 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2826 "                                   Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
2827 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2828 "                                   Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2829 "     --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2830 "                                   Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2831 "     --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2832 "                                   Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2833 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2834 "                                   Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
2835 "     --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
2836 "                                   Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
2837 "     --add-section <nama>=<file>   Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
2838 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
2839 "     --change-leading-char         Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
2840 "     --remove-leading-char         Hapus awal karakter dari global simbol\n"
2841 "     --reverse-bytes=<num>         Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
2842 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
2843 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
2844 "                                   terdaftar dalam <berkas>\n"
2845 "     --srec-len <nomor>            Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
2846 "     --srec-forceS3                Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
2847 "     --strip-symbols <file>        -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2848 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2849 "                                   --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
2850 "                                   dalam <berkas>\n"
2851 "     --keep-symbols <file>         -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2852 "     --localize-symbols <berkas>   -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2853 "     --globalize-symbols <berkas>  --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
2854 "     --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2855 "     --weaken-symbols <berkas>     -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2856 "     --alt-machine-code <indeks>   Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
2857 "     --writeable-text              Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
2858 "     --readonly-text               Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
2859 "     --pure                        Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
2860 "     --impure                      Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
2861 "     --prefix-symbols <prefix>     Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
2862 "     --prefix-sections <prefix>    Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
2863 "     --prefix-alloc-section <prefix>\n"
2864 "                                   Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
2865 "                                   nama bagian\n"
2866 "  -v --verbose                     Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
2867 "  @<berkas>                        Baca pilihan dari <berkas>\n"
2868 "  -V --version                     Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2869 "  -h --help                        Tampilkan keluaran ini\n"
2870 "     --info                        Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
2871
2872 #: objcopy.c:520
2873 #, c-format
2874 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2875 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n"
2876
2877 #: objcopy.c:521
2878 #, c-format
2879 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2880 msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
2881
2882 #: objcopy.c:523
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2886 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2887 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2888 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2889 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
2890 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2891 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
2892 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2893 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2894 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
2895 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
2896 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2897 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2898 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2899 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2900 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2901 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2902 "  -h --help                        Display this output\n"
2903 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2904 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
2905 msgstr ""
2906 "  -I --input-target=<bfdname>      Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
2907 "  -O --output-target=<bfdname>     Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2908 "  -F --target=<bfdname>            Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2909 "  -p --preserve-dates              Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
2910 "  -R --remove-section=<nama>       Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2911 "  -s --strip-all                   Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2912 "  -g -S -d --strip-debug           Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
2913 "     --strip-unneeded              Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2914 "     --only-keep-debug             Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
2915 "  -N --strip-symbol=<nama>         Jangan salin simbol <nama>\n"
2916 "  -K --keep-symbol=<nama>          Jangan strip simbol <nama>\n"
2917 "     --keep-file-symbols           Jangan strip berkas simbol\n"
2918 "  -w --wildcard                    Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2919 "  -x --discard-all                 Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2920 "  -X --discard-locals              Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
2921 "  -v --verbose                     Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
2922 "  -V --version                     Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2923 "  -h --help                        Tampilkan bantuan ini\n"
2924 "     --info                        Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
2925 "  -o <berkas>                      Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
2926
2927 #: objcopy.c:596
2928 #, c-format
2929 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2930 msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
2931
2932 #: objcopy.c:597
2933 #, c-format
2934 msgid "supported flags: %s"
2935 msgstr "tanda yang didukung: %s"
2936
2937 #: objcopy.c:698
2938 #, c-format
2939 msgid "cannot open '%s': %s"
2940 msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
2941
2942 #: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
2943 #, c-format
2944 msgid "%s: fread failed"
2945 msgstr "%s: fread gagal"
2946
2947 #: objcopy.c:774
2948 #, c-format
2949 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2950 msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
2951
2952 #: objcopy.c:1069
2953 #, c-format
2954 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2955 msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
2956
2957 #: objcopy.c:1152
2958 #, c-format
2959 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2960 msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
2961
2962 #: objcopy.c:1156
2963 #, c-format
2964 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2965 msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
2966
2967 #: objcopy.c:1184
2968 #, c-format
2969 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2970 msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
2971
2972 #: objcopy.c:1262
2973 #, c-format
2974 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2975 msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
2976
2977 #: objcopy.c:1265
2978 #, c-format
2979 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2980 msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
2981
2982 #: objcopy.c:1275
2983 #, c-format
2984 msgid "%s:%d: premature end of file"
2985 msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
2986
2987 #: objcopy.c:1301
2988 #, c-format
2989 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2990 msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
2991
2992 #: objcopy.c:1313
2993 #, c-format
2994 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2995 msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
2996
2997 #: objcopy.c:1369
2998 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2999 msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
3000
3001 #: objcopy.c:1378
3002 #, c-format
3003 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3004 msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
3005
3006 #: objcopy.c:1421
3007 #, c-format
3008 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3009 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
3010
3011 #: objcopy.c:1424
3012 #, c-format
3013 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3014 msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
3015
3016 #: objcopy.c:1489
3017 #, c-format
3018 msgid "can't add section '%s'"
3019 msgstr "tidak dapat menambahkan daerah  '%s'"
3020
3021 #: objcopy.c:1498
3022 #, c-format
3023 msgid "can't create section `%s'"
3024 msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
3025
3026 #: objcopy.c:1544
3027 #, c-format
3028 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3029 msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
3030
3031 #: objcopy.c:1637
3032 msgid "Can't fill gap after section"
3033 msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
3034
3035 #: objcopy.c:1661
3036 msgid "can't add padding"
3037 msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
3038
3039 #: objcopy.c:1752
3040 #, c-format
3041 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3042 msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
3043
3044 #: objcopy.c:1815
3045 msgid "error copying private BFD data"
3046 msgstr "error menyalin private BFD data"
3047
3048 #: objcopy.c:1826
3049 #, c-format
3050 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3051 msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
3052
3053 #: objcopy.c:1830
3054 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3055 msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
3056
3057 #: objcopy.c:1834
3058 msgid "ignoring the alternative value"
3059 msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
3060
3061 #: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
3062 #, c-format
3063 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3064 msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
3065
3066 #: objcopy.c:1957
3067 msgid "Unable to recognise the format of file"
3068 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
3069
3070 #: objcopy.c:2147
3071 #, c-format
3072 msgid "Multiple renames of section %s"
3073 msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
3074
3075 #: objcopy.c:2198
3076 msgid "error in private h\teader data"
3077 msgstr "error dalam private header data"
3078
3079 #: objcopy.c:2276
3080 msgid "failed to create output section"
3081 msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
3082
3083 #: objcopy.c:2290
3084 msgid "failed to set size"
3085 msgstr "gagal untuk menset ukuran"
3086
3087 #: objcopy.c:2304
3088 msgid "failed to set vma"
3089 msgstr "gagal untuk menset vma"
3090
3091 #: objcopy.c:2329
3092 msgid "failed to set alignment"
3093 msgstr "gagal untuk menset alignmen"
3094
3095 #: objcopy.c:2351
3096 msgid "failed to copy private data"
3097 msgstr "gagal untuk menyalin private data"
3098
3099 #: objcopy.c:2440
3100 msgid "relocation count is negative"
3101 msgstr "jumlah relokasi negatif"
3102
3103 #. User must pad the section up in order to do this.
3104 #: objcopy.c:2501
3105 #, c-format
3106 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3107 msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
3108
3109 #: objcopy.c:2685
3110 msgid "can't create debugging section"
3111 msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
3112
3113 #: objcopy.c:2698
3114 msgid "can't set debugging section contents"
3115 msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
3116
3117 #: objcopy.c:2706
3118 #, c-format
3119 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3120 msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
3121
3122 #: objcopy.c:2848
3123 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3124 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
3125
3126 #: objcopy.c:2897
3127 msgid "byte number must be non-negative"
3128 msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
3129
3130 #: objcopy.c:2907
3131 msgid "interleave must be positive"
3132 msgstr "interleave harus positif"
3133
3134 #: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
3135 #, c-format
3136 msgid "%s both copied and removed"
3137 msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
3138
3139 #: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
3140 #: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
3141 #, c-format
3142 msgid "bad format for %s"
3143 msgstr "format buruk untuk %s"
3144
3145 #: objcopy.c:3060
3146 #, c-format
3147 msgid "cannot open: %s: %s"
3148 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
3149
3150 #: objcopy.c:3179
3151 #, c-format
3152 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3153 msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
3154
3155 #: objcopy.c:3347
3156 msgid "unable to parse alternative machine code"
3157 msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
3158
3159 #: objcopy.c:3392
3160 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3161 msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
3162
3163 #: objcopy.c:3395
3164 #, c-format
3165 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3166 msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
3167
3168 #: objcopy.c:3423
3169 msgid "byte number must be less than interleave"
3170 msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
3171
3172 #: objcopy.c:3453
3173 #, c-format
3174 msgid "architecture %s unknown"
3175 msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
3176
3177 #: objcopy.c:3457
3178 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3179 msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
3180
3181 #: objcopy.c:3458
3182 #, c-format
3183 msgid " Argument %s ignored"
3184 msgstr " Argumen %s diabaikan"
3185
3186 #: objcopy.c:3464
3187 #, c-format
3188 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3189 msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
3190
3191 #: objcopy.c:3475
3192 #, c-format
3193 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3194 msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
3195
3196 #: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
3197 #, c-format
3198 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3199 msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
3200
3201 #: objdump.c:182
3202 #, c-format
3203 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3204 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n"
3205
3206 #: objdump.c:183
3207 #, c-format
3208 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3209 msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
3210
3211 #: objdump.c:184
3212 #, c-format
3213 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3214 msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
3215
3216 #: objdump.c:185
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3220 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3221 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3222 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3223 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3224 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3225 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3226 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3227 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3228 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3229 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3230 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3231 "  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
3232 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3233 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3234 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3235 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3236 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3237 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3238 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3239 "  -H, --help               Display this information\n"
3240 msgstr ""
3241 "  -a, --archive-headers    Tampilkan informasi archive header\n"
3242 "  -f, --file-headers       Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
3243 "  -p, --private-headers    Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
3244 "  -h, --[section-]headers  Tampilkan isi dari daerah header\n"
3245 "  -x, --all-headers        Tampilkan isi dari seluruh header\n"
3246 "  -d, --disassemble        Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
3247 "  -D, --disassemble-all    Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
3248 "  -S, --source             Campur kode program dengan pembongkaran\n"
3249 "  -s, --full-contents      Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
3250 "  -g, --debugging          Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
3251 "  -e, --debugging-tags     Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
3252 "  -G, --stabs              Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
3253 "  -W, --dwarf              Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
3254 "  -t, --syms               Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
3255 "  -T, --dynamic-syms       Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
3256 "  -r, --reloc              Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
3257 "  -R, --dynamic-reloc      Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
3258 "  @<berkas>                Baca pilihan dari <berkas>\n"
3259 "  -v, --version            Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3260 "  -i, --info               Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3261 "  -H, --help               Tampilkan informasi ini\n"
3262
3263 #: objdump.c:210
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "\n"
3267 " The following switches are optional:\n"
3268 msgstr ""
3269 "\n"
3270 " Switch berikut adalah opsional:\n"
3271
3272 #: objdump.c:211
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3276 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3277 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3278 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3279 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3280 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3281 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3282 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3283 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3284 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3285 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3286 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3287 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3288 "                                  or `gnat'\n"
3289 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3290 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3291 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3292 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3293 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3294 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3295 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3296 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3297 "\n"
3298 msgstr ""
3299 "  -b, --target=BFDNAME           Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
3300 "  -m, --architecture=MACHINE     Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
3301 "  -j, --section=NAME             Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
3302 "  -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
3303 "  -EB --endian=big               Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
3304 "  -EL --endian=little            Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
3305 "      --file-start-context       Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
3306 "  -I, --include=DIR              Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
3307 "  -l, --line-numbers             Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
3308 "  -F, --file-offsets             Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
3309 "  -C, --dimangle[=GAYA]          Dekode mangled/proses nama simbol\n"
3310 "                                 GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
3311 "                                 `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3312 "                                 atau `gnat'\n"
3313 "  -w, --wide                     Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
3314 "  -z, --disassemble-zeroes       Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
3315 "      --start-address=ADDR       Hanya proses data yang alamatnya >= ADDR\n"
3316 "      --stop-address=ADDR        Hanya proses data yang alamatnya <= ADDR\n"
3317 "      --prefix-addresses         Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
3318 "      --[no-]show-raw-insn       Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
3319 "      --adjust-vma=OFFSET        Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
3320 "      --special-syms             Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
3321 "\n"
3322
3323 #: objdump.c:395
3324 #, c-format
3325 msgid "Sections:\n"
3326 msgstr "Daerah:\n"
3327
3328 #: objdump.c:398 objdump.c:402
3329 #, c-format
3330 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3331 msgstr "Idx Nama          Ukuran    VMA       LMA       Berkas off Algn"
3332
3333 #: objdump.c:404
3334 #, c-format
3335 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3336 msgstr "Idx Nama          Ukuran    VMA               LMA               Berkas off   Algn"
3337
3338 #: objdump.c:408
3339 #, c-format
3340 msgid "  Flags"
3341 msgstr "  Tanda"
3342
3343 #: objdump.c:410
3344 #, c-format
3345 msgid "  Pg"
3346 msgstr "  Pg"
3347
3348 #: objdump.c:453
3349 #, c-format
3350 msgid "%s: not a dynamic object"
3351 msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
3352
3353 #: objdump.c:878 objdump.c:902
3354 #, c-format
3355 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3356 msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
3357
3358 #: objdump.c:1818
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "\n"
3362 "Disassembly of section %s:\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Pembongkaran dari daerah %s:\n"
3366
3367 #: objdump.c:1980
3368 #, c-format
3369 msgid "Can't use supplied machine %s"
3370 msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
3371
3372 #: objdump.c:1999
3373 #, c-format
3374 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3375 msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
3376
3377 #: objdump.c:2114
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "\n"
3381 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3382 msgstr ""
3383 "\n"
3384 "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
3385
3386 #: objdump.c:2125
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "\n"
3390 "Can't uncompress section '%s'.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
3394
3395 #: objdump.c:2305
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "No %s section present\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "Tidak ada %s daerah ada\n"
3402 "\n"
3403
3404 #: objdump.c:2314
3405 #, c-format
3406 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3407 msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s"
3408
3409 #: objdump.c:2358
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "Contents of %s section:\n"
3413 "\n"
3414 msgstr ""
3415 "Isi dari daerah %s:\n"
3416 "\n"
3417
3418 #: objdump.c:2489
3419 #, c-format
3420 msgid "architecture: %s, "
3421 msgstr "arsitektur: %s, "
3422
3423 #: objdump.c:2492
3424 #, c-format
3425 msgid "flags 0x%08x:\n"
3426 msgstr "tanda 0x%08x:\n"
3427
3428 #: objdump.c:2506
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "\n"
3432 "start address 0x"
3433 msgstr ""
3434 "\n"
3435 "awal alamat 0x"
3436
3437 #: objdump.c:2569
3438 #, c-format
3439 msgid "Contents of section %s:"
3440 msgstr "Isi dari daerah %s:"
3441
3442 #: objdump.c:2571
3443 #, c-format
3444 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
3445 msgstr "  (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)"
3446
3447 #: objdump.c:2678
3448 #, c-format
3449 msgid "no symbols\n"
3450 msgstr "tidak ada simbol\n"
3451
3452 #: objdump.c:2685
3453 #, c-format
3454 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3455 msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n"
3456
3457 #: objdump.c:2688
3458 #, c-format
3459 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3460 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n"
3461
3462 #: objdump.c:2965
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "\n"
3466 "%s:     file format %s\n"
3467 msgstr ""
3468 "\n"
3469 "%s:     format berkas %s\n"
3470
3471 #: objdump.c:3023
3472 #, c-format
3473 msgid "%s: printing debugging information failed"
3474 msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal"
3475
3476 #: objdump.c:3123
3477 #, c-format
3478 msgid "In archive %s:\n"
3479 msgstr "Dalam archive %s:\n"
3480
3481 #: objdump.c:3238
3482 msgid "error: the start address should be before the end address"
3483 msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat"
3484
3485 #: objdump.c:3243
3486 msgid "error: the stop address should be after the start address"
3487 msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat"
3488
3489 #: objdump.c:3252
3490 msgid "unrecognized -E option"
3491 msgstr "pilihan -E tidak dikenal"
3492
3493 #: objdump.c:3263
3494 #, c-format
3495 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3496 msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal"
3497
3498 #: rclex.c:197
3499 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3500 msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n"
3501
3502 #: rdcoff.c:198
3503 #, c-format
3504 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3505 msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk"
3506
3507 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3508 #, c-format
3509 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3510 msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s"
3511
3512 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3513 #, c-format
3514 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3515 msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s"
3516
3517 #: rdcoff.c:786
3518 #, c-format
3519 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3520 msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali"
3521
3522 #: rdcoff.c:836
3523 #, c-format
3524 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3525 msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n"
3526
3527 #: rddbg.c:88
3528 #, c-format
3529 msgid "%s: no recognized debugging information"
3530 msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug"
3531
3532 #: rddbg.c:402
3533 #, c-format
3534 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3535 msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n"
3536
3537 #: readelf.c:312
3538 #, c-format
3539 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3540 msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n"
3541
3542 #: readelf.c:327
3543 #, c-format
3544 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3545 msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n"
3546
3547 #: readelf.c:337
3548 #, c-format
3549 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3550 msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n"
3551
3552 #: readelf.c:642
3553 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3554 msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n"
3555
3556 #: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
3557 msgid "relocs"
3558 msgstr "relokasi"
3559
3560 #: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
3561 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3562 msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n"
3563
3564 #: readelf.c:901
3565 #, c-format
3566 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3567 msgstr " Ofset      Info    Tipe                Sim. Nilai  Nama Simbol   + Addend\n"
3568
3569 #: readelf.c:903
3570 #, c-format
3571 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3572 msgstr " Ofset      Info    Tipe            Nilai.Sim  Nama Sim  + Addend\n"
3573
3574 #: readelf.c:908
3575 #, c-format
3576 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3577 msgstr " Ofset      Info    Tipe                Nilai Sim   Nama Simbol\n"
3578
3579 #: readelf.c:910
3580 #, c-format
3581 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3582 msgstr " Ofset      Info    Tipe            Nilai.Sim  Nama Sim.\n"
3583
3584 #: readelf.c:918
3585 #, c-format
3586 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3587 msgstr "    Ofset              Info             Tipe               Nilai Simbol   Nama Simbol + Addend\n"
3588
3589 #: readelf.c:920
3590 #, c-format
3591 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3592 msgstr "  Ofset           Info           Tipe           Nilai Sim.    Nama Sim. + Addend\n"
3593
3594 #: readelf.c:925
3595 #, c-format
3596 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3597 msgstr "    Ofset              Info             Tipe               Nilai Simbol Nama Simbol\n"
3598
3599 #: readelf.c:927
3600 #, c-format
3601 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3602 msgstr "  Ofset           Info           Tipe           Nilai Sim.    Nama Sim.\n"
3603
3604 #: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
3605 #, c-format
3606 msgid "unrecognized: %-7lx"
3607 msgstr "tidak dikenal: %-7lx"
3608
3609 #: readelf.c:1229
3610 #, c-format
3611 msgid "<unknown addend: %lx>"
3612 msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>"
3613
3614 #: readelf.c:1289
3615 #, c-format
3616 msgid "<string table index: %3ld>"
3617 msgstr "<string tabel indeks: %3ld>"
3618
3619 #: readelf.c:1291
3620 #, c-format
3621 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3622 msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>"
3623
3624 #: readelf.c:1657
3625 #, c-format
3626 msgid "Processor Specific: %lx"
3627 msgstr "Prosesor Spesifik: %lx"
3628
3629 #: readelf.c:1681
3630 #, c-format
3631 msgid "Operating System specific: %lx"
3632 msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx"
3633
3634 #: readelf.c:1685 readelf.c:2562
3635 #, c-format
3636 msgid "<unknown>: %lx"
3637 msgstr "<tidak diketahui>: %lx"
3638
3639 #: readelf.c:1698
3640 msgid "NONE (None)"
3641 msgstr "KOSONG (Kosong)"
3642
3643 #: readelf.c:1699
3644 msgid "REL (Relocatable file)"
3645 msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)"
3646
3647 #: readelf.c:1700
3648 msgid "EXEC (Executable file)"
3649 msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)"
3650
3651 #: readelf.c:1701
3652 msgid "DYN (Shared object file)"
3653 msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)"
3654
3655 #: readelf.c:1702
3656 msgid "CORE (Core file)"
3657 msgstr "CORE (Berkas core)"
3658
3659 #: readelf.c:1706
3660 #, c-format
3661 msgid "Processor Specific: (%x)"
3662 msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)"
3663
3664 #: readelf.c:1708
3665 #, c-format
3666 msgid "OS Specific: (%x)"
3667 msgstr "OS Spesifik: (%x)"
3668
3669 #: readelf.c:1710 readelf.c:2779
3670 #, c-format
3671 msgid "<unknown>: %x"
3672 msgstr "<tidak dikenal>: %x"
3673
3674 #: readelf.c:1722
3675 msgid "None"
3676 msgstr "Kosong"
3677
3678 #: readelf.c:1829
3679 #, c-format
3680 msgid "<unknown>: 0x%x"
3681 msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x"
3682
3683 #: readelf.c:2086
3684 msgid "unknown"
3685 msgstr "tidak dikenal"
3686
3687 #: readelf.c:2087
3688 msgid "unknown mac"
3689 msgstr "tidak dikenal mac"
3690
3691 #: readelf.c:2399
3692 msgid "Standalone App"
3693 msgstr "Standalone App"
3694
3695 #: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
3696 #, c-format
3697 msgid "<unknown: %x>"
3698 msgstr "<tidak dikenal: %x>"
3699
3700 #: readelf.c:2826
3701 #, c-format
3702 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3703 msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n"
3704
3705 #: readelf.c:2827
3706 #, c-format
3707 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3708 msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n"
3709
3710 #: readelf.c:2828
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 " Options are:\n"
3714 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3715 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3716 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3717 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
3718 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3719 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
3720 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3721 "  -t --section-details   Display the section details\n"
3722 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3723 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
3724 "      --symbols          An alias for --syms\n"
3725 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3726 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3727 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3728 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3729 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3730 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3731 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
3732 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3733 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
3734 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3735 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
3736 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3737 "  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3738 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3739 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3740 msgstr ""
3741 " Pilihan adalah:\n"
3742 "  -a --all               Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3743 "  -h --file-header       Tampilkan ELF file header\n"
3744 "  -l --program-headers   Tampilkan program header\n"
3745 "     --segments          Sebuah alias untuk --program-headers\n"
3746 "  -S --section-headers   Tampilkan section headers\n"
3747 "     --sections          Sebuah alias untuk --section-headers\n"
3748 "  -g --section-groups    Tampilkan section groups\n"
3749 "  -t --section-details   Tampilkan detail daerah\n"
3750 "  -e --headers           Sama dengan: -h -l -S\n"
3751 "  -s --syms              Tampilkan tabel simbol\n"
3752 "     --symbols           Sebuah alias untuk --syms\n"
3753 "  -n --notes             Tampilkan core notes (jika ada)\n"
3754 "  -r --relocs            Tampilkan relokasi (jika ada)\n"
3755 "  -u --unwind            Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n"
3756 "  -d --dynamic           Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n"
3757 "  -V --version-info      Tampilkan daerah versi (jika ada)\n"
3758 "  -A --arch-specific     Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n"
3759 "  -c --archive-index     Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n"
3760 "  -D --use-dynamic       Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n"
3761 "  -x --hex-dump=<nomor|nama>\n"
3762 "                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n"
3763 "  -p --string-dump=<nomor|nama>\n"
3764 "                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n"
3765 "  -w[lLiaprmfFsoR] atau\n"
3766 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3767 "                         Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n"
3768
3769 #: readelf.c:2856
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3773 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3774 msgstr ""
3775 "  -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n"
3776 "                         Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n"
3777
3778 #: readelf.c:2860
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3782 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3783 "  @<file>                Read options from <file>\n"
3784 "  -H --help              Display this information\n"
3785 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3786 msgstr ""
3787 "  -I --histogram         Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n"
3788 "  -W --wide              Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n"
3789 "  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
3790 "  -H --help              Tampilkan informasi ini\n"
3791 "  -v --version           Tampilkan nomor versi dari readelf\n"
3792
3793 #: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
3794 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3795 msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n"
3796
3797 #: readelf.c:3090 readelf.c:3160
3798 #, c-format
3799 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3800 msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n"
3801
3802 #: readelf.c:3191
3803 #, c-format
3804 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3805 msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n"
3806
3807 #: readelf.c:3205
3808 msgid "Nothing to do.\n"
3809 msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n"
3810
3811 #: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
3812 msgid "none"
3813 msgstr "kosong"
3814
3815 #: readelf.c:3234
3816 msgid "2's complement, little endian"
3817 msgstr "2's komplemen, little endian"
3818
3819 #: readelf.c:3235
3820 msgid "2's complement, big endian"
3821 msgstr "2's komplemen, big endian"
3822
3823 #: readelf.c:3253
3824 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3825 msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n"
3826
3827 #: readelf.c:3263
3828 #, c-format
3829 msgid "ELF Header:\n"
3830 msgstr "ELF Header:\n"
3831
3832 #: readelf.c:3264
3833 #, c-format
3834 msgid "  Magic:   "
3835 msgstr "  Magik:   "
3836
3837 #: readelf.c:3268
3838 #, c-format
3839 msgid "  Class:                             %s\n"
3840 msgstr "  Kelas:                             %s\n"
3841
3842 #: readelf.c:3270
3843 #, c-format
3844 msgid "  Data:                              %s\n"
3845 msgstr "  Data:                              %s\n"
3846
3847 #: readelf.c:3272
3848 #, c-format
3849 msgid "  Version:                           %d %s\n"
3850 msgstr "  Versi:                             %d %s\n"
3851
3852 #: readelf.c:3279
3853 #, c-format
3854 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3855 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
3856
3857 #: readelf.c:3281
3858 #, c-format
3859 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
3860 msgstr "  Versi ABI:                         %d\n"
3861
3862 #: readelf.c:3283
3863 #, c-format
3864 msgid "  Type:                              %s\n"
3865 msgstr "  Tipe:                              %s\n"
3866
3867 #: readelf.c:3285
3868 #, c-format
3869 msgid "  Machine:                           %s\n"
3870 msgstr "  Mesin:                             %s\n"
3871
3872 #: readelf.c:3287
3873 #, c-format
3874 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
3875 msgstr "  Versi:                             0x%lx\n"
3876
3877 #: readelf.c:3290
3878 #, c-format
3879 msgid "  Entry point address:               "
3880 msgstr "  Alamat titik masuk:                "
3881
3882 #: readelf.c:3292
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "\n"
3886 "  Start of program headers:          "
3887 msgstr ""
3888 "\n"
3889 "  Awal dari aplikasi headers:         "
3890
3891 #: readelf.c:3294
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 " (bytes into file)\n"
3895 "  Start of section headers:          "
3896 msgstr ""
3897 " (bytes kedalam berkas)\n"
3898 "  Awal dari header bagian:           "
3899
3900 #: readelf.c:3296
3901 #, c-format
3902 msgid " (bytes into file)\n"
3903 msgstr " (bytes kedalam berkas)\n"
3904
3905 #: readelf.c:3298
3906 #, c-format
3907 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
3908 msgstr "  Tanda:                             0x%lx%s\n"
3909
3910 #: readelf.c:3301
3911 #, c-format
3912 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
3913 msgstr "  Ukuran dari header ini:            %ld (bytes)\n"
3914
3915 #: readelf.c:3303
3916 #, c-format
3917 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
3918 msgstr "  Ukuran dari aplikasi header:       %ld (bytes)\n"
3919
3920 #: readelf.c:3305
3921 #, c-format
3922 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
3923 msgstr "  Jumlah dari aplikasi header:       %ld\n"
3924
3925 #: readelf.c:3307
3926 #, c-format
3927 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
3928 msgstr "  Ukuran dari header daerah:         %ld (bytes)\n"
3929
3930 #: readelf.c:3309
3931 #, c-format
3932 msgid "  Number of section headers:         %ld"
3933 msgstr "  Jumlah dari header daerah:         %ld"
3934
3935 #: readelf.c:3314
3936 #, c-format
3937 msgid "  Section header string table index: %ld"
3938 msgstr "  Indeks tabel string daerah header: %ld"
3939
3940 #: readelf.c:3350 readelf.c:3383
3941 msgid "program headers"
3942 msgstr "aplikasi header"
3943
3944 #: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
3945 #: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
3946 #: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
3947 #: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
3948 #: readelf.c:10857
3949 msgid "Out of memory\n"
3950 msgstr "Kehabisan memori\n"
3951
3952 #: readelf.c:3448
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "\n"
3956 "There are no program headers in this file.\n"
3957 msgstr ""
3958 "\n"
3959 "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n"
3960
3961 #: readelf.c:3454
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "\n"
3965 "Elf file type is %s\n"
3966 msgstr ""
3967 "\n"
3968 "Tipe berkas ELF adalah %s\n"
3969
3970 #: readelf.c:3455
3971 #, c-format
3972 msgid "Entry point "
3973 msgstr "Titik masukan "
3974
3975 #: readelf.c:3457
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "\n"
3979 "There are %d program headers, starting at offset "
3980 msgstr ""
3981 "\n"
3982 "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset "
3983
3984 #: readelf.c:3469 readelf.c:3471
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "\n"
3988 "Program Headers:\n"
3989 msgstr ""
3990 "\n"
3991 "Aplikasi header:\n"
3992
3993 #: readelf.c:3475
3994 #, c-format
3995 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
3996 msgstr "  Tipe           Ofset    AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
3997
3998 #: readelf.c:3478
3999 #, c-format
4000 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
4001 msgstr "  Tipe           Ofset    AlamatMaya         AlamatPisik        UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4002
4003 #: readelf.c:3482
4004 #, c-format
4005 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
4006 msgstr "  Tipe           Ofset              AlamatMaya         AlamatPisik\n"
4007
4008 #: readelf.c:3484
4009 #, c-format
4010 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
4011 msgstr "                 UkuranBerkas       UkuranMemori        Tanda  Align\n"
4012
4013 #: readelf.c:3577
4014 msgid "more than one dynamic segment\n"
4015 msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n"
4016
4017 #: readelf.c:3593
4018 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4019 msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n"
4020
4021 #: readelf.c:3608
4022 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4023 msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n"
4024
4025 #: readelf.c:3611
4026 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4027 msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n"
4028
4029 #: readelf.c:3619
4030 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4031 msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n"
4032
4033 #: readelf.c:3626
4034 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4035 msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n"
4036
4037 #: readelf.c:3630
4038 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4039 msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n"
4040
4041 #: readelf.c:3633
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "\n"
4045 "      [Requesting program interpreter: %s]"
4046 msgstr ""
4047 "\n"
4048 "      [Meminta aplikasi interpretasi: %s]"
4049
4050 #: readelf.c:3645
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "\n"
4054 " Section to Segment mapping:\n"
4055 msgstr ""
4056 "\n"
4057 " Pemetaan daerah ke segmen:\n"
4058
4059 #: readelf.c:3646
4060 #, c-format
4061 msgid "  Segment Sections...\n"
4062 msgstr "  Daerah Segmen...\n"
4063
4064 #: readelf.c:3681
4065 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4066 msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n"
4067
4068 #: readelf.c:3697
4069 #, c-format
4070 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4071 msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n"
4072
4073 #: readelf.c:3711 readelf.c:3752
4074 msgid "section headers"
4075 msgstr "header daerah"
4076
4077 #: readelf.c:3796 readelf.c:3861
4078 msgid "symbols"
4079 msgstr "simbol"
4080
4081 #: readelf.c:3806 readelf.c:3871
4082 msgid "symtab shndx"
4083 msgstr "simtab shndx"
4084
4085 #: readelf.c:4130 readelf.c:4537
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "\n"
4089 "There are no sections in this file.\n"
4090 msgstr ""
4091 "\n"
4092 "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n"
4093
4094 #: readelf.c:4136
4095 #, c-format
4096 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4097 msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n"
4098
4099 #: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
4100 #: readelf.c:7445
4101 msgid "string table"
4102 msgstr "tabel string"
4103
4104 #: readelf.c:4223
4105 #, c-format
4106 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4107 msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n"
4108
4109 #: readelf.c:4243
4110 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4111 msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n"
4112
4113 #: readelf.c:4256
4114 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4115 msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n"
4116
4117 #: readelf.c:4261
4118 msgid "dynamic strings"
4119 msgstr "string dinamis"
4120
4121 #: readelf.c:4268
4122 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4123 msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n"
4124
4125 #: readelf.c:4320
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "\n"
4129 "Section Headers:\n"
4130 msgstr ""
4131 "\n"
4132 "Header Daerah:\n"
4133
4134 #: readelf.c:4322
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "\n"
4138 "Section Header:\n"
4139 msgstr ""
4140 "\n"
4141 "Header Daerah:\n"
4142
4143 #: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
4144 #, c-format
4145 msgid "  [Nr] Name\n"
4146 msgstr "  [Nr] Nama\n"
4147
4148 #: readelf.c:4329
4149 #, c-format
4150 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4151 msgstr "       Tipe            Alamat   Ofset  Ukuran ES   Lk Inf Al\n"
4152
4153 #: readelf.c:4333
4154 #, c-format
4155 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4156 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe            Alamat   Ofset  Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4157
4158 #: readelf.c:4340
4159 #, c-format
4160 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4161 msgstr "       Tipe            Alamat           Ofset  Ukuran ES   Lk Inf Al\n"
4162
4163 #: readelf.c:4344
4164 #, c-format
4165 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4166 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe            Alamat           Ofset  Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4167
4168 #: readelf.c:4351
4169 #, c-format
4170 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4171 msgstr "       Tipe              Alamat           Ofset             Link\n"
4172
4173 #: readelf.c:4352
4174 #, c-format
4175 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4176 msgstr "       Ukuran            UkuranMasuk      Info              Align\n"
4177
4178 #: readelf.c:4356
4179 #, c-format
4180 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4181 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe             Alamat            Ofset\n"
4182
4183 #: readelf.c:4357
4184 #, c-format
4185 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4186 msgstr "       Ukuran            UkuranMasuk      Tanda  Link  Info  Align\n"
4187
4188 #: readelf.c:4362
4189 #, c-format
4190 msgid "       Flags\n"
4191 msgstr "       Tanda\n"
4192
4193 #: readelf.c:4495
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "Key to Flags:\n"
4197 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4198 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4199 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4200 msgstr ""
4201 "Kunci ke Tanda:\n"
4202 "  W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n"
4203 "  I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n"
4204 "  O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n"
4205
4206 #: readelf.c:4513
4207 #, c-format
4208 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4209 msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]"
4210
4211 #: readelf.c:4544
4212 msgid "Section headers are not available!\n"
4213 msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n"
4214
4215 #: readelf.c:4568
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "\n"
4219 "There are no section groups in this file.\n"
4220 msgstr ""
4221 "\n"
4222 "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n"
4223
4224 #: readelf.c:4604
4225 #, c-format
4226 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4227 msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n"
4228
4229 #: readelf.c:4623
4230 #, c-format
4231 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4232 msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n"
4233
4234 #: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
4235 msgid "section data"
4236 msgstr "daerah data"
4237
4238 #: readelf.c:4673
4239 #, c-format
4240 msgid "   [Index]    Name\n"
4241 msgstr "   [Indeks]   Nama\n"
4242
4243 #: readelf.c:4687
4244 #, c-format
4245 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4246 msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n"
4247
4248 #: readelf.c:4696
4249 #, c-format
4250 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4251 msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n"
4252
4253 #: readelf.c:4709
4254 #, c-format
4255 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4256 msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n"
4257
4258 #: readelf.c:4804
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "\n"
4262 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4263 msgstr ""
4264 "\n"
4265 "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n"
4266
4267 #: readelf.c:4816
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "\n"
4271 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4272 msgstr ""
4273 "\n"
4274 "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n"
4275
4276 #: readelf.c:4840
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "\n"
4280 "Relocation section "
4281 msgstr ""
4282 "\n"
4283 "Daerah relokasi "
4284
4285 #: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
4286 #, c-format
4287 msgid "'%s'"
4288 msgstr "'%s'"
4289
4290 #: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
4291 #, c-format
4292 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4293 msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n"
4294
4295 #: readelf.c:4898
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "\n"
4299 "There are no relocations in this file.\n"
4300 msgstr ""
4301 "\n"
4302 "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n"
4303
4304 #: readelf.c:5077 readelf.c:5450
4305 msgid "unwind table"
4306 msgstr "tabel unwind"
4307
4308 #: readelf.c:5127 readelf.c:5531
4309 #, c-format
4310 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4311 msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n"
4312
4313 #: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "\n"
4317 "There are no unwind sections in this file.\n"
4318 msgstr ""
4319 "\n"
4320 "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n"
4321
4322 #: readelf.c:5249
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "Could not find unwind info section for "
4327 msgstr ""
4328 "\n"
4329 "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk "
4330
4331 #: readelf.c:5261
4332 msgid "unwind info"
4333 msgstr "informasi unwind"
4334
4335 #: readelf.c:5263 readelf.c:5598
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "\n"
4339 "Unwind section "
4340 msgstr ""
4341 "\n"
4342 "Daerah unwind "
4343
4344 #: readelf.c:5808 readelf.c:5852
4345 msgid "dynamic section"
4346 msgstr "daerah dinamis"
4347
4348 #: readelf.c:5929
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "\n"
4352 "There is no dynamic section in this file.\n"
4353 msgstr ""
4354 "\n"
4355 "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n"
4356
4357 #: readelf.c:5967
4358 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4359 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n"
4360
4361 #: readelf.c:5980
4362 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4363 msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n"
4364
4365 #: readelf.c:6015
4366 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4367 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n"
4368
4369 #: readelf.c:6022
4370 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4371 msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n"
4372
4373 #: readelf.c:6027
4374 msgid "dynamic string table"
4375 msgstr "tabel string dinamis"
4376
4377 #: readelf.c:6062
4378 msgid "symbol information"
4379 msgstr "informasi simbol"
4380
4381 #: readelf.c:6087
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4386 msgstr ""
4387 "\n"
4388 "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n"
4389
4390 #: readelf.c:6090
4391 #, c-format
4392 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4393 msgstr "  Tanda      Tipe                         Nama/Nilai\n"
4394
4395 #: readelf.c:6126
4396 #, c-format
4397 msgid "Auxiliary library"
4398 msgstr "Auxiliary library"
4399
4400 #: readelf.c:6130
4401 #, c-format
4402 msgid "Filter library"
4403 msgstr "Filter library"
4404
4405 #: readelf.c:6134
4406 #, c-format
4407 msgid "Configuration file"
4408 msgstr "Berkas konfigurasi"
4409
4410 #: readelf.c:6138
4411 #, c-format
4412 msgid "Dependency audit library"
4413 msgstr "Dependensi audit perpustakaan"
4414
4415 #: readelf.c:6142
4416 #, c-format
4417 msgid "Audit library"
4418 msgstr "Perpustakaan audit"
4419
4420 #: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
4421 #, c-format
4422 msgid "Flags:"
4423 msgstr "Tanda:"
4424
4425 #: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
4426 #, c-format
4427 msgid " None\n"
4428 msgstr " Kosong\n"
4429
4430 #: readelf.c:6339
4431 #, c-format
4432 msgid "Shared library: [%s]"
4433 msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]"
4434
4435 #: readelf.c:6342
4436 #, c-format
4437 msgid " program interpreter"
4438 msgstr " aplikasi interpretasi"
4439
4440 #: readelf.c:6346
4441 #, c-format
4442 msgid "Library soname: [%s]"
4443 msgstr "Perpustakaan soname: [%s]"
4444
4445 #: readelf.c:6350
4446 #, c-format
4447 msgid "Library rpath: [%s]"
4448 msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]"
4449
4450 #: readelf.c:6354
4451 #, c-format
4452 msgid "Library runpath: [%s]"
4453 msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]"
4454
4455 #: readelf.c:6417
4456 #, c-format
4457 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4458 msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n"
4459
4460 #: readelf.c:6541
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "\n"
4464 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4465 msgstr ""
4466 "\n"
4467 "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4468
4469 #: readelf.c:6544
4470 #, c-format
4471 msgid "  Addr: 0x"
4472 msgstr "  Alamat: 0x"
4473
4474 #: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
4475 #, c-format
4476 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
4477 msgstr "  Ofset:  %#08lx  Link: %u (%s)\n"
4478
4479 #: readelf.c:6554
4480 msgid "version definition section"
4481 msgstr "daerah definisi versi"
4482
4483 #: readelf.c:6583
4484 #, c-format
4485 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4486 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Tanda: %s"
4487
4488 #: readelf.c:6586
4489 #, c-format
4490 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4491 msgstr "  Indeks: %d Cnt: %d  "
4492
4493 #: readelf.c:6597
4494 #, c-format
4495 msgid "Name: %s\n"
4496 msgstr "Nama: %s\n"
4497
4498 #: readelf.c:6599
4499 #, c-format
4500 msgid "Name index: %ld\n"
4501 msgstr "Nama indeks: %ld\n"
4502
4503 #: readelf.c:6616
4504 #, c-format
4505 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4506 msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4507
4508 #: readelf.c:6619
4509 #, c-format
4510 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4511 msgstr "  %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n"
4512
4513 #: readelf.c:6623
4514 #, c-format
4515 msgid "  Version def aux past end of section\n"
4516 msgstr "  Versi def aux melewati akhir dari daerah\n"
4517
4518 #: readelf.c:6628
4519 #, c-format
4520 msgid "  Version definition past end of section\n"
4521 msgstr "  Versi definisi melewati akhir dari daerah\n"
4522
4523 #: readelf.c:6643
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "\n"
4527 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4528 msgstr ""
4529 "\n"
4530 "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4531
4532 #: readelf.c:6646
4533 #, c-format
4534 msgid " Addr: 0x"
4535 msgstr " Alamat: 0x"
4536
4537 #: readelf.c:6656
4538 msgid "version need section"
4539 msgstr "versi membutuhkan daerah"
4540
4541 #: readelf.c:6681
4542 #, c-format
4543 msgid "  %#06x: Version: %d"
4544 msgstr "  %#06x: Versi: %d"
4545
4546 #: readelf.c:6684
4547 #, c-format
4548 msgid "  File: %s"
4549 msgstr "  Berkas: %s"
4550
4551 #: readelf.c:6686
4552 #, c-format
4553 msgid "  File: %lx"
4554 msgstr "  Berkas: %lx"
4555
4556 #: readelf.c:6688
4557 #, c-format
4558 msgid "  Cnt: %d\n"
4559 msgstr "  Cnt: %d\n"
4560
4561 #: readelf.c:6708
4562 #, c-format
4563 msgid "  %#06x:   Name: %s"
4564 msgstr "  %#06x:   Nama: %s"
4565
4566 #: readelf.c:6711
4567 #, c-format
4568 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4569 msgstr "  %#06x:   Nama indeks: %lx"
4570
4571 #: readelf.c:6714
4572 #, c-format
4573 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4574 msgstr "  Tanda: %s  Versi:   %d\n"
4575
4576 #: readelf.c:6721
4577 #, c-format
4578 msgid "  Version need aux past end of section\n"
4579 msgstr "  Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n"
4580
4581 #: readelf.c:6726
4582 #, c-format
4583 msgid "  Version need past end of section\n"
4584 msgstr "  Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n"
4585
4586 #: readelf.c:6760
4587 msgid "version string table"
4588 msgstr "tabel versi tring"
4589
4590 #: readelf.c:6764
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "\n"
4594 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4595 msgstr ""
4596 "\n"
4597 "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4598
4599 #: readelf.c:6767
4600 #, c-format
4601 msgid " Addr: "
4602 msgstr " Alamat: "
4603
4604 #: readelf.c:6777
4605 msgid "version symbol data"
4606 msgstr "versi simbol data"
4607
4608 #: readelf.c:6804
4609 msgid "   0 (*local*)    "
4610 msgstr "   0 (*local*)    "
4611
4612 #: readelf.c:6808
4613 msgid "   1 (*global*)   "
4614 msgstr "   1 (*global*)   "
4615
4616 #: readelf.c:6845 readelf.c:7512
4617 msgid "version need"
4618 msgstr "versi membutuhkan"
4619
4620 #: readelf.c:6855
4621 msgid "version need aux (2)"
4622 msgstr "versi membutuhkan aux (2)"
4623
4624 #: readelf.c:6870 readelf.c:6925
4625 msgid "*invalid*"
4626 msgstr "*tidak valid*"
4627
4628 #: readelf.c:6900 readelf.c:7577
4629 msgid "version def"
4630 msgstr "versi def"
4631
4632 #: readelf.c:6920 readelf.c:7592
4633 msgid "version def aux"
4634 msgstr "versi def aux"
4635
4636 #: readelf.c:6954
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "\n"
4640 "No version information found in this file.\n"
4641 msgstr ""
4642 "\n"
4643 "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n"
4644
4645 #: readelf.c:7075
4646 #, c-format
4647 msgid "<other>: %x"
4648 msgstr "<yang lain>: %x"
4649
4650 #: readelf.c:7133
4651 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4652 msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n"
4653
4654 #: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
4655 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4656 msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n"
4657
4658 #: readelf.c:7230 readelf.c:7270
4659 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4660 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n"
4661
4662 #: readelf.c:7236
4663 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4664 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n"
4665
4666 #: readelf.c:7326
4667 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4668 msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n"
4669
4670 #: readelf.c:7363
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "\n"
4674 "Symbol table for image:\n"
4675 msgstr ""
4676 "\n"
4677 "Tabel simbol untuk gambar:\n"
4678
4679 #: readelf.c:7365 readelf.c:7383
4680 #, c-format
4681 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4682 msgstr "  Num Buc:    Nilai  Ukuran Tipe   Bind Vis      Ndx Nama\n"
4683
4684 #: readelf.c:7367 readelf.c:7385
4685 #, c-format
4686 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4687 msgstr "  Num Buc:    Nilai          Ukuran Tipe   Bind Vis      Ndx Nama\n"
4688
4689 #: readelf.c:7381
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "\n"
4693 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4694 msgstr ""
4695 "\n"
4696 "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n"
4697
4698 #: readelf.c:7421
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "\n"
4702 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4703 msgstr ""
4704 "\n"
4705 "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n"
4706
4707 #: readelf.c:7425
4708 #, c-format
4709 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4710 msgstr "   Jumlah: Nilai  Ukuran TIpe  Bind   Vis      Ndx Nama\n"
4711
4712 #: readelf.c:7427
4713 #, c-format
4714 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4715 msgstr "   Jumlah: Nilai          Ukuran Tipe  Bind   Vis      Ndx Nama\n"
4716
4717 #: readelf.c:7483
4718 msgid "version data"
4719 msgstr "versi data"
4720
4721 #: readelf.c:7525
4722 msgid "version need aux (3)"
4723 msgstr "versi membutuhkan aux (3)"
4724
4725 #: readelf.c:7552
4726 msgid "bad dynamic symbol\n"
4727 msgstr "simbol dinamis buruk\n"
4728
4729 #: readelf.c:7616
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4734 msgstr ""
4735 "\n"
4736 "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n"
4737
4738 #: readelf.c:7628
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "\n"
4742 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4743 msgstr ""
4744 "\n"
4745 "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n"
4746
4747 #: readelf.c:7630 readelf.c:7700
4748 #, c-format
4749 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4750 msgstr " Panjang Nomor      %% dari total Coverage\n"
4751
4752 #: readelf.c:7698
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "\n"
4756 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4757 msgstr ""
4758 "\n"
4759 "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n"
4760
4761 #: readelf.c:7764
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "\n"
4765 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n"
4769
4770 #: readelf.c:7767
4771 #, c-format
4772 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4773 msgstr " Jumlah: Nama                        BoundTo     Tanda\n"
4774
4775 #: readelf.c:7819
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "\n"
4779 "Assembly dump of section %s\n"
4780 msgstr ""
4781 "\n"
4782 "Daerah perakitan dump dari %s\n"
4783
4784 #: readelf.c:7844 readelf.c:7922
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "\n"
4788 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4789 msgstr ""
4790 "\n"
4791 "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n"
4792
4793 #: readelf.c:7855
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "\n"
4797 "String dump of section '%s':\n"
4798 msgstr ""
4799 "\n"
4800 "String dump dari daerah '%s':\n"
4801
4802 #: readelf.c:7873
4803 #, c-format
4804 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4805 msgstr "  Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n"
4806
4807 #: readelf.c:7900
4808 #, c-format
4809 msgid "  No strings found in this section."
4810 msgstr "  Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini."
4811
4812 #: readelf.c:7927
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "\n"
4816 "Hex dump of section '%s':\n"
4817 msgstr ""
4818 "\n"
4819 "Hex dump dari daerah '%s':\n"
4820
4821 #: readelf.c:7952
4822 #, c-format
4823 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4824 msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n"
4825
4826 #: readelf.c:8135
4827 #, c-format
4828 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4829 msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n"
4830
4831 #: readelf.c:8432
4832 #, c-format
4833 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4834 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n"
4835
4836 #: readelf.c:8440
4837 #, c-format
4838 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4839 msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n"
4840
4841 #: readelf.c:8461
4842 #, c-format
4843 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4844 msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n"
4845
4846 #: readelf.c:8503
4847 #, c-format
4848 msgid "%s section data"
4849 msgstr "daerah data %s"
4850
4851 #: readelf.c:8568
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "\n"
4855 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4856 msgstr ""
4857 "\n"
4858 "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n"
4859
4860 #: readelf.c:8603
4861 #, c-format
4862 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4863 msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n"
4864
4865 #: readelf.c:8631
4866 #, c-format
4867 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4868 msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n"
4869
4870 #: readelf.c:8669
4871 #, c-format
4872 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4873 msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n"
4874
4875 #: readelf.c:9118
4876 msgid "attributes"
4877 msgstr "atribut"
4878
4879 #: readelf.c:9139
4880 #, c-format
4881 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4882 msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n"
4883
4884 #: readelf.c:9170
4885 #, c-format
4886 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4887 msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n"
4888
4889 #: readelf.c:9229
4890 #, c-format
4891 msgid "Unknown format '%c'\n"
4892 msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n"
4893
4894 #: readelf.c:9382 readelf.c:9897
4895 msgid "liblist"
4896 msgstr "liblist"
4897
4898 #: readelf.c:9469
4899 msgid "options"
4900 msgstr "pilihan"
4901
4902 #: readelf.c:9499
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "\n"
4906 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4907 msgstr ""
4908 "\n"
4909 "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4910
4911 #: readelf.c:9660
4912 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4913 msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n"
4914
4915 #: readelf.c:9676 readelf.c:9690
4916 msgid "conflict"
4917 msgstr "konflik"
4918
4919 #: readelf.c:9700
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "\n"
4923 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4924 msgstr ""
4925 "\n"
4926 "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n"
4927
4928 #: readelf.c:9702
4929 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
4930 msgstr "  Num:    Indeks      Nilai  Nama"
4931
4932 #: readelf.c:9734
4933 msgid "GOT"
4934 msgstr "GOT"
4935
4936 #: readelf.c:9735
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "\n"
4940 "Primary GOT:\n"
4941 msgstr ""
4942 "\n"
4943 "GOT Utama:\n"
4944
4945 #: readelf.c:9736
4946 #, c-format
4947 msgid " Canonical gp value: "
4948 msgstr " Kanonikal nilai gp: "
4949
4950 #: readelf.c:9740 readelf.c:9831
4951 #, c-format
4952 msgid " Reserved entries:\n"
4953 msgstr " Masukan terpesan:\n"
4954
4955 #: readelf.c:9741
4956 #, c-format
4957 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
4958 msgstr "  %*s %10s %*s Tujuan\n"
4959
4960 #: readelf.c:9757
4961 #, c-format
4962 msgid " Local entries:\n"
4963 msgstr " Masukan lokal:\n"
4964
4965 #: readelf.c:9758
4966 #, c-format
4967 msgid "  %*s %10s %*s\n"
4968 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
4969
4970 #: readelf.c:9773
4971 #, c-format
4972 msgid " Global entries:\n"
4973 msgstr " Masukan global:\n"
4974
4975 #: readelf.c:9774
4976 #, c-format
4977 msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4978 msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4979
4980 #: readelf.c:9829
4981 msgid "PLT GOT"
4982 msgstr "PLT GOT"
4983
4984 #: readelf.c:9830
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "\n"
4988 "PLT GOT:\n"
4989 "\n"
4990 msgstr ""
4991 "\n"
4992 "PLT GOT:\n"
4993 "\n"
4994
4995 #: readelf.c:9832
4996 #, c-format
4997 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
4998 msgstr "  %*s  %*s Tujuan\n"
4999
5000 #: readelf.c:9840
5001 #, c-format
5002 msgid " Entries:\n"
5003 msgstr " Masukan:\n"
5004
5005 #: readelf.c:9841
5006 #, c-format
5007 msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5008 msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5009
5010 #: readelf.c:9904
5011 msgid "liblist string table"
5012 msgstr "liblist tabel string"
5013
5014 #: readelf.c:9914
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "\n"
5018 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5019 msgstr ""
5020 "\n"
5021 "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n"
5022
5023 #: readelf.c:9967
5024 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5025 msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5026
5027 #: readelf.c:9969
5028 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5029 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)"
5030
5031 #: readelf.c:9971
5032 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5033 msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)"
5034
5035 #: readelf.c:9973
5036 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5037 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)"
5038
5039 #: readelf.c:9975
5040 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5041 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)"
5042
5043 #: readelf.c:9977
5044 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5045 msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)"
5046
5047 #: readelf.c:9979
5048 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5049 msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)"
5050
5051 #: readelf.c:9981
5052 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5053 msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)"
5054
5055 #: readelf.c:9983
5056 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5057 msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)"
5058
5059 #: readelf.c:9985
5060 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5061 msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)"
5062
5063 #: readelf.c:9987
5064 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5065 msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)"
5066
5067 #: readelf.c:9989
5068 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5069 msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)"
5070
5071 #: readelf.c:9991
5072 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5073 msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)"
5074
5075 #: readelf.c:9993
5076 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5077 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)"
5078
5079 #: readelf.c:10001
5080 msgid "NT_VERSION (version)"
5081 msgstr "NT_VERSION (versi)"
5082
5083 #: readelf.c:10003
5084 msgid "NT_ARCH (architecture)"
5085 msgstr "NT_ARCH (arsitektur)"
5086
5087 #: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
5088 #, c-format
5089 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5090 msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)"
5091
5092 #: readelf.c:10020
5093 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5094 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)"
5095
5096 #: readelf.c:10022
5097 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5098 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5099
5100 #: readelf.c:10024
5101 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5102 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)"
5103
5104 #: readelf.c:10026
5105 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5106 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)"
5107
5108 #. NetBSD core "procinfo" structure.
5109 #: readelf.c:10043
5110 msgid "NetBSD procinfo structure"
5111 msgstr "NetBSD struktur procinfo"
5112
5113 #: readelf.c:10070 readelf.c:10084
5114 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5115 msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)"
5116
5117 #: readelf.c:10072 readelf.c:10086
5118 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5119 msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)"
5120
5121 #: readelf.c:10092
5122 #, c-format
5123 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5124 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5125
5126 #: readelf.c:10148
5127 msgid "notes"
5128 msgstr "catatan"
5129
5130 #: readelf.c:10154
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "\n"
5134 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5135 msgstr ""
5136 "\n"
5137 "Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n"
5138
5139 #: readelf.c:10156
5140 #, c-format
5141 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
5142 msgstr "  Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n"
5143
5144 #: readelf.c:10175
5145 #, c-format
5146 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5147 msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n"
5148
5149 #: readelf.c:10177
5150 #, c-format
5151 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5152 msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5153
5154 #: readelf.c:10275
5155 #, c-format
5156 msgid "No note segments present in the core file.\n"
5157 msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n"
5158
5159 #: readelf.c:10359
5160 msgid ""
5161 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
5162 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5163 msgstr ""
5164 "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n"
5165 "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n"
5166
5167 #: readelf.c:10406
5168 #, c-format
5169 msgid "%s: Failed to read file header\n"
5170 msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n"
5171
5172 #: readelf.c:10419
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "\n"
5176 "File: %s\n"
5177 msgstr ""
5178 "\n"
5179 "Berkas: %s\n"
5180
5181 #: readelf.c:10572 readelf.c:10892
5182 #, c-format
5183 msgid "%s: failed to read archive header\n"
5184 msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n"
5185
5186 #: readelf.c:10595
5187 #, c-format
5188 msgid "%s: the archive index is empty\n"
5189 msgstr "%s: indeks archive kosong\n"
5190
5191 #: readelf.c:10603 readelf.c:10626
5192 #, c-format
5193 msgid "%s: failed to read archive index\n"
5194 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n"
5195
5196 #: readelf.c:10612
5197 #, c-format
5198 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5199 msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n"
5200
5201 #: readelf.c:10619
5202 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5203 msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n"
5204
5205 #: readelf.c:10637
5206 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5207 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n"
5208
5209 #: readelf.c:10649
5210 #, c-format
5211 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5212 msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n"
5213
5214 #: readelf.c:10657
5215 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5216 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n"
5217
5218 #: readelf.c:10664
5219 #, c-format
5220 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5221 msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n"
5222
5223 #: readelf.c:10673
5224 #, c-format
5225 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5226 msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n"
5227
5228 #: readelf.c:10687
5229 #, c-format
5230 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5231 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n"
5232
5233 #: readelf.c:10693
5234 #, c-format
5235 msgid "%s has no archive index\n"
5236 msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n"
5237
5238 #: readelf.c:10704
5239 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5240 msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n"
5241
5242 #: readelf.c:10712
5243 #, c-format
5244 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5245 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n"
5246
5247 #: readelf.c:10727
5248 #, c-format
5249 msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
5250 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n"
5251
5252 #: readelf.c:10737
5253 #, c-format
5254 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5255 msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n"
5256
5257 #: readelf.c:10744
5258 #, c-format
5259 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5260 msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n"
5261
5262 #: readelf.c:10754
5263 #, c-format
5264 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5265 msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n"
5266
5267 #: readelf.c:10761
5268 #, c-format
5269 msgid "%s: failed to read file name\n"
5270 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n"
5271
5272 #: readelf.c:10773 readelf.c:10782
5273 #, c-format
5274 msgid "Binary %s contains:\n"
5275 msgstr "Binari %s berisi:\n"
5276
5277 #: readelf.c:10787
5278 #, c-format
5279 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5280 msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n"
5281
5282 #: readelf.c:10796
5283 #, c-format
5284 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5285 msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n"
5286
5287 #: readelf.c:10805
5288 #, c-format
5289 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5290 msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n"
5291
5292 #: readelf.c:10833
5293 #, c-format
5294 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
5295 msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n"
5296
5297 #: readelf.c:10849
5298 #, c-format
5299 msgid "%s: bad archive file name\n"
5300 msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n"
5301
5302 #: readelf.c:10881
5303 #, c-format
5304 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5305 msgstr "%s: gagak untuk mencarai header archive selanjutnya\n"
5306
5307 #: readelf.c:10920
5308 #, c-format
5309 msgid "'%s': No such file\n"
5310 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n"
5311
5312 #: readelf.c:10922
5313 #, c-format
5314 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
5315 msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n"
5316
5317 #: readelf.c:10929
5318 #, c-format
5319 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5320 msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n"
5321
5322 #: readelf.c:10936
5323 #, c-format
5324 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5325 msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n"
5326
5327 #: readelf.c:10942
5328 #, c-format
5329 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5330 msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n"
5331
5332 #: readelf.c:10952
5333 #, c-format
5334 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5335 msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n"
5336
5337 #: rename.c:124
5338 #, c-format
5339 msgid "%s: cannot set time: %s"
5340 msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s"
5341
5342 #. We have to clean up here.
5343 #: rename.c:159 rename.c:197
5344 #, c-format
5345 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5346 msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s"
5347
5348 #: rename.c:205
5349 #, c-format
5350 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5351 msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s"
5352
5353 #: resbin.c:120
5354 #, c-format
5355 msgid "%s: not enough binary data"
5356 msgstr "%s: tidak cukup data binari"
5357
5358 #: resbin.c:136
5359 msgid "null terminated unicode string"
5360 msgstr "kosong diakhir string unicode"
5361
5362 #: resbin.c:163 resbin.c:169
5363 msgid "resource ID"
5364 msgstr "ID sumber daya"
5365
5366 #: resbin.c:208
5367 msgid "cursor"
5368 msgstr "kursor"
5369
5370 #: resbin.c:239 resbin.c:246
5371 msgid "menu header"
5372 msgstr "menu header"
5373
5374 #: resbin.c:255
5375 msgid "menuex header"
5376 msgstr "menuex header"
5377
5378 #: resbin.c:259
5379 msgid "menuex offset"
5380 msgstr "menuex ofset"
5381
5382 #: resbin.c:264
5383 #, c-format
5384 msgid "unsupported menu version %d"
5385 msgstr "versi menu %d tidak didukung"
5386
5387 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5388 msgid "menuitem header"
5389 msgstr "menuitem header"
5390
5391 #: resbin.c:396
5392 msgid "menuitem"
5393 msgstr "menuitem"
5394
5395 #: resbin.c:433 resbin.c:461
5396 msgid "dialog header"
5397 msgstr "header dialog"
5398
5399 #: resbin.c:451
5400 #, c-format
5401 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5402 msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga"
5403
5404 #: resbin.c:496
5405 msgid "dialog font point size"
5406 msgstr "dialog ukuran titik font"
5407
5408 #: resbin.c:504
5409 msgid "dialogex font information"
5410 msgstr "informasi font dialogex"
5411
5412 #: resbin.c:530 resbin.c:548
5413 msgid "dialog control"
5414 msgstr "kontrol dialog"
5415
5416 #: resbin.c:540
5417 msgid "dialogex control"
5418 msgstr "kontrol dialogex"
5419
5420 #: resbin.c:569
5421 msgid "dialog control end"
5422 msgstr "akhir kontrol dialog"
5423
5424 #: resbin.c:581
5425 msgid "dialog control data"
5426 msgstr "kontrol data dialog"
5427
5428 #: resbin.c:621
5429 msgid "stringtable string length"
5430 msgstr "panjang string stringtabel"
5431
5432 #: resbin.c:631
5433 msgid "stringtable string"
5434 msgstr "stringtabel string"
5435
5436 #: resbin.c:661
5437 msgid "fontdir header"
5438 msgstr "fontdir header"
5439
5440 #: resbin.c:675
5441 msgid "fontdir"
5442 msgstr "fontdir"
5443
5444 #: resbin.c:692
5445 msgid "fontdir device name"
5446 msgstr "fontdir nama perangkat"
5447
5448 #: resbin.c:698
5449 msgid "fontdir face name"
5450 msgstr "fontdir nama muka"
5451
5452 #: resbin.c:738
5453 msgid "accelerator"
5454 msgstr "akselerator"
5455
5456 #: resbin.c:797
5457 msgid "group cursor header"
5458 msgstr "grup kursor header"
5459
5460 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
5461 #, c-format
5462 msgid "unexpected group cursor type %d"
5463 msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga"
5464
5465 #: resbin.c:816
5466 msgid "group cursor"
5467 msgstr "grup kursor"
5468
5469 #: resbin.c:852
5470 msgid "group icon header"
5471 msgstr "grup ikon header"
5472
5473 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
5474 #, c-format
5475 msgid "unexpected group icon type %d"
5476 msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga"
5477
5478 #: resbin.c:871
5479 msgid "group icon"
5480 msgstr "grup ikon"
5481
5482 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
5483 msgid "unexpected version string"
5484 msgstr "string versi tidak terduga"
5485
5486 #: resbin.c:966
5487 #, c-format
5488 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5489 msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu"
5490
5491 #: resbin.c:970
5492 #, c-format
5493 msgid "unexpected version type %d"
5494 msgstr "tipe versi %d tidak terduga"
5495
5496 #: resbin.c:982
5497 #, c-format
5498 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5499 msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga"
5500
5501 #: resbin.c:985
5502 msgid "fixed version info"
5503 msgstr "info versi tetap"
5504
5505 #: resbin.c:989
5506 #, c-format
5507 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5508 msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga"
5509
5510 #: resbin.c:993
5511 #, c-format
5512 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5513 msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga"
5514
5515 #: resbin.c:1022
5516 msgid "version var info"
5517 msgstr "info var versi"
5518
5519 #: resbin.c:1039
5520 #, c-format
5521 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5522 msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga"
5523
5524 #: resbin.c:1049
5525 #, c-format
5526 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5527 msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga"
5528
5529 #: resbin.c:1083
5530 #, c-format
5531 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5532 msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga"
5533
5534 #: resbin.c:1094
5535 #, c-format
5536 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5537 msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga"
5538
5539 #: resbin.c:1111
5540 #, c-format
5541 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5542 msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga"
5543
5544 #: resbin.c:1130
5545 msgid "version varfileinfo"
5546 msgstr "versi varfileinfo"
5547
5548 #: resbin.c:1145
5549 #, c-format
5550 msgid "unexpected version value length %ld"
5551 msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga"
5552
5553 #: rescoff.c:124
5554 msgid "filename required for COFF input"
5555 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF"
5556
5557 #: rescoff.c:141
5558 #, c-format
5559 msgid "%s: no resource section"
5560 msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya"
5561
5562 #: rescoff.c:173
5563 #, c-format
5564 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5565 msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan"
5566
5567 #: rescoff.c:190
5568 msgid "directory"
5569 msgstr "direktori"
5570
5571 #: rescoff.c:218
5572 msgid "named directory entry"
5573 msgstr "nama dari masukan direktori"
5574
5575 #: rescoff.c:227
5576 msgid "directory entry name"
5577 msgstr "nama masukan direktori"
5578
5579 #: rescoff.c:247
5580 msgid "named subdirectory"
5581 msgstr "nama subdirektori"
5582
5583 #: rescoff.c:255
5584 msgid "named resource"
5585 msgstr "nama sumber daya"
5586
5587 #: rescoff.c:270
5588 msgid "ID directory entry"
5589 msgstr "ID masukan direktori"
5590
5591 #: rescoff.c:287
5592 msgid "ID subdirectory"
5593 msgstr "ID subdirektori"
5594
5595 #: rescoff.c:295
5596 msgid "ID resource"
5597 msgstr "ID sumber daya"
5598
5599 #: rescoff.c:320
5600 msgid "resource type unknown"
5601 msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal"
5602
5603 #: rescoff.c:323
5604 msgid "data entry"
5605 msgstr "masukan data"
5606
5607 #: rescoff.c:331
5608 msgid "resource data"
5609 msgstr "sumber daya data"
5610
5611 #: rescoff.c:336
5612 msgid "resource data size"
5613 msgstr "ukuran data sumber daya"
5614
5615 #: rescoff.c:431
5616 msgid "filename required for COFF output"
5617 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF"
5618
5619 #: rescoff.c:715
5620 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5621 msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA"
5622
5623 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5624 #, c-format
5625 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5626 msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s"
5627
5628 #: resrc.c:268
5629 #, c-format
5630 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5631 msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s"
5632
5633 #: resrc.c:284
5634 #, c-format
5635 msgid "%s %s: %s"
5636 msgstr "%s %s: %s"
5637
5638 #: resrc.c:329
5639 #, c-format
5640 msgid "can't execute `%s': %s"
5641 msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s"
5642
5643 #: resrc.c:338
5644 #, c-format
5645 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5646 msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5647
5648 #: resrc.c:345
5649 #, c-format
5650 msgid "can't popen `%s': %s"
5651 msgstr "tidak dapat popen `%s': %s"
5652
5653 #: resrc.c:347
5654 #, c-format
5655 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5656 msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5657
5658 #: resrc.c:413
5659 #, c-format
5660 msgid "Tried `%s'\n"
5661 msgstr "Mencoba `%s'\n"
5662
5663 #: resrc.c:424
5664 #, c-format
5665 msgid "Using `%s'\n"
5666 msgstr "Menggunakan `%s'\n"
5667
5668 #: resrc.c:608
5669 msgid "preprocessing failed."
5670 msgstr "preprosesing gagal."
5671
5672 #: resrc.c:631
5673 #, c-format
5674 msgid "%s:%d: %s\n"
5675 msgstr "%s:%d: %s\n"
5676
5677 #: resrc.c:639
5678 #, c-format
5679 msgid "%s: unexpected EOF"
5680 msgstr "%s: tidak terduga EOF"
5681
5682 #: resrc.c:688
5683 #, c-format
5684 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5685 msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu"
5686
5687 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
5688 #, c-format
5689 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5690 msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s"
5691
5692 #: resrc.c:778
5693 #, c-format
5694 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5695 msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor"
5696
5697 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
5698 #, c-format
5699 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5700 msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s"
5701
5702 #: resrc.c:936
5703 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5704 msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX"
5705
5706 #: resrc.c:938
5707 msgid "control data requires DIALOGEX"
5708 msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX"
5709
5710 #: resrc.c:966
5711 #, c-format
5712 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5713 msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s"
5714
5715 #: resrc.c:1179
5716 #, c-format
5717 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5718 msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon"
5719
5720 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5721 #, c-format
5722 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5723 msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s"
5724
5725 #: resrc.c:1940
5726 #, c-format
5727 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5728 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s"
5729
5730 #: size.c:79
5731 #, c-format
5732 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5733 msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n"
5734
5735 #: size.c:80
5736 #, c-format
5737 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5738 msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n"
5739
5740 #: size.c:81
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 " The options are:\n"
5744 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5745 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5746 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5747 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
5748 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
5749 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
5750 "  -h        --help                    Display this information\n"
5751 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
5752 "\n"
5753 msgstr ""
5754 " Pilihan adalah:\n"
5755 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n"
5756 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n"
5757 "  -t        --totals                  Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n"
5758 "            --common                  Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n"
5759 "            --target=<bfdname>        Set format berkas binari\n"
5760 "            @<berkas>                 Baca pilihan dari <berkas>\n"
5761 "  -h        --help                    Tampilkan informasi ini\n"
5762 "  -v        --version                 Tampilkan versi aplikasi\n"
5763 "\n"
5764
5765 #: size.c:160
5766 #, c-format
5767 msgid "invalid argument to --format: %s"
5768 msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s"
5769
5770 #: size.c:187
5771 #, c-format
5772 msgid "Invalid radix: %s\n"
5773 msgstr "Radix tidak valid: %s\n"
5774
5775 #: srconv.c:1731
5776 #, c-format
5777 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5778 msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5779
5780 #: srconv.c:1732
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 " The options are:\n"
5784 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5785 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5786 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5787 "  @<file>          Read options from <file>\n"
5788 "  -h --help        Display this information\n"
5789 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5790 msgstr ""
5791 " Pilihan adalah:\n"
5792 "  -q --quick       (Kadaluarsaa - diabaikan)\n"
5793 "  -n --noprescan   Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n"
5794 "  -d --debug       Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n"
5795 "  @<berkas>        Baca pilihan dari <berkas>\n"
5796 "  -h --help        Tampilkan informasi ini\n"
5797 "  -v --version     Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5798
5799 #: srconv.c:1878
5800 #, c-format
5801 msgid "unable to open output file %s"
5802 msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s"
5803
5804 #: stabs.c:328 stabs.c:1706
5805 msgid "numeric overflow"
5806 msgstr "numerik overflow"
5807
5808 #: stabs.c:338
5809 #, c-format
5810 msgid "Bad stab: %s\n"
5811 msgstr "Bad stab: %s\n"
5812
5813 #: stabs.c:346
5814 #, c-format
5815 msgid "Warning: %s: %s\n"
5816 msgstr "Peringatan: %s: %s\n"
5817
5818 #: stabs.c:456
5819 #, c-format
5820 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5821 msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n"
5822
5823 #: stabs.c:495
5824 #, c-format
5825 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5826 msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n"
5827
5828 #: stabs.c:736
5829 msgid "unknown C++ encoded name"
5830 msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal"
5831
5832 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5833 #. cross-reference types.
5834 #: stabs.c:1251
5835 msgid "unrecognized cross reference type"
5836 msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal"
5837
5838 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
5839 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5840 #: stabs.c:1798
5841 msgid "missing index type"
5842 msgstr "hilang tipe indeks"
5843
5844 #: stabs.c:2112
5845 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5846 msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal"
5847
5848 #: stabs.c:2130
5849 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5850 msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal"
5851
5852 #: stabs.c:2316
5853 msgid "unnamed $vb type"
5854 msgstr "unnamed tipe $vb"
5855
5856 #: stabs.c:2322
5857 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5858 msgstr "kependekan C++ tidak dikenal"
5859
5860 #: stabs.c:2398
5861 msgid "unknown visibility character for field"
5862 msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal"
5863
5864 #: stabs.c:2650
5865 msgid "const/volatile indicator missing"
5866 msgstr "const/volatile indikator hilang"
5867
5868 #: stabs.c:2886
5869 #, c-format
5870 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5871 msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n"
5872
5873 #: stabs.c:3186
5874 msgid "Undefined N_EXCL"
5875 msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL"
5876
5877 #: stabs.c:3266
5878 #, c-format
5879 msgid "Type file number %d out of range\n"
5880 msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n"
5881
5882 #: stabs.c:3271
5883 #, c-format
5884 msgid "Type index number %d out of range\n"
5885 msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n"
5886
5887 #: stabs.c:3350
5888 #, c-format
5889 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5890 msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n"
5891
5892 #: stabs.c:3642
5893 #, c-format
5894 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5895 msgstr "nama mangled `%s' buruk\n"
5896
5897 #: stabs.c:3737
5898 #, c-format
5899 msgid "no argument types in mangled string\n"
5900 msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n"
5901
5902 #: stabs.c:5091
5903 #, c-format
5904 msgid "Demangled name is not a function\n"
5905 msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n"
5906
5907 #: stabs.c:5133
5908 #, c-format
5909 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5910 msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n"
5911
5912 #: stabs.c:5200
5913 #, c-format
5914 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5915 msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n"
5916
5917 #: stabs.c:5252
5918 #, c-format
5919 msgid "Failed to print demangled template\n"
5920 msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n"
5921
5922 #: stabs.c:5332
5923 #, c-format
5924 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5925 msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n"
5926
5927 #: stabs.c:5381
5928 #, c-format
5929 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5930 msgstr "varags demangled tidak terduga\n"
5931
5932 #: stabs.c:5388
5933 #, c-format
5934 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5935 msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n"
5936
5937 #: strings.c:251
5938 #, c-format
5939 msgid "invalid minimum string length %d"
5940 msgstr "panjang string minimal %d tidak valid"
5941
5942 #: strings.c:648
5943 #, c-format
5944 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5945 msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n"
5946
5947 #: strings.c:649
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 " The options are:\n"
5951 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
5952 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
5953 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5954 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
5955 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5956 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
5957 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
5958 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5959 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5960 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
5961 "  -h --help                 Display this information\n"
5962 "  -v --version              Print the program's version number\n"
5963 msgstr ""
5964 " Pilihan adalah:\n"
5965 " -a --all                   Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n"
5966 " -f --print-file-name       Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n"
5967 " -n --bytes=[nomor]         Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n"
5968 " -<nomor>                   akhir [nomor] karakter (baku 4).\n"
5969 " -t --radix={o,d,x}         Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n"
5970 " -o                         Sebuah alias untuk --radix=o\n"
5971 " -T --target=<BFDNAME>      Spesifikasikan format berkas binari\n"
5972 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n"
5973 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5974 " @<berkas>                  Baca pilihan dari <berkas>\n"
5975 " -h --help                  Tampilkan informasi ini\n"
5976 " -v --version               Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5977
5978 #: sysdump.c:648
5979 #, c-format
5980 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5981 msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5982
5983 #: sysdump.c:649
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 " The options are:\n"
5987 "  -h --help        Display this information\n"
5988 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5989 msgstr ""
5990 " Pilihan adalah:\n"
5991 "  -h --help        Tampilkan informasi ini\n"
5992 "  -v --version     Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5993
5994 #: sysdump.c:716
5995 #, c-format
5996 msgid "cannot open input file %s"
5997 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s"
5998
5999 #: version.c:35
6000 #, c-format
6001 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6002 msgstr "Hak Cipta 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6003
6004 #: version.c:36
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6008 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6009 "This program has absolutely no warranty.\n"
6010 msgstr ""
6011 "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n"
6012 "Lisensi GNU General Public  versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin versi selanjutnya.\n"
6013 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
6014
6015 #: windmc.c:195
6016 #, c-format
6017 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6018 msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n"
6019
6020 #: windmc.c:203
6021 #, c-format
6022 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6023 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n"
6024
6025 #: windmc.c:205
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 " The options are:\n"
6029 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
6030 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
6031 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6032 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
6033 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
6034 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
6035 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
6036 "  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
6037 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
6038 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
6039 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
6040 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
6041 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
6042 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6043 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
6044 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
6045 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
6046 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6047 msgstr ""
6048 " Pilihan adalah:\n"
6049 "  -a --ascii_in                Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n"
6050 "  -A --ascii_out               Tulis pesan binari sebagai ASCII\n"
6051 "  -b --binprefix               nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n"
6052 "  -c --customflag              Set tanda kustom untuk pesan\n"
6053 "  -C --codepage_in=<val>       Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n"
6054 "  -d --decimal_values          Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n"
6055 "  -e --extension=<extension>   Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n"
6056 "  -F --target <target>         Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n"
6057 "  -h --headerdir=<direktori>   Set direktori ekspor untuk header\n"
6058 "  -u --unicode_in              Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n"
6059 "  -U --unicode_out             Tulis pesan binari sebagai UTF16\n"
6060 "  -m --maxlength=<nilai>       Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n"
6061 "  -n --nullterminate           Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n"
6062 "  -o --hresult_use             Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n"
6063 "  -O --codepage_out=<nilai>    Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n"
6064 "  -r --rcdir=<direktori>       Set direktori ekspor untuk berkas rc\n"
6065 "  -x --xdbg=<direktori>        Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n"
6066 "                               yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n"
6067
6068 #: windmc.c:225
6069 #, c-format
6070 msgid ""
6071 "  -H --help                    Print this help message\n"
6072 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6073 "  -V --version                 Print version information\n"
6074 msgstr ""
6075 "  -H --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6076 "  -v --verbose                 Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6077 "  -V --version                 Tampilkan informasi versi\n"
6078
6079 #: windmc.c:296 windres.c:415
6080 #, c-format
6081 msgid "%s: warning: "
6082 msgstr "%s: peringatan: "
6083
6084 #: windmc.c:297
6085 #, c-format
6086 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6087 msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n"
6088
6089 #: windmc.c:298
6090 #, c-format
6091 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6092 msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n"
6093
6094 #: windmc.c:342
6095 msgid "try to add a ill language."
6096 msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit."
6097
6098 #: windmc.c:1151
6099 #, c-format
6100 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6101 msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n"
6102
6103 #: windmc.c:1170
6104 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6105 msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n"
6106
6107 #: windres.c:220
6108 #, c-format
6109 msgid "can't open %s `%s': %s"
6110 msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s"
6111
6112 #: windres.c:394
6113 #, c-format
6114 msgid ": expected to be a directory\n"
6115 msgstr ": diduga sebuah direktori\n"
6116
6117 #: windres.c:406
6118 #, c-format
6119 msgid ": expected to be a leaf\n"
6120 msgstr ": diduga sebuah daun\n"
6121
6122 #: windres.c:417
6123 #, c-format
6124 msgid ": duplicate value\n"
6125 msgstr ": nilai terduplikasi\n"
6126
6127 #: windres.c:567
6128 #, c-format
6129 msgid "unknown format type `%s'"
6130 msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui"
6131
6132 #: windres.c:568
6133 #, c-format
6134 msgid "%s: supported formats:"
6135 msgstr "%s: format yang didukung:"
6136
6137 #. Otherwise, we give up.
6138 #: windres.c:651
6139 #, c-format
6140 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6141 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J"
6142
6143 #: windres.c:663
6144 #, c-format
6145 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6146 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n"
6147
6148 #: windres.c:665
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 " The options are:\n"
6152 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
6153 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
6154 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
6155 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
6156 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
6157 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
6158 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
6159 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
6160 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6161 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6162 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
6163 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
6164 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
6165 "                               the preprocessor output\n"
6166 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
6167 msgstr ""
6168 " Pilihan adalah:\n"
6169 "  -i --input=<berkas>          Nama berkas masukan\n"
6170 "  -o --output=<berkas>         Nama berkas keluaran\n"
6171 "  -J --input-format=<format>   Spesifikasikan format masukan\n"
6172 "  -O --output-format=<format>  Spesifikasikan format keluaran\n"
6173 "  -F --target=<target>         Spesifikasikan target COFF\n"
6174 "     --preprocessor=<program>  Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n"
6175 "  -I --include-dir=<dir>       Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n"
6176 "  -D --define <sym>[=<val>]    Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n"
6177 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n"
6178 "  -v --verbose                 Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6179 "  -c --codepage=<codepage>     Spesifikasikan kode halaman baku\n"
6180 "  -l --language=<val>          Set bahasa ketika membaca berkas rc\n"
6181 "     --use-temp-file           Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n"
6182 "                               keluaran preprosesor\n"
6183 "     --no-use-temp-file        Use popen (baku)\n"
6184
6185 #: windres.c:682
6186 #, c-format
6187 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
6188 msgstr "     --yydebug                 Aktifkan parse debugging\n"
6189
6190 #: windres.c:685
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
6194 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
6195 "  -h --help                    Print this help message\n"
6196 "  -V --version                 Print version information\n"
6197 msgstr ""
6198 "  -r                           Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n"
6199 "  @<berkas>                    Baca pilihan dari <berkas>\n"
6200 "  -h --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6201 "  -V --version                 Tampilkan informasi versi\n"
6202
6203 #: windres.c:690
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6207 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
6208 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
6209 msgstr ""
6210 "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n"
6211 "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n"
6212 "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n"
6213
6214 #: windres.c:848
6215 msgid "invalid codepage specified.\n"
6216 msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n"
6217
6218 #: windres.c:863
6219 msgid "invalid option -f\n"
6220 msgstr "pilihan -f tidak valid\n"
6221
6222 #: windres.c:868
6223 msgid "No filename following the -fo option.\n"
6224 msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n"
6225
6226 #: windres.c:927
6227 #, c-format
6228 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6229 msgstr "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n"
6230
6231 #: windres.c:1037
6232 msgid "no resources"
6233 msgstr "tidak ada sumber daya"
6234
6235 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6236 #, c-format
6237 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6238 msgstr "string_hash_lookup gagal: %s"
6239
6240 #: wrstabs.c:636
6241 #, c-format
6242 msgid "stab_int_type: bad size %u"
6243 msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk"
6244
6245 #: wrstabs.c:1394
6246 #, c-format
6247 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6248 msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur"