1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009.
8 "Project-Id-Version: binutils 2.20\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
21 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n"
25 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
26 msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
30 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
31 msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
37 " @<file> Read options from <file>\n"
38 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
39 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
40 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
41 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
42 " -s --basenames Strip directory names\n"
43 " -f --functions Show function names\n"
44 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
45 " -h --help Display this information\n"
46 " -v --version Display the program's version\n"
50 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
51 " -b --target=<bfdname> Set format berkas binary\n"
52 " -e --exe=executable> Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
53 " -i --inlines Buka fungsi inline\n"
54 " -j --section=<nama> Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
55 " -s --basenames Strip nama direktori\n"
56 " -f --functions Tampilkan nama fungsi\n"
57 " -C --demangle[=style] Demangle nama fungsi\n"
58 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
59 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
62 #: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
63 #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
64 #: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
66 msgid "Report bugs to %s\n"
67 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
71 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
72 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
76 msgid "%s: cannot find section %s"
77 msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
79 #: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
81 msgid "unknown demangling style `%s'"
82 msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
86 msgid "no entry %s in archive\n"
87 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
91 msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
92 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [--plugin <nama>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
96 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
97 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
101 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
102 msgstr " %s -M [<mri-scrip]\n"
107 msgstr " perintah:\n"
111 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
112 msgstr " d - hapus berkas dari archive\n"
116 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
117 msgstr " m[ab] - pindahkan berkas dalam archive\n"
121 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
122 msgstr " p - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
126 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
127 msgstr " q[f] - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
131 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
132 msgstr " r[ab][f][u] - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
136 msgid " t - display contents of archive\n"
137 msgstr " t - tampilkan isi dari archive\n"
141 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
142 msgstr " x[o] - ekstrak berkas dari archive\n"
146 msgid " command specific modifiers:\n"
147 msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
151 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
152 msgstr " [a] - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
156 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
157 msgstr " [b] - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
161 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
162 msgstr " [D] - gunakan nol untuk penanda waktu dan uids/gids\n"
166 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
167 msgstr " [N] - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
171 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
172 msgstr " [f] - potong masukan nama berkas\n"
176 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
177 msgstr " [P] - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
181 msgid " [o] - preserve original dates\n"
182 msgstr " [o] - jaga tanggal asli\n"
186 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
187 msgstr " [u] - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
191 msgid " generic modifiers:\n"
192 msgstr " pemodifikasi umum:\n"
196 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
197 msgstr " [c] - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
201 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
202 msgstr " [s] - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
206 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
207 msgstr " [S] - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
211 msgid " [T] - make a thin archive\n"
212 msgstr " [T] - buat sebuah archive tipis\n"
216 msgid " [v] - be verbose\n"
217 msgstr " [v] - verbose\n"
221 msgid " [V] - display the version number\n"
222 msgstr " [V] - tampilkan nomor versi\n"
226 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
227 msgstr " @<berkas> - baca pilihan dari <berkas>\n"
232 msgstr " pilihan adalah:\n"
236 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
237 msgstr " --plugin <p> - muat plugin yang dispesifikasikan\n"
241 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
242 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n"
246 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
247 msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
252 " The options are:\n"
253 " @<file> Read options from <file>\n"
256 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
260 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
261 msgstr " --plugin <nama> Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
266 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
267 " -h --help Print this help message\n"
268 " -v --version Print version information\n"
270 " -t Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
271 " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
272 " -v --version Tampilkan informasi versi\n"
274 #: ar.c:512 nm.c:1626
276 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
277 msgstr "maaf - aplikasi ini telah dibuat tanpa dukungan plugin\n"
280 msgid "two different operation options specified"
281 msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan"
285 msgid "illegal option -- %c"
286 msgstr "pilihan tidak legal -- %c"
289 msgid "no operation specified"
290 msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
293 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
294 msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'."
297 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
298 msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `D'."
301 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
302 msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'."
305 msgid "Value for `N' must be positive."
306 msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
309 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
310 msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
314 msgid "internal error -- this option not implemented"
315 msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi"
322 #: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
324 msgid "internal stat error on %s"
325 msgstr "internal stat error di %s"
340 msgid "%s is not a valid archive"
341 msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
345 msgid "No member named `%s'\n"
346 msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
350 msgid "no entry %s in archive %s!"
351 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
355 msgid "%s: no archive map to update"
356 msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
360 msgid "No entry %s in archive.\n"
361 msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
365 msgid "Can't open file %s\n"
366 msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
370 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
371 msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
375 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
376 msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
380 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
381 msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
385 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
386 msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
388 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
390 msgid "%s: no open output archive\n"
391 msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
393 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
395 msgid "%s: can't open file %s\n"
396 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
398 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
400 msgid "%s: can't find module file %s\n"
401 msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
405 msgid "Current open archive is %s\n"
406 msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
410 msgid "%s: no open archive\n"
411 msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
415 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
416 msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
420 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
421 msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
425 msgid " No emulation specific options\n"
426 msgstr " Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n"
428 #. Macros for common output.
431 msgid " emulation options: \n"
432 msgstr " pilihan emulasi: \n"
436 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
437 msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
441 msgid "%s: Matching formats:"
442 msgstr "%s: Format yang cocok:"
446 msgid "Supported targets:"
447 msgstr "Target yang didukung:"
451 msgid "%s: supported targets:"
452 msgstr "%s: target yang didukung:"
456 msgid "Supported architectures:"
457 msgstr "Arsitektur yang didukung:"
461 msgid "%s: supported architectures:"
462 msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
466 msgid "BFD header file version %s\n"
467 msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
471 msgid "%s: bad number: %s"
472 msgstr "%s: nomor buruk: %s"
474 #: bucomm.c:564 strings.c:422
476 msgid "'%s': No such file"
477 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
479 #: bucomm.c:566 strings.c:424
481 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
482 msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
486 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
487 msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
494 #: coffdump.c:460 sysdump.c:646
496 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
497 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n"
501 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
502 msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
507 " The options are:\n"
508 " @<file> Read options from <file>\n"
509 " -h --help Display this information\n"
510 " -v --version Display the program's version\n"
514 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
515 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
516 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
519 #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
520 msgid "no input file specified"
521 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
523 #: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
525 msgid "Report bugs to %s.\n"
526 msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
529 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
530 msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
533 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
534 msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
537 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
538 msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
541 msgid "debug_record_parameter: no current function"
542 msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
545 msgid "debug_end_function: no current function"
546 msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
549 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
550 msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
553 msgid "debug_start_block: no current block"
554 msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
557 msgid "debug_end_block: no current block"
558 msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
561 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
562 msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
565 msgid "debug_record_line: no current unit"
566 msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
570 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
571 msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
575 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
576 msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
580 msgid "debug_record_label: not implemented"
581 msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
584 msgid "debug_record_variable: no current file"
585 msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
588 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
589 msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
592 msgid "debug_name_type: no current file"
593 msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
596 msgid "debug_tag_type: no current file"
597 msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
600 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
601 msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
605 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
606 msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
609 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
610 msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
614 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
615 msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
618 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
619 msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
621 #: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
623 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
624 msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
628 msgid "Can't open def file: %s"
629 msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
633 msgid "Processing def file: %s"
634 msgstr "Memproses berkas def: %s"
637 msgid "Processed def file"
638 msgstr "Berkas def telah diproses"
642 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
643 msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
647 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
648 msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
652 msgid "NAME: %s base: %x"
653 msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
655 #: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
656 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
657 msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
661 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
662 msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
664 #: dlltool.c:1320 resrc.c:293
669 #: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
671 msgid "subprocess got fatal signal %d"
672 msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
674 #: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
676 msgid "%s exited with status %d"
677 msgstr "%s keluar dengan status %d"
681 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
682 msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
686 msgid "Excluding symbol: %s"
687 msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
689 #: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
691 msgid "%s: no symbols"
692 msgstr "%s: tidak ada simbol"
694 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
697 msgid "Done reading %s"
698 msgstr "Selesai membaca %s"
702 msgid "Unable to open object file: %s"
703 msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
707 msgid "Scanning object file %s"
708 msgstr "Menskan berkas objek %s"
712 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
713 msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
716 msgid "Adding exports to output file"
717 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
720 msgid "Added exports to output file"
721 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
725 msgid "Generating export file: %s"
726 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
730 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
731 msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
735 msgid "Opened temporary file: %s"
736 msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
739 msgid "failed to read the number of entries from base file"
740 msgstr "Gagal untuk membaca jumlah dari masukan dari berkas dasar"
743 msgid "Generated exports file"
744 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
748 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
749 msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
753 msgid "Creating stub file: %s"
754 msgstr "Membuat berkas stub: %s"
756 #: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
758 msgid "failed to open temporary head file: %s"
759 msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
763 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
764 msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
768 msgid "Can't open .lib file: %s"
769 msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
773 msgid "Creating library file: %s"
774 msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
776 #: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
778 msgid "cannot delete %s: %s"
779 msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
782 msgid "Created lib file"
783 msgstr "Membuat berkas lib"
785 #: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
787 msgid "%s is not a library"
788 msgstr "%s bukan sebuah perpustakaan"
792 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
793 msgstr "Impor perpustakaan `%s' yang dispesifikasikan oleh dua atau lebih dlls"
797 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
798 msgstr "Tidak dapat menentukan nama dll untuk `%s' (bukan sebuah perpustakaan impor?)"
802 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
803 msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
807 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
808 msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
811 msgid "Processing definitions"
812 msgstr "Memproses definisi"
815 msgid "Processed definitions"
816 msgstr "Definisi telah terproses"
819 #: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
821 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
822 msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n"
827 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
828 msgstr " -m --machine <mesin> Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
832 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
833 msgstr " <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
837 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
838 msgstr " -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
842 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
843 msgstr " -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
847 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
848 msgstr " -y --output-delaylib <outname> Buat perpustakaan impor-tertunda.\n"
852 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
853 msgstr " -a --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
857 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
858 msgstr " -D --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
862 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
863 msgstr " -d --input-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
867 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
868 msgstr " -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
872 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
873 msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
877 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
878 msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
882 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
883 msgstr " --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
887 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
888 msgstr " --no-default-excludes Hapus default exclude symbols\n"
892 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
893 msgstr " -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
897 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
898 msgstr " -x --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
902 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
903 msgstr " -c --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
907 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
908 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Gunakan awalan nol idata$4 dan idata$5.\n"
912 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
913 msgstr " -U --add-underscore Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
917 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
918 msgstr " --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
922 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
923 msgstr " -k --kill-at Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
927 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
928 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
932 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
933 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
937 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
938 msgstr " -S --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
942 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
943 msgstr " -f --as-flags <flags> Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
947 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
948 msgstr " -C --compat-implib Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
952 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
953 msgstr " -n --no-delete Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
957 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
958 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
962 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
963 msgstr " -I --identify <implib> Laporakan nama dari DLL yang berasosiasi dengan <implib>.\n"
967 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
968 msgstr " --identify-strict Menyebabkan --identify untuk melaporkan kesalahan ketika ada DLL ganda.\n"
972 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
973 msgstr " -v --verbose Verbose.\n"
977 msgid " -V --version Display the program version.\n"
978 msgstr " -V --version Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
982 msgid " -h --help Display this information.\n"
983 msgstr " -h --help Tampilkan informasi ini.\n"
987 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
988 msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
992 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
993 msgstr " -M --mcore-elf <outname> Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
997 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
998 msgstr " -L --linker <nama> Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
1002 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1003 msgstr " -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
1007 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1008 msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
1012 msgid "Unable to open base-file: %s"
1013 msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
1017 msgid "Machine '%s' not supported"
1018 msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
1022 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1023 msgstr "Peringatan, tipe mesin (%d) tidak didukung untuk delayimport."
1025 #: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
1027 msgid "Tried file: %s"
1028 msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
1030 #: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
1032 msgid "Using file: %s"
1033 msgstr "Menggunakan berkas: %s"
1037 msgid "Keeping temporary base file %s"
1038 msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
1042 msgid "Deleting temporary base file %s"
1043 msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
1047 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1048 msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
1052 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1053 msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
1057 msgid "Keeping temporary def file %s"
1058 msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
1062 msgid "Deleting temporary def file %s"
1063 msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
1067 msgid " Generic options:\n"
1068 msgstr " Pilihan umum:\n"
1072 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1073 msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
1077 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1078 msgstr " --quiet, -q Kerja secara tenang\n"
1082 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1083 msgstr " --verbose, -v Verbose\n"
1087 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1088 msgstr " --version Tampilkan versi dllwrap\n"
1092 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1093 msgstr " --implib <outname> Sinonim untuk --output-lib\n"
1097 msgid " Options for %s:\n"
1098 msgstr " Pilihan untuk %s:\n"
1102 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1103 msgstr " --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
1107 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1108 msgstr " --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
1112 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1113 msgstr " --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
1117 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1118 msgstr " --entry <masukan> Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
1122 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1123 msgstr " --image-base <base> Spesifikasikan alamat dasar image\n"
1127 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1128 msgstr " --target <mesin> i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
1132 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1133 msgstr " --dry-run Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
1137 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1138 msgstr " --mno-cygwin Buat Mingw DLL\n"
1142 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1143 msgstr " Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
1147 msgid " --machine <machine>\n"
1148 msgstr " --machine <mesin>\n"
1152 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1153 msgstr " --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
1157 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1158 msgstr " --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
1162 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1163 msgstr " --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
1167 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1168 msgstr " --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
1172 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1173 msgstr " --def <deffile> Nama berkas masukan .def\n"
1177 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1178 msgstr " --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
1182 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1183 msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
1187 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1188 msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor .drectve simbols\n"
1192 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1193 msgstr " --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
1197 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1198 msgstr " --no-default-excludes Zap default exclude simbol\n"
1202 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1203 msgstr " --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
1207 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1208 msgstr " --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1212 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1213 msgstr " --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1217 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1218 msgstr " -U Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
1222 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1223 msgstr " -k Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
1227 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1228 msgstr " --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
1232 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1233 msgstr " --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit\n"
1237 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1238 msgstr " --nodelete Simpan berkas sementara.\n"
1242 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1243 msgstr " Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
1246 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1247 msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname"
1251 "no export definition file provided.\n"
1252 "Creating one, but that may not be what you want"
1254 "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
1255 "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
1259 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1260 msgstr "nama DLLTOOL : %s\n"
1264 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1265 msgstr "pilihan DLLTOOL : %s\n"
1269 msgid "DRIVER name : %s\n"
1270 msgstr "nama DRIVER : %s\n"
1274 msgid "DRIVER options : %s\n"
1275 msgstr "pilihan DRIVER : %s\n"
1277 #: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
1279 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1280 msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
1282 #: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
1283 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1284 msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
1288 msgid " Extended opcode %d: "
1289 msgstr " Eksten opkode %d: "
1297 "Akhir dari Urutan\n"
1302 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1303 msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
1307 msgid " define new File Table entry\n"
1308 msgstr " definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
1310 #: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
1312 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1313 msgstr " Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
1320 #: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
1336 msgid "set Discriminator to %lu\n"
1337 msgstr "set Pembeda ke %lu\n"
1339 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1340 #. the limited range of the unsigned char data type used
1342 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1345 msgid "user defined: length %d\n"
1346 msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
1348 #: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
1350 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1351 msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
1354 msgid "<no .debug_str section>"
1355 msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
1359 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1360 msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
1363 msgid "<offset is too big>"
1364 msgstr "<ofset terlalu besar>"
1368 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1369 msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
1373 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1374 msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
1378 msgid " %lu byte block: "
1379 msgstr " %lu byte blok: "
1383 msgid "(User defined location op)"
1384 msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
1388 msgid "(Unknown location op)"
1389 msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
1392 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1393 msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
1396 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1397 msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
1401 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1402 msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
1406 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1407 msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
1411 msgid "(not inlined)"
1412 msgstr "(tidak inline)"
1421 msgid "(declared as inline but ignored)"
1422 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
1426 msgid "(declared as inline and inlined)"
1427 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
1431 msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
1432 msgstr " (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
1436 msgid "(location list)"
1437 msgstr "(daftar lokasi)"
1439 #: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
1441 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1442 msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
1446 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1447 msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
1451 msgid "Unknown AT value: %lx"
1452 msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
1456 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1457 msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1461 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1462 msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1466 msgid "No comp units in %s section ?"
1467 msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
1471 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1472 msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
1474 #: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
1475 #: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
1478 "Contents of the %s section:\n"
1481 "Isi dari daerah %s:\n"
1486 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1487 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
1491 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1492 msgstr " Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
1496 msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
1497 msgstr " Panjang: 0x%lx (%s)\n"
1501 msgid " Version: %d\n"
1502 msgstr " Versi: %d\n"
1506 msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1507 msgstr " Ofset Kependekan: %ld\n"
1511 msgid " Pointer Size: %d\n"
1512 msgstr " Ukuran Pointer: %d\n"
1516 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1517 msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
1521 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1522 msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung: %d.\n"
1526 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1527 msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
1531 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1532 msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
1535 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1536 msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
1540 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1541 msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
1545 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1546 msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
1556 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1559 "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
1564 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1565 msgstr "Informasi dalam daerah %s kelihatannya telah terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1567 #: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
1568 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1569 msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
1573 msgid " Offset: 0x%lx\n"
1574 msgstr " Ofset: 0x%lx\n"
1578 msgid " Length: %ld\n"
1579 msgstr " Panjang: %ld\n"
1583 msgid " DWARF Version: %d\n"
1584 msgstr " Versi DWARF: %d\n"
1588 msgid " Prologue Length: %d\n"
1589 msgstr " Panjang Prologue: %d\n"
1593 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1594 msgstr " Panjang Instruksi Minimal: %d\n"
1598 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1599 msgstr " Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
1603 msgid " Line Base: %d\n"
1604 msgstr " Dasar Baris: %d\n"
1608 msgid " Line Range: %d\n"
1609 msgstr " Jangkauan Baris: %d\n"
1613 msgid " Opcode Base: %d\n"
1614 msgstr " Dasar Opkode: %d\n"
1627 msgid " Opcode %d has %d args\n"
1628 msgstr " Opkode %d memiliki %d args\n"
1634 " The Directory Table is empty.\n"
1637 " Tabel Direktori kosong.\n"
1643 " The Directory Table:\n"
1646 " Tabel Direktori:\n"
1657 " The File Name Table is empty.\n"
1660 " Tabel Nama Berkas kosong.\n"
1666 " The File Name Table:\n"
1669 " Tabel Nama Berkas:\n"
1681 #. Now display the statements.
1686 " Line Number Statements:\n"
1689 " Pernyataan Nomor Baris:\n"
1693 msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1694 msgstr " Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
1698 msgid " and Line by %d to %d\n"
1699 msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
1708 msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1709 msgstr " Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
1713 msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1714 msgstr " Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
1718 msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1719 msgstr " Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
1723 msgid " Set column to %lu\n"
1724 msgstr " Set kolom ke %lu\n"
1728 msgid " Set is_stmt to %d\n"
1729 msgstr " Set is_stmt ke %d\n"
1733 msgid " Set basic block\n"
1734 msgstr " Set basik blok\n"
1738 msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1739 msgstr " Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
1743 msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1744 msgstr " Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
1748 msgid " Set prologue_end to true\n"
1749 msgstr " Set prologue_end ke true\n"
1753 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1754 msgstr " Set epilogue_begin ke true\n"
1756 #: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
1758 msgid " Set ISA to %lu\n"
1759 msgstr " Set ISA ke %lu\n"
1761 #: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
1763 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1764 msgstr " Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
1769 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1772 "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
1776 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1777 msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1784 #: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
1786 msgid "File name Line number Starting address\n"
1787 msgstr "Nama Berkas Nomor Baris Awal alamat\n"
1791 msgid "CU: %s/%s:\n"
1792 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1794 #: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
1799 #. If directory index is 0, that means current directory.
1809 #. The directory index starts counting at 1.
1821 msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
1822 msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
1826 msgid "%s %11d %#18lx\n"
1827 msgstr "%s %11d %#18lx\n"
1829 #: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
1831 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1832 msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
1834 #: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
1836 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1837 msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
1840 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1841 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
1845 msgid " Length: %ld\n"
1846 msgstr " Panjang: %ld\n"
1850 msgid " Version: %d\n"
1851 msgstr " Versi: %d\n"
1855 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1856 msgstr " Ofset dalam daerah .debug_info: 0x%lx\n"
1860 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1861 msgstr " Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
1874 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1875 msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1879 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1880 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1884 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1885 msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
1889 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1890 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1894 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1895 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
1899 msgid " Number TAG\n"
1900 msgstr " Nomor TAG\n"
1904 msgid " %ld %s [%s]\n"
1905 msgstr " %ld %s [%s]\n"
1908 msgid "has children"
1909 msgstr "memiliki anak"
1913 msgstr "tidak memiliki anak"
1918 msgstr " %-18s %s\n"
1920 #: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
1924 "The %s section is empty.\n"
1927 "Daerah %s ini kosong.\n"
1929 #. FIXME: Should we handle this case?
1931 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1932 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1935 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1936 msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
1940 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1941 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
1945 msgid " Offset Begin End Expression\n"
1946 msgstr " Ofset Awal Akhir Pernyataan\n"
1950 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1951 msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
1955 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1956 msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
1960 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1961 msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
1963 #: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
1965 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1966 msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
1968 #: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
1970 msgid "<End of list>\n"
1971 msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
1975 msgid "(base address)\n"
1976 msgstr "(alamat dasar)\n"
1979 msgid " (start == end)"
1980 msgstr " (awal == akhir)"
1983 msgid " (start > end)"
1984 msgstr " (awal > akhir)"
1988 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1989 msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
1992 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1993 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
1997 msgid " Length: %ld\n"
1998 msgstr " Panjang: %ld\n"
2002 msgid " Version: %d\n"
2003 msgstr " Versi: %d\n"
2007 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2008 msgstr " Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
2012 msgid " Pointer Size: %d\n"
2013 msgstr " Ukuran Penunjuk: %d\n"
2017 msgid " Segment Size: %d\n"
2018 msgstr " Ukuran Segmen: %d\n"
2021 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2022 msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
2043 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2044 msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
2048 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2049 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
2053 msgid " Offset Begin End\n"
2054 msgstr " Ofset Awal Akhir\n"
2058 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2059 msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
2063 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2064 msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
2067 msgid "(start == end)"
2068 msgstr "(awal == akhir)"
2071 msgid "(start > end)"
2072 msgstr "(awal > akhir)"
2075 msgid "bad register: "
2076 msgstr "register buruk: "
2080 msgid "Contents of the %s section:\n"
2081 msgstr "Isi dari daerah %s:\n"
2085 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2086 msgstr " DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
2090 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2091 msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
2095 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2096 msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
2101 msgstr "%s: Error: "
2105 msgid "%s: Warning: "
2106 msgstr "%s: Peringatan: "
2108 #: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
2110 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2111 msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n"
2115 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2116 msgstr " [-g] - 32 bit archive kecil\n"
2120 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2121 msgstr " [-X32] - abaikan objek 64 bit\n"
2125 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2126 msgstr " [-X64] - abaikan objek 32 bit\n"
2130 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2131 msgstr " [-X32_64] - terima objek 32 dan 64 bit\n"
2134 msgid "unexpected end of debugging information"
2135 msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
2138 msgid "invalid number"
2139 msgstr "nomor tidak valid"
2142 msgid "invalid string length"
2143 msgstr "panjang string tidak valid"
2145 #: ieee.c:504 ieee.c:545
2146 msgid "expression stack overflow"
2147 msgstr "ekspresi stack overflow"
2150 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2151 msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
2154 msgid "unknown section"
2155 msgstr "daerah tidak dikenal"
2158 msgid "expression stack underflow"
2159 msgstr "ekspresi stack underflow"
2162 msgid "expression stack mismatch"
2163 msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
2166 msgid "unknown builtin type"
2167 msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
2170 msgid "BCD float type not supported"
2171 msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
2174 msgid "unexpected number"
2175 msgstr "nomor tidak terduga"
2178 msgid "unexpected record type"
2179 msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
2182 msgid "blocks left on stack at end"
2183 msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
2186 msgid "unknown BB type"
2187 msgstr "tipe BB tidak diketahui"
2190 msgid "stack overflow"
2191 msgstr "stack overflow"
2194 msgid "stack underflow"
2195 msgstr "stack underflow"
2197 #: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
2198 msgid "illegal variable index"
2199 msgstr "variabel indeks tidak legal"
2202 msgid "illegal type index"
2203 msgstr "tipe indeks tidak legal"
2205 #: ieee.c:1408 ieee.c:1445
2206 msgid "unknown TY code"
2207 msgstr "kode TY tidak dikenal"
2210 msgid "undefined variable in TY"
2211 msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
2213 #. Pascal file name. FIXME.
2215 msgid "Pascal file name not supported"
2216 msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
2219 msgid "unsupported qualifier"
2220 msgstr "kualifier tidak didukung"
2223 msgid "undefined variable in ATN"
2224 msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
2227 msgid "unknown ATN type"
2228 msgstr "tipe ATN tidak didukung"
2230 #. Reserved for FORTRAN common.
2232 msgid "unsupported ATN11"
2233 msgstr "ATN11 tidak didukung"
2235 #. We have no way to record this information. FIXME.
2237 msgid "unsupported ATN12"
2238 msgstr "ATN12 tidak didukung"
2241 msgid "unexpected string in C++ misc"
2242 msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
2245 msgid "bad misc record"
2246 msgstr "rekaman misc buruk"
2249 msgid "unrecognized C++ misc record"
2250 msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
2253 msgid "undefined C++ object"
2254 msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
2257 msgid "unrecognized C++ object spec"
2258 msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
2261 msgid "unsupported C++ object type"
2262 msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
2265 msgid "C++ base class not defined"
2266 msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
2268 #: ieee.c:2669 ieee.c:2774
2269 msgid "C++ object has no fields"
2270 msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
2273 msgid "C++ base class not found in container"
2274 msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
2277 msgid "C++ data member not found in container"
2278 msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
2280 #: ieee.c:2836 ieee.c:2986
2281 msgid "unknown C++ visibility"
2282 msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
2285 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2286 msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
2289 msgid "bad type for C++ method function"
2290 msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
2293 msgid "no type information for C++ method function"
2294 msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
2297 msgid "C++ static virtual method"
2298 msgstr "C++ static virtual metode"
2301 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2302 msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
2305 msgid "undefined C++ vtable"
2306 msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
2309 msgid "C++ default values not in a function"
2310 msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
2313 msgid "unrecognized C++ default type"
2314 msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
2317 msgid "reference parameter is not a pointer"
2318 msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
2321 msgid "unrecognized C++ reference type"
2322 msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
2325 msgid "C++ reference not found"
2326 msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
2329 msgid "C++ reference is not pointer"
2330 msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
2332 #: ieee.c:3484 ieee.c:3492
2333 msgid "missing required ASN"
2334 msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
2336 #: ieee.c:3519 ieee.c:3527
2337 msgid "missing required ATN65"
2338 msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
2341 msgid "bad ATN65 record"
2342 msgstr "rekaman ATN65 buruk"
2346 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2347 msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
2351 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2352 msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
2356 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2357 msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
2361 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2362 msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
2366 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2367 msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
2370 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2371 msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
2373 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2374 msgid "input and output files must be different"
2375 msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
2378 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2379 msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
2382 msgid "no input file"
2383 msgstr "tidak ada berkas masukan"
2386 msgid "no name for output file"
2387 msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
2390 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2391 msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
2394 msgid "make .bss section"
2395 msgstr "buat daerah .bss"
2398 msgid "make .nlmsections section"
2399 msgstr "buat daerah .nlmsections"
2402 msgid "set .bss vma"
2403 msgstr "set vma .bss"
2406 msgid "set .data size"
2407 msgstr "set ukuran .data"
2411 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2412 msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
2415 msgid "set start address"
2416 msgstr "set awal alamat"
2420 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2421 msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
2425 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2426 msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
2430 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2431 msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
2433 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2434 msgid "custom section"
2435 msgstr "daerah kustom"
2437 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2438 msgid "help section"
2439 msgstr "daerah bantuan"
2441 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2442 msgid "message section"
2443 msgstr "daerah pesan"
2445 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2446 msgid "module section"
2447 msgstr "daerah modul"
2449 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2453 #. There is no place to record this information.
2456 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2457 msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
2459 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2460 msgid "shared section"
2461 msgstr "daerah terbagi"
2464 msgid "warning: No version number given"
2465 msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
2467 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2469 msgid "%s: read: %s"
2470 msgstr "%s: baca: %s"
2473 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2474 msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
2478 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2479 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
2483 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2484 msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
2489 " The options are:\n"
2490 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2491 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2492 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2493 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2494 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2495 " @<file> Read options from <file>.\n"
2496 " -h --help Display this information\n"
2497 " -v --version Display the program's version\n"
2499 " Pilihan adalah:\n"
2500 " -I --input-target=<bfdname> Set format berkas masukan binari\n"
2501 " -O --output-target=<bfdname> Set format berkas keluaran binari\n"
2502 " -T --header-file=<file> Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
2503 " -l --linker=<linker> Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
2504 " -d --debug Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
2505 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
2506 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
2507 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
2511 msgid "support not compiled in for %s"
2512 msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
2515 msgid "make section"
2516 msgstr "buat daerah"
2519 msgid "set section size"
2520 msgstr "set ukuran daerah"
2523 msgid "set section alignment"
2524 msgstr "set alignmen daerah"
2527 msgid "set section flags"
2528 msgstr "set tanda daerah"
2531 msgid "set .nlmsections size"
2532 msgstr "set ukuran .nlmsections"
2534 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2535 msgid "set .nlmsection contents"
2536 msgstr "set isi .nlmsection"
2539 msgid "stub section sizes"
2540 msgstr "ukuran stub daerah"
2543 msgid "writing stub"
2544 msgstr "menulis stub"
2548 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2549 msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
2553 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2554 msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
2558 msgid "%s: execution of %s failed: "
2559 msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
2563 msgid "Execution of %s failed"
2564 msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
2566 #: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
2568 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2569 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n"
2573 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2574 msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
2579 " The options are:\n"
2580 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2581 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2582 " -B Same as --format=bsd\n"
2583 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2584 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2585 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2587 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2588 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2589 " --defined-only Display only defined symbols\n"
2591 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2592 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2593 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2594 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2595 " line number for each symbol\n"
2596 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2598 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2599 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
2600 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2602 " Pilihan adalah:\n"
2603 " -a, --debug-syms Tampilkan debugger-only simbol\n"
2604 " -A, --print-file-name Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
2605 " -B Sama seperti --format=bsd\n"
2606 " -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
2607 " STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
2608 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2610 " --no-demangle Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
2611 " -D, --dynamic Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
2612 " --defined-only Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
2614 " -f, --format=FORMAT Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
2615 " `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
2616 " -g, --extern-only Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
2617 " -l, --line-numbers Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
2618 " nomor baris untuk setiap simbol\n"
2619 " -n, --numeric-sort Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
2620 " -o Sama seperti -A\n"
2621 " -p, --no-sort Jangan urutkan simbol\n"
2622 " -P, --portability Sama seperti --format=posix\n"
2623 " -r, --reverse-sort Balik sense dari sort\n"
2627 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
2628 msgstr " --plugin NAMA Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
2633 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2634 "\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2635 " --size-sort Sort symbols by size\n"
2636 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
2637 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2638 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2639 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2640 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2641 " -X 32_64 (ignored)\n"
2642 " @FILE Read options from FILE\n"
2643 " -h, --help Display this information\n"
2644 " -V, --version Display this program's version number\n"
2647 " -S, --print-size Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
2648 "\t\t -s, --print-armap Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
2649 " --size-sort Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
2650 " --special-syms Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
2651 " --synthetic Tampilkan synthetic simbol juga\n"
2652 " -t, --radix=RADIX Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
2653 " --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
2654 " -u, --undefined-only Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
2655 " -X 32_64 (diabaikan)\n"
2656 " @BERKAS Baca pilihan dari BERKAS\n"
2657 " -h, --help Tampilkan informasi ini\n"
2658 " -V, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2663 msgid "%s: invalid radix"
2664 msgstr "%s: radix tidak valid"
2668 msgid "%s: invalid output format"
2669 msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
2671 #: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
2673 msgid "<processor specific>: %d"
2674 msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
2676 #: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
2678 msgid "<OS specific>: %d"
2679 msgstr "<OS spesifik>: %d"
2681 #: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
2683 msgid "<unknown>: %d"
2684 msgstr "<tidak diketahui>: %d"
2700 "Undefined symbols from %s:\n"
2705 "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
2713 "Symbols from %s:\n"
2721 #: nm.c:1246 nm.c:1297
2724 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2727 "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
2730 #: nm.c:1249 nm.c:1300
2733 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2736 "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
2744 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2749 "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
2757 "Symbols from %s[%s]:\n"
2762 "Simbol dari %s[%s]:\n"
2767 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2768 msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
2771 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2772 msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
2775 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2776 msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan"
2779 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2780 msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
2784 msgid "data size %ld"
2785 msgstr "ukuran data %ld"
2787 #: objcopy.c:463 srconv.c:1730
2789 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2790 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
2794 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2795 msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
2797 #: objcopy.c:465 objcopy.c:572
2799 msgid " The options are:\n"
2800 msgstr " Pilihan adalah:\n"
2805 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2806 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2807 " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2808 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2809 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2810 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2811 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2812 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2813 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2814 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2815 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2816 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2817 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2818 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2819 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2821 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2822 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
2823 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
2824 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2825 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2826 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2827 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2828 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2829 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2830 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2831 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2832 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2833 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2834 " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2835 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2836 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2837 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2838 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2839 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2840 " Add <incr> to the start address\n"
2841 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2842 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2843 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2844 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2845 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2846 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2847 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2848 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2849 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2850 " Warn if a named section does not exist\n"
2851 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2852 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2853 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2854 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2855 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
2856 " Handle long section names in Coff objects.\n"
2857 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2858 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
2859 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2860 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2861 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2862 " listed in <file>\n"
2863 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2864 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2865 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2866 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2867 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2869 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2870 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2871 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2872 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2873 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
2874 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2875 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
2876 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
2877 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
2878 " --impure Mark the output file as impure\n"
2879 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2880 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2881 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2882 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2884 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
2885 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
2887 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
2888 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
2889 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
2891 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
2892 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2893 "] -v --verbose List all object files modified\n"
2894 " @<file> Read options from <file>\n"
2895 " -V --version Display this program's version number\n"
2896 " -h --help Display this output\n"
2897 " --info List object formats & architectures supported\n"
2899 " -I --input-target <bfdname> Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
2900 " -O --output-target <bfdname> Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2901 " -B --binary-architecture <arch> Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
2902 " -F --target <bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2903 " --debugging Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
2904 " -p --preserve-dates Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
2905 " -j --only-section <name> Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
2906 " --add-gnu-debuglink=<berkas> Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
2907 " -R --remove-section <nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2908 " -S --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2909 " -g --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
2910 " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2911 " -N --strip-simbol <nama> Jangan menyalin simbol <nama>\n"
2912 " --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
2913 " Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
2915 " --only-keep-debug Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
2916 " --extract-symbol Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
2917 " -K --keep-symbol <nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
2918 " --keep-file-symbols Jangan strip file simbol\n"
2919 " --localize-hidden Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
2920 " -L --localize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
2921 " --globalize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
2922 " -G --keep-global-symbol <nama> Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
2923 " -W --weaken-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
2924 " --weaken Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
2925 " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2926 " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2927 " -i --interleave <nomor> Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
2928 " -b --byte <nomor> Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
2929 " --gap-fill <nilai> Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
2930 " --pad-to <alamat> Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
2931 " --set-start <alamat> Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
2932 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2933 " Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
2934 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2935 " Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
2936 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2937 " Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2938 " --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2939 " Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2940 " --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2941 " Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2942 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2943 " Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
2944 " --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
2945 " Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
2946 " --add-section <nama>=<file> Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
2947 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
2948 " --change-leading-char Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
2949 " --remove-leading-char Hapus awal karakter dari global simbol\n"
2950 " --reverse-bytes=<num> Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
2951 " --redefine-sym <lama>=<baru> Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
2952 " --redefine-syms <file> --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
2953 " terdaftar dalam <berkas>\n"
2954 " --srec-len <nomor> Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
2955 " --srec-forceS3 Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
2956 " --strip-symbols <berkas> -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2957 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2958 " --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
2960 " --keep-symbols <berkas> -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2961 " --localize-symbols <berkas> -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2962 " --globalize-symbols <berkas> --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
2963 " --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2964 " --weaken-symbols <berkas> -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2965 " --alt-machine-code <indeks> Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
2966 " --writeable-text Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
2967 " --readonly-text Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
2968 " --pure Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
2969 " --impure Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
2970 " --prefix-symbols <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
2971 " --prefix-sections <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
2972 " --prefix-alloc-section <prefix>\n"
2973 " Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
2975 " --file-alignment <num> Set PE berkas alignment ke <num>\n"
2976 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap ke <reserve>/\n"
2978 " --image-base <alamat> Set PE dasar image ke <address>\n"
2979 " --section-alignment <num> Set PE daerah alignment ke <num>\n"
2980 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack ke <reserve>/\n"
2982 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
2983 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2984 " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
2985 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
2986 " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2987 " -h --help Tampilkan keluaran ini\n"
2988 " --info Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
2992 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2993 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n"
2997 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2998 msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
3003 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3004 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3005 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3006 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3007 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3008 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3009 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3010 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3011 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3012 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3013 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
3014 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3015 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3016 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3017 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3018 " -v --verbose List all object files modified\n"
3019 " -V --version Display this program's version number\n"
3020 " -h --help Display this output\n"
3021 " --info List object formats & architectures supported\n"
3022 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3024 " -I --input-target=<bfdname> Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
3025 " -O --output-target=<bfdname> Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
3026 " -F --target=<bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
3027 " -p --preserve-dates Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
3028 " -R --remove-section=<nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
3029 " -s --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
3030 " -g -S -d --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
3031 " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
3032 " --only-keep-debug Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
3033 " -N --strip-symbol=<nama> Jangan salin simbol <nama>\n"
3034 " -K --keep-symbol=<nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
3035 " --keep-file-symbols Jangan strip berkas simbol\n"
3036 " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
3037 " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
3038 " -X --discard-locals Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
3039 " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
3040 " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3041 " -h --help Tampilkan bantuan ini\n"
3042 " --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3043 " -o <berkas> Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
3047 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3048 msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
3052 msgid "supported flags: %s"
3053 msgstr "tanda yang didukung: %s"
3057 msgid "cannot open '%s': %s"
3058 msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
3060 #: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
3062 msgid "%s: fread failed"
3063 msgstr "%s: fread gagal"
3067 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3068 msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
3072 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3073 msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
3077 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3078 msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
3082 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3083 msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
3087 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3088 msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
3092 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3093 msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
3097 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3098 msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
3102 msgid "%s:%d: premature end of file"
3103 msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
3107 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3108 msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
3112 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3113 msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
3116 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3117 msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
3121 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3122 msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
3126 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3127 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
3131 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3132 msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
3136 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3137 msgstr "peringatan: penyelarasan berkas (0x%s) > penyelarasan daerah (0x%s)"
3141 msgid "can't add section '%s'"
3142 msgstr "tidak dapat menambahkan daerah '%s'"
3146 msgid "can't create section `%s'"
3147 msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
3151 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3152 msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
3155 msgid "Can't fill gap after section"
3156 msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
3159 msgid "can't add padding"
3160 msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
3164 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3165 msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
3168 msgid "error copying private BFD data"
3169 msgstr "error menyalin private BFD data"
3173 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3174 msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
3177 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3178 msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
3181 msgid "ignoring the alternative value"
3182 msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
3184 #: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
3186 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3187 msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
3190 msgid "Unable to recognise the format of file"
3191 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
3195 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3196 msgstr "error: berkas masukan '%s' kosong"
3200 msgid "Multiple renames of section %s"
3201 msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
3204 msgid "error in private header data"
3205 msgstr "error dalam private header data"
3208 msgid "failed to create output section"
3209 msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
3212 msgid "failed to set size"
3213 msgstr "gagal untuk menset ukuran"
3216 msgid "failed to set vma"
3217 msgstr "gagal untuk menset vma"
3220 msgid "failed to set alignment"
3221 msgstr "gagal untuk menset alignmen"
3224 msgid "failed to copy private data"
3225 msgstr "gagal untuk menyalin private data"
3228 msgid "relocation count is negative"
3229 msgstr "jumlah relokasi negatif"
3231 #. User must pad the section up in order to do this.
3234 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3235 msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
3238 msgid "can't create debugging section"
3239 msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
3242 msgid "can't set debugging section contents"
3243 msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
3247 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3248 msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
3251 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3252 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
3256 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3257 msgstr "%s: versi dalam subsistem PE buruk"
3261 msgid "unknown PE subsystem: %s"
3262 msgstr "subsistem PE tidak diketahui: %s"
3265 msgid "byte number must be non-negative"
3266 msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
3269 msgid "interleave must be positive"
3270 msgstr "interleave harus positif"
3272 #: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
3274 msgid "%s both copied and removed"
3275 msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
3277 #: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
3278 #: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
3280 msgid "bad format for %s"
3281 msgstr "format buruk untuk %s"
3285 msgid "cannot open: %s: %s"
3286 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
3290 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3291 msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
3295 msgid "unknown long section names option '%s'"
3296 msgstr "pilihan nama daerah panjang '%s' tidak diketahui"
3299 msgid "unable to parse alternative machine code"
3300 msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
3303 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3304 msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
3308 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3309 msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
3313 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3314 msgstr "%s: nilai reservasi untuk --heap tidak valid"
3318 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3319 msgstr "%s: nilai komitmen untuk --heap tidak valid"
3323 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3324 msgstr "%s: nilai reservasi untuk --stack tidak valid"
3328 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3329 msgstr "%s: nilai komitmen untuk --stack tidak valid"
3332 msgid "byte number must be less than interleave"
3333 msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
3337 msgid "unknown input EFI target: %s"
3338 msgstr "target masukan EFI tidak diketahui: %s"
3342 msgid "unknown output EFI target: %s"
3343 msgstr "target keluaran EFI tidak diketahui: %s"
3347 msgid "architecture %s unknown"
3348 msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
3351 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3352 msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
3356 msgid " Argument %s ignored"
3357 msgstr " Argumen %s diabaikan"
3361 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3362 msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
3366 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3367 msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
3369 #: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
3371 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3372 msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
3376 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3377 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n"
3381 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3382 msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
3386 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3387 msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
3392 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3393 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3394 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3395 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3396 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3397 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3398 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3399 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3400 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3401 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3402 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3403 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3404 " -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
3405 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3406 " Display DWARF info in the file\n"
3407 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3408 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3409 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3410 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3411 " @<file> Read options from <file>\n"
3412 " -v, --version Display this program's version number\n"
3413 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3414 " -H, --help Display this information\n"
3416 " -a, --archive-headers Tampilkan informasi archive header\n"
3417 " -f, --file-headers Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
3418 " -p, --private-headers Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
3419 " -h, --[section-]headers Tampilkan isi dari daerah header\n"
3420 " -x, --all-headers Tampilkan isi dari seluruh header\n"
3421 " -d, --disassemble Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
3422 " -D, --disassemble-all Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
3423 " -S, --source Campur kode program dengan pembongkaran\n"
3424 " -s, --full-contents Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
3425 " -g, --debugging Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
3426 " -e, --debugging-tags Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
3427 " -G, --stabs Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
3428 " -W, --dwarf Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
3429 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3430 " Tampilkan informasi DWARF yang ada dalam berkas\n"
3431 " -t, --syms Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
3432 " -T, --dynamic-syms Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
3433 " -r, --reloc Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
3434 " -R, --dynamic-reloc Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
3435 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
3436 " -v, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3437 " -i, --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3438 " -H, --help Tampilkan informasi ini\n"
3444 " The following switches are optional:\n"
3447 " Switch berikut adalah opsional:\n"
3452 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3453 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3454 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3455 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3456 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3457 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3458 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3459 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3460 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3461 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
3462 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3463 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3464 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3466 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3467 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3468 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3469 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3470 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3471 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3472 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
3473 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3474 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3475 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3476 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
3479 " -b, --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
3480 " -m, --architecture=MESIN Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
3481 " -j, --section=NAMA Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
3482 " -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
3483 " -EB --endian=big Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
3484 " -EL --endian=little Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
3485 " --file-start-context Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
3486 " -I, --include=DIR Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
3487 " -l, --line-numbers Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
3488 " -F, --file-offsets Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
3489 " -C, --dimangle[=GAYA] Dekode mangled/proses nama simbol\n"
3490 " GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
3491 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3493 " -w, --wide Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
3494 " -z, --disassemble-zeroes Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
3495 " --start-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya >= ALAMAT\n"
3496 " --stop-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya <= ALAMAT\n"
3497 " --prefix-addresses Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
3498 " --[no-]show-raw-insn Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
3499 " --adjust-vma=OFFSET Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
3500 " --special-syms Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
3501 " --prefix=AWALAN Tambahkan AWALAH ke jalur absolut untuk -S\n"
3502 " --prefix-strip=TINGKAT Hapus nama direktori awal untuk -S\n"
3510 #: objdump.c:436 objdump.c:440
3512 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3513 msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
3517 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3518 msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
3532 msgid "%s: not a dynamic object"
3533 msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
3535 #: objdump.c:916 objdump.c:940
3537 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3538 msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
3544 "Disassembly of section %s:\n"
3547 "Pembongkaran dari daerah %s:\n"
3551 msgid "Can't use supplied machine %s"
3552 msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
3556 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3557 msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
3563 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3566 "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
3572 "Can't uncompress section '%s'.\n"
3575 "Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
3580 "No %s section present\n"
3583 "Tidak ada %s daerah ada\n"
3588 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3589 msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s"
3594 "Contents of %s section:\n"
3597 "Isi dari daerah %s:\n"
3602 msgid "architecture: %s, "
3603 msgstr "arsitektur: %s, "
3607 msgid "flags 0x%08x:\n"
3608 msgstr "tanda 0x%08x:\n"
3621 msgid "Contents of section %s:"
3622 msgstr "Isi dari daerah %s:"
3626 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
3627 msgstr " (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)"
3631 msgid "no symbols\n"
3632 msgstr "tidak ada simbol\n"
3636 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3637 msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n"
3641 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3642 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n"
3648 "%s: file format %s\n"
3651 "%s: format berkas %s\n"
3655 msgid "%s: printing debugging information failed"
3656 msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal"
3660 msgid "In archive %s:\n"
3661 msgstr "Dalam archive %s:\n"
3664 msgid "error: the start address should be before the end address"
3665 msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat"
3668 msgid "error: the stop address should be after the start address"
3669 msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat"
3672 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
3673 msgstr "error: awalan strip harus tidak negatif"
3676 msgid "error: instruction width must be positive"
3677 msgstr "error: panjang instruksi harus positif"
3680 msgid "unrecognized -E option"
3681 msgstr "pilihan -E tidak dikenal"
3685 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3686 msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal"
3689 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3690 msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n"
3694 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3695 msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk"
3697 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3699 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3700 msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s"
3702 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3704 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3705 msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s"
3709 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3710 msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali"
3714 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3715 msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n"
3719 msgid "%s: no recognized debugging information"
3720 msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug"
3724 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3725 msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n"
3729 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3730 msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n"
3734 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3735 msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n"
3739 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3740 msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n"
3743 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3744 msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n"
3746 #: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
3750 #: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
3751 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3752 msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n"
3756 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3757 msgstr " Ofset Info Tipe Sim. Nilai Nama Simbol + Addend\n"
3761 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
3762 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim + Addend\n"
3766 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
3767 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim Nama Simbol\n"
3771 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3772 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim.\n"
3776 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
3777 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol + Addend\n"
3781 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
3782 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim. + Addend\n"
3786 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
3787 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol\n"
3791 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3792 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim.\n"
3794 #: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
3796 msgid "unrecognized: %-7lx"
3797 msgstr "tidak dikenal: %-7lx"
3801 msgid "<unknown addend: %lx>"
3802 msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>"
3806 msgid "<string table index: %3ld>"
3807 msgstr "<string tabel indeks: %3ld>"
3811 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3812 msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>"
3816 msgid "Processor Specific: %lx"
3817 msgstr "Prosesor Spesifik: %lx"
3821 msgid "Operating System specific: %lx"
3822 msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx"
3824 #: readelf.c:1731 readelf.c:2613
3826 msgid "<unknown>: %lx"
3827 msgstr "<tidak diketahui>: %lx"
3831 msgstr "KOSONG (Kosong)"
3834 msgid "REL (Relocatable file)"
3835 msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)"
3838 msgid "EXEC (Executable file)"
3839 msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)"
3842 msgid "DYN (Shared object file)"
3843 msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)"
3846 msgid "CORE (Core file)"
3847 msgstr "CORE (Berkas core)"
3851 msgid "Processor Specific: (%x)"
3852 msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)"
3856 msgid "OS Specific: (%x)"
3857 msgstr "OS Spesifik: (%x)"
3859 #: readelf.c:1756 readelf.c:2830
3861 msgid "<unknown>: %x"
3862 msgstr "<tidak dikenal>: %x"
3870 msgid "<unknown>: 0x%x"
3871 msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x"
3875 msgstr "tidak dikenal"
3879 msgstr "tidak dikenal mac"
3882 msgid "Standalone App"
3883 msgstr "Standalone App"
3885 #: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
3887 msgid "<unknown: %x>"
3888 msgstr "<tidak dikenal: %x>"
3892 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3893 msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n"
3897 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3898 msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n"
3904 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3905 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
3906 " -l --program-headers Display the program headers\n"
3907 " --segments An alias for --program-headers\n"
3908 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
3909 " --sections An alias for --section-headers\n"
3910 " -g --section-groups Display the section groups\n"
3911 " -t --section-details Display the section details\n"
3912 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3913 " -s --syms Display the symbol table\n"
3914 " --symbols An alias for --syms\n"
3915 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3916 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3917 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3918 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3919 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3920 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
3921 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
3922 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3923 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
3924 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3925 " -p --string-dump=<number|name>\n"
3926 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3927 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
3928 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
3929 " -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3930 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3931 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3933 " Pilihan adalah:\n"
3934 " -a --all Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3935 " -h --file-header Tampilkan ELF file header\n"
3936 " -l --program-headers Tampilkan program header\n"
3937 " --segments Sebuah alias untuk --program-headers\n"
3938 " -S --section-headers Tampilkan section headers\n"
3939 " --sections Sebuah alias untuk --section-headers\n"
3940 " -g --section-groups Tampilkan section groups\n"
3941 " -t --section-details Tampilkan detail daerah\n"
3942 " -e --headers Sama dengan: -h -l -S\n"
3943 " -s --syms Tampilkan tabel simbol\n"
3944 " --symbols Sebuah alias untuk --syms\n"
3945 " -n --notes Tampilkan core notes (jika ada)\n"
3946 " -r --relocs Tampilkan relokasi (jika ada)\n"
3947 " -u --unwind Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n"
3948 " -d --dynamic Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n"
3949 " -V --version-info Tampilkan daerah versi (jika ada)\n"
3950 " -A --arch-specific Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n"
3951 " -c --archive-index Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n"
3952 " -D --use-dynamic Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n"
3953 " -x --hex-dump=<nomor|nama>\n"
3954 " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n"
3955 " -p --string-dump=<nomor|nama>\n"
3956 " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n"
3957 " -R --relocated-dump=<nomor|nama>\n"
3958 " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes yang direlokasi\n"
3959 " -w[lLiaprmfFsoR] atau\n"
3960 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3961 " Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n"
3966 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3967 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3969 " -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n"
3970 " Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n"
3975 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3976 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3977 " @<file> Read options from <file>\n"
3978 " -H --help Display this information\n"
3979 " -v --version Display the version number of readelf\n"
3981 " -I --histogram Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n"
3982 " -W --wide Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n"
3983 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
3984 " -H --help Tampilkan informasi ini\n"
3985 " -v --version Tampilkan nomor versi dari readelf\n"
3987 #: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
3988 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3989 msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n"
3993 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3994 msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n"
3997 msgid "Nothing to do.\n"
3998 msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n"
4000 #: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
4005 msgid "2's complement, little endian"
4006 msgstr "2's komplemen, little endian"
4009 msgid "2's complement, big endian"
4010 msgstr "2's komplemen, big endian"
4013 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
4014 msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n"
4018 msgid "ELF Header:\n"
4019 msgstr "ELF Header:\n"
4028 msgid " Class: %s\n"
4029 msgstr " Kelas: %s\n"
4034 msgstr " Data: %s\n"
4038 msgid " Version: %d %s\n"
4039 msgstr " Versi: %d %s\n"
4043 msgid " OS/ABI: %s\n"
4044 msgstr " OS/ABI: %s\n"
4048 msgid " ABI Version: %d\n"
4049 msgstr " Versi ABI: %d\n"
4054 msgstr " Tipe: %s\n"
4058 msgid " Machine: %s\n"
4059 msgstr " Mesin: %s\n"
4063 msgid " Version: 0x%lx\n"
4064 msgstr " Versi: 0x%lx\n"
4068 msgid " Entry point address: "
4069 msgstr " Alamat titik masuk: "
4075 " Start of program headers: "
4078 " Awal dari aplikasi headers: "
4083 " (bytes into file)\n"
4084 " Start of section headers: "
4086 " (bytes kedalam berkas)\n"
4087 " Awal dari header bagian: "
4091 msgid " (bytes into file)\n"
4092 msgstr " (bytes kedalam berkas)\n"
4096 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
4097 msgstr " Tanda: 0x%lx%s\n"
4101 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
4102 msgstr " Ukuran dari header ini: %ld (bytes)\n"
4106 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
4107 msgstr " Ukuran dari aplikasi header: %ld (bytes)\n"
4111 msgid " Number of program headers: %ld\n"
4112 msgstr " Jumlah dari aplikasi header: %ld\n"
4116 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
4117 msgstr " Ukuran dari header daerah: %ld (bytes)\n"
4121 msgid " Number of section headers: %ld"
4122 msgstr " Jumlah dari header daerah: %ld"
4126 msgid " Section header string table index: %ld"
4127 msgstr " Indeks tabel string daerah header: %ld"
4129 #: readelf.c:3289 readelf.c:3322
4130 msgid "program headers"
4131 msgstr "aplikasi header"
4133 #: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
4134 #: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
4135 #: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
4136 #: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
4137 #: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
4138 msgid "Out of memory\n"
4139 msgstr "Kehabisan memori\n"
4145 "There are no program headers in this file.\n"
4148 "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n"
4154 "Elf file type is %s\n"
4157 "Tipe berkas ELF adalah %s\n"
4161 msgid "Entry point "
4162 msgstr "Titik masukan "
4168 "There are %d program headers, starting at offset "
4171 "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset "
4173 #: readelf.c:3408 readelf.c:3410
4177 "Program Headers:\n"
4180 "Aplikasi header:\n"
4184 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
4185 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4189 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
4190 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4194 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
4195 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik\n"
4199 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
4200 msgstr " UkuranBerkas UkuranMemori Tanda Align\n"
4203 msgid "more than one dynamic segment\n"
4204 msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n"
4207 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4208 msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n"
4211 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4212 msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n"
4215 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4216 msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n"
4219 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4220 msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n"
4223 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4224 msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n"
4227 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4228 msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n"
4234 " [Requesting program interpreter: %s]"
4237 " [Meminta aplikasi interpretasi: %s]"
4243 " Section to Segment mapping:\n"
4246 " Pemetaan daerah ke segmen:\n"
4250 msgid " Segment Sections...\n"
4251 msgstr " Daerah Segmen...\n"
4254 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4255 msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n"
4259 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4260 msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n"
4262 #: readelf.c:3650 readelf.c:3691
4263 msgid "section headers"
4264 msgstr "header daerah"
4266 #: readelf.c:3735 readelf.c:3800
4270 #: readelf.c:3745 readelf.c:3810
4271 msgid "symtab shndx"
4272 msgstr "simtab shndx"
4274 #: readelf.c:4070 readelf.c:4478
4278 "There are no sections in this file.\n"
4281 "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n"
4285 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4286 msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n"
4288 #: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
4290 msgid "string table"
4291 msgstr "tabel string"
4295 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4296 msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n"
4299 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4300 msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n"
4303 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4304 msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n"
4307 msgid "dynamic strings"
4308 msgstr "string dinamis"
4311 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4312 msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n"
4318 "Section Headers:\n"
4332 #: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
4334 msgid " [Nr] Name\n"
4335 msgstr " [Nr] Nama\n"
4339 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4340 msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n"
4344 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4345 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4349 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
4350 msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n"
4354 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4355 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4359 msgid " Type Address Offset Link\n"
4360 msgstr " Tipe Alamat Ofset Link\n"
4364 msgid " Size EntSize Info Align\n"
4365 msgstr " Ukuran UkuranMasuk Info Align\n"
4369 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
4370 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset\n"
4374 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
4375 msgstr " Ukuran UkuranMasuk Tanda Link Info Align\n"
4386 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4387 " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4388 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4391 " W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n"
4392 " I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n"
4393 " O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n"
4397 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4398 msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]"
4401 msgid "Section headers are not available!\n"
4402 msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n"
4408 "There are no section groups in this file.\n"
4411 "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n"
4415 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4416 msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n"
4420 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4421 msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n"
4424 msgid "section data"
4425 msgstr "daerah data"
4429 msgid " [Index] Name\n"
4430 msgstr " [Indeks] Nama\n"
4434 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4435 msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n"
4439 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4440 msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n"
4444 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4445 msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n"
4451 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4454 "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n"
4460 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4463 "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n"
4469 "Relocation section "
4474 #: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
4479 #: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
4481 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4482 msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n"
4488 "There are no relocations in this file.\n"
4491 "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n"
4493 #: readelf.c:5022 readelf.c:5390
4494 msgid "unwind table"
4495 msgstr "tabel unwind"
4497 #: readelf.c:5063 readelf.c:5471
4499 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4500 msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n"
4502 #: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
4506 "There are no unwind sections in this file.\n"
4509 "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n"
4515 "Could not find unwind info section for "
4518 "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk "
4522 msgstr "informasi unwind"
4524 #: readelf.c:5201 readelf.c:5538
4533 #: readelf.c:5751 readelf.c:5796
4534 msgid "dynamic section"
4535 msgstr "daerah dinamis"
4541 "There is no dynamic section in this file.\n"
4544 "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n"
4547 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4548 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n"
4551 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4552 msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n"
4555 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4556 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n"
4559 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4560 msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n"
4563 msgid "dynamic string table"
4564 msgstr "tabel string dinamis"
4567 msgid "symbol information"
4568 msgstr "informasi simbol"
4574 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4577 "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n"
4581 msgid " Tag Type Name/Value\n"
4582 msgstr " Tanda Tipe Nama/Nilai\n"
4586 msgid "Auxiliary library"
4587 msgstr "Auxiliary library"
4591 msgid "Filter library"
4592 msgstr "Filter library"
4596 msgid "Configuration file"
4597 msgstr "Berkas konfigurasi"
4601 msgid "Dependency audit library"
4602 msgstr "Dependensi audit perpustakaan"
4606 msgid "Audit library"
4607 msgstr "Perpustakaan audit"
4609 #: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
4614 #: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
4621 msgid "Shared library: [%s]"
4622 msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]"
4626 msgid " program interpreter"
4627 msgstr " aplikasi interpretasi"
4631 msgid "Library soname: [%s]"
4632 msgstr "Perpustakaan soname: [%s]"
4636 msgid "Library rpath: [%s]"
4637 msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]"
4641 msgid "Library runpath: [%s]"
4642 msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]"
4646 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4647 msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n"
4653 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4656 "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4661 msgstr " Alamat: 0x"
4663 #: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
4665 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4666 msgstr " Ofset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4669 msgid "version definition section"
4670 msgstr "daerah definisi versi"
4674 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4675 msgstr " %#06x: Rev: %d Tanda: %s"
4679 msgid " Index: %d Cnt: %d "
4680 msgstr " Indeks: %d Cnt: %d "
4689 msgid "Name index: %ld\n"
4690 msgstr "Nama indeks: %ld\n"
4694 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4695 msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
4699 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4700 msgstr " %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n"
4704 msgid " Version def aux past end of section\n"
4705 msgstr " Versi def aux melewati akhir dari daerah\n"
4709 msgid " Version definition past end of section\n"
4710 msgstr " Versi definisi melewati akhir dari daerah\n"
4716 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4719 "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4724 msgstr " Alamat: 0x"
4727 msgid "version need section"
4728 msgstr "versi membutuhkan daerah"
4732 msgid " %#06x: Version: %d"
4733 msgstr " %#06x: Versi: %d"
4738 msgstr " Berkas: %s"
4743 msgstr " Berkas: %lx"
4752 msgid " %#06x: Name: %s"
4753 msgstr " %#06x: Nama: %s"
4757 msgid " %#06x: Name index: %lx"
4758 msgstr " %#06x: Nama indeks: %lx"
4762 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4763 msgstr " Tanda: %s Versi: %d\n"
4767 msgid " Version need aux past end of section\n"
4768 msgstr " Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n"
4772 msgid " Version need past end of section\n"
4773 msgstr " Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n"
4776 msgid "version string table"
4777 msgstr "tabel versi tring"
4783 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4786 "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4794 msgid "version symbol data"
4795 msgstr "versi simbol data"
4798 msgid " 0 (*local*) "
4799 msgstr " 0 (*local*) "
4802 msgid " 1 (*global*) "
4803 msgstr " 1 (*global*) "
4805 #: readelf.c:6791 readelf.c:7488
4806 msgid "version need"
4807 msgstr "versi membutuhkan"
4810 msgid "version need aux (2)"
4811 msgstr "versi membutuhkan aux (2)"
4813 #: readelf.c:6816 readelf.c:6871
4815 msgstr "*tidak valid*"
4817 #: readelf.c:6846 readelf.c:7553
4821 #: readelf.c:6866 readelf.c:7568
4822 msgid "version def aux"
4823 msgstr "versi def aux"
4829 "No version information found in this file.\n"
4832 "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n"
4837 msgstr "<yang lain>: %x"
4840 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4841 msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n"
4843 #: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
4844 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4845 msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n"
4847 #: readelf.c:7190 readelf.c:7240
4848 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4849 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n"
4852 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4853 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n"
4856 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4857 msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n"
4863 "Symbol table for image:\n"
4866 "Tabel simbol untuk gambar:\n"
4868 #: readelf.c:7342 readelf.c:7360
4870 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4871 msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4873 #: readelf.c:7344 readelf.c:7362
4875 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4876 msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4882 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4885 "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n"
4891 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4894 "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n"
4898 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4899 msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran TIpe Bind Vis Ndx Nama\n"
4903 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4904 msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4907 msgid "version data"
4911 msgid "version need aux (3)"
4912 msgstr "versi membutuhkan aux (3)"
4915 msgid "bad dynamic symbol\n"
4916 msgstr "simbol dinamis buruk\n"
4922 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4925 "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n"
4931 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4934 "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n"
4936 #: readelf.c:7606 readelf.c:7676
4938 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
4939 msgstr " Panjang Nomor %% dari total Coverage\n"
4945 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4948 "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n"
4954 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4957 "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n"
4961 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4962 msgstr " Jumlah: Nama BoundTo Tanda\n"
4965 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
4966 msgstr "Tipe relokasi MN10300 tidak tertangani ditemukan setelah relokasi SYM_DIFF"
4970 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4971 msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n"
4975 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4976 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n"
4980 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4981 msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n"
4985 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4986 msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n"
4992 "Assembly dump of section %s\n"
4995 "Daerah perakitan dump dari %s\n"
5001 "Section '%s' has no data to dump.\n"
5004 "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n"
5007 msgid "section contents"
5014 "String dump of section '%s':\n"
5017 "String dump dari daerah '%s':\n"
5021 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5022 msgstr " Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n"
5026 msgid " No strings found in this section."
5027 msgstr " Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini."
5033 "Hex dump of section '%s':\n"
5036 "Hex dump dari daerah '%s':\n"
5040 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5041 msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n"
5045 msgid "%s section data"
5046 msgstr "daerah data %s"
5052 "Section '%s' has no debugging data.\n"
5055 "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n"
5057 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
5058 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
5059 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
5060 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
5063 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
5064 msgstr "daerah '%s' memiliki tipe NOBITS - isinya tidak dapat diharapkan.\n"
5068 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
5069 msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n"
5073 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5074 msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n"
5078 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
5079 msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n"
5087 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
5088 msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n"
5092 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
5093 msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n"
5097 msgid "Unknown format '%c'\n"
5098 msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n"
5100 #: readelf.c:9549 readelf.c:10065
5112 "Section '%s' contains %d entries:\n"
5115 "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
5118 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
5119 msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n"
5121 #: readelf.c:9843 readelf.c:9857
5129 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
5132 "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n"
5135 msgid " Num: Index Value Name"
5136 msgstr " Num: Indeks Nilai Nama"
5153 msgid " Canonical gp value: "
5154 msgstr " Kanonikal nilai gp: "
5156 #: readelf.c:9907 readelf.c:9998
5158 msgid " Reserved entries:\n"
5159 msgstr " Masukan terpesan:\n"
5163 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
5164 msgstr " %*s %10s %*s Tujuan\n"
5168 msgid " Local entries:\n"
5169 msgstr " Masukan lokal:\n"
5173 msgid " %*s %10s %*s\n"
5174 msgstr " %*s %10s %*s\n"
5178 msgid " Global entries:\n"
5179 msgstr " Masukan global:\n"
5183 msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5184 msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5203 msgid " %*s %*s Purpose\n"
5204 msgstr " %*s %*s Tujuan\n"
5209 msgstr " Masukan:\n"
5213 msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5214 msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5217 msgid "liblist string table"
5218 msgstr "liblist tabel string"
5224 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5227 "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n"
5230 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5231 msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5234 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5235 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)"
5238 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5239 msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)"
5242 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5243 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)"
5246 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5247 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)"
5250 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5251 msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)"
5254 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5255 msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)"
5258 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5259 msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)"
5262 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5263 msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)"
5266 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5267 msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)"
5270 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5271 msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)"
5274 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5275 msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)"
5278 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5279 msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)"
5282 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5283 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)"
5286 msgid "NT_VERSION (version)"
5287 msgstr "NT_VERSION (versi)"
5290 msgid "NT_ARCH (architecture)"
5291 msgstr "NT_ARCH (arsitektur)"
5293 #: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
5295 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5296 msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)"
5299 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5300 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)"
5303 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5304 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5307 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5308 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)"
5311 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5312 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)"
5314 #. NetBSD core "procinfo" structure.
5316 msgid "NetBSD procinfo structure"
5317 msgstr "NetBSD struktur procinfo"
5319 #: readelf.c:10238 readelf.c:10252
5320 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5321 msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)"
5323 #: readelf.c:10240 readelf.c:10254
5324 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5325 msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)"
5329 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5330 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5340 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5343 "Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n"
5347 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5348 msgstr " Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n"
5352 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5353 msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n"
5357 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5358 msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5362 msgid "No note segments present in the core file.\n"
5363 msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n"
5367 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
5368 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5370 "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n"
5371 "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n"
5375 msgid "%s: Failed to read file header\n"
5376 msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n"
5389 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
5390 msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive pertama\n"
5392 #: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
5394 msgid "%s: failed to read archive header\n"
5395 msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n"
5399 msgid "%s: the archive index is empty\n"
5400 msgstr "%s: indeks archive kosong\n"
5402 #: readelf.c:10844 readelf.c:10867
5404 msgid "%s: failed to read archive index\n"
5405 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n"
5409 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5410 msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n"
5413 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5414 msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n"
5417 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5418 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n"
5422 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5423 msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n"
5426 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5427 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n"
5431 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5432 msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n"
5436 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5437 msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n"
5441 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5442 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n"
5446 msgid "%s has no archive index\n"
5447 msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n"
5450 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5451 msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n"
5455 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5456 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n"
5460 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5461 msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n"
5463 #: readelf.c:11081 readelf.c:11252
5465 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
5466 msgstr "%s tidak menemukan header archive yang valid\n"
5470 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5471 msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n"
5475 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5476 msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n"
5480 msgid "Binary %s contains:\n"
5481 msgstr "Binari %s berisi:\n"
5485 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5486 msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n"
5490 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5491 msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n"
5495 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5496 msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n"
5500 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5501 msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive selanjutnya\n"
5503 #: readelf.c:11266 readelf.c:11275
5505 msgid "%s: bad archive file name\n"
5506 msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n"
5508 #: readelf.c:11294 readelf.c:11370
5510 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5511 msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n"
5515 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
5516 msgstr "%s: gagal untuk mencari anggota archive.\n"
5520 msgid "'%s': No such file\n"
5521 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n"
5525 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5526 msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n"
5530 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5531 msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n"
5535 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5536 msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n"
5540 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5541 msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n"
5545 msgid "%s: cannot set time: %s"
5546 msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s"
5548 #. We have to clean up here.
5549 #: rename.c:159 rename.c:197
5551 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5552 msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s"
5556 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5557 msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s"
5561 msgid "%s: not enough binary data"
5562 msgstr "%s: tidak cukup data binari"
5565 msgid "null terminated unicode string"
5566 msgstr "kosong diakhir string unicode"
5568 #: resbin.c:163 resbin.c:169
5570 msgstr "ID sumber daya"
5576 #: resbin.c:239 resbin.c:246
5578 msgstr "menu header"
5581 msgid "menuex header"
5582 msgstr "menuex header"
5585 msgid "menuex offset"
5586 msgstr "menuex ofset"
5590 msgid "unsupported menu version %d"
5591 msgstr "versi menu %d tidak didukung"
5593 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5594 msgid "menuitem header"
5595 msgstr "menuitem header"
5601 #: resbin.c:433 resbin.c:461
5602 msgid "dialog header"
5603 msgstr "header dialog"
5607 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5608 msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga"
5611 msgid "dialog font point size"
5612 msgstr "dialog ukuran titik font"
5615 msgid "dialogex font information"
5616 msgstr "informasi font dialogex"
5618 #: resbin.c:530 resbin.c:548
5619 msgid "dialog control"
5620 msgstr "kontrol dialog"
5623 msgid "dialogex control"
5624 msgstr "kontrol dialogex"
5627 msgid "dialog control end"
5628 msgstr "akhir kontrol dialog"
5631 msgid "dialog control data"
5632 msgstr "kontrol data dialog"
5635 msgid "stringtable string length"
5636 msgstr "panjang string stringtabel"
5639 msgid "stringtable string"
5640 msgstr "stringtabel string"
5643 msgid "fontdir header"
5644 msgstr "fontdir header"
5651 msgid "fontdir device name"
5652 msgstr "fontdir nama perangkat"
5655 msgid "fontdir face name"
5656 msgstr "fontdir nama muka"
5660 msgstr "akselerator"
5663 msgid "group cursor header"
5664 msgstr "grup kursor header"
5666 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
5668 msgid "unexpected group cursor type %d"
5669 msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga"
5672 msgid "group cursor"
5673 msgstr "grup kursor"
5676 msgid "group icon header"
5677 msgstr "grup ikon header"
5679 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
5681 msgid "unexpected group icon type %d"
5682 msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga"
5688 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
5689 msgid "unexpected version string"
5690 msgstr "string versi tidak terduga"
5694 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5695 msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu"
5699 msgid "unexpected version type %d"
5700 msgstr "tipe versi %d tidak terduga"
5704 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5705 msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga"
5708 msgid "fixed version info"
5709 msgstr "info versi tetap"
5713 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5714 msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga"
5718 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5719 msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga"
5722 msgid "version var info"
5723 msgstr "info var versi"
5727 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5728 msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga"
5732 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5733 msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga"
5737 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5738 msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga"
5742 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5743 msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga"
5747 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5748 msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga"
5751 msgid "version varfileinfo"
5752 msgstr "versi varfileinfo"
5756 msgid "unexpected version value length %ld"
5757 msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga"
5760 msgid "filename required for COFF input"
5761 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF"
5765 msgid "%s: no resource section"
5766 msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya"
5770 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5771 msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan"
5778 msgid "named directory entry"
5779 msgstr "nama dari masukan direktori"
5782 msgid "directory entry name"
5783 msgstr "nama masukan direktori"
5786 msgid "named subdirectory"
5787 msgstr "nama subdirektori"
5790 msgid "named resource"
5791 msgstr "nama sumber daya"
5794 msgid "ID directory entry"
5795 msgstr "ID masukan direktori"
5798 msgid "ID subdirectory"
5799 msgstr "ID subdirektori"
5803 msgstr "ID sumber daya"
5806 msgid "resource type unknown"
5807 msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal"
5811 msgstr "masukan data"
5814 msgid "resource data"
5815 msgstr "sumber daya data"
5818 msgid "resource data size"
5819 msgstr "ukuran data sumber daya"
5822 msgid "filename required for COFF output"
5823 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF"
5826 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5827 msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA"
5829 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5831 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5832 msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s"
5836 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5837 msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s"
5846 msgid "can't execute `%s': %s"
5847 msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s"
5851 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5852 msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5856 msgid "can't popen `%s': %s"
5857 msgstr "tidak dapat popen `%s': %s"
5861 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5862 msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5866 msgid "Tried `%s'\n"
5867 msgstr "Mencoba `%s'\n"
5871 msgid "Using `%s'\n"
5872 msgstr "Menggunakan `%s'\n"
5875 msgid "preprocessing failed."
5876 msgstr "preprosesing gagal."
5881 msgstr "%s:%d: %s\n"
5885 msgid "%s: unexpected EOF"
5886 msgstr "%s: tidak terduga EOF"
5890 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5891 msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu"
5893 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
5895 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5896 msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s"
5900 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5901 msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor"
5903 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
5905 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5906 msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s"
5909 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5910 msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX"
5913 msgid "control data requires DIALOGEX"
5914 msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX"
5918 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5919 msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s"
5923 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5924 msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon"
5926 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5928 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5929 msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s"
5933 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5934 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s"
5938 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5939 msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n"
5943 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5944 msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n"
5949 " The options are:\n"
5950 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5951 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5952 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5953 " --common Display total size for *COM* syms\n"
5954 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5955 " @<file> Read options from <file>\n"
5956 " -h --help Display this information\n"
5957 " -v --version Display the program's version\n"
5960 " Pilihan adalah:\n"
5961 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n"
5962 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n"
5963 " -t --totals Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n"
5964 " --common Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n"
5965 " --target=<bfdname> Set format berkas binari\n"
5966 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
5967 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
5968 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
5973 msgid "invalid argument to --format: %s"
5974 msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s"
5978 msgid "Invalid radix: %s\n"
5979 msgstr "Radix tidak valid: %s\n"
5983 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5984 msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5989 " The options are:\n"
5990 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5991 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5992 " -d --debug Display information about what is being done\n"
5993 " @<file> Read options from <file>\n"
5994 " -h --help Display this information\n"
5995 " -v --version Print the program's version number\n"
5997 " Pilihan adalah:\n"
5998 " -q --quick (Kadaluarsaa - diabaikan)\n"
5999 " -n --noprescan Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n"
6000 " -d --debug Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n"
6001 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6002 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6003 " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6007 msgid "unable to open output file %s"
6008 msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s"
6010 #: stabs.c:328 stabs.c:1726
6011 msgid "numeric overflow"
6012 msgstr "numerik overflow"
6016 msgid "Bad stab: %s\n"
6017 msgstr "Bad stab: %s\n"
6021 msgid "Warning: %s: %s\n"
6022 msgstr "Peringatan: %s: %s\n"
6026 msgid "N_LBRAC not within function\n"
6027 msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n"
6031 msgid "Too many N_RBRACs\n"
6032 msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n"
6035 msgid "unknown C++ encoded name"
6036 msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal"
6038 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
6039 #. cross-reference types.
6041 msgid "unrecognized cross reference type"
6042 msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal"
6044 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
6045 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
6047 msgid "missing index type"
6048 msgstr "hilang tipe indeks"
6051 msgid "unknown virtual character for baseclass"
6052 msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal"
6055 msgid "unknown visibility character for baseclass"
6056 msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal"
6059 msgid "unnamed $vb type"
6060 msgstr "unnamed tipe $vb"
6063 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
6064 msgstr "kependekan C++ tidak dikenal"
6067 msgid "unknown visibility character for field"
6068 msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal"
6071 msgid "const/volatile indicator missing"
6072 msgstr "const/volatile indikator hilang"
6076 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6077 msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n"
6080 msgid "Undefined N_EXCL"
6081 msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL"
6085 msgid "Type file number %d out of range\n"
6086 msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n"
6090 msgid "Type index number %d out of range\n"
6091 msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n"
6095 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
6096 msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n"
6100 msgid "bad mangled name `%s'\n"
6101 msgstr "nama mangled `%s' buruk\n"
6105 msgid "no argument types in mangled string\n"
6106 msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n"
6110 msgid "Demangled name is not a function\n"
6111 msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n"
6115 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
6116 msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n"
6120 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
6121 msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n"
6125 msgid "Failed to print demangled template\n"
6126 msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n"
6130 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
6131 msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n"
6135 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
6136 msgstr "varags demangled tidak terduga\n"
6140 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
6141 msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n"
6143 #: strings.c:201 strings.c:260
6145 msgid "invalid integer argument %s"
6146 msgstr "argumen integer tidak valid %s"
6150 msgid "invalid minimum string length %d"
6151 msgstr "panjang string minimal %d tidak valid"
6155 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
6156 msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n"
6161 " The options are:\n"
6162 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
6163 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
6164 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
6165 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
6166 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
6167 " -o An alias for --radix=o\n"
6168 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
6169 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
6170 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
6171 " @<file> Read options from <file>\n"
6172 " -h --help Display this information\n"
6173 " -v -V --version Print the program's version number\n"
6175 " Pilihan adalah:\n"
6176 " -a --all Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n"
6177 " -f --print-file-name Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n"
6178 " -n --bytes=[nomor] Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n"
6179 " -<nomor> akhir [nomor] karakter (baku 4).\n"
6180 " -t --radix={o,d,x} Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n"
6181 " -o Sebuah alias untuk --radix=o\n"
6182 " -T --target=<BFDNAME> Spesifikasikan format berkas binari\n"
6183 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n"
6184 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
6185 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6186 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6187 " -v -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6191 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
6192 msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
6197 " The options are:\n"
6198 " -h --help Display this information\n"
6199 " -v --version Print the program's version number\n"
6201 " Pilihan adalah:\n"
6202 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6203 " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6207 msgid "cannot open input file %s"
6208 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s"
6212 msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6213 msgstr "Hak Cipta 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6218 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6219 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6220 "This program has absolutely no warranty.\n"
6222 "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n"
6223 "Lisensi GNU General Public versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin versi selanjutnya.\n"
6224 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
6228 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6229 msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n"
6233 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6234 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n"
6239 " The options are:\n"
6240 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
6241 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
6242 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6243 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
6244 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
6245 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
6246 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
6247 " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
6248 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
6249 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
6250 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
6251 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
6252 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
6253 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6254 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
6255 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
6256 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
6257 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6259 " Pilihan adalah:\n"
6260 " -a --ascii_in Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n"
6261 " -A --ascii_out Tulis pesan binari sebagai ASCII\n"
6262 " -b --binprefix nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n"
6263 " -c --customflag Set tanda kustom untuk pesan\n"
6264 " -C --codepage_in=<val> Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n"
6265 " -d --decimal_values Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n"
6266 " -e --extension=<extension> Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n"
6267 " -F --target <target> Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n"
6268 " -h --headerdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk header\n"
6269 " -u --unicode_in Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n"
6270 " -U --unicode_out Tulis pesan binari sebagai UTF16\n"
6271 " -m --maxlength=<nilai> Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n"
6272 " -n --nullterminate Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n"
6273 " -o --hresult_use Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n"
6274 " -O --codepage_out=<nilai> Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n"
6275 " -r --rcdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk berkas rc\n"
6276 " -x --xdbg=<direktori> Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n"
6277 " yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n"
6282 " -H --help Print this help message\n"
6283 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6284 " -V --version Print version information\n"
6286 " -H --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6287 " -v --verbose Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6288 " -V --version Tampilkan informasi versi\n"
6290 #: windmc.c:296 windres.c:415
6292 msgid "%s: warning: "
6293 msgstr "%s: peringatan: "
6297 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6298 msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n"
6302 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6303 msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n"
6306 msgid "try to add a ill language."
6307 msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit."
6311 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6312 msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n"
6316 msgid "unable to read contents of %s"
6317 msgstr "tidak dapat membaca isi dari %s"
6320 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6321 msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n"
6325 msgid "can't open %s `%s': %s"
6326 msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s"
6330 msgid ": expected to be a directory\n"
6331 msgstr ": diduga sebuah direktori\n"
6335 msgid ": expected to be a leaf\n"
6336 msgstr ": diduga sebuah daun\n"
6340 msgid ": duplicate value\n"
6341 msgstr ": nilai terduplikasi\n"
6345 msgid "unknown format type `%s'"
6346 msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui"
6350 msgid "%s: supported formats:"
6351 msgstr "%s: format yang didukung:"
6353 #. Otherwise, we give up.
6356 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6357 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J"
6361 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6362 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n"
6367 " The options are:\n"
6368 " -i --input=<file> Name input file\n"
6369 " -o --output=<file> Name output file\n"
6370 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
6371 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
6372 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6373 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6374 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6375 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6376 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6377 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6378 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
6379 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6380 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6381 " the preprocessor output\n"
6382 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6384 " Pilihan adalah:\n"
6385 " -i --input=<berkas> Nama berkas masukan\n"
6386 " -o --output=<berkas> Nama berkas keluaran\n"
6387 " -J --input-format=<format> Spesifikasikan format masukan\n"
6388 " -O --output-format=<format> Spesifikasikan format keluaran\n"
6389 " -F --target=<target> Spesifikasikan target COFF\n"
6390 " --preprocessor=<program> Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n"
6391 " -I --include-dir=<dir> Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n"
6392 " -D --define <sym>[=<val>] Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n"
6393 " -U --undefine <sym> Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n"
6394 " -v --verbose Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6395 " -c --codepage=<codepage> Spesifikasikan kode halaman baku\n"
6396 " -l --language=<val> Set bahasa ketika membaca berkas rc\n"
6397 " --use-temp-file Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n"
6398 " keluaran preprosesor\n"
6399 " --no-use-temp-file Use popen (baku)\n"
6403 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
6404 msgstr " --yydebug Aktifkan parse debugging\n"
6409 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
6410 " @<file> Read options from <file>\n"
6411 " -h --help Print this help message\n"
6412 " -V --version Print version information\n"
6414 " -r Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n"
6415 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6416 " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6417 " -V --version Tampilkan informasi versi\n"
6422 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6423 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6424 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6426 "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n"
6427 "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n"
6428 "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n"
6431 msgid "invalid codepage specified.\n"
6432 msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n"
6435 msgid "invalid option -f\n"
6436 msgstr "pilihan -f tidak valid\n"
6439 msgid "No filename following the -fo option.\n"
6440 msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n"
6444 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6445 msgstr "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n"
6448 msgid "no resources"
6449 msgstr "tidak ada sumber daya"
6451 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6453 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6454 msgstr "string_hash_lookup gagal: %s"
6458 msgid "stab_int_type: bad size %u"
6459 msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk"
6463 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6464 msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur"
6467 #~ "The section %s contains:\n"
6470 #~ "Daerah %s berisi:\n"
6473 #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
6474 #~ msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
6476 #~ msgid "The section %s contains:\n"
6477 #~ msgstr "Daerah %s berisi:\n"
6479 #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
6480 #~ msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n"
6482 #~ msgid "%s: failed to read file name\n"
6483 #~ msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n"
6485 #~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
6486 #~ msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n"