Updated Indonesian translation.
[platform/upstream/binutils.git] / binutils / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: binutils 2.20\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: addr2line.c:76
19 #, c-format
20 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
21 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n"
22
23 #: addr2line.c:77
24 #, c-format
25 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
26 msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
27
28 #: addr2line.c:78
29 #, c-format
30 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
31 msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
32
33 #: addr2line.c:79
34 #, c-format
35 msgid ""
36 " The options are:\n"
37 "  @<file>                Read options from <file>\n"
38 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
39 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
40 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
41 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
42 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
43 "  -f --functions         Show function names\n"
44 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
45 "  -h --help              Display this information\n"
46 "  -v --version           Display the program's version\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 " Pilihan adalah:\n"
50 "  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
51 "  -b --target=<bfdname>  Set format berkas binary\n"
52 "  -e --exe=executable>   Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
53 "  -i --inlines           Buka fungsi inline\n"
54 "  -j --section=<nama>    Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
55 "  -s --basenames         Strip nama direktori\n"
56 "  -f --functions         Tampilkan nama fungsi\n"
57 "  -C --demangle[=style]  Demangle nama fungsi\n"
58 "  -h --help              Tampilkan informasi ini\n"
59 "  -v --version           Tampilkan versi aplikasi\n"
60 "\n"
61
62 #: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
63 #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
64 #: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
65 #, c-format
66 msgid "Report bugs to %s\n"
67 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
68
69 #: addr2line.c:281
70 #, c-format
71 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
72 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
73
74 #: addr2line.c:298
75 #, c-format
76 msgid "%s: cannot find section %s"
77 msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
78
79 #: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
80 #, c-format
81 msgid "unknown demangling style `%s'"
82 msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
83
84 #: ar.c:218
85 #, c-format
86 msgid "no entry %s in archive\n"
87 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
88
89 #: ar.c:236
90 #, c-format
91 msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
92 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [--plugin <nama>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
93
94 #: ar.c:238
95 #, c-format
96 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
97 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
98
99 #: ar.c:243
100 #, c-format
101 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
102 msgstr "       %s -M [<mri-scrip]\n"
103
104 #: ar.c:244
105 #, c-format
106 msgid " commands:\n"
107 msgstr " perintah:\n"
108
109 #: ar.c:245
110 #, c-format
111 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
112 msgstr "  d            - hapus berkas dari archive\n"
113
114 #: ar.c:246
115 #, c-format
116 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
117 msgstr "  m[ab]        - pindahkan berkas dalam archive\n"
118
119 #: ar.c:247
120 #, c-format
121 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
122 msgstr "  p            - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
123
124 #: ar.c:248
125 #, c-format
126 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
127 msgstr "  q[f]         - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
128
129 #: ar.c:249
130 #, c-format
131 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
132 msgstr "  r[ab][f][u]  - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
133
134 #: ar.c:250
135 #, c-format
136 msgid "  t            - display contents of archive\n"
137 msgstr "  t            - tampilkan isi dari archive\n"
138
139 #: ar.c:251
140 #, c-format
141 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
142 msgstr "  x[o]         - ekstrak berkas dari archive\n"
143
144 #: ar.c:252
145 #, c-format
146 msgid " command specific modifiers:\n"
147 msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
148
149 #: ar.c:253
150 #, c-format
151 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
152 msgstr "  [a]          - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
153
154 #: ar.c:254
155 #, c-format
156 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
157 msgstr "  [b]          - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
158
159 #: ar.c:255
160 #, c-format
161 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
162 msgstr "  [D]          - gunakan nol untuk penanda waktu dan uids/gids\n"
163
164 #: ar.c:256
165 #, c-format
166 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
167 msgstr "  [N]          - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
168
169 #: ar.c:257
170 #, c-format
171 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
172 msgstr "  [f]          - potong masukan nama berkas\n"
173
174 #: ar.c:258
175 #, c-format
176 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
177 msgstr "  [P]          - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
178
179 #: ar.c:259
180 #, c-format
181 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
182 msgstr "  [o]          - jaga tanggal asli\n"
183
184 #: ar.c:260
185 #, c-format
186 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
187 msgstr "  [u]          - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
188
189 #: ar.c:261
190 #, c-format
191 msgid " generic modifiers:\n"
192 msgstr " pemodifikasi umum:\n"
193
194 #: ar.c:262
195 #, c-format
196 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
197 msgstr "  [c]          - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
198
199 #: ar.c:263
200 #, c-format
201 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
202 msgstr "  [s]          - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
203
204 #: ar.c:264
205 #, c-format
206 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
207 msgstr "  [S]          - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
208
209 #: ar.c:265
210 #, c-format
211 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
212 msgstr "  [T]          - buat sebuah archive tipis\n"
213
214 #: ar.c:266
215 #, c-format
216 msgid "  [v]          - be verbose\n"
217 msgstr "  [v]          - verbose\n"
218
219 #: ar.c:267
220 #, c-format
221 msgid "  [V]          - display the version number\n"
222 msgstr "  [V]          - tampilkan nomor versi\n"
223
224 #: ar.c:268
225 #, c-format
226 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
227 msgstr "  @<berkas>    - baca pilihan dari <berkas>\n"
228
229 #: ar.c:270
230 #, c-format
231 msgid " optional:\n"
232 msgstr " pilihan adalah:\n"
233
234 #: ar.c:271
235 #, c-format
236 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
237 msgstr "  --plugin <p> - muat plugin yang dispesifikasikan\n"
238
239 #: ar.c:278
240 #, c-format
241 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
242 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n"
243
244 #: ar.c:279
245 #, c-format
246 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
247 msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
248
249 #: ar.c:280
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " The options are:\n"
253 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
254 msgstr ""
255 " Pilihan adalah:\n"
256 "  @<berkas>                    Baca pilihan dari <berkas>\n"
257
258 #: ar.c:283
259 #, c-format
260 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
261 msgstr "  --plugin <nama>              Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
262
263 #: ar.c:286
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
267 "  -h --help                    Print this help message\n"
268 "  -v --version                 Print version information\n"
269 msgstr ""
270 "  -t                           Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
271 "  -h --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
272 "  -v --version                 Tampilkan informasi versi\n"
273
274 #: ar.c:512 nm.c:1626
275 #, c-format
276 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
277 msgstr "maaf - aplikasi ini telah dibuat tanpa dukungan plugin\n"
278
279 #: ar.c:539
280 msgid "two different operation options specified"
281 msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan"
282
283 #: ar.c:620
284 #, c-format
285 msgid "illegal option -- %c"
286 msgstr "pilihan tidak legal -- %c"
287
288 #: ar.c:663
289 msgid "no operation specified"
290 msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
291
292 #: ar.c:666
293 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
294 msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'."
295
296 #: ar.c:669
297 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
298 msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `D'."
299
300 #: ar.c:677
301 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
302 msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'."
303
304 #: ar.c:680
305 msgid "Value for `N' must be positive."
306 msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
307
308 #: ar.c:692
309 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
310 msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
311
312 #: ar.c:733
313 #, c-format
314 msgid "internal error -- this option not implemented"
315 msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi"
316
317 #: ar.c:802
318 #, c-format
319 msgid "creating %s"
320 msgstr "membuat %s"
321
322 #: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
323 #, c-format
324 msgid "internal stat error on %s"
325 msgstr "internal stat error di %s"
326
327 #: ar.c:855
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "\n"
331 "<%s>\n"
332 "\n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "<%s>\n"
336 "\n"
337
338 #: ar.c:871 ar.c:939
339 #, c-format
340 msgid "%s is not a valid archive"
341 msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
342
343 #: ar.c:1139
344 #, c-format
345 msgid "No member named `%s'\n"
346 msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
347
348 #: ar.c:1189
349 #, c-format
350 msgid "no entry %s in archive %s!"
351 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
352
353 #: ar.c:1328
354 #, c-format
355 msgid "%s: no archive map to update"
356 msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
357
358 #: arsup.c:89
359 #, c-format
360 msgid "No entry %s in archive.\n"
361 msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
362
363 #: arsup.c:114
364 #, c-format
365 msgid "Can't open file %s\n"
366 msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
367
368 #: arsup.c:164
369 #, c-format
370 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
371 msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
372
373 #: arsup.c:181
374 #, c-format
375 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
376 msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
377
378 #: arsup.c:190
379 #, c-format
380 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
381 msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
382
383 #: arsup.c:230
384 #, c-format
385 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
386 msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
387
388 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
389 #, c-format
390 msgid "%s: no open output archive\n"
391 msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
392
393 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
394 #, c-format
395 msgid "%s: can't open file %s\n"
396 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
397
398 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
399 #, c-format
400 msgid "%s: can't find module file %s\n"
401 msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
402
403 #: arsup.c:425
404 #, c-format
405 msgid "Current open archive is %s\n"
406 msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
407
408 #: arsup.c:449
409 #, c-format
410 msgid "%s: no open archive\n"
411 msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
412
413 #: bin2c.c:59
414 #, c-format
415 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
416 msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
417
418 #: bin2c.c:60
419 #, c-format
420 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
421 msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
422
423 #: binemul.c:38
424 #, c-format
425 msgid "  No emulation specific options\n"
426 msgstr "  Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n"
427
428 #. Macros for common output.
429 #: binemul.h:43
430 #, c-format
431 msgid " emulation options: \n"
432 msgstr " pilihan emulasi: \n"
433
434 #: bucomm.c:157
435 #, c-format
436 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
437 msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
438
439 #: bucomm.c:168
440 #, c-format
441 msgid "%s: Matching formats:"
442 msgstr "%s: Format yang cocok:"
443
444 #: bucomm.c:183
445 #, c-format
446 msgid "Supported targets:"
447 msgstr "Target yang didukung:"
448
449 #: bucomm.c:185
450 #, c-format
451 msgid "%s: supported targets:"
452 msgstr "%s: target yang didukung:"
453
454 #: bucomm.c:202
455 #, c-format
456 msgid "Supported architectures:"
457 msgstr "Arsitektur yang didukung:"
458
459 #: bucomm.c:204
460 #, c-format
461 msgid "%s: supported architectures:"
462 msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
463
464 #: bucomm.c:398
465 #, c-format
466 msgid "BFD header file version %s\n"
467 msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
468
469 #: bucomm.c:547
470 #, c-format
471 msgid "%s: bad number: %s"
472 msgstr "%s: nomor buruk: %s"
473
474 #: bucomm.c:564 strings.c:422
475 #, c-format
476 msgid "'%s': No such file"
477 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
478
479 #: bucomm.c:566 strings.c:424
480 #, c-format
481 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
482 msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
483
484 #: bucomm.c:570
485 #, c-format
486 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
487 msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
488
489 #: coffdump.c:106
490 #, c-format
491 msgid "#lines %d "
492 msgstr "#baris %d "
493
494 #: coffdump.c:460 sysdump.c:646
495 #, c-format
496 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
497 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n"
498
499 #: coffdump.c:461
500 #, c-format
501 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
502 msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
503
504 #: coffdump.c:462
505 #, c-format
506 msgid ""
507 " The options are:\n"
508 "  @<file>                Read options from <file>\n"
509 "  -h --help              Display this information\n"
510 "  -v --version           Display the program's version\n"
511 "\n"
512 msgstr ""
513 " Pilihan adalah:\n"
514 "  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
515 "  -h --help              Tampilkan informasi ini\n"
516 "  -v --version           Tampilkan versi aplikasi\n"
517 "\n"
518
519 #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
520 msgid "no input file specified"
521 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
522
523 #: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
524 #, c-format
525 msgid "Report bugs to %s.\n"
526 msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
527
528 #: debug.c:647
529 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
530 msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
531
532 #: debug.c:726
533 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
534 msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
535
536 #: debug.c:782
537 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
538 msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
539
540 #: debug.c:834
541 msgid "debug_record_parameter: no current function"
542 msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
543
544 #: debug.c:866
545 msgid "debug_end_function: no current function"
546 msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
547
548 #: debug.c:872
549 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
550 msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
551
552 #: debug.c:900
553 msgid "debug_start_block: no current block"
554 msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
555
556 #: debug.c:936
557 msgid "debug_end_block: no current block"
558 msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
559
560 #: debug.c:943
561 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
562 msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
563
564 #: debug.c:966
565 msgid "debug_record_line: no current unit"
566 msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
567
568 #. FIXME
569 #: debug.c:1019
570 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
571 msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
572
573 #. FIXME
574 #: debug.c:1030
575 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
576 msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
577
578 #. FIXME.
579 #: debug.c:1114
580 msgid "debug_record_label: not implemented"
581 msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
582
583 #: debug.c:1136
584 msgid "debug_record_variable: no current file"
585 msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
586
587 #: debug.c:1664
588 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
589 msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
590
591 #: debug.c:1841
592 msgid "debug_name_type: no current file"
593 msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
594
595 #: debug.c:1886
596 msgid "debug_tag_type: no current file"
597 msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
598
599 #: debug.c:1894
600 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
601 msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
602
603 #: debug.c:1931
604 #, c-format
605 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
606 msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
607
608 #: debug.c:1953
609 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
610 msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
611
612 #: debug.c:2056
613 #, c-format
614 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
615 msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
616
617 #: debug.c:2483
618 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
619 msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
620
621 #: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
622 #, c-format
623 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
624 msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
625
626 #: dlltool.c:982
627 #, c-format
628 msgid "Can't open def file: %s"
629 msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
630
631 #: dlltool.c:987
632 #, c-format
633 msgid "Processing def file: %s"
634 msgstr "Memproses berkas def: %s"
635
636 #: dlltool.c:991
637 msgid "Processed def file"
638 msgstr "Berkas def telah diproses"
639
640 #: dlltool.c:1015
641 #, c-format
642 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
643 msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
644
645 #: dlltool.c:1050
646 #, c-format
647 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
648 msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
649
650 #: dlltool.c:1068
651 #, c-format
652 msgid "NAME: %s base: %x"
653 msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
654
655 #: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
656 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
657 msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
658
659 #: dlltool.c:1084
660 #, c-format
661 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
662 msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
663
664 #: dlltool.c:1320 resrc.c:293
665 #, c-format
666 msgid "wait: %s"
667 msgstr "tunggu: %s"
668
669 #: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
670 #, c-format
671 msgid "subprocess got fatal signal %d"
672 msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
673
674 #: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
675 #, c-format
676 msgid "%s exited with status %d"
677 msgstr "%s keluar dengan status %d"
678
679 #: dlltool.c:1362
680 #, c-format
681 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
682 msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
683
684 #: dlltool.c:1487
685 #, c-format
686 msgid "Excluding symbol: %s"
687 msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
688
689 #: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
690 #, c-format
691 msgid "%s: no symbols"
692 msgstr "%s: tidak ada simbol"
693
694 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
695 #: dlltool.c:1613
696 #, c-format
697 msgid "Done reading %s"
698 msgstr "Selesai membaca %s"
699
700 #: dlltool.c:1623
701 #, c-format
702 msgid "Unable to open object file: %s"
703 msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
704
705 #: dlltool.c:1626
706 #, c-format
707 msgid "Scanning object file %s"
708 msgstr "Menskan berkas objek %s"
709
710 #: dlltool.c:1641
711 #, c-format
712 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
713 msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
714
715 #: dlltool.c:1741
716 msgid "Adding exports to output file"
717 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
718
719 #: dlltool.c:1789
720 msgid "Added exports to output file"
721 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
722
723 #: dlltool.c:1930
724 #, c-format
725 msgid "Generating export file: %s"
726 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
727
728 #: dlltool.c:1935
729 #, c-format
730 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
731 msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
732
733 #: dlltool.c:1938
734 #, c-format
735 msgid "Opened temporary file: %s"
736 msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
737
738 #: dlltool.c:2113
739 msgid "failed to read the number of entries from base file"
740 msgstr "Gagal untuk membaca jumlah dari masukan dari berkas dasar"
741
742 #: dlltool.c:2161
743 msgid "Generated exports file"
744 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
745
746 #: dlltool.c:2370
747 #, c-format
748 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
749 msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
750
751 #: dlltool.c:2373
752 #, c-format
753 msgid "Creating stub file: %s"
754 msgstr "Membuat berkas stub: %s"
755
756 #: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
757 #, c-format
758 msgid "failed to open temporary head file: %s"
759 msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
760
761 #: dlltool.c:2979
762 #, c-format
763 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
764 msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
765
766 #: dlltool.c:3052
767 #, c-format
768 msgid "Can't open .lib file: %s"
769 msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
770
771 #: dlltool.c:3055
772 #, c-format
773 msgid "Creating library file: %s"
774 msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
775
776 #: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
777 #, c-format
778 msgid "cannot delete %s: %s"
779 msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
780
781 #: dlltool.c:3157
782 msgid "Created lib file"
783 msgstr "Membuat berkas lib"
784
785 #: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
786 #, c-format
787 msgid "%s is not a library"
788 msgstr "%s bukan sebuah perpustakaan"
789
790 #: dlltool.c:3409
791 #, c-format
792 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
793 msgstr "Impor perpustakaan `%s' yang dispesifikasikan oleh dua atau lebih dlls"
794
795 #: dlltool.c:3420
796 #, c-format
797 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
798 msgstr "Tidak dapat menentukan nama dll untuk `%s' (bukan sebuah perpustakaan impor?)"
799
800 #: dlltool.c:3641
801 #, c-format
802 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
803 msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
804
805 #: dlltool.c:3647
806 #, c-format
807 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
808 msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
809
810 #: dlltool.c:3752
811 msgid "Processing definitions"
812 msgstr "Memproses definisi"
813
814 #: dlltool.c:3784
815 msgid "Processed definitions"
816 msgstr "Definisi telah terproses"
817
818 #. xgetext:c-format
819 #: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
820 #, c-format
821 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
822 msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n"
823
824 #. xgetext:c-format
825 #: dlltool.c:3793
826 #, c-format
827 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
828 msgstr "   -m --machine <mesin>      Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
829
830 #: dlltool.c:3794
831 #, c-format
832 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
833 msgstr "        <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
834
835 #: dlltool.c:3795
836 #, c-format
837 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
838 msgstr "   -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
839
840 #: dlltool.c:3796
841 #, c-format
842 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
843 msgstr "   -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
844
845 #: dlltool.c:3797
846 #, c-format
847 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
848 msgstr "   -y --output-delaylib <outname> Buat perpustakaan impor-tertunda.\n"
849
850 #: dlltool.c:3798
851 #, c-format
852 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
853 msgstr "   -a --add-indirect         Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
854
855 #: dlltool.c:3799
856 #, c-format
857 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
858 msgstr "   -D --dllname <nama>       Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
859
860 #: dlltool.c:3800
861 #, c-format
862 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
863 msgstr "   -d --input-def <deffile>  Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
864
865 #: dlltool.c:3801
866 #, c-format
867 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
868 msgstr "   -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
869
870 #: dlltool.c:3802
871 #, c-format
872 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
873 msgstr "      --export-all-symbols   Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
874
875 #: dlltool.c:3803
876 #, c-format
877 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
878 msgstr "      --no-export-all-symbols  Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
879
880 #: dlltool.c:3804
881 #, c-format
882 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
883 msgstr "      --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
884
885 #: dlltool.c:3805
886 #, c-format
887 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
888 msgstr "      --no-default-excludes  Hapus default exclude symbols\n"
889
890 #: dlltool.c:3806
891 #, c-format
892 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
893 msgstr "   -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
894
895 #: dlltool.c:3807
896 #, c-format
897 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
898 msgstr "   -x --no-idata4            Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
899
900 #: dlltool.c:3808
901 #, c-format
902 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
903 msgstr "   -c --no-idata5             Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
904
905 #: dlltool.c:3809
906 #, c-format
907 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
908 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Gunakan awalan nol idata$4 dan idata$5.\n"
909
910 #: dlltool.c:3810
911 #, c-format
912 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
913 msgstr "   -U --add-underscore       Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
914
915 #: dlltool.c:3811
916 #, c-format
917 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
918 msgstr "      --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
919
920 #: dlltool.c:3812
921 #, c-format
922 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
923 msgstr "   -k --kill-at              Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
924
925 #: dlltool.c:3813
926 #, c-format
927 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
928 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
929
930 #: dlltool.c:3814
931 #, c-format
932 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
933 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
934
935 #: dlltool.c:3815
936 #, c-format
937 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
938 msgstr "   -S --as <nama>            Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
939
940 #: dlltool.c:3816
941 #, c-format
942 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
943 msgstr "   -f --as-flags <flags>     Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
944
945 #: dlltool.c:3817
946 #, c-format
947 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
948 msgstr "   -C --compat-implib        Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
949
950 #: dlltool.c:3818
951 #, c-format
952 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
953 msgstr "   -n --no-delete            Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
954
955 #: dlltool.c:3819
956 #, c-format
957 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
958 msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
959
960 #: dlltool.c:3820
961 #, c-format
962 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
963 msgstr "   -I --identify <implib>    Laporakan nama dari DLL yang berasosiasi dengan <implib>.\n"
964
965 #: dlltool.c:3821
966 #, c-format
967 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
968 msgstr "      --identify-strict      Menyebabkan --identify untuk melaporkan kesalahan ketika ada DLL ganda.\n"
969
970 #: dlltool.c:3822
971 #, c-format
972 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
973 msgstr "   -v --verbose              Verbose.\n"
974
975 #: dlltool.c:3823
976 #, c-format
977 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
978 msgstr "   -V --version              Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
979
980 #: dlltool.c:3824
981 #, c-format
982 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
983 msgstr "   -h --help                 Tampilkan informasi ini.\n"
984
985 #: dlltool.c:3825
986 #, c-format
987 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
988 msgstr "   @<berkas>                 Baca pilihan dari <berkas>.\n"
989
990 #: dlltool.c:3827
991 #, c-format
992 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
993 msgstr "   -M --mcore-elf <outname>  Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
994
995 #: dlltool.c:3828
996 #, c-format
997 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
998 msgstr "   -L --linker <nama>        Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
999
1000 #: dlltool.c:3829
1001 #, c-format
1002 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1003 msgstr "   -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
1004
1005 #: dlltool.c:3966
1006 #, c-format
1007 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1008 msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
1009
1010 #: dlltool.c:4014
1011 #, c-format
1012 msgid "Unable to open base-file: %s"
1013 msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
1014
1015 #: dlltool.c:4049
1016 #, c-format
1017 msgid "Machine '%s' not supported"
1018 msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
1019
1020 #: dlltool.c:4118
1021 #, c-format
1022 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1023 msgstr "Peringatan, tipe mesin (%d) tidak didukung untuk delayimport."
1024
1025 #: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
1026 #, c-format
1027 msgid "Tried file: %s"
1028 msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
1029
1030 #: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
1031 #, c-format
1032 msgid "Using file: %s"
1033 msgstr "Menggunakan berkas: %s"
1034
1035 #: dllwrap.c:291
1036 #, c-format
1037 msgid "Keeping temporary base file %s"
1038 msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
1039
1040 #: dllwrap.c:293
1041 #, c-format
1042 msgid "Deleting temporary base file %s"
1043 msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
1044
1045 #: dllwrap.c:307
1046 #, c-format
1047 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1048 msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
1049
1050 #: dllwrap.c:309
1051 #, c-format
1052 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1053 msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
1054
1055 #: dllwrap.c:322
1056 #, c-format
1057 msgid "Keeping temporary def file %s"
1058 msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
1059
1060 #: dllwrap.c:324
1061 #, c-format
1062 msgid "Deleting temporary def file %s"
1063 msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
1064
1065 #: dllwrap.c:472
1066 #, c-format
1067 msgid "  Generic options:\n"
1068 msgstr "  Pilihan umum:\n"
1069
1070 #: dllwrap.c:473
1071 #, c-format
1072 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1073 msgstr "   @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
1074
1075 #: dllwrap.c:474
1076 #, c-format
1077 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1078 msgstr "   --quiet, -q            Kerja secara tenang\n"
1079
1080 #: dllwrap.c:475
1081 #, c-format
1082 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1083 msgstr "   --verbose, -v          Verbose\n"
1084
1085 #: dllwrap.c:476
1086 #, c-format
1087 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1088 msgstr "   --version              Tampilkan versi dllwrap\n"
1089
1090 #: dllwrap.c:477
1091 #, c-format
1092 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1093 msgstr "   --implib <outname>     Sinonim untuk --output-lib\n"
1094
1095 #: dllwrap.c:478
1096 #, c-format
1097 msgid "  Options for %s:\n"
1098 msgstr "  Pilihan untuk %s:\n"
1099
1100 #: dllwrap.c:479
1101 #, c-format
1102 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1103 msgstr "   --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
1104
1105 #: dllwrap.c:480
1106 #, c-format
1107 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1108 msgstr "   --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
1109
1110 #: dllwrap.c:481
1111 #, c-format
1112 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1113 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
1114
1115 #: dllwrap.c:482
1116 #, c-format
1117 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1118 msgstr "   --entry <masukan>      Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
1119
1120 #: dllwrap.c:483
1121 #, c-format
1122 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1123 msgstr "   --image-base <base>    Spesifikasikan alamat dasar image\n"
1124
1125 #: dllwrap.c:484
1126 #, c-format
1127 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1128 msgstr "   --target <mesin>       i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
1129
1130 #: dllwrap.c:485
1131 #, c-format
1132 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1133 msgstr "   --dry-run              Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
1134
1135 #: dllwrap.c:486
1136 #, c-format
1137 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1138 msgstr "   --mno-cygwin           Buat Mingw DLL\n"
1139
1140 #: dllwrap.c:487
1141 #, c-format
1142 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1143 msgstr "  Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
1144
1145 #: dllwrap.c:488
1146 #, c-format
1147 msgid "   --machine <machine>\n"
1148 msgstr "   --machine <mesin>\n"
1149
1150 #: dllwrap.c:489
1151 #, c-format
1152 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1153 msgstr "   --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
1154
1155 #: dllwrap.c:490
1156 #, c-format
1157 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1158 msgstr "   --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
1159
1160 #: dllwrap.c:491
1161 #, c-format
1162 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1163 msgstr "   --add-indirect         Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
1164
1165 #: dllwrap.c:492
1166 #, c-format
1167 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1168 msgstr "   --dllname <nama>       Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
1169
1170 #: dllwrap.c:493
1171 #, c-format
1172 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1173 msgstr "   --def <deffile>        Nama berkas masukan .def\n"
1174
1175 #: dllwrap.c:494
1176 #, c-format
1177 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1178 msgstr "   --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
1179
1180 #: dllwrap.c:495
1181 #, c-format
1182 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1183 msgstr "   --export-all-symbols     Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
1184
1185 #: dllwrap.c:496
1186 #, c-format
1187 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1188 msgstr "   --no-export-all-symbols  Hanya ekspor .drectve simbols\n"
1189
1190 #: dllwrap.c:497
1191 #, c-format
1192 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1193 msgstr "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
1194
1195 #: dllwrap.c:498
1196 #, c-format
1197 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1198 msgstr "   --no-default-excludes    Zap default exclude simbol\n"
1199
1200 #: dllwrap.c:499
1201 #, c-format
1202 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1203 msgstr "   --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
1204
1205 #: dllwrap.c:500
1206 #, c-format
1207 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1208 msgstr "   --no-idata4           Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1209
1210 #: dllwrap.c:501
1211 #, c-format
1212 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1213 msgstr "   --no-idata5           Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1214
1215 #: dllwrap.c:502
1216 #, c-format
1217 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1218 msgstr "   -U                     Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
1219
1220 #: dllwrap.c:503
1221 #, c-format
1222 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1223 msgstr "   -k                     Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
1224
1225 #: dllwrap.c:504
1226 #, c-format
1227 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1228 msgstr "   --add-stdcall-alias    Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
1229
1230 #: dllwrap.c:505
1231 #, c-format
1232 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1233 msgstr "   --as <nama>            Gunakan <nama> untuk perakit\n"
1234
1235 #: dllwrap.c:506
1236 #, c-format
1237 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1238 msgstr "   --nodelete             Simpan berkas sementara.\n"
1239
1240 #: dllwrap.c:507
1241 #, c-format
1242 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1243 msgstr "  Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
1244
1245 #: dllwrap.c:781
1246 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1247 msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname"
1248
1249 #: dllwrap.c:810
1250 msgid ""
1251 "no export definition file provided.\n"
1252 "Creating one, but that may not be what you want"
1253 msgstr ""
1254 "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
1255 "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
1256
1257 #: dllwrap.c:969
1258 #, c-format
1259 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1260 msgstr "nama DLLTOOL    : %s\n"
1261
1262 #: dllwrap.c:970
1263 #, c-format
1264 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1265 msgstr "pilihan DLLTOOL    : %s\n"
1266
1267 #: dllwrap.c:971
1268 #, c-format
1269 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1270 msgstr "nama DRIVER     : %s\n"
1271
1272 #: dllwrap.c:972
1273 #, c-format
1274 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1275 msgstr "pilihan DRIVER     : %s\n"
1276
1277 #: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
1278 #, c-format
1279 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1280 msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
1281
1282 #: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
1283 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1284 msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
1285
1286 #: dwarf.c:301
1287 #, c-format
1288 msgid "  Extended opcode %d: "
1289 msgstr "  Eksten opkode %d: "
1290
1291 #: dwarf.c:306
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "End of Sequence\n"
1295 "\n"
1296 msgstr ""
1297 "Akhir dari Urutan\n"
1298 "\n"
1299
1300 #: dwarf.c:312
1301 #, c-format
1302 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1303 msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
1304
1305 #: dwarf.c:317
1306 #, c-format
1307 msgid "  define new File Table entry\n"
1308 msgstr "  definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
1309
1310 #: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
1311 #, c-format
1312 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1313 msgstr "  Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
1314
1315 #: dwarf.c:320
1316 #, c-format
1317 msgid "   %d\t"
1318 msgstr "   %d\t"
1319
1320 #: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
1321 #, c-format
1322 msgid "%lu\t"
1323 msgstr "%lu\t"
1324
1325 #: dwarf.c:328
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "%s\n"
1329 "\n"
1330 msgstr ""
1331 "%s\n"
1332 "\n"
1333
1334 #: dwarf.c:332
1335 #, c-format
1336 msgid "set Discriminator to %lu\n"
1337 msgstr "set Pembeda ke %lu\n"
1338
1339 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1340 #. the limited range of the unsigned char data type used
1341 #. for op_code.
1342 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1343 #: dwarf.c:374
1344 #, c-format
1345 msgid "user defined: length %d\n"
1346 msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
1347
1348 #: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
1349 #, c-format
1350 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1351 msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
1352
1353 #: dwarf.c:389
1354 msgid "<no .debug_str section>"
1355 msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
1356
1357 #: dwarf.c:395
1358 #, c-format
1359 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1360 msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
1361
1362 #: dwarf.c:396
1363 msgid "<offset is too big>"
1364 msgstr "<ofset terlalu besar>"
1365
1366 #: dwarf.c:629
1367 #, c-format
1368 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1369 msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
1370
1371 #: dwarf.c:665
1372 #, c-format
1373 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1374 msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
1375
1376 #: dwarf.c:674
1377 #, c-format
1378 msgid " %lu byte block: "
1379 msgstr " %lu byte blok: "
1380
1381 #: dwarf.c:1092
1382 #, c-format
1383 msgid "(User defined location op)"
1384 msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
1385
1386 #: dwarf.c:1094
1387 #, c-format
1388 msgid "(Unknown location op)"
1389 msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
1390
1391 #: dwarf.c:1142
1392 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1393 msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
1394
1395 #: dwarf.c:1241
1396 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1397 msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
1398
1399 #: dwarf.c:1290
1400 #, c-format
1401 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1402 msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
1403
1404 #: dwarf.c:1299
1405 #, c-format
1406 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1407 msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
1408
1409 #: dwarf.c:1383
1410 #, c-format
1411 msgid "(not inlined)"
1412 msgstr "(tidak inline)"
1413
1414 #: dwarf.c:1386
1415 #, c-format
1416 msgid "(inlined)"
1417 msgstr "(inline)"
1418
1419 #: dwarf.c:1389
1420 #, c-format
1421 msgid "(declared as inline but ignored)"
1422 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
1423
1424 #: dwarf.c:1392
1425 #, c-format
1426 msgid "(declared as inline and inlined)"
1427 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
1428
1429 #: dwarf.c:1395
1430 #, c-format
1431 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1432 msgstr "  (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
1433
1434 #: dwarf.c:1556
1435 #, c-format
1436 msgid "(location list)"
1437 msgstr "(daftar lokasi)"
1438
1439 #: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
1440 #, c-format
1441 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1442 msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
1443
1444 #: dwarf.c:1587
1445 #, c-format
1446 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1447 msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
1448
1449 #: dwarf.c:1761
1450 #, c-format
1451 msgid "Unknown AT value: %lx"
1452 msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
1453
1454 #: dwarf.c:1828
1455 #, c-format
1456 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1457 msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1458
1459 #: dwarf.c:1839
1460 #, c-format
1461 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1462 msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1463
1464 #: dwarf.c:1846
1465 #, c-format
1466 msgid "No comp units in %s section ?"
1467 msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
1468
1469 #: dwarf.c:1855
1470 #, c-format
1471 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1472 msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
1473
1474 #: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
1475 #: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Contents of the %s section:\n"
1479 "\n"
1480 msgstr ""
1481 "Isi dari daerah %s:\n"
1482 "\n"
1483
1484 #: dwarf.c:1871
1485 #, c-format
1486 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1487 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
1488
1489 #: dwarf.c:1934
1490 #, c-format
1491 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1492 msgstr "  Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
1493
1494 #: dwarf.c:1935
1495 #, c-format
1496 msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
1497 msgstr "   Panjang:       0x%lx (%s)\n"
1498
1499 #: dwarf.c:1937
1500 #, c-format
1501 msgid "   Version:       %d\n"
1502 msgstr "   Versi:         %d\n"
1503
1504 #: dwarf.c:1938
1505 #, c-format
1506 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1507 msgstr "   Ofset Kependekan: %ld\n"
1508
1509 #: dwarf.c:1939
1510 #, c-format
1511 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1512 msgstr "   Ukuran Pointer: %d\n"
1513
1514 #: dwarf.c:1945
1515 #, c-format
1516 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1517 msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
1518
1519 #: dwarf.c:1954
1520 #, c-format
1521 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1522 msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung:  %d.\n"
1523
1524 #: dwarf.c:1964
1525 #, c-format
1526 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1527 msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar  dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
1528
1529 #: dwarf.c:1998
1530 #, c-format
1531 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1532 msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
1533
1534 #: dwarf.c:2002
1535 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1536 msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
1537
1538 #: dwarf.c:2009
1539 #, c-format
1540 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1541 msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
1542
1543 #: dwarf.c:2026
1544 #, c-format
1545 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1546 msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
1547
1548 #: dwarf.c:2032
1549 #, c-format
1550 msgid " (%s)\n"
1551 msgstr " (%s)\n"
1552
1553 #: dwarf.c:2123
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1557 "\n"
1558 msgstr ""
1559 "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
1560 "\n"
1561
1562 #: dwarf.c:2161
1563 #, c-format
1564 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1565 msgstr "Informasi dalam daerah %s kelihatannya telah terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1566
1567 #: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
1568 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1569 msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
1570
1571 #: dwarf.c:2192
1572 #, c-format
1573 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1574 msgstr "  Ofset:                       0x%lx\n"
1575
1576 #: dwarf.c:2193
1577 #, c-format
1578 msgid "  Length:                      %ld\n"
1579 msgstr "  Panjang:                     %ld\n"
1580
1581 #: dwarf.c:2194
1582 #, c-format
1583 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1584 msgstr "  Versi DWARF:                 %d\n"
1585
1586 #: dwarf.c:2195
1587 #, c-format
1588 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1589 msgstr "  Panjang Prologue:            %d\n"
1590
1591 #: dwarf.c:2196
1592 #, c-format
1593 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1594 msgstr "  Panjang Instruksi Minimal:   %d\n"
1595
1596 #: dwarf.c:2197
1597 #, c-format
1598 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1599 msgstr "  Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
1600
1601 #: dwarf.c:2198
1602 #, c-format
1603 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1604 msgstr "  Dasar Baris:                 %d\n"
1605
1606 #: dwarf.c:2199
1607 #, c-format
1608 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1609 msgstr "  Jangkauan Baris:             %d\n"
1610
1611 #: dwarf.c:2200
1612 #, c-format
1613 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1614 msgstr "  Dasar Opkode:                %d\n"
1615
1616 #: dwarf.c:2209
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "\n"
1620 " Opcodes:\n"
1621 msgstr ""
1622 "\n"
1623 " Opkode:\n"
1624
1625 #: dwarf.c:2212
1626 #, c-format
1627 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1628 msgstr "  Opkode %d memiliki %d args\n"
1629
1630 #: dwarf.c:2218
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "\n"
1634 " The Directory Table is empty.\n"
1635 msgstr ""
1636 "\n"
1637 " Tabel Direktori kosong.\n"
1638
1639 #: dwarf.c:2221
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "\n"
1643 " The Directory Table:\n"
1644 msgstr ""
1645 "\n"
1646 " Tabel Direktori:\n"
1647
1648 #: dwarf.c:2225
1649 #, c-format
1650 msgid "  %s\n"
1651 msgstr "  %s\n"
1652
1653 #: dwarf.c:2236
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "\n"
1657 " The File Name Table is empty.\n"
1658 msgstr ""
1659 "\n"
1660 " Tabel Nama Berkas kosong.\n"
1661
1662 #: dwarf.c:2239
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "\n"
1666 " The File Name Table:\n"
1667 msgstr ""
1668 "\n"
1669 " Tabel Nama Berkas:\n"
1670
1671 #: dwarf.c:2247
1672 #, c-format
1673 msgid "  %d\t"
1674 msgstr "  %d\t"
1675
1676 #: dwarf.c:2258
1677 #, c-format
1678 msgid "%s\n"
1679 msgstr "%s\n"
1680
1681 #. Now display the statements.
1682 #: dwarf.c:2266
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "\n"
1686 " Line Number Statements:\n"
1687 msgstr ""
1688 "\n"
1689 " Pernyataan Nomor Baris:\n"
1690
1691 #: dwarf.c:2282
1692 #, c-format
1693 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1694 msgstr "  Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
1695
1696 #: dwarf.c:2286
1697 #, c-format
1698 msgid " and Line by %d to %d\n"
1699 msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
1700
1701 #: dwarf.c:2296
1702 #, c-format
1703 msgid "  Copy\n"
1704 msgstr "  Salin\n"
1705
1706 #: dwarf.c:2304
1707 #, c-format
1708 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1709 msgstr "  Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
1710
1711 #: dwarf.c:2312
1712 #, c-format
1713 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1714 msgstr "  Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
1715
1716 #: dwarf.c:2319
1717 #, c-format
1718 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1719 msgstr "  Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
1720
1721 #: dwarf.c:2327
1722 #, c-format
1723 msgid "  Set column to %lu\n"
1724 msgstr "  Set kolom ke %lu\n"
1725
1726 #: dwarf.c:2334
1727 #, c-format
1728 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1729 msgstr "  Set is_stmt ke %d\n"
1730
1731 #: dwarf.c:2339
1732 #, c-format
1733 msgid "  Set basic block\n"
1734 msgstr "  Set basik blok\n"
1735
1736 #: dwarf.c:2347
1737 #, c-format
1738 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1739 msgstr "  Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
1740
1741 #: dwarf.c:2355
1742 #, c-format
1743 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1744 msgstr "  Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
1745
1746 #: dwarf.c:2360
1747 #, c-format
1748 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1749 msgstr "  Set prologue_end ke true\n"
1750
1751 #: dwarf.c:2364
1752 #, c-format
1753 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1754 msgstr "  Set epilogue_begin ke true\n"
1755
1756 #: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
1757 #, c-format
1758 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1759 msgstr "  Set ISA ke %lu\n"
1760
1761 #: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
1762 #, c-format
1763 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1764 msgstr "  Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
1765
1766 #: dwarf.c:2407
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1770 "\n"
1771 msgstr ""
1772 "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
1773 "\n"
1774
1775 #: dwarf.c:2449
1776 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1777 msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1778
1779 #: dwarf.c:2568
1780 #, c-format
1781 msgid "CU: %s:\n"
1782 msgstr "CU: %s:\n"
1783
1784 #: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
1785 #, c-format
1786 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1787 msgstr "Nama Berkas                          Nomor Baris    Awal alamat\n"
1788
1789 #: dwarf.c:2575
1790 #, c-format
1791 msgid "CU: %s/%s:\n"
1792 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1793
1794 #: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
1795 #, c-format
1796 msgid "%s:\n"
1797 msgstr "%s:\n"
1798
1799 #. If directory index is 0, that means current directory.
1800 #: dwarf.c:2685
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "\n"
1804 "./%s:[++]\n"
1805 msgstr ""
1806 "\n"
1807 "./%s:[++]\n"
1808
1809 #. The directory index starts counting at 1.
1810 #: dwarf.c:2691
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "\n"
1814 "%s/%s:\n"
1815 msgstr ""
1816 "\n"
1817 "%s/%s:\n"
1818
1819 #: dwarf.c:2776
1820 #, c-format
1821 msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1822 msgstr "%-35s %11d  %#18lx\n"
1823
1824 #: dwarf.c:2781
1825 #, c-format
1826 msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
1827 msgstr "%s %11d  %#18lx\n"
1828
1829 #: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
1830 #, c-format
1831 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1832 msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
1833
1834 #: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
1835 #, c-format
1836 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1837 msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
1838
1839 #: dwarf.c:2906
1840 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1841 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
1842
1843 #: dwarf.c:2913
1844 #, c-format
1845 msgid "  Length:                              %ld\n"
1846 msgstr "  Panjang:                             %ld\n"
1847
1848 #: dwarf.c:2915
1849 #, c-format
1850 msgid "  Version:                             %d\n"
1851 msgstr "  Versi:                               %d\n"
1852
1853 #: dwarf.c:2917
1854 #, c-format
1855 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1856 msgstr "  Ofset dalam daerah .debug_info:      0x%lx\n"
1857
1858 #: dwarf.c:2919
1859 #, c-format
1860 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1861 msgstr "  Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
1862
1863 #: dwarf.c:2922
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "\n"
1867 "    Offset\tName\n"
1868 msgstr ""
1869 "\n"
1870 "    Ofset\tNama\n"
1871
1872 #: dwarf.c:2973
1873 #, c-format
1874 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1875 msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1876
1877 #: dwarf.c:2979
1878 #, c-format
1879 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1880 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1881
1882 #: dwarf.c:2987
1883 #, c-format
1884 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1885 msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
1886
1887 #: dwarf.c:2996
1888 #, c-format
1889 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1890 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1891
1892 #: dwarf.c:3008
1893 #, c-format
1894 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1895 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
1896
1897 #: dwarf.c:3037
1898 #, c-format
1899 msgid "  Number TAG\n"
1900 msgstr "  Nomor TAG\n"
1901
1902 #: dwarf.c:3043
1903 #, c-format
1904 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1905 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
1906
1907 #: dwarf.c:3046
1908 msgid "has children"
1909 msgstr "memiliki anak"
1910
1911 #: dwarf.c:3046
1912 msgid "no children"
1913 msgstr "tidak memiliki anak"
1914
1915 #: dwarf.c:3049
1916 #, c-format
1917 msgid "    %-18s %s\n"
1918 msgstr "    %-18s %s\n"
1919
1920 #: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "\n"
1924 "The %s section is empty.\n"
1925 msgstr ""
1926 "\n"
1927 "Daerah %s ini kosong.\n"
1928
1929 #. FIXME: Should we handle this case?
1930 #: dwarf.c:3132
1931 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1932 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1933
1934 #: dwarf.c:3135
1935 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1936 msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
1937
1938 #: dwarf.c:3140
1939 #, c-format
1940 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1941 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
1942
1943 #: dwarf.c:3144
1944 #, c-format
1945 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1946 msgstr "    Ofset    Awal     Akhir    Pernyataan\n"
1947
1948 #: dwarf.c:3175
1949 #, c-format
1950 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1951 msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
1952
1953 #: dwarf.c:3179
1954 #, c-format
1955 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1956 msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
1957
1958 #: dwarf.c:3187
1959 #, c-format
1960 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1961 msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
1962
1963 #: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
1964 #, c-format
1965 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1966 msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
1967
1968 #: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
1969 #, c-format
1970 msgid "<End of list>\n"
1971 msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
1972
1973 #: dwarf.c:3225
1974 #, c-format
1975 msgid "(base address)\n"
1976 msgstr "(alamat dasar)\n"
1977
1978 #: dwarf.c:3260
1979 msgid " (start == end)"
1980 msgstr " (awal == akhir)"
1981
1982 #: dwarf.c:3262
1983 msgid " (start > end)"
1984 msgstr " (awal > akhir)"
1985
1986 #: dwarf.c:3272
1987 #, c-format
1988 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1989 msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
1990
1991 #: dwarf.c:3406
1992 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1993 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
1994
1995 #: dwarf.c:3410
1996 #, c-format
1997 msgid "  Length:                   %ld\n"
1998 msgstr "  Panjang:                  %ld\n"
1999
2000 #: dwarf.c:3411
2001 #, c-format
2002 msgid "  Version:                  %d\n"
2003 msgstr "  Versi:                    %d\n"
2004
2005 #: dwarf.c:3412
2006 #, c-format
2007 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2008 msgstr "  Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
2009
2010 #: dwarf.c:3413
2011 #, c-format
2012 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2013 msgstr "  Ukuran Penunjuk:          %d\n"
2014
2015 #: dwarf.c:3414
2016 #, c-format
2017 msgid "  Segment Size:             %d\n"
2018 msgstr "  Ukuran Segmen:            %d\n"
2019
2020 #: dwarf.c:3423
2021 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2022 msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
2023
2024 #: dwarf.c:3428
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "\n"
2028 "    Address            Length\n"
2029 msgstr ""
2030 "\n"
2031 "    Alamat             Panjang\n"
2032
2033 #: dwarf.c:3430
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "\n"
2037 "    Address    Length\n"
2038 msgstr ""
2039 "\n"
2040 "    Alamat     Panjang\n"
2041
2042 #: dwarf.c:3520
2043 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2044 msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
2045
2046 #: dwarf.c:3543
2047 #, c-format
2048 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2049 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
2050
2051 #: dwarf.c:3547
2052 #, c-format
2053 msgid "    Offset   Begin    End\n"
2054 msgstr "    Ofset    Awal     Akhir\n"
2055
2056 #: dwarf.c:3568
2057 #, c-format
2058 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2059 msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
2060
2061 #: dwarf.c:3572
2062 #, c-format
2063 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2064 msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
2065
2066 #: dwarf.c:3615
2067 msgid "(start == end)"
2068 msgstr "(awal == akhir)"
2069
2070 #: dwarf.c:3617
2071 msgid "(start > end)"
2072 msgstr "(awal > akhir)"
2073
2074 #: dwarf.c:3853
2075 msgid "bad register: "
2076 msgstr "register buruk: "
2077
2078 #: dwarf.c:3855
2079 #, c-format
2080 msgid "Contents of the %s section:\n"
2081 msgstr "Isi dari daerah %s:\n"
2082
2083 #: dwarf.c:4619
2084 #, c-format
2085 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2086 msgstr "  DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
2087
2088 #: dwarf.c:4621
2089 #, c-format
2090 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2091 msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
2092
2093 #: dwarf.c:4645
2094 #, c-format
2095 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2096 msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
2097
2098 #: dwarf.c:4687
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: Error: "
2101 msgstr "%s: Error: "
2102
2103 #: dwarf.c:4698
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: Warning: "
2106 msgstr "%s: Peringatan: "
2107
2108 #: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
2109 #, c-format
2110 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2111 msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n"
2112
2113 #: emul_aix.c:43
2114 #, c-format
2115 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2116 msgstr "  [-g]         - 32 bit archive kecil\n"
2117
2118 #: emul_aix.c:44
2119 #, c-format
2120 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2121 msgstr "  [-X32]       - abaikan objek 64 bit\n"
2122
2123 #: emul_aix.c:45
2124 #, c-format
2125 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2126 msgstr "  [-X64]       - abaikan objek 32 bit\n"
2127
2128 #: emul_aix.c:46
2129 #, c-format
2130 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2131 msgstr "  [-X32_64]    - terima objek 32 dan 64 bit\n"
2132
2133 #: ieee.c:309
2134 msgid "unexpected end of debugging information"
2135 msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
2136
2137 #: ieee.c:396
2138 msgid "invalid number"
2139 msgstr "nomor tidak valid"
2140
2141 #: ieee.c:449
2142 msgid "invalid string length"
2143 msgstr "panjang string tidak valid"
2144
2145 #: ieee.c:504 ieee.c:545
2146 msgid "expression stack overflow"
2147 msgstr "ekspresi stack overflow"
2148
2149 #: ieee.c:524
2150 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2151 msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
2152
2153 #: ieee.c:539
2154 msgid "unknown section"
2155 msgstr "daerah tidak dikenal"
2156
2157 #: ieee.c:560
2158 msgid "expression stack underflow"
2159 msgstr "ekspresi stack underflow"
2160
2161 #: ieee.c:574
2162 msgid "expression stack mismatch"
2163 msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
2164
2165 #: ieee.c:611
2166 msgid "unknown builtin type"
2167 msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
2168
2169 #: ieee.c:756
2170 msgid "BCD float type not supported"
2171 msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
2172
2173 #: ieee.c:893
2174 msgid "unexpected number"
2175 msgstr "nomor tidak terduga"
2176
2177 #: ieee.c:900
2178 msgid "unexpected record type"
2179 msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
2180
2181 #: ieee.c:933
2182 msgid "blocks left on stack at end"
2183 msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
2184
2185 #: ieee.c:1206
2186 msgid "unknown BB type"
2187 msgstr "tipe BB tidak diketahui"
2188
2189 #: ieee.c:1215
2190 msgid "stack overflow"
2191 msgstr "stack overflow"
2192
2193 #: ieee.c:1238
2194 msgid "stack underflow"
2195 msgstr "stack underflow"
2196
2197 #: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
2198 msgid "illegal variable index"
2199 msgstr "variabel indeks tidak legal"
2200
2201 #: ieee.c:1398
2202 msgid "illegal type index"
2203 msgstr "tipe indeks tidak legal"
2204
2205 #: ieee.c:1408 ieee.c:1445
2206 msgid "unknown TY code"
2207 msgstr "kode TY tidak dikenal"
2208
2209 #: ieee.c:1427
2210 msgid "undefined variable in TY"
2211 msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
2212
2213 #. Pascal file name.  FIXME.
2214 #: ieee.c:1839
2215 msgid "Pascal file name not supported"
2216 msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
2217
2218 #: ieee.c:1887
2219 msgid "unsupported qualifier"
2220 msgstr "kualifier tidak didukung"
2221
2222 #: ieee.c:2156
2223 msgid "undefined variable in ATN"
2224 msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
2225
2226 #: ieee.c:2199
2227 msgid "unknown ATN type"
2228 msgstr "tipe ATN tidak didukung"
2229
2230 #. Reserved for FORTRAN common.
2231 #: ieee.c:2321
2232 msgid "unsupported ATN11"
2233 msgstr "ATN11 tidak didukung"
2234
2235 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2236 #: ieee.c:2348
2237 msgid "unsupported ATN12"
2238 msgstr "ATN12 tidak didukung"
2239
2240 #: ieee.c:2408
2241 msgid "unexpected string in C++ misc"
2242 msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
2243
2244 #: ieee.c:2421
2245 msgid "bad misc record"
2246 msgstr "rekaman misc buruk"
2247
2248 #: ieee.c:2462
2249 msgid "unrecognized C++ misc record"
2250 msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
2251
2252 #: ieee.c:2577
2253 msgid "undefined C++ object"
2254 msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
2255
2256 #: ieee.c:2611
2257 msgid "unrecognized C++ object spec"
2258 msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
2259
2260 #: ieee.c:2647
2261 msgid "unsupported C++ object type"
2262 msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
2263
2264 #: ieee.c:2657
2265 msgid "C++ base class not defined"
2266 msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
2267
2268 #: ieee.c:2669 ieee.c:2774
2269 msgid "C++ object has no fields"
2270 msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
2271
2272 #: ieee.c:2688
2273 msgid "C++ base class not found in container"
2274 msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
2275
2276 #: ieee.c:2795
2277 msgid "C++ data member not found in container"
2278 msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
2279
2280 #: ieee.c:2836 ieee.c:2986
2281 msgid "unknown C++ visibility"
2282 msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
2283
2284 #: ieee.c:2870
2285 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2286 msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
2287
2288 #: ieee.c:2962
2289 msgid "bad type for C++ method function"
2290 msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
2291
2292 #: ieee.c:2972
2293 msgid "no type information for C++ method function"
2294 msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
2295
2296 #: ieee.c:3011
2297 msgid "C++ static virtual method"
2298 msgstr "C++ static virtual metode"
2299
2300 #: ieee.c:3106
2301 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2302 msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
2303
2304 #: ieee.c:3145
2305 msgid "undefined C++ vtable"
2306 msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
2307
2308 #: ieee.c:3214
2309 msgid "C++ default values not in a function"
2310 msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
2311
2312 #: ieee.c:3254
2313 msgid "unrecognized C++ default type"
2314 msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
2315
2316 #: ieee.c:3285
2317 msgid "reference parameter is not a pointer"
2318 msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
2319
2320 #: ieee.c:3368
2321 msgid "unrecognized C++ reference type"
2322 msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
2323
2324 #: ieee.c:3450
2325 msgid "C++ reference not found"
2326 msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
2327
2328 #: ieee.c:3458
2329 msgid "C++ reference is not pointer"
2330 msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
2331
2332 #: ieee.c:3484 ieee.c:3492
2333 msgid "missing required ASN"
2334 msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
2335
2336 #: ieee.c:3519 ieee.c:3527
2337 msgid "missing required ATN65"
2338 msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
2339
2340 #: ieee.c:3541
2341 msgid "bad ATN65 record"
2342 msgstr "rekaman ATN65 buruk"
2343
2344 #: ieee.c:4169
2345 #, c-format
2346 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2347 msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
2348
2349 #: ieee.c:4213
2350 #, c-format
2351 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2352 msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
2353
2354 #: ieee.c:5210
2355 #, c-format
2356 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2357 msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
2358
2359 #: ieee.c:5244
2360 #, c-format
2361 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2362 msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
2363
2364 #: ieee.c:5278
2365 #, c-format
2366 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2367 msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
2368
2369 #: mclex.c:241
2370 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2371 msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
2372
2373 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2374 msgid "input and output files must be different"
2375 msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
2376
2377 #: nlmconv.c:320
2378 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2379 msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
2380
2381 #: nlmconv.c:329
2382 msgid "no input file"
2383 msgstr "tidak ada berkas masukan"
2384
2385 #: nlmconv.c:359
2386 msgid "no name for output file"
2387 msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
2388
2389 #: nlmconv.c:373
2390 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2391 msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
2392
2393 #: nlmconv.c:403
2394 msgid "make .bss section"
2395 msgstr "buat daerah .bss"
2396
2397 #: nlmconv.c:413
2398 msgid "make .nlmsections section"
2399 msgstr "buat daerah .nlmsections"
2400
2401 #: nlmconv.c:441
2402 msgid "set .bss vma"
2403 msgstr "set vma .bss"
2404
2405 #: nlmconv.c:448
2406 msgid "set .data size"
2407 msgstr "set ukuran .data"
2408
2409 #: nlmconv.c:628
2410 #, c-format
2411 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2412 msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
2413
2414 #: nlmconv.c:648
2415 msgid "set start address"
2416 msgstr "set awal alamat"
2417
2418 #: nlmconv.c:697
2419 #, c-format
2420 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2421 msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
2422
2423 #: nlmconv.c:699
2424 #, c-format
2425 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2426 msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
2427
2428 #: nlmconv.c:701
2429 #, c-format
2430 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2431 msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
2432
2433 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2434 msgid "custom section"
2435 msgstr "daerah kustom"
2436
2437 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2438 msgid "help section"
2439 msgstr "daerah bantuan"
2440
2441 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2442 msgid "message section"
2443 msgstr "daerah pesan"
2444
2445 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2446 msgid "module section"
2447 msgstr "daerah modul"
2448
2449 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2450 msgid "rpc section"
2451 msgstr "daerah rpc"
2452
2453 #. There is no place to record this information.
2454 #: nlmconv.c:833
2455 #, c-format
2456 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2457 msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
2458
2459 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2460 msgid "shared section"
2461 msgstr "daerah terbagi"
2462
2463 #: nlmconv.c:862
2464 msgid "warning: No version number given"
2465 msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
2466
2467 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2468 #, c-format
2469 msgid "%s: read: %s"
2470 msgstr "%s: baca: %s"
2471
2472 #: nlmconv.c:924
2473 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2474 msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
2475
2476 #: nlmconv.c:1100
2477 #, c-format
2478 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2479 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
2480
2481 #: nlmconv.c:1101
2482 #, c-format
2483 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2484 msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
2485
2486 #: nlmconv.c:1102
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 " The options are:\n"
2490 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2491 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2492 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2493 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2494 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2495 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2496 "  -h --help                     Display this information\n"
2497 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2498 msgstr ""
2499 " Pilihan adalah:\n"
2500 "  -I --input-target=<bfdname>   Set format berkas masukan binari\n"
2501 "  -O --output-target=<bfdname>  Set format berkas keluaran binari\n"
2502 "  -T --header-file=<file>       Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
2503 "  -l --linker=<linker>          Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
2504 "  -d --debug                    Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
2505 "  @<berkas>                     Baca pilihan dari <berkas>.\n"
2506 "  -h --help                     Tampilkan informasi ini\n"
2507 "  -v --version                  Tampilkan versi aplikasi\n"
2508
2509 #: nlmconv.c:1143
2510 #, c-format
2511 msgid "support not compiled in for %s"
2512 msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
2513
2514 #: nlmconv.c:1180
2515 msgid "make section"
2516 msgstr "buat daerah"
2517
2518 #: nlmconv.c:1194
2519 msgid "set section size"
2520 msgstr "set ukuran daerah"
2521
2522 #: nlmconv.c:1200
2523 msgid "set section alignment"
2524 msgstr "set alignmen daerah"
2525
2526 #: nlmconv.c:1204
2527 msgid "set section flags"
2528 msgstr "set tanda daerah"
2529
2530 #: nlmconv.c:1215
2531 msgid "set .nlmsections size"
2532 msgstr "set ukuran .nlmsections"
2533
2534 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2535 msgid "set .nlmsection contents"
2536 msgstr "set isi .nlmsection"
2537
2538 #: nlmconv.c:1795
2539 msgid "stub section sizes"
2540 msgstr "ukuran stub daerah"
2541
2542 #: nlmconv.c:1842
2543 msgid "writing stub"
2544 msgstr "menulis stub"
2545
2546 #: nlmconv.c:1926
2547 #, c-format
2548 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2549 msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
2550
2551 #: nlmconv.c:1990
2552 #, c-format
2553 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2554 msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
2555
2556 #: nlmconv.c:2117
2557 #, c-format
2558 msgid "%s: execution of %s failed: "
2559 msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
2560
2561 #: nlmconv.c:2132
2562 #, c-format
2563 msgid "Execution of %s failed"
2564 msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
2565
2566 #: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
2567 #, c-format
2568 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2569 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n"
2570
2571 #: nm.c:221
2572 #, c-format
2573 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2574 msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
2575
2576 #: nm.c:222
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 " The options are:\n"
2580 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2581 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2582 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2583 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2584 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2585 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2586 "                          or `gnat'\n"
2587 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2588 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2589 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2590 "  -e                     (ignored)\n"
2591 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2592 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2593 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2594 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2595 "                           line number for each symbol\n"
2596 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2597 "  -o                     Same as -A\n"
2598 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2599 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2600 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2601 msgstr ""
2602 " Pilihan adalah:\n"
2603 "  -a, --debug-syms       Tampilkan debugger-only simbol\n"
2604 "  -A, --print-file-name  Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
2605 "  -B                     Sama seperti --format=bsd\n"
2606 "  -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
2607 "                         STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
2608 "                         `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2609 "                         atau `gnat'\n"
2610 "      --no-demangle      Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
2611 "  -D, --dynamic          Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
2612 "      --defined-only     Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
2613 "  -e                     (diabaikan)\n"
2614 "  -f, --format=FORMAT    Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
2615 "                         `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
2616 "  -g, --extern-only      Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
2617 "  -l, --line-numbers     Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
2618 "                         nomor baris untuk setiap simbol\n"
2619 "  -n, --numeric-sort     Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
2620 "  -o                     Sama seperti -A\n"
2621 "  -p, --no-sort          Jangan urutkan simbol\n"
2622 "  -P, --portability      Sama seperti --format=posix\n"
2623 "  -r, --reverse-sort     Balik sense dari sort\n"
2624
2625 #: nm.c:245
2626 #, c-format
2627 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
2628 msgstr "      --plugin NAMA      Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
2629
2630 #: nm.c:248
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2634 "\t\t  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2635 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2636 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2637 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2638 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2639 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2640 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2641 "  -X 32_64               (ignored)\n"
2642 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
2643 "  -h, --help             Display this information\n"
2644 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
2645 "\n"
2646 msgstr ""
2647 "  -S, --print-size       Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
2648 "\t\t  -s, --print-armap      Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
2649 "      --size-sort        Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
2650 "      --special-syms     Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
2651 "      --synthetic        Tampilkan synthetic simbol juga\n"
2652 "  -t, --radix=RADIX      Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
2653 "      --target=BFDNAME   Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
2654 "  -u, --undefined-only   Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
2655 "  -X 32_64               (diabaikan)\n"
2656 "  @BERKAS                Baca pilihan dari BERKAS\n"
2657 "  -h, --help             Tampilkan informasi ini\n"
2658 "  -V, --version          Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2659 "\n"
2660
2661 #: nm.c:292
2662 #, c-format
2663 msgid "%s: invalid radix"
2664 msgstr "%s: radix tidak valid"
2665
2666 #: nm.c:316
2667 #, c-format
2668 msgid "%s: invalid output format"
2669 msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
2670
2671 #: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
2672 #, c-format
2673 msgid "<processor specific>: %d"
2674 msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
2675
2676 #: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
2677 #, c-format
2678 msgid "<OS specific>: %d"
2679 msgstr "<OS spesifik>: %d"
2680
2681 #: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
2682 #, c-format
2683 msgid "<unknown>: %d"
2684 msgstr "<tidak diketahui>: %d"
2685
2686 #: nm.c:381
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "\n"
2690 "Archive index:\n"
2691 msgstr ""
2692 "\n"
2693 "Indeks archive:\n"
2694
2695 #: nm.c:1242
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "\n"
2699 "\n"
2700 "Undefined symbols from %s:\n"
2701 "\n"
2702 msgstr ""
2703 "\n"
2704 "\n"
2705 "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
2706 "\n"
2707
2708 #: nm.c:1244
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "\n"
2712 "\n"
2713 "Symbols from %s:\n"
2714 "\n"
2715 msgstr ""
2716 "\n"
2717 "\n"
2718 "Simbol dari %s:\n"
2719 "\n"
2720
2721 #: nm.c:1246 nm.c:1297
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2725 "\n"
2726 msgstr ""
2727 "Nama                  Nilai   Kelas         Tipe        Ukuran   Baris  Daerah\n"
2728 "\n"
2729
2730 #: nm.c:1249 nm.c:1300
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2734 "\n"
2735 msgstr ""
2736 "Nama                  Nilai           Kelas         Tipe        Ukuran           Baris Daerah\n"
2737 "\n"
2738
2739 #: nm.c:1293
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "\n"
2743 "\n"
2744 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2745 "\n"
2746 msgstr ""
2747 "\n"
2748 "\n"
2749 "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
2750 "\n"
2751
2752 #: nm.c:1295
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "\n"
2756 "\n"
2757 "Symbols from %s[%s]:\n"
2758 "\n"
2759 msgstr ""
2760 "\n"
2761 "\n"
2762 "Simbol dari %s[%s]:\n"
2763 "\n"
2764
2765 #: nm.c:1387
2766 #, c-format
2767 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2768 msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
2769
2770 #: nm.c:1615
2771 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2772 msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
2773
2774 #: nm.c:1643
2775 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2776 msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan"
2777
2778 #: nm.c:1644
2779 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2780 msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
2781
2782 #: nm.c:1672
2783 #, c-format
2784 msgid "data size %ld"
2785 msgstr "ukuran data %ld"
2786
2787 #: objcopy.c:463 srconv.c:1730
2788 #, c-format
2789 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2790 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
2791
2792 #: objcopy.c:464
2793 #, c-format
2794 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2795 msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
2796
2797 #: objcopy.c:465 objcopy.c:572
2798 #, c-format
2799 msgid " The options are:\n"
2800 msgstr " Pilihan adalah:\n"
2801
2802 #: objcopy.c:466
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2806 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2807 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
2808 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2809 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2810 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2811 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
2812 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2813 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
2814 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2815 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2816 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2817 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
2818 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2819 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2820 "                                     relocations\n"
2821 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2822 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
2823 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
2824 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2825 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2826 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2827 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2828 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
2829 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2830 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2831 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2832 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2833 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2834 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
2835 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
2836 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
2837 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
2838 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
2839 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2840 "                                   Add <incr> to the start address\n"
2841 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2842 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2843 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2844 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2845 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2846 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2847 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2848 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2849 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2850 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
2851 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2852 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2853 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
2854 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2855 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
2856 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
2857 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2858 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2859 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2860 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2861 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2862 "                                     listed in <file>\n"
2863 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
2864 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2865 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
2866 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2867 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2868 "                                     in <file>\n"
2869 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
2870 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
2871 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
2872 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
2873 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
2874 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2875 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2876 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2877 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2878 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2879 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2880 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
2881 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2882 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2883 "                                     section name\n"
2884 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
2885 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
2886 "                                   <commit>\n"
2887 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
2888 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
2889 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
2890 "                                   <commit>\n"
2891 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
2892 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2893 "]  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2894 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
2895 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2896 "  -h --help                        Display this output\n"
2897 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2898 msgstr ""
2899 "  -I --input-target <bfdname>      Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
2900 "  -O --output-target <bfdname>     Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2901 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
2902 "  -F --target <bfdname>            Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2903 "     --debugging                   Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
2904 "  -p --preserve-dates              Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
2905 "  -j --only-section <name>         Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
2906 "     --add-gnu-debuglink=<berkas>  Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
2907 "  -R --remove-section <nama>       Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2908 "  -S --strip-all                   Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2909 "  -g --strip-debug                 Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
2910 "     --strip-unneeded              Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2911 "  -N --strip-simbol <nama>         Jangan menyalin simbol <nama>\n"
2912 "     --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
2913 "                                   Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
2914 "                                   relokasi\n"
2915 "     --only-keep-debug             Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
2916 "     --extract-symbol              Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
2917 "  -K --keep-symbol <nama>          Jangan strip simbol <nama>\n"
2918 "     --keep-file-symbols           Jangan strip file simbol\n"
2919 "     --localize-hidden             Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
2920 "  -L --localize-symbol <nama>      Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
2921 "     --globalize-symbol <nama>     Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
2922 "  -G --keep-global-symbol <nama>   Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
2923 "  -W --weaken-symbol <nama>        Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
2924 "     --weaken                      Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
2925 "  -w --wildcard                    Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2926 "  -x --discard-all                 Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2927 "  -i --interleave <nomor>          Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
2928 "  -b --byte <nomor>                Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
2929 "     --gap-fill <nilai>            Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
2930 "     --pad-to <alamat>             Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
2931 "     --set-start <alamat>          Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
2932 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2933 "                                   Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
2934 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2935 "                                   Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
2936 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2937 "                                   Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2938 "     --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2939 "                                   Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2940 "     --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2941 "                                   Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2942 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2943 "                                   Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
2944 "     --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
2945 "                                   Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
2946 "     --add-section <nama>=<file>   Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
2947 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
2948 "     --change-leading-char         Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
2949 "     --remove-leading-char         Hapus awal karakter dari global simbol\n"
2950 "     --reverse-bytes=<num>         Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
2951 "     --redefine-sym <lama>=<baru>  Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
2952 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
2953 "                                   terdaftar dalam <berkas>\n"
2954 "     --srec-len <nomor>            Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
2955 "     --srec-forceS3                Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
2956 "     --strip-symbols <berkas>      -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2957 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2958 "                                   --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
2959 "                                   dalam <berkas>\n"
2960 "     --keep-symbols <berkas>       -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2961 "     --localize-symbols <berkas>   -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2962 "     --globalize-symbols <berkas>  --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
2963 "     --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2964 "     --weaken-symbols <berkas>     -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2965 "     --alt-machine-code <indeks>   Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
2966 "     --writeable-text              Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
2967 "     --readonly-text               Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
2968 "     --pure                        Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
2969 "     --impure                      Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
2970 "     --prefix-symbols <prefix>     Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
2971 "     --prefix-sections <prefix>    Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
2972 "     --prefix-alloc-section <prefix>\n"
2973 "                                   Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
2974 "                                   nama bagian\n"
2975 "     --file-alignment <num>        Set PE berkas alignment ke <num>\n"
2976 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap ke <reserve>/\n"
2977 "                                   <commit>\n"
2978 "     --image-base <alamat>         Set PE dasar image ke <address>\n"
2979 "     --section-alignment <num>     Set PE daerah alignment ke <num>\n"
2980 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack ke <reserve>/\n"
2981 "                                   <commit>\n"
2982 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
2983 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2984 "  -v --verbose                     Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
2985 "  @<berkas>                        Baca pilihan dari <berkas>\n"
2986 "  -V --version                     Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2987 "  -h --help                        Tampilkan keluaran ini\n"
2988 "     --info                        Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
2989
2990 #: objcopy.c:570
2991 #, c-format
2992 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2993 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n"
2994
2995 #: objcopy.c:571
2996 #, c-format
2997 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2998 msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
2999
3000 #: objcopy.c:573
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3004 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3005 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3006 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3007 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
3008 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3009 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3010 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3011 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3012 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
3013 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
3014 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3015 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3016 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3017 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3018 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3019 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3020 "  -h --help                        Display this output\n"
3021 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3022 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
3023 msgstr ""
3024 "  -I --input-target=<bfdname>      Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
3025 "  -O --output-target=<bfdname>     Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
3026 "  -F --target=<bfdname>            Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
3027 "  -p --preserve-dates              Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
3028 "  -R --remove-section=<nama>       Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
3029 "  -s --strip-all                   Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
3030 "  -g -S -d --strip-debug           Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
3031 "     --strip-unneeded              Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
3032 "     --only-keep-debug             Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
3033 "  -N --strip-symbol=<nama>         Jangan salin simbol <nama>\n"
3034 "  -K --keep-symbol=<nama>          Jangan strip simbol <nama>\n"
3035 "     --keep-file-symbols           Jangan strip berkas simbol\n"
3036 "  -w --wildcard                    Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
3037 "  -x --discard-all                 Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
3038 "  -X --discard-locals              Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
3039 "  -v --verbose                     Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
3040 "  -V --version                     Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3041 "  -h --help                        Tampilkan bantuan ini\n"
3042 "     --info                        Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3043 "  -o <berkas>                      Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
3044
3045 #: objcopy.c:646
3046 #, c-format
3047 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3048 msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
3049
3050 #: objcopy.c:647
3051 #, c-format
3052 msgid "supported flags: %s"
3053 msgstr "tanda yang didukung: %s"
3054
3055 #: objcopy.c:748
3056 #, c-format
3057 msgid "cannot open '%s': %s"
3058 msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
3059
3060 #: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
3061 #, c-format
3062 msgid "%s: fread failed"
3063 msgstr "%s: fread gagal"
3064
3065 #: objcopy.c:824
3066 #, c-format
3067 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3068 msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
3069
3070 #: objcopy.c:1120
3071 #, c-format
3072 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3073 msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
3074
3075 #: objcopy.c:1203
3076 #, c-format
3077 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3078 msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
3079
3080 #: objcopy.c:1207
3081 #, c-format
3082 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3083 msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
3084
3085 #: objcopy.c:1235
3086 #, c-format
3087 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3088 msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
3089
3090 #: objcopy.c:1313
3091 #, c-format
3092 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3093 msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
3094
3095 #: objcopy.c:1316
3096 #, c-format
3097 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3098 msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
3099
3100 #: objcopy.c:1326
3101 #, c-format
3102 msgid "%s:%d: premature end of file"
3103 msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
3104
3105 #: objcopy.c:1352
3106 #, c-format
3107 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3108 msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
3109
3110 #: objcopy.c:1364
3111 #, c-format
3112 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3113 msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
3114
3115 #: objcopy.c:1419
3116 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3117 msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
3118
3119 #: objcopy.c:1428
3120 #, c-format
3121 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3122 msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
3123
3124 #: objcopy.c:1473
3125 #, c-format
3126 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3127 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
3128
3129 #: objcopy.c:1476
3130 #, c-format
3131 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3132 msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
3133
3134 #: objcopy.c:1539
3135 #, c-format
3136 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3137 msgstr "peringatan: penyelarasan berkas (0x%s) > penyelarasan daerah (0x%s)"
3138
3139 #: objcopy.c:1598
3140 #, c-format
3141 msgid "can't add section '%s'"
3142 msgstr "tidak dapat menambahkan daerah  '%s'"
3143
3144 #: objcopy.c:1607
3145 #, c-format
3146 msgid "can't create section `%s'"
3147 msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
3148
3149 #: objcopy.c:1653
3150 #, c-format
3151 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3152 msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
3153
3154 #: objcopy.c:1746
3155 msgid "Can't fill gap after section"
3156 msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
3157
3158 #: objcopy.c:1770
3159 msgid "can't add padding"
3160 msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
3161
3162 #: objcopy.c:1861
3163 #, c-format
3164 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3165 msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
3166
3167 #: objcopy.c:1924
3168 msgid "error copying private BFD data"
3169 msgstr "error menyalin private BFD data"
3170
3171 #: objcopy.c:1935
3172 #, c-format
3173 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3174 msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
3175
3176 #: objcopy.c:1939
3177 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3178 msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
3179
3180 #: objcopy.c:1943
3181 msgid "ignoring the alternative value"
3182 msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
3183
3184 #: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
3185 #, c-format
3186 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3187 msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
3188
3189 #: objcopy.c:2070
3190 msgid "Unable to recognise the format of file"
3191 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
3192
3193 #: objcopy.c:2167
3194 #, c-format
3195 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3196 msgstr "error: berkas masukan '%s' kosong"
3197
3198 #: objcopy.c:2299
3199 #, c-format
3200 msgid "Multiple renames of section %s"
3201 msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
3202
3203 #: objcopy.c:2350
3204 msgid "error in private header data"
3205 msgstr "error dalam private header data"
3206
3207 #: objcopy.c:2428
3208 msgid "failed to create output section"
3209 msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
3210
3211 #: objcopy.c:2442
3212 msgid "failed to set size"
3213 msgstr "gagal untuk menset ukuran"
3214
3215 #: objcopy.c:2456
3216 msgid "failed to set vma"
3217 msgstr "gagal untuk menset vma"
3218
3219 #: objcopy.c:2481
3220 msgid "failed to set alignment"
3221 msgstr "gagal untuk menset alignmen"
3222
3223 #: objcopy.c:2515
3224 msgid "failed to copy private data"
3225 msgstr "gagal untuk menyalin private data"
3226
3227 #: objcopy.c:2597
3228 msgid "relocation count is negative"
3229 msgstr "jumlah relokasi negatif"
3230
3231 #. User must pad the section up in order to do this.
3232 #: objcopy.c:2658
3233 #, c-format
3234 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3235 msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
3236
3237 #: objcopy.c:2842
3238 msgid "can't create debugging section"
3239 msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
3240
3241 #: objcopy.c:2855
3242 msgid "can't set debugging section contents"
3243 msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
3244
3245 #: objcopy.c:2863
3246 #, c-format
3247 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3248 msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
3249
3250 #: objcopy.c:3005
3251 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3252 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
3253
3254 #: objcopy.c:3077
3255 #, c-format
3256 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3257 msgstr "%s: versi dalam subsistem PE buruk"
3258
3259 #: objcopy.c:3107
3260 #, c-format
3261 msgid "unknown PE subsystem: %s"
3262 msgstr "subsistem PE tidak diketahui: %s"
3263
3264 #: objcopy.c:3167
3265 msgid "byte number must be non-negative"
3266 msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
3267
3268 #: objcopy.c:3177
3269 msgid "interleave must be positive"
3270 msgstr "interleave harus positif"
3271
3272 #: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
3273 #, c-format
3274 msgid "%s both copied and removed"
3275 msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
3276
3277 #: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
3278 #: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
3279 #, c-format
3280 msgid "bad format for %s"
3281 msgstr "format buruk untuk %s"
3282
3283 #: objcopy.c:3330
3284 #, c-format
3285 msgid "cannot open: %s: %s"
3286 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
3287
3288 #: objcopy.c:3449
3289 #, c-format
3290 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3291 msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
3292
3293 #: objcopy.c:3610
3294 #, c-format
3295 msgid "unknown long section names option '%s'"
3296 msgstr "pilihan nama daerah panjang '%s' tidak diketahui"
3297
3298 #: objcopy.c:3628
3299 msgid "unable to parse alternative machine code"
3300 msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
3301
3302 #: objcopy.c:3673
3303 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3304 msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
3305
3306 #: objcopy.c:3676
3307 #, c-format
3308 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3309 msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
3310
3311 #: objcopy.c:3691
3312 #, c-format
3313 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3314 msgstr "%s: nilai reservasi untuk --heap tidak valid"
3315
3316 #: objcopy.c:3697
3317 #, c-format
3318 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3319 msgstr "%s: nilai komitmen untuk --heap tidak valid"
3320
3321 #: objcopy.c:3722
3322 #, c-format
3323 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3324 msgstr "%s: nilai reservasi untuk --stack tidak valid"
3325
3326 #: objcopy.c:3728
3327 #, c-format
3328 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3329 msgstr "%s: nilai komitmen untuk --stack tidak valid"
3330
3331 #: objcopy.c:3757
3332 msgid "byte number must be less than interleave"
3333 msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
3334
3335 #: objcopy.c:3784
3336 #, c-format
3337 msgid "unknown input EFI target: %s"
3338 msgstr "target masukan EFI tidak diketahui: %s"
3339
3340 #: objcopy.c:3815
3341 #, c-format
3342 msgid "unknown output EFI target: %s"
3343 msgstr "target keluaran EFI tidak diketahui: %s"
3344
3345 #: objcopy.c:3840
3346 #, c-format
3347 msgid "architecture %s unknown"
3348 msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
3349
3350 #: objcopy.c:3844
3351 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3352 msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
3353
3354 #: objcopy.c:3845
3355 #, c-format
3356 msgid " Argument %s ignored"
3357 msgstr " Argumen %s diabaikan"
3358
3359 #: objcopy.c:3851
3360 #, c-format
3361 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3362 msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
3363
3364 #: objcopy.c:3862
3365 #, c-format
3366 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3367 msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
3368
3369 #: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
3370 #, c-format
3371 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3372 msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
3373
3374 #: objdump.c:187
3375 #, c-format
3376 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3377 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n"
3378
3379 #: objdump.c:188
3380 #, c-format
3381 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3382 msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
3383
3384 #: objdump.c:189
3385 #, c-format
3386 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3387 msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
3388
3389 #: objdump.c:190
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3393 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3394 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3395 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3396 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3397 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3398 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3399 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3400 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3401 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3402 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3403 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3404 "  -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
3405 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3406 "                           Display DWARF info in the file\n"
3407 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3408 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3409 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3410 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3411 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3412 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3413 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3414 "  -H, --help               Display this information\n"
3415 msgstr ""
3416 "  -a, --archive-headers    Tampilkan informasi archive header\n"
3417 "  -f, --file-headers       Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
3418 "  -p, --private-headers    Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
3419 "  -h, --[section-]headers  Tampilkan isi dari daerah header\n"
3420 "  -x, --all-headers        Tampilkan isi dari seluruh header\n"
3421 "  -d, --disassemble        Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
3422 "  -D, --disassemble-all    Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
3423 "  -S, --source             Campur kode program dengan pembongkaran\n"
3424 "  -s, --full-contents      Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
3425 "  -g, --debugging          Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
3426 "  -e, --debugging-tags     Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
3427 "  -G, --stabs              Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
3428 "  -W, --dwarf              Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
3429 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3430 "                           Tampilkan informasi DWARF yang ada dalam berkas\n"
3431 "  -t, --syms               Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
3432 "  -T, --dynamic-syms       Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
3433 "  -r, --reloc              Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
3434 "  -R, --dynamic-reloc      Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
3435 "  @<berkas>                Baca pilihan dari <berkas>\n"
3436 "  -v, --version            Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3437 "  -i, --info               Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3438 "  -H, --help               Tampilkan informasi ini\n"
3439
3440 #: objdump.c:217
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "\n"
3444 " The following switches are optional:\n"
3445 msgstr ""
3446 "\n"
3447 " Switch berikut adalah opsional:\n"
3448
3449 #: objdump.c:218
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3453 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3454 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3455 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3456 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3457 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3458 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3459 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3460 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3461 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3462 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3463 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3464 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3465 "                                  or `gnat'\n"
3466 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3467 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3468 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3469 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3470 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3471 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3472 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
3473 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3474 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3475 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3476 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
3477 "\n"
3478 msgstr ""
3479 "  -b, --target=BFDNAME           Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
3480 "  -m, --architecture=MESIN       Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
3481 "  -j, --section=NAMA             Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
3482 "  -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
3483 "  -EB --endian=big               Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
3484 "  -EL --endian=little            Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
3485 "      --file-start-context       Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
3486 "  -I, --include=DIR              Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
3487 "  -l, --line-numbers             Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
3488 "  -F, --file-offsets             Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
3489 "  -C, --dimangle[=GAYA]          Dekode mangled/proses nama simbol\n"
3490 "                                 GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
3491 "                                 `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3492 "                                 atau `gnat'\n"
3493 "  -w, --wide                     Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
3494 "  -z, --disassemble-zeroes       Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
3495 "      --start-address=ALAMAT     Hanya proses data yang alamatnya >= ALAMAT\n"
3496 "      --stop-address=ALAMAT      Hanya proses data yang alamatnya <= ALAMAT\n"
3497 "      --prefix-addresses         Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
3498 "      --[no-]show-raw-insn       Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
3499 "      --adjust-vma=OFFSET        Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
3500 "      --special-syms             Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
3501 "      --prefix=AWALAN            Tambahkan AWALAH ke jalur absolut untuk -S\n"
3502 "      --prefix-strip=TINGKAT     Hapus nama direktori awal untuk -S\n"
3503 "\n"
3504
3505 #: objdump.c:433
3506 #, c-format
3507 msgid "Sections:\n"
3508 msgstr "Daerah:\n"
3509
3510 #: objdump.c:436 objdump.c:440
3511 #, c-format
3512 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3513 msgstr "Idx Nama          Ukuran    VMA       LMA       Berkas off Algn"
3514
3515 #: objdump.c:442
3516 #, c-format
3517 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3518 msgstr "Idx Nama          Ukuran    VMA               LMA               Berkas off   Algn"
3519
3520 #: objdump.c:446
3521 #, c-format
3522 msgid "  Flags"
3523 msgstr "  Tanda"
3524
3525 #: objdump.c:448
3526 #, c-format
3527 msgid "  Pg"
3528 msgstr "  Pg"
3529
3530 #: objdump.c:491
3531 #, c-format
3532 msgid "%s: not a dynamic object"
3533 msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
3534
3535 #: objdump.c:916 objdump.c:940
3536 #, c-format
3537 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3538 msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
3539
3540 #: objdump.c:1885
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "\n"
3544 "Disassembly of section %s:\n"
3545 msgstr ""
3546 "\n"
3547 "Pembongkaran dari daerah %s:\n"
3548
3549 #: objdump.c:2058
3550 #, c-format
3551 msgid "Can't use supplied machine %s"
3552 msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
3553
3554 #: objdump.c:2077
3555 #, c-format
3556 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3557 msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
3558
3559 #: objdump.c:2168
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "\n"
3563 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3564 msgstr ""
3565 "\n"
3566 "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
3567
3568 #: objdump.c:2179
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "\n"
3572 "Can't uncompress section '%s'.\n"
3573 msgstr ""
3574 "\n"
3575 "Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
3576
3577 #: objdump.c:2307
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "No %s section present\n"
3581 "\n"
3582 msgstr ""
3583 "Tidak ada %s daerah ada\n"
3584 "\n"
3585
3586 #: objdump.c:2316
3587 #, c-format
3588 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3589 msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s"
3590
3591 #: objdump.c:2360
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "Contents of %s section:\n"
3595 "\n"
3596 msgstr ""
3597 "Isi dari daerah %s:\n"
3598 "\n"
3599
3600 #: objdump.c:2491
3601 #, c-format
3602 msgid "architecture: %s, "
3603 msgstr "arsitektur: %s, "
3604
3605 #: objdump.c:2494
3606 #, c-format
3607 msgid "flags 0x%08x:\n"
3608 msgstr "tanda 0x%08x:\n"
3609
3610 #: objdump.c:2508
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "\n"
3614 "start address 0x"
3615 msgstr ""
3616 "\n"
3617 "awal alamat 0x"
3618
3619 #: objdump.c:2571
3620 #, c-format
3621 msgid "Contents of section %s:"
3622 msgstr "Isi dari daerah %s:"
3623
3624 #: objdump.c:2573
3625 #, c-format
3626 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
3627 msgstr "  (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)"
3628
3629 #: objdump.c:2680
3630 #, c-format
3631 msgid "no symbols\n"
3632 msgstr "tidak ada simbol\n"
3633
3634 #: objdump.c:2687
3635 #, c-format
3636 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3637 msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n"
3638
3639 #: objdump.c:2690
3640 #, c-format
3641 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3642 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n"
3643
3644 #: objdump.c:2970
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "\n"
3648 "%s:     file format %s\n"
3649 msgstr ""
3650 "\n"
3651 "%s:     format berkas %s\n"
3652
3653 #: objdump.c:3028
3654 #, c-format
3655 msgid "%s: printing debugging information failed"
3656 msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal"
3657
3658 #: objdump.c:3128
3659 #, c-format
3660 msgid "In archive %s:\n"
3661 msgstr "Dalam archive %s:\n"
3662
3663 #: objdump.c:3244
3664 msgid "error: the start address should be before the end address"
3665 msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat"
3666
3667 #: objdump.c:3249
3668 msgid "error: the stop address should be after the start address"
3669 msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat"
3670
3671 #: objdump.c:3261
3672 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
3673 msgstr "error: awalan strip harus tidak negatif"
3674
3675 #: objdump.c:3266
3676 msgid "error: instruction width must be positive"
3677 msgstr "error: panjang instruksi harus positif"
3678
3679 #: objdump.c:3275
3680 msgid "unrecognized -E option"
3681 msgstr "pilihan -E tidak dikenal"
3682
3683 #: objdump.c:3286
3684 #, c-format
3685 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3686 msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal"
3687
3688 #: rclex.c:197
3689 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3690 msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n"
3691
3692 #: rdcoff.c:198
3693 #, c-format
3694 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3695 msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk"
3696
3697 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3698 #, c-format
3699 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3700 msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s"
3701
3702 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3703 #, c-format
3704 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3705 msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s"
3706
3707 #: rdcoff.c:786
3708 #, c-format
3709 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3710 msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali"
3711
3712 #: rdcoff.c:836
3713 #, c-format
3714 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3715 msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n"
3716
3717 #: rddbg.c:88
3718 #, c-format
3719 msgid "%s: no recognized debugging information"
3720 msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug"
3721
3722 #: rddbg.c:402
3723 #, c-format
3724 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3725 msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n"
3726
3727 #: readelf.c:297
3728 #, c-format
3729 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3730 msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n"
3731
3732 #: readelf.c:312
3733 #, c-format
3734 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3735 msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n"
3736
3737 #: readelf.c:322
3738 #, c-format
3739 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3740 msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n"
3741
3742 #: readelf.c:640
3743 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3744 msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n"
3745
3746 #: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
3747 msgid "relocs"
3748 msgstr "relokasi"
3749
3750 #: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
3751 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3752 msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n"
3753
3754 #: readelf.c:898
3755 #, c-format
3756 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3757 msgstr " Ofset      Info    Tipe                Sim. Nilai  Nama Simbol   + Addend\n"
3758
3759 #: readelf.c:900
3760 #, c-format
3761 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3762 msgstr " Ofset      Info    Tipe            Nilai.Sim  Nama Sim  + Addend\n"
3763
3764 #: readelf.c:905
3765 #, c-format
3766 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3767 msgstr " Ofset      Info    Tipe                Nilai Sim   Nama Simbol\n"
3768
3769 #: readelf.c:907
3770 #, c-format
3771 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3772 msgstr " Ofset      Info    Tipe            Nilai.Sim  Nama Sim.\n"
3773
3774 #: readelf.c:915
3775 #, c-format
3776 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3777 msgstr "    Ofset              Info             Tipe               Nilai Simbol   Nama Simbol + Addend\n"
3778
3779 #: readelf.c:917
3780 #, c-format
3781 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3782 msgstr "  Ofset           Info           Tipe           Nilai Sim.    Nama Sim. + Addend\n"
3783
3784 #: readelf.c:922
3785 #, c-format
3786 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3787 msgstr "    Ofset              Info             Tipe               Nilai Simbol Nama Simbol\n"
3788
3789 #: readelf.c:924
3790 #, c-format
3791 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3792 msgstr "  Ofset           Info           Tipe           Nilai Sim.    Nama Sim.\n"
3793
3794 #: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
3795 #, c-format
3796 msgid "unrecognized: %-7lx"
3797 msgstr "tidak dikenal: %-7lx"
3798
3799 #: readelf.c:1236
3800 #, c-format
3801 msgid "<unknown addend: %lx>"
3802 msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>"
3803
3804 #: readelf.c:1328
3805 #, c-format
3806 msgid "<string table index: %3ld>"
3807 msgstr "<string tabel indeks: %3ld>"
3808
3809 #: readelf.c:1330
3810 #, c-format
3811 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3812 msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>"
3813
3814 #: readelf.c:1703
3815 #, c-format
3816 msgid "Processor Specific: %lx"
3817 msgstr "Prosesor Spesifik: %lx"
3818
3819 #: readelf.c:1727
3820 #, c-format
3821 msgid "Operating System specific: %lx"
3822 msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx"
3823
3824 #: readelf.c:1731 readelf.c:2613
3825 #, c-format
3826 msgid "<unknown>: %lx"
3827 msgstr "<tidak diketahui>: %lx"
3828
3829 #: readelf.c:1744
3830 msgid "NONE (None)"
3831 msgstr "KOSONG (Kosong)"
3832
3833 #: readelf.c:1745
3834 msgid "REL (Relocatable file)"
3835 msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)"
3836
3837 #: readelf.c:1746
3838 msgid "EXEC (Executable file)"
3839 msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)"
3840
3841 #: readelf.c:1747
3842 msgid "DYN (Shared object file)"
3843 msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)"
3844
3845 #: readelf.c:1748
3846 msgid "CORE (Core file)"
3847 msgstr "CORE (Berkas core)"
3848
3849 #: readelf.c:1752
3850 #, c-format
3851 msgid "Processor Specific: (%x)"
3852 msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)"
3853
3854 #: readelf.c:1754
3855 #, c-format
3856 msgid "OS Specific: (%x)"
3857 msgstr "OS Spesifik: (%x)"
3858
3859 #: readelf.c:1756 readelf.c:2830
3860 #, c-format
3861 msgid "<unknown>: %x"
3862 msgstr "<tidak dikenal>: %x"
3863
3864 #: readelf.c:1768
3865 msgid "None"
3866 msgstr "Kosong"
3867
3868 #: readelf.c:1879
3869 #, c-format
3870 msgid "<unknown>: 0x%x"
3871 msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x"
3872
3873 #: readelf.c:2136
3874 msgid "unknown"
3875 msgstr "tidak dikenal"
3876
3877 #: readelf.c:2137
3878 msgid "unknown mac"
3879 msgstr "tidak dikenal mac"
3880
3881 #: readelf.c:2450
3882 msgid "Standalone App"
3883 msgstr "Standalone App"
3884
3885 #: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
3886 #, c-format
3887 msgid "<unknown: %x>"
3888 msgstr "<tidak dikenal: %x>"
3889
3890 #: readelf.c:2878
3891 #, c-format
3892 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3893 msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n"
3894
3895 #: readelf.c:2879
3896 #, c-format
3897 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3898 msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n"
3899
3900 #: readelf.c:2880
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 " Options are:\n"
3904 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3905 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3906 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3907 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
3908 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3909 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
3910 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3911 "  -t --section-details   Display the section details\n"
3912 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3913 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
3914 "      --symbols          An alias for --syms\n"
3915 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3916 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3917 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3918 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3919 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3920 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3921 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
3922 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3923 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
3924 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3925 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
3926 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3927 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
3928 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
3929 "  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3930 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3931 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3932 msgstr ""
3933 " Pilihan adalah:\n"
3934 "  -a --all               Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3935 "  -h --file-header       Tampilkan ELF file header\n"
3936 "  -l --program-headers   Tampilkan program header\n"
3937 "     --segments          Sebuah alias untuk --program-headers\n"
3938 "  -S --section-headers   Tampilkan section headers\n"
3939 "     --sections          Sebuah alias untuk --section-headers\n"
3940 "  -g --section-groups    Tampilkan section groups\n"
3941 "  -t --section-details   Tampilkan detail daerah\n"
3942 "  -e --headers           Sama dengan: -h -l -S\n"
3943 "  -s --syms              Tampilkan tabel simbol\n"
3944 "     --symbols           Sebuah alias untuk --syms\n"
3945 "  -n --notes             Tampilkan core notes (jika ada)\n"
3946 "  -r --relocs            Tampilkan relokasi (jika ada)\n"
3947 "  -u --unwind            Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n"
3948 "  -d --dynamic           Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n"
3949 "  -V --version-info      Tampilkan daerah versi (jika ada)\n"
3950 "  -A --arch-specific     Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n"
3951 "  -c --archive-index     Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n"
3952 "  -D --use-dynamic       Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n"
3953 "  -x --hex-dump=<nomor|nama>\n"
3954 "                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n"
3955 "  -p --string-dump=<nomor|nama>\n"
3956 "                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n"
3957 "  -R --relocated-dump=<nomor|nama>\n"
3958 "                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes yang direlokasi\n"
3959 "  -w[lLiaprmfFsoR] atau\n"
3960 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3961 "                         Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n"
3962
3963 #: readelf.c:2910
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3967 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3968 msgstr ""
3969 "  -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n"
3970 "                         Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n"
3971
3972 #: readelf.c:2914
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3976 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3977 "  @<file>                Read options from <file>\n"
3978 "  -H --help              Display this information\n"
3979 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3980 msgstr ""
3981 "  -I --histogram         Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n"
3982 "  -W --wide              Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n"
3983 "  @<berkas>              Baca pilihan dari <berkas>\n"
3984 "  -H --help              Tampilkan informasi ini\n"
3985 "  -v --version           Tampilkan nomor versi dari readelf\n"
3986
3987 #: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
3988 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3989 msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n"
3990
3991 #: readelf.c:3129
3992 #, c-format
3993 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3994 msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n"
3995
3996 #: readelf.c:3143
3997 msgid "Nothing to do.\n"
3998 msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n"
3999
4000 #: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
4001 msgid "none"
4002 msgstr "kosong"
4003
4004 #: readelf.c:3172
4005 msgid "2's complement, little endian"
4006 msgstr "2's komplemen, little endian"
4007
4008 #: readelf.c:3173
4009 msgid "2's complement, big endian"
4010 msgstr "2's komplemen, big endian"
4011
4012 #: readelf.c:3191
4013 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
4014 msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n"
4015
4016 #: readelf.c:3201
4017 #, c-format
4018 msgid "ELF Header:\n"
4019 msgstr "ELF Header:\n"
4020
4021 #: readelf.c:3202
4022 #, c-format
4023 msgid "  Magic:   "
4024 msgstr "  Magik:   "
4025
4026 #: readelf.c:3206
4027 #, c-format
4028 msgid "  Class:                             %s\n"
4029 msgstr "  Kelas:                             %s\n"
4030
4031 #: readelf.c:3208
4032 #, c-format
4033 msgid "  Data:                              %s\n"
4034 msgstr "  Data:                              %s\n"
4035
4036 #: readelf.c:3210
4037 #, c-format
4038 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4039 msgstr "  Versi:                             %d %s\n"
4040
4041 #: readelf.c:3217
4042 #, c-format
4043 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4044 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4045
4046 #: readelf.c:3219
4047 #, c-format
4048 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
4049 msgstr "  Versi ABI:                         %d\n"
4050
4051 #: readelf.c:3221
4052 #, c-format
4053 msgid "  Type:                              %s\n"
4054 msgstr "  Tipe:                              %s\n"
4055
4056 #: readelf.c:3223
4057 #, c-format
4058 msgid "  Machine:                           %s\n"
4059 msgstr "  Mesin:                             %s\n"
4060
4061 #: readelf.c:3225
4062 #, c-format
4063 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
4064 msgstr "  Versi:                             0x%lx\n"
4065
4066 #: readelf.c:3228
4067 #, c-format
4068 msgid "  Entry point address:               "
4069 msgstr "  Alamat titik masuk:                "
4070
4071 #: readelf.c:3230
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "\n"
4075 "  Start of program headers:          "
4076 msgstr ""
4077 "\n"
4078 "  Awal dari aplikasi headers:         "
4079
4080 #: readelf.c:3232
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 " (bytes into file)\n"
4084 "  Start of section headers:          "
4085 msgstr ""
4086 " (bytes kedalam berkas)\n"
4087 "  Awal dari header bagian:           "
4088
4089 #: readelf.c:3234
4090 #, c-format
4091 msgid " (bytes into file)\n"
4092 msgstr " (bytes kedalam berkas)\n"
4093
4094 #: readelf.c:3236
4095 #, c-format
4096 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
4097 msgstr "  Tanda:                             0x%lx%s\n"
4098
4099 #: readelf.c:3239
4100 #, c-format
4101 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
4102 msgstr "  Ukuran dari header ini:            %ld (bytes)\n"
4103
4104 #: readelf.c:3241
4105 #, c-format
4106 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
4107 msgstr "  Ukuran dari aplikasi header:       %ld (bytes)\n"
4108
4109 #: readelf.c:3243
4110 #, c-format
4111 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
4112 msgstr "  Jumlah dari aplikasi header:       %ld\n"
4113
4114 #: readelf.c:3245
4115 #, c-format
4116 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
4117 msgstr "  Ukuran dari header daerah:         %ld (bytes)\n"
4118
4119 #: readelf.c:3247
4120 #, c-format
4121 msgid "  Number of section headers:         %ld"
4122 msgstr "  Jumlah dari header daerah:         %ld"
4123
4124 #: readelf.c:3252
4125 #, c-format
4126 msgid "  Section header string table index: %ld"
4127 msgstr "  Indeks tabel string daerah header: %ld"
4128
4129 #: readelf.c:3289 readelf.c:3322
4130 msgid "program headers"
4131 msgstr "aplikasi header"
4132
4133 #: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
4134 #: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
4135 #: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
4136 #: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
4137 #: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
4138 msgid "Out of memory\n"
4139 msgstr "Kehabisan memori\n"
4140
4141 #: readelf.c:3387
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "\n"
4145 "There are no program headers in this file.\n"
4146 msgstr ""
4147 "\n"
4148 "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n"
4149
4150 #: readelf.c:3393
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "\n"
4154 "Elf file type is %s\n"
4155 msgstr ""
4156 "\n"
4157 "Tipe berkas ELF adalah %s\n"
4158
4159 #: readelf.c:3394
4160 #, c-format
4161 msgid "Entry point "
4162 msgstr "Titik masukan "
4163
4164 #: readelf.c:3396
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "\n"
4168 "There are %d program headers, starting at offset "
4169 msgstr ""
4170 "\n"
4171 "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset "
4172
4173 #: readelf.c:3408 readelf.c:3410
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "\n"
4177 "Program Headers:\n"
4178 msgstr ""
4179 "\n"
4180 "Aplikasi header:\n"
4181
4182 #: readelf.c:3414
4183 #, c-format
4184 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
4185 msgstr "  Tipe           Ofset    AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4186
4187 #: readelf.c:3417
4188 #, c-format
4189 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
4190 msgstr "  Tipe           Ofset    AlamatMaya         AlamatPisik        UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4191
4192 #: readelf.c:3421
4193 #, c-format
4194 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
4195 msgstr "  Tipe           Ofset              AlamatMaya         AlamatPisik\n"
4196
4197 #: readelf.c:3423
4198 #, c-format
4199 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
4200 msgstr "                 UkuranBerkas       UkuranMemori        Tanda  Align\n"
4201
4202 #: readelf.c:3516
4203 msgid "more than one dynamic segment\n"
4204 msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n"
4205
4206 #: readelf.c:3532
4207 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4208 msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n"
4209
4210 #: readelf.c:3547
4211 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4212 msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n"
4213
4214 #: readelf.c:3550
4215 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4216 msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n"
4217
4218 #: readelf.c:3558
4219 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4220 msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n"
4221
4222 #: readelf.c:3565
4223 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4224 msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n"
4225
4226 #: readelf.c:3569
4227 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4228 msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n"
4229
4230 #: readelf.c:3572
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "\n"
4234 "      [Requesting program interpreter: %s]"
4235 msgstr ""
4236 "\n"
4237 "      [Meminta aplikasi interpretasi: %s]"
4238
4239 #: readelf.c:3584
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "\n"
4243 " Section to Segment mapping:\n"
4244 msgstr ""
4245 "\n"
4246 " Pemetaan daerah ke segmen:\n"
4247
4248 #: readelf.c:3585
4249 #, c-format
4250 msgid "  Segment Sections...\n"
4251 msgstr "  Daerah Segmen...\n"
4252
4253 #: readelf.c:3620
4254 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4255 msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n"
4256
4257 #: readelf.c:3636
4258 #, c-format
4259 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4260 msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n"
4261
4262 #: readelf.c:3650 readelf.c:3691
4263 msgid "section headers"
4264 msgstr "header daerah"
4265
4266 #: readelf.c:3735 readelf.c:3800
4267 msgid "symbols"
4268 msgstr "simbol"
4269
4270 #: readelf.c:3745 readelf.c:3810
4271 msgid "symtab shndx"
4272 msgstr "simtab shndx"
4273
4274 #: readelf.c:4070 readelf.c:4478
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "\n"
4278 "There are no sections in this file.\n"
4279 msgstr ""
4280 "\n"
4281 "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n"
4282
4283 #: readelf.c:4076
4284 #, c-format
4285 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4286 msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n"
4287
4288 #: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
4289 #: readelf.c:7421
4290 msgid "string table"
4291 msgstr "tabel string"
4292
4293 #: readelf.c:4163
4294 #, c-format
4295 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4296 msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n"
4297
4298 #: readelf.c:4183
4299 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4300 msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n"
4301
4302 #: readelf.c:4196
4303 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4304 msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n"
4305
4306 #: readelf.c:4201
4307 msgid "dynamic strings"
4308 msgstr "string dinamis"
4309
4310 #: readelf.c:4208
4311 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4312 msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n"
4313
4314 #: readelf.c:4259
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "\n"
4318 "Section Headers:\n"
4319 msgstr ""
4320 "\n"
4321 "Header Daerah:\n"
4322
4323 #: readelf.c:4261
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "\n"
4327 "Section Header:\n"
4328 msgstr ""
4329 "\n"
4330 "Header Daerah:\n"
4331
4332 #: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
4333 #, c-format
4334 msgid "  [Nr] Name\n"
4335 msgstr "  [Nr] Nama\n"
4336
4337 #: readelf.c:4268
4338 #, c-format
4339 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4340 msgstr "       Tipe            Alamat   Ofset  Ukuran ES   Lk Inf Al\n"
4341
4342 #: readelf.c:4272
4343 #, c-format
4344 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4345 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe            Alamat   Ofset  Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4346
4347 #: readelf.c:4279
4348 #, c-format
4349 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4350 msgstr "       Tipe            Alamat           Ofset  Ukuran ES   Lk Inf Al\n"
4351
4352 #: readelf.c:4283
4353 #, c-format
4354 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4355 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe            Alamat           Ofset  Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4356
4357 #: readelf.c:4290
4358 #, c-format
4359 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4360 msgstr "       Tipe              Alamat           Ofset             Link\n"
4361
4362 #: readelf.c:4291
4363 #, c-format
4364 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4365 msgstr "       Ukuran            UkuranMasuk      Info              Align\n"
4366
4367 #: readelf.c:4295
4368 #, c-format
4369 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4370 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe             Alamat            Ofset\n"
4371
4372 #: readelf.c:4296
4373 #, c-format
4374 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4375 msgstr "       Ukuran            UkuranMasuk      Tanda  Link  Info  Align\n"
4376
4377 #: readelf.c:4301
4378 #, c-format
4379 msgid "       Flags\n"
4380 msgstr "       Tanda\n"
4381
4382 #: readelf.c:4435
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Key to Flags:\n"
4386 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4387 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4388 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4389 msgstr ""
4390 "Kunci ke Tanda:\n"
4391 "  W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n"
4392 "  I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n"
4393 "  O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n"
4394
4395 #: readelf.c:4453
4396 #, c-format
4397 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4398 msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]"
4399
4400 #: readelf.c:4485
4401 msgid "Section headers are not available!\n"
4402 msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n"
4403
4404 #: readelf.c:4509
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "\n"
4408 "There are no section groups in this file.\n"
4409 msgstr ""
4410 "\n"
4411 "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n"
4412
4413 #: readelf.c:4546
4414 #, c-format
4415 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4416 msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n"
4417
4418 #: readelf.c:4565
4419 #, c-format
4420 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4421 msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n"
4422
4423 #: readelf.c:4603
4424 msgid "section data"
4425 msgstr "daerah data"
4426
4427 #: readelf.c:4615
4428 #, c-format
4429 msgid "   [Index]    Name\n"
4430 msgstr "   [Indeks]   Nama\n"
4431
4432 #: readelf.c:4629
4433 #, c-format
4434 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4435 msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n"
4436
4437 #: readelf.c:4638
4438 #, c-format
4439 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4440 msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n"
4441
4442 #: readelf.c:4651
4443 #, c-format
4444 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4445 msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n"
4446
4447 #: readelf.c:4746
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4452 msgstr ""
4453 "\n"
4454 "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n"
4455
4456 #: readelf.c:4758
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "\n"
4460 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4461 msgstr ""
4462 "\n"
4463 "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n"
4464
4465 #: readelf.c:4782
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "\n"
4469 "Relocation section "
4470 msgstr ""
4471 "\n"
4472 "Daerah relokasi "
4473
4474 #: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
4475 #, c-format
4476 msgid "'%s'"
4477 msgstr "'%s'"
4478
4479 #: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
4480 #, c-format
4481 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4482 msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n"
4483
4484 #: readelf.c:4840
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "\n"
4488 "There are no relocations in this file.\n"
4489 msgstr ""
4490 "\n"
4491 "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n"
4492
4493 #: readelf.c:5022 readelf.c:5390
4494 msgid "unwind table"
4495 msgstr "tabel unwind"
4496
4497 #: readelf.c:5063 readelf.c:5471
4498 #, c-format
4499 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4500 msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n"
4501
4502 #: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "\n"
4506 "There are no unwind sections in this file.\n"
4507 msgstr ""
4508 "\n"
4509 "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n"
4510
4511 #: readelf.c:5187
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "\n"
4515 "Could not find unwind info section for "
4516 msgstr ""
4517 "\n"
4518 "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk "
4519
4520 #: readelf.c:5199
4521 msgid "unwind info"
4522 msgstr "informasi unwind"
4523
4524 #: readelf.c:5201 readelf.c:5538
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "\n"
4528 "Unwind section "
4529 msgstr ""
4530 "\n"
4531 "Daerah unwind "
4532
4533 #: readelf.c:5751 readelf.c:5796
4534 msgid "dynamic section"
4535 msgstr "daerah dinamis"
4536
4537 #: readelf.c:5873
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "\n"
4541 "There is no dynamic section in this file.\n"
4542 msgstr ""
4543 "\n"
4544 "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n"
4545
4546 #: readelf.c:5911
4547 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4548 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n"
4549
4550 #: readelf.c:5924
4551 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4552 msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n"
4553
4554 #: readelf.c:5959
4555 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4556 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n"
4557
4558 #: readelf.c:5966
4559 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4560 msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n"
4561
4562 #: readelf.c:5971
4563 msgid "dynamic string table"
4564 msgstr "tabel string dinamis"
4565
4566 #: readelf.c:6007
4567 msgid "symbol information"
4568 msgstr "informasi simbol"
4569
4570 #: readelf.c:6032
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "\n"
4574 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4575 msgstr ""
4576 "\n"
4577 "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n"
4578
4579 #: readelf.c:6035
4580 #, c-format
4581 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4582 msgstr "  Tanda      Tipe                         Nama/Nilai\n"
4583
4584 #: readelf.c:6071
4585 #, c-format
4586 msgid "Auxiliary library"
4587 msgstr "Auxiliary library"
4588
4589 #: readelf.c:6075
4590 #, c-format
4591 msgid "Filter library"
4592 msgstr "Filter library"
4593
4594 #: readelf.c:6079
4595 #, c-format
4596 msgid "Configuration file"
4597 msgstr "Berkas konfigurasi"
4598
4599 #: readelf.c:6083
4600 #, c-format
4601 msgid "Dependency audit library"
4602 msgstr "Dependensi audit perpustakaan"
4603
4604 #: readelf.c:6087
4605 #, c-format
4606 msgid "Audit library"
4607 msgstr "Perpustakaan audit"
4608
4609 #: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
4610 #, c-format
4611 msgid "Flags:"
4612 msgstr "Tanda:"
4613
4614 #: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
4615 #, c-format
4616 msgid " None\n"
4617 msgstr " Kosong\n"
4618
4619 #: readelf.c:6284
4620 #, c-format
4621 msgid "Shared library: [%s]"
4622 msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]"
4623
4624 #: readelf.c:6287
4625 #, c-format
4626 msgid " program interpreter"
4627 msgstr " aplikasi interpretasi"
4628
4629 #: readelf.c:6291
4630 #, c-format
4631 msgid "Library soname: [%s]"
4632 msgstr "Perpustakaan soname: [%s]"
4633
4634 #: readelf.c:6295
4635 #, c-format
4636 msgid "Library rpath: [%s]"
4637 msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]"
4638
4639 #: readelf.c:6299
4640 #, c-format
4641 msgid "Library runpath: [%s]"
4642 msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]"
4643
4644 #: readelf.c:6362
4645 #, c-format
4646 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4647 msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n"
4648
4649 #: readelf.c:6487
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "\n"
4653 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4654 msgstr ""
4655 "\n"
4656 "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4657
4658 #: readelf.c:6490
4659 #, c-format
4660 msgid "  Addr: 0x"
4661 msgstr "  Alamat: 0x"
4662
4663 #: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
4664 #, c-format
4665 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
4666 msgstr "  Ofset:  %#08lx  Link: %u (%s)\n"
4667
4668 #: readelf.c:6500
4669 msgid "version definition section"
4670 msgstr "daerah definisi versi"
4671
4672 #: readelf.c:6529
4673 #, c-format
4674 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4675 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Tanda: %s"
4676
4677 #: readelf.c:6532
4678 #, c-format
4679 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4680 msgstr "  Indeks: %d Cnt: %d  "
4681
4682 #: readelf.c:6543
4683 #, c-format
4684 msgid "Name: %s\n"
4685 msgstr "Nama: %s\n"
4686
4687 #: readelf.c:6545
4688 #, c-format
4689 msgid "Name index: %ld\n"
4690 msgstr "Nama indeks: %ld\n"
4691
4692 #: readelf.c:6562
4693 #, c-format
4694 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4695 msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4696
4697 #: readelf.c:6565
4698 #, c-format
4699 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4700 msgstr "  %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n"
4701
4702 #: readelf.c:6569
4703 #, c-format
4704 msgid "  Version def aux past end of section\n"
4705 msgstr "  Versi def aux melewati akhir dari daerah\n"
4706
4707 #: readelf.c:6574
4708 #, c-format
4709 msgid "  Version definition past end of section\n"
4710 msgstr "  Versi definisi melewati akhir dari daerah\n"
4711
4712 #: readelf.c:6589
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "\n"
4716 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4717 msgstr ""
4718 "\n"
4719 "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4720
4721 #: readelf.c:6592
4722 #, c-format
4723 msgid " Addr: 0x"
4724 msgstr " Alamat: 0x"
4725
4726 #: readelf.c:6602
4727 msgid "version need section"
4728 msgstr "versi membutuhkan daerah"
4729
4730 #: readelf.c:6627
4731 #, c-format
4732 msgid "  %#06x: Version: %d"
4733 msgstr "  %#06x: Versi: %d"
4734
4735 #: readelf.c:6630
4736 #, c-format
4737 msgid "  File: %s"
4738 msgstr "  Berkas: %s"
4739
4740 #: readelf.c:6632
4741 #, c-format
4742 msgid "  File: %lx"
4743 msgstr "  Berkas: %lx"
4744
4745 #: readelf.c:6634
4746 #, c-format
4747 msgid "  Cnt: %d\n"
4748 msgstr "  Cnt: %d\n"
4749
4750 #: readelf.c:6654
4751 #, c-format
4752 msgid "  %#06x:   Name: %s"
4753 msgstr "  %#06x:   Nama: %s"
4754
4755 #: readelf.c:6657
4756 #, c-format
4757 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4758 msgstr "  %#06x:   Nama indeks: %lx"
4759
4760 #: readelf.c:6660
4761 #, c-format
4762 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4763 msgstr "  Tanda: %s  Versi:   %d\n"
4764
4765 #: readelf.c:6667
4766 #, c-format
4767 msgid "  Version need aux past end of section\n"
4768 msgstr "  Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n"
4769
4770 #: readelf.c:6672
4771 #, c-format
4772 msgid "  Version need past end of section\n"
4773 msgstr "  Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n"
4774
4775 #: readelf.c:6706
4776 msgid "version string table"
4777 msgstr "tabel versi tring"
4778
4779 #: readelf.c:6710
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "\n"
4783 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4784 msgstr ""
4785 "\n"
4786 "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4787
4788 #: readelf.c:6713
4789 #, c-format
4790 msgid " Addr: "
4791 msgstr " Alamat: "
4792
4793 #: readelf.c:6723
4794 msgid "version symbol data"
4795 msgstr "versi simbol data"
4796
4797 #: readelf.c:6750
4798 msgid "   0 (*local*)    "
4799 msgstr "   0 (*local*)    "
4800
4801 #: readelf.c:6754
4802 msgid "   1 (*global*)   "
4803 msgstr "   1 (*global*)   "
4804
4805 #: readelf.c:6791 readelf.c:7488
4806 msgid "version need"
4807 msgstr "versi membutuhkan"
4808
4809 #: readelf.c:6801
4810 msgid "version need aux (2)"
4811 msgstr "versi membutuhkan aux (2)"
4812
4813 #: readelf.c:6816 readelf.c:6871
4814 msgid "*invalid*"
4815 msgstr "*tidak valid*"
4816
4817 #: readelf.c:6846 readelf.c:7553
4818 msgid "version def"
4819 msgstr "versi def"
4820
4821 #: readelf.c:6866 readelf.c:7568
4822 msgid "version def aux"
4823 msgstr "versi def aux"
4824
4825 #: readelf.c:6900
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "\n"
4829 "No version information found in this file.\n"
4830 msgstr ""
4831 "\n"
4832 "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n"
4833
4834 #: readelf.c:7034
4835 #, c-format
4836 msgid "<other>: %x"
4837 msgstr "<yang lain>: %x"
4838
4839 #: readelf.c:7093
4840 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4841 msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n"
4842
4843 #: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
4844 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4845 msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n"
4846
4847 #: readelf.c:7190 readelf.c:7240
4848 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4849 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n"
4850
4851 #: readelf.c:7196
4852 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4853 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n"
4854
4855 #: readelf.c:7296
4856 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4857 msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n"
4858
4859 #: readelf.c:7340
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "\n"
4863 "Symbol table for image:\n"
4864 msgstr ""
4865 "\n"
4866 "Tabel simbol untuk gambar:\n"
4867
4868 #: readelf.c:7342 readelf.c:7360
4869 #, c-format
4870 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4871 msgstr "  Num Buc:    Nilai  Ukuran Tipe   Bind Vis      Ndx Nama\n"
4872
4873 #: readelf.c:7344 readelf.c:7362
4874 #, c-format
4875 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4876 msgstr "  Num Buc:    Nilai          Ukuran Tipe   Bind Vis      Ndx Nama\n"
4877
4878 #: readelf.c:7358
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "\n"
4882 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4883 msgstr ""
4884 "\n"
4885 "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n"
4886
4887 #: readelf.c:7397
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "\n"
4891 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4892 msgstr ""
4893 "\n"
4894 "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n"
4895
4896 #: readelf.c:7401
4897 #, c-format
4898 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4899 msgstr "   Jumlah: Nilai  Ukuran TIpe  Bind   Vis      Ndx Nama\n"
4900
4901 #: readelf.c:7403
4902 #, c-format
4903 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4904 msgstr "   Jumlah: Nilai          Ukuran Tipe  Bind   Vis      Ndx Nama\n"
4905
4906 #: readelf.c:7459
4907 msgid "version data"
4908 msgstr "versi data"
4909
4910 #: readelf.c:7501
4911 msgid "version need aux (3)"
4912 msgstr "versi membutuhkan aux (3)"
4913
4914 #: readelf.c:7528
4915 msgid "bad dynamic symbol\n"
4916 msgstr "simbol dinamis buruk\n"
4917
4918 #: readelf.c:7592
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "\n"
4922 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4923 msgstr ""
4924 "\n"
4925 "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n"
4926
4927 #: readelf.c:7604
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "\n"
4931 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4932 msgstr ""
4933 "\n"
4934 "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n"
4935
4936 #: readelf.c:7606 readelf.c:7676
4937 #, c-format
4938 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4939 msgstr " Panjang Nomor      %% dari total Coverage\n"
4940
4941 #: readelf.c:7674
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "\n"
4945 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4946 msgstr ""
4947 "\n"
4948 "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n"
4949
4950 #: readelf.c:7740
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "\n"
4954 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4955 msgstr ""
4956 "\n"
4957 "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n"
4958
4959 #: readelf.c:7743
4960 #, c-format
4961 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4962 msgstr " Jumlah: Nama                        BoundTo     Tanda\n"
4963
4964 #: readelf.c:7834
4965 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
4966 msgstr "Tipe relokasi MN10300 tidak tertangani ditemukan setelah relokasi SYM_DIFF"
4967
4968 #: readelf.c:7982
4969 #, c-format
4970 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4971 msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n"
4972
4973 #: readelf.c:8251
4974 #, c-format
4975 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4976 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n"
4977
4978 #: readelf.c:8259
4979 #, c-format
4980 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4981 msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n"
4982
4983 #: readelf.c:8283
4984 #, c-format
4985 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4986 msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n"
4987
4988 #: readelf.c:8315
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "\n"
4992 "Assembly dump of section %s\n"
4993 msgstr ""
4994 "\n"
4995 "Daerah perakitan dump dari %s\n"
4996
4997 #: readelf.c:8336
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "\n"
5001 "Section '%s' has no data to dump.\n"
5002 msgstr ""
5003 "\n"
5004 "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n"
5005
5006 #: readelf.c:8342
5007 msgid "section contents"
5008 msgstr "daerah isi"
5009
5010 #: readelf.c:8362
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "\n"
5014 "String dump of section '%s':\n"
5015 msgstr ""
5016 "\n"
5017 "String dump dari daerah '%s':\n"
5018
5019 #: readelf.c:8380
5020 #, c-format
5021 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5022 msgstr "  Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n"
5023
5024 #: readelf.c:8409
5025 #, c-format
5026 msgid "  No strings found in this section."
5027 msgstr "  Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini."
5028
5029 #: readelf.c:8431
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "\n"
5033 "Hex dump of section '%s':\n"
5034 msgstr ""
5035 "\n"
5036 "Hex dump dari daerah '%s':\n"
5037
5038 #: readelf.c:8455
5039 #, c-format
5040 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5041 msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n"
5042
5043 #: readelf.c:8593
5044 #, c-format
5045 msgid "%s section data"
5046 msgstr "daerah data %s"
5047
5048 #: readelf.c:8658
5049 #, c-format
5050 msgid ""
5051 "\n"
5052 "Section '%s' has no debugging data.\n"
5053 msgstr ""
5054 "\n"
5055 "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n"
5056
5057 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
5058 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
5059 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
5060 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
5061 #: readelf.c:8667
5062 #, c-format
5063 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
5064 msgstr "daerah '%s' memiliki tipe NOBITS - isinya tidak dapat diharapkan.\n"
5065
5066 #: readelf.c:8702
5067 #, c-format
5068 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
5069 msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n"
5070
5071 #: readelf.c:8730
5072 #, c-format
5073 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5074 msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n"
5075
5076 #: readelf.c:8771
5077 #, c-format
5078 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
5079 msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n"
5080
5081 #: readelf.c:9285
5082 msgid "attributes"
5083 msgstr "atribut"
5084
5085 #: readelf.c:9306
5086 #, c-format
5087 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
5088 msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n"
5089
5090 #: readelf.c:9337
5091 #, c-format
5092 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
5093 msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n"
5094
5095 #: readelf.c:9396
5096 #, c-format
5097 msgid "Unknown format '%c'\n"
5098 msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n"
5099
5100 #: readelf.c:9549 readelf.c:10065
5101 msgid "liblist"
5102 msgstr "liblist"
5103
5104 #: readelf.c:9636
5105 msgid "options"
5106 msgstr "pilihan"
5107
5108 #: readelf.c:9666
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "\n"
5112 "Section '%s' contains %d entries:\n"
5113 msgstr ""
5114 "\n"
5115 "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
5116
5117 #: readelf.c:9827
5118 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
5119 msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n"
5120
5121 #: readelf.c:9843 readelf.c:9857
5122 msgid "conflict"
5123 msgstr "konflik"
5124
5125 #: readelf.c:9867
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "\n"
5129 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
5130 msgstr ""
5131 "\n"
5132 "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n"
5133
5134 #: readelf.c:9869
5135 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
5136 msgstr "  Num:    Indeks      Nilai  Nama"
5137
5138 #: readelf.c:9901
5139 msgid "GOT"
5140 msgstr "GOT"
5141
5142 #: readelf.c:9902
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "\n"
5146 "Primary GOT:\n"
5147 msgstr ""
5148 "\n"
5149 "GOT Utama:\n"
5150
5151 #: readelf.c:9903
5152 #, c-format
5153 msgid " Canonical gp value: "
5154 msgstr " Kanonikal nilai gp: "
5155
5156 #: readelf.c:9907 readelf.c:9998
5157 #, c-format
5158 msgid " Reserved entries:\n"
5159 msgstr " Masukan terpesan:\n"
5160
5161 #: readelf.c:9908
5162 #, c-format
5163 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
5164 msgstr "  %*s %10s %*s Tujuan\n"
5165
5166 #: readelf.c:9924
5167 #, c-format
5168 msgid " Local entries:\n"
5169 msgstr " Masukan lokal:\n"
5170
5171 #: readelf.c:9925
5172 #, c-format
5173 msgid "  %*s %10s %*s\n"
5174 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
5175
5176 #: readelf.c:9940
5177 #, c-format
5178 msgid " Global entries:\n"
5179 msgstr " Masukan global:\n"
5180
5181 #: readelf.c:9941
5182 #, c-format
5183 msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5184 msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5185
5186 #: readelf.c:9996
5187 msgid "PLT GOT"
5188 msgstr "PLT GOT"
5189
5190 #: readelf.c:9997
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "\n"
5194 "PLT GOT:\n"
5195 "\n"
5196 msgstr ""
5197 "\n"
5198 "PLT GOT:\n"
5199 "\n"
5200
5201 #: readelf.c:9999
5202 #, c-format
5203 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
5204 msgstr "  %*s  %*s Tujuan\n"
5205
5206 #: readelf.c:10007
5207 #, c-format
5208 msgid " Entries:\n"
5209 msgstr " Masukan:\n"
5210
5211 #: readelf.c:10008
5212 #, c-format
5213 msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5214 msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5215
5216 #: readelf.c:10072
5217 msgid "liblist string table"
5218 msgstr "liblist tabel string"
5219
5220 #: readelf.c:10082
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "\n"
5224 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5225 msgstr ""
5226 "\n"
5227 "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n"
5228
5229 #: readelf.c:10135
5230 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5231 msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5232
5233 #: readelf.c:10137
5234 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5235 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)"
5236
5237 #: readelf.c:10139
5238 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5239 msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)"
5240
5241 #: readelf.c:10141
5242 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5243 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)"
5244
5245 #: readelf.c:10143
5246 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5247 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)"
5248
5249 #: readelf.c:10145
5250 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5251 msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)"
5252
5253 #: readelf.c:10147
5254 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5255 msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)"
5256
5257 #: readelf.c:10149
5258 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5259 msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)"
5260
5261 #: readelf.c:10151
5262 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5263 msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)"
5264
5265 #: readelf.c:10153
5266 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5267 msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)"
5268
5269 #: readelf.c:10155
5270 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5271 msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)"
5272
5273 #: readelf.c:10157
5274 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5275 msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)"
5276
5277 #: readelf.c:10159
5278 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5279 msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)"
5280
5281 #: readelf.c:10161
5282 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5283 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)"
5284
5285 #: readelf.c:10169
5286 msgid "NT_VERSION (version)"
5287 msgstr "NT_VERSION (versi)"
5288
5289 #: readelf.c:10171
5290 msgid "NT_ARCH (architecture)"
5291 msgstr "NT_ARCH (arsitektur)"
5292
5293 #: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
5294 #, c-format
5295 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5296 msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)"
5297
5298 #: readelf.c:10188
5299 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5300 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)"
5301
5302 #: readelf.c:10190
5303 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5304 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5305
5306 #: readelf.c:10192
5307 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5308 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)"
5309
5310 #: readelf.c:10194
5311 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5312 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)"
5313
5314 #. NetBSD core "procinfo" structure.
5315 #: readelf.c:10211
5316 msgid "NetBSD procinfo structure"
5317 msgstr "NetBSD struktur procinfo"
5318
5319 #: readelf.c:10238 readelf.c:10252
5320 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5321 msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)"
5322
5323 #: readelf.c:10240 readelf.c:10254
5324 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5325 msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)"
5326
5327 #: readelf.c:10260
5328 #, c-format
5329 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5330 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5331
5332 #: readelf.c:10316
5333 msgid "notes"
5334 msgstr "catatan"
5335
5336 #: readelf.c:10322
5337 #, c-format
5338 msgid ""
5339 "\n"
5340 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5341 msgstr ""
5342 "\n"
5343 "Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n"
5344
5345 #: readelf.c:10324
5346 #, c-format
5347 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
5348 msgstr "  Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n"
5349
5350 #: readelf.c:10343
5351 #, c-format
5352 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5353 msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n"
5354
5355 #: readelf.c:10345
5356 #, c-format
5357 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5358 msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5359
5360 #: readelf.c:10443
5361 #, c-format
5362 msgid "No note segments present in the core file.\n"
5363 msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n"
5364
5365 #: readelf.c:10527
5366 msgid ""
5367 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
5368 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5369 msgstr ""
5370 "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n"
5371 "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n"
5372
5373 #: readelf.c:10574
5374 #, c-format
5375 msgid "%s: Failed to read file header\n"
5376 msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n"
5377
5378 #: readelf.c:10587
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "\n"
5382 "File: %s\n"
5383 msgstr ""
5384 "\n"
5385 "Berkas: %s\n"
5386
5387 #: readelf.c:10802
5388 #, c-format
5389 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
5390 msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive pertama\n"
5391
5392 #: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
5393 #, c-format
5394 msgid "%s: failed to read archive header\n"
5395 msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n"
5396
5397 #: readelf.c:10836
5398 #, c-format
5399 msgid "%s: the archive index is empty\n"
5400 msgstr "%s: indeks archive kosong\n"
5401
5402 #: readelf.c:10844 readelf.c:10867
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: failed to read archive index\n"
5405 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n"
5406
5407 #: readelf.c:10853
5408 #, c-format
5409 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5410 msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n"
5411
5412 #: readelf.c:10860
5413 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5414 msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n"
5415
5416 #: readelf.c:10877
5417 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5418 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n"
5419
5420 #: readelf.c:10889
5421 #, c-format
5422 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5423 msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n"
5424
5425 #: readelf.c:10896
5426 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5427 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n"
5428
5429 #: readelf.c:10902
5430 #, c-format
5431 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5432 msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n"
5433
5434 #: readelf.c:10910
5435 #, c-format
5436 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5437 msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n"
5438
5439 #: readelf.c:10921
5440 #, c-format
5441 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5442 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n"
5443
5444 #: readelf.c:10926
5445 #, c-format
5446 msgid "%s has no archive index\n"
5447 msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n"
5448
5449 #: readelf.c:10937
5450 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5451 msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n"
5452
5453 #: readelf.c:10945
5454 #, c-format
5455 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5456 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n"
5457
5458 #: readelf.c:11070
5459 #, c-format
5460 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5461 msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n"
5462
5463 #: readelf.c:11081 readelf.c:11252
5464 #, c-format
5465 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
5466 msgstr "%s tidak menemukan header archive yang valid\n"
5467
5468 #: readelf.c:11162
5469 #, c-format
5470 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5471 msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n"
5472
5473 #: readelf.c:11168
5474 #, c-format
5475 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5476 msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n"
5477
5478 #: readelf.c:11186
5479 #, c-format
5480 msgid "Binary %s contains:\n"
5481 msgstr "Binari %s berisi:\n"
5482
5483 #: readelf.c:11194
5484 #, c-format
5485 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5486 msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n"
5487
5488 #: readelf.c:11205
5489 #, c-format
5490 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5491 msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n"
5492
5493 #: readelf.c:11210
5494 #, c-format
5495 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5496 msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n"
5497
5498 #: readelf.c:11238
5499 #, c-format
5500 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5501 msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive selanjutnya\n"
5502
5503 #: readelf.c:11266 readelf.c:11275
5504 #, c-format
5505 msgid "%s: bad archive file name\n"
5506 msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n"
5507
5508 #: readelf.c:11294 readelf.c:11370
5509 #, c-format
5510 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5511 msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n"
5512
5513 #: readelf.c:11316
5514 #, c-format
5515 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
5516 msgstr "%s: gagal untuk mencari anggota archive.\n"
5517
5518 #: readelf.c:11354
5519 #, c-format
5520 msgid "'%s': No such file\n"
5521 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n"
5522
5523 #: readelf.c:11356
5524 #, c-format
5525 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
5526 msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n"
5527
5528 #: readelf.c:11363
5529 #, c-format
5530 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5531 msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n"
5532
5533 #: readelf.c:11376
5534 #, c-format
5535 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5536 msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n"
5537
5538 #: readelf.c:11388
5539 #, c-format
5540 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5541 msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n"
5542
5543 #: rename.c:124
5544 #, c-format
5545 msgid "%s: cannot set time: %s"
5546 msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s"
5547
5548 #. We have to clean up here.
5549 #: rename.c:159 rename.c:197
5550 #, c-format
5551 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5552 msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s"
5553
5554 #: rename.c:205
5555 #, c-format
5556 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5557 msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s"
5558
5559 #: resbin.c:120
5560 #, c-format
5561 msgid "%s: not enough binary data"
5562 msgstr "%s: tidak cukup data binari"
5563
5564 #: resbin.c:136
5565 msgid "null terminated unicode string"
5566 msgstr "kosong diakhir string unicode"
5567
5568 #: resbin.c:163 resbin.c:169
5569 msgid "resource ID"
5570 msgstr "ID sumber daya"
5571
5572 #: resbin.c:208
5573 msgid "cursor"
5574 msgstr "kursor"
5575
5576 #: resbin.c:239 resbin.c:246
5577 msgid "menu header"
5578 msgstr "menu header"
5579
5580 #: resbin.c:255
5581 msgid "menuex header"
5582 msgstr "menuex header"
5583
5584 #: resbin.c:259
5585 msgid "menuex offset"
5586 msgstr "menuex ofset"
5587
5588 #: resbin.c:264
5589 #, c-format
5590 msgid "unsupported menu version %d"
5591 msgstr "versi menu %d tidak didukung"
5592
5593 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5594 msgid "menuitem header"
5595 msgstr "menuitem header"
5596
5597 #: resbin.c:396
5598 msgid "menuitem"
5599 msgstr "menuitem"
5600
5601 #: resbin.c:433 resbin.c:461
5602 msgid "dialog header"
5603 msgstr "header dialog"
5604
5605 #: resbin.c:451
5606 #, c-format
5607 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5608 msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga"
5609
5610 #: resbin.c:496
5611 msgid "dialog font point size"
5612 msgstr "dialog ukuran titik font"
5613
5614 #: resbin.c:504
5615 msgid "dialogex font information"
5616 msgstr "informasi font dialogex"
5617
5618 #: resbin.c:530 resbin.c:548
5619 msgid "dialog control"
5620 msgstr "kontrol dialog"
5621
5622 #: resbin.c:540
5623 msgid "dialogex control"
5624 msgstr "kontrol dialogex"
5625
5626 #: resbin.c:569
5627 msgid "dialog control end"
5628 msgstr "akhir kontrol dialog"
5629
5630 #: resbin.c:581
5631 msgid "dialog control data"
5632 msgstr "kontrol data dialog"
5633
5634 #: resbin.c:621
5635 msgid "stringtable string length"
5636 msgstr "panjang string stringtabel"
5637
5638 #: resbin.c:631
5639 msgid "stringtable string"
5640 msgstr "stringtabel string"
5641
5642 #: resbin.c:661
5643 msgid "fontdir header"
5644 msgstr "fontdir header"
5645
5646 #: resbin.c:675
5647 msgid "fontdir"
5648 msgstr "fontdir"
5649
5650 #: resbin.c:692
5651 msgid "fontdir device name"
5652 msgstr "fontdir nama perangkat"
5653
5654 #: resbin.c:698
5655 msgid "fontdir face name"
5656 msgstr "fontdir nama muka"
5657
5658 #: resbin.c:738
5659 msgid "accelerator"
5660 msgstr "akselerator"
5661
5662 #: resbin.c:797
5663 msgid "group cursor header"
5664 msgstr "grup kursor header"
5665
5666 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
5667 #, c-format
5668 msgid "unexpected group cursor type %d"
5669 msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga"
5670
5671 #: resbin.c:816
5672 msgid "group cursor"
5673 msgstr "grup kursor"
5674
5675 #: resbin.c:852
5676 msgid "group icon header"
5677 msgstr "grup ikon header"
5678
5679 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
5680 #, c-format
5681 msgid "unexpected group icon type %d"
5682 msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga"
5683
5684 #: resbin.c:871
5685 msgid "group icon"
5686 msgstr "grup ikon"
5687
5688 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
5689 msgid "unexpected version string"
5690 msgstr "string versi tidak terduga"
5691
5692 #: resbin.c:966
5693 #, c-format
5694 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5695 msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu"
5696
5697 #: resbin.c:970
5698 #, c-format
5699 msgid "unexpected version type %d"
5700 msgstr "tipe versi %d tidak terduga"
5701
5702 #: resbin.c:982
5703 #, c-format
5704 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5705 msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga"
5706
5707 #: resbin.c:985
5708 msgid "fixed version info"
5709 msgstr "info versi tetap"
5710
5711 #: resbin.c:989
5712 #, c-format
5713 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5714 msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga"
5715
5716 #: resbin.c:993
5717 #, c-format
5718 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5719 msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga"
5720
5721 #: resbin.c:1022
5722 msgid "version var info"
5723 msgstr "info var versi"
5724
5725 #: resbin.c:1039
5726 #, c-format
5727 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5728 msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga"
5729
5730 #: resbin.c:1049
5731 #, c-format
5732 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5733 msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga"
5734
5735 #: resbin.c:1083
5736 #, c-format
5737 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5738 msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga"
5739
5740 #: resbin.c:1094
5741 #, c-format
5742 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5743 msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga"
5744
5745 #: resbin.c:1111
5746 #, c-format
5747 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5748 msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga"
5749
5750 #: resbin.c:1130
5751 msgid "version varfileinfo"
5752 msgstr "versi varfileinfo"
5753
5754 #: resbin.c:1145
5755 #, c-format
5756 msgid "unexpected version value length %ld"
5757 msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga"
5758
5759 #: rescoff.c:124
5760 msgid "filename required for COFF input"
5761 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF"
5762
5763 #: rescoff.c:141
5764 #, c-format
5765 msgid "%s: no resource section"
5766 msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya"
5767
5768 #: rescoff.c:173
5769 #, c-format
5770 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5771 msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan"
5772
5773 #: rescoff.c:190
5774 msgid "directory"
5775 msgstr "direktori"
5776
5777 #: rescoff.c:218
5778 msgid "named directory entry"
5779 msgstr "nama dari masukan direktori"
5780
5781 #: rescoff.c:227
5782 msgid "directory entry name"
5783 msgstr "nama masukan direktori"
5784
5785 #: rescoff.c:247
5786 msgid "named subdirectory"
5787 msgstr "nama subdirektori"
5788
5789 #: rescoff.c:255
5790 msgid "named resource"
5791 msgstr "nama sumber daya"
5792
5793 #: rescoff.c:270
5794 msgid "ID directory entry"
5795 msgstr "ID masukan direktori"
5796
5797 #: rescoff.c:287
5798 msgid "ID subdirectory"
5799 msgstr "ID subdirektori"
5800
5801 #: rescoff.c:295
5802 msgid "ID resource"
5803 msgstr "ID sumber daya"
5804
5805 #: rescoff.c:320
5806 msgid "resource type unknown"
5807 msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal"
5808
5809 #: rescoff.c:323
5810 msgid "data entry"
5811 msgstr "masukan data"
5812
5813 #: rescoff.c:331
5814 msgid "resource data"
5815 msgstr "sumber daya data"
5816
5817 #: rescoff.c:336
5818 msgid "resource data size"
5819 msgstr "ukuran data sumber daya"
5820
5821 #: rescoff.c:431
5822 msgid "filename required for COFF output"
5823 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF"
5824
5825 #: rescoff.c:715
5826 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5827 msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA"
5828
5829 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5830 #, c-format
5831 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5832 msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s"
5833
5834 #: resrc.c:268
5835 #, c-format
5836 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5837 msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s"
5838
5839 #: resrc.c:284
5840 #, c-format
5841 msgid "%s %s: %s"
5842 msgstr "%s %s: %s"
5843
5844 #: resrc.c:329
5845 #, c-format
5846 msgid "can't execute `%s': %s"
5847 msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s"
5848
5849 #: resrc.c:338
5850 #, c-format
5851 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5852 msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5853
5854 #: resrc.c:345
5855 #, c-format
5856 msgid "can't popen `%s': %s"
5857 msgstr "tidak dapat popen `%s': %s"
5858
5859 #: resrc.c:347
5860 #, c-format
5861 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5862 msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5863
5864 #: resrc.c:413
5865 #, c-format
5866 msgid "Tried `%s'\n"
5867 msgstr "Mencoba `%s'\n"
5868
5869 #: resrc.c:424
5870 #, c-format
5871 msgid "Using `%s'\n"
5872 msgstr "Menggunakan `%s'\n"
5873
5874 #: resrc.c:608
5875 msgid "preprocessing failed."
5876 msgstr "preprosesing gagal."
5877
5878 #: resrc.c:631
5879 #, c-format
5880 msgid "%s:%d: %s\n"
5881 msgstr "%s:%d: %s\n"
5882
5883 #: resrc.c:639
5884 #, c-format
5885 msgid "%s: unexpected EOF"
5886 msgstr "%s: tidak terduga EOF"
5887
5888 #: resrc.c:688
5889 #, c-format
5890 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5891 msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu"
5892
5893 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
5894 #, c-format
5895 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5896 msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s"
5897
5898 #: resrc.c:778
5899 #, c-format
5900 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5901 msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor"
5902
5903 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
5904 #, c-format
5905 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5906 msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s"
5907
5908 #: resrc.c:936
5909 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5910 msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX"
5911
5912 #: resrc.c:938
5913 msgid "control data requires DIALOGEX"
5914 msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX"
5915
5916 #: resrc.c:966
5917 #, c-format
5918 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5919 msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s"
5920
5921 #: resrc.c:1179
5922 #, c-format
5923 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5924 msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon"
5925
5926 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5927 #, c-format
5928 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5929 msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s"
5930
5931 #: resrc.c:1940
5932 #, c-format
5933 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5934 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s"
5935
5936 #: size.c:79
5937 #, c-format
5938 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5939 msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n"
5940
5941 #: size.c:80
5942 #, c-format
5943 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5944 msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n"
5945
5946 #: size.c:81
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 " The options are:\n"
5950 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5951 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5952 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5953 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
5954 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
5955 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
5956 "  -h        --help                    Display this information\n"
5957 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
5958 "\n"
5959 msgstr ""
5960 " Pilihan adalah:\n"
5961 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n"
5962 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n"
5963 "  -t        --totals                  Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n"
5964 "            --common                  Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n"
5965 "            --target=<bfdname>        Set format berkas binari\n"
5966 "            @<berkas>                 Baca pilihan dari <berkas>\n"
5967 "  -h        --help                    Tampilkan informasi ini\n"
5968 "  -v        --version                 Tampilkan versi aplikasi\n"
5969 "\n"
5970
5971 #: size.c:160
5972 #, c-format
5973 msgid "invalid argument to --format: %s"
5974 msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s"
5975
5976 #: size.c:187
5977 #, c-format
5978 msgid "Invalid radix: %s\n"
5979 msgstr "Radix tidak valid: %s\n"
5980
5981 #: srconv.c:1731
5982 #, c-format
5983 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5984 msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5985
5986 #: srconv.c:1732
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 " The options are:\n"
5990 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5991 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5992 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5993 "  @<file>          Read options from <file>\n"
5994 "  -h --help        Display this information\n"
5995 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5996 msgstr ""
5997 " Pilihan adalah:\n"
5998 "  -q --quick       (Kadaluarsaa - diabaikan)\n"
5999 "  -n --noprescan   Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n"
6000 "  -d --debug       Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n"
6001 "  @<berkas>        Baca pilihan dari <berkas>\n"
6002 "  -h --help        Tampilkan informasi ini\n"
6003 "  -v --version     Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6004
6005 #: srconv.c:1878
6006 #, c-format
6007 msgid "unable to open output file %s"
6008 msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s"
6009
6010 #: stabs.c:328 stabs.c:1726
6011 msgid "numeric overflow"
6012 msgstr "numerik overflow"
6013
6014 #: stabs.c:338
6015 #, c-format
6016 msgid "Bad stab: %s\n"
6017 msgstr "Bad stab: %s\n"
6018
6019 #: stabs.c:346
6020 #, c-format
6021 msgid "Warning: %s: %s\n"
6022 msgstr "Peringatan: %s: %s\n"
6023
6024 #: stabs.c:456
6025 #, c-format
6026 msgid "N_LBRAC not within function\n"
6027 msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n"
6028
6029 #: stabs.c:495
6030 #, c-format
6031 msgid "Too many N_RBRACs\n"
6032 msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n"
6033
6034 #: stabs.c:736
6035 msgid "unknown C++ encoded name"
6036 msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal"
6037
6038 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
6039 #. cross-reference types.
6040 #: stabs.c:1271
6041 msgid "unrecognized cross reference type"
6042 msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal"
6043
6044 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
6045 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
6046 #: stabs.c:1818
6047 msgid "missing index type"
6048 msgstr "hilang tipe indeks"
6049
6050 #: stabs.c:2134
6051 msgid "unknown virtual character for baseclass"
6052 msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal"
6053
6054 #: stabs.c:2152
6055 msgid "unknown visibility character for baseclass"
6056 msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal"
6057
6058 #: stabs.c:2338
6059 msgid "unnamed $vb type"
6060 msgstr "unnamed tipe $vb"
6061
6062 #: stabs.c:2344
6063 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
6064 msgstr "kependekan C++ tidak dikenal"
6065
6066 #: stabs.c:2420
6067 msgid "unknown visibility character for field"
6068 msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal"
6069
6070 #: stabs.c:2672
6071 msgid "const/volatile indicator missing"
6072 msgstr "const/volatile indikator hilang"
6073
6074 #: stabs.c:2908
6075 #, c-format
6076 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6077 msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n"
6078
6079 #: stabs.c:3208
6080 msgid "Undefined N_EXCL"
6081 msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL"
6082
6083 #: stabs.c:3288
6084 #, c-format
6085 msgid "Type file number %d out of range\n"
6086 msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n"
6087
6088 #: stabs.c:3293
6089 #, c-format
6090 msgid "Type index number %d out of range\n"
6091 msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n"
6092
6093 #: stabs.c:3372
6094 #, c-format
6095 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
6096 msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n"
6097
6098 #: stabs.c:3664
6099 #, c-format
6100 msgid "bad mangled name `%s'\n"
6101 msgstr "nama mangled `%s' buruk\n"
6102
6103 #: stabs.c:3759
6104 #, c-format
6105 msgid "no argument types in mangled string\n"
6106 msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n"
6107
6108 #: stabs.c:5113
6109 #, c-format
6110 msgid "Demangled name is not a function\n"
6111 msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n"
6112
6113 #: stabs.c:5155
6114 #, c-format
6115 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
6116 msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n"
6117
6118 #: stabs.c:5222
6119 #, c-format
6120 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
6121 msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n"
6122
6123 #: stabs.c:5274
6124 #, c-format
6125 msgid "Failed to print demangled template\n"
6126 msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n"
6127
6128 #: stabs.c:5354
6129 #, c-format
6130 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
6131 msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n"
6132
6133 #: stabs.c:5403
6134 #, c-format
6135 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
6136 msgstr "varags demangled tidak terduga\n"
6137
6138 #: stabs.c:5410
6139 #, c-format
6140 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
6141 msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n"
6142
6143 #: strings.c:201 strings.c:260
6144 #, c-format
6145 msgid "invalid integer argument %s"
6146 msgstr "argumen integer tidak valid %s"
6147
6148 #: strings.c:263
6149 #, c-format
6150 msgid "invalid minimum string length %d"
6151 msgstr "panjang string minimal %d tidak valid"
6152
6153 #: strings.c:660
6154 #, c-format
6155 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
6156 msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n"
6157
6158 #: strings.c:661
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 " The options are:\n"
6162 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
6163 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
6164 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
6165 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
6166 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
6167 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
6168 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
6169 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
6170 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
6171 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
6172 "  -h --help                 Display this information\n"
6173 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
6174 msgstr ""
6175 " Pilihan adalah:\n"
6176 " -a --all                   Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n"
6177 " -f --print-file-name       Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n"
6178 " -n --bytes=[nomor]         Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n"
6179 " -<nomor>                   akhir [nomor] karakter (baku 4).\n"
6180 " -t --radix={o,d,x}         Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n"
6181 " -o                         Sebuah alias untuk --radix=o\n"
6182 " -T --target=<BFDNAME>      Spesifikasikan format berkas binari\n"
6183 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n"
6184 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
6185 " @<berkas>                  Baca pilihan dari <berkas>\n"
6186 " -h --help                  Tampilkan informasi ini\n"
6187 " -v -V --version            Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6188
6189 #: sysdump.c:647
6190 #, c-format
6191 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
6192 msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
6193
6194 #: sysdump.c:648
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 " The options are:\n"
6198 "  -h --help        Display this information\n"
6199 "  -v --version     Print the program's version number\n"
6200 msgstr ""
6201 " Pilihan adalah:\n"
6202 "  -h --help        Tampilkan informasi ini\n"
6203 "  -v --version     Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6204
6205 #: sysdump.c:715
6206 #, c-format
6207 msgid "cannot open input file %s"
6208 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s"
6209
6210 #: version.c:35
6211 #, c-format
6212 msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6213 msgstr "Hak Cipta 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6214
6215 #: version.c:36
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6219 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6220 "This program has absolutely no warranty.\n"
6221 msgstr ""
6222 "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n"
6223 "Lisensi GNU General Public  versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin versi selanjutnya.\n"
6224 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
6225
6226 #: windmc.c:195
6227 #, c-format
6228 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6229 msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n"
6230
6231 #: windmc.c:203
6232 #, c-format
6233 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6234 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n"
6235
6236 #: windmc.c:205
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 " The options are:\n"
6240 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
6241 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
6242 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6243 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
6244 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
6245 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
6246 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
6247 "  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
6248 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
6249 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
6250 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
6251 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
6252 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
6253 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6254 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
6255 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
6256 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
6257 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6258 msgstr ""
6259 " Pilihan adalah:\n"
6260 "  -a --ascii_in                Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n"
6261 "  -A --ascii_out               Tulis pesan binari sebagai ASCII\n"
6262 "  -b --binprefix               nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n"
6263 "  -c --customflag              Set tanda kustom untuk pesan\n"
6264 "  -C --codepage_in=<val>       Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n"
6265 "  -d --decimal_values          Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n"
6266 "  -e --extension=<extension>   Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n"
6267 "  -F --target <target>         Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n"
6268 "  -h --headerdir=<direktori>   Set direktori ekspor untuk header\n"
6269 "  -u --unicode_in              Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n"
6270 "  -U --unicode_out             Tulis pesan binari sebagai UTF16\n"
6271 "  -m --maxlength=<nilai>       Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n"
6272 "  -n --nullterminate           Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n"
6273 "  -o --hresult_use             Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n"
6274 "  -O --codepage_out=<nilai>    Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n"
6275 "  -r --rcdir=<direktori>       Set direktori ekspor untuk berkas rc\n"
6276 "  -x --xdbg=<direktori>        Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n"
6277 "                               yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n"
6278
6279 #: windmc.c:225
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "  -H --help                    Print this help message\n"
6283 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6284 "  -V --version                 Print version information\n"
6285 msgstr ""
6286 "  -H --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6287 "  -v --verbose                 Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6288 "  -V --version                 Tampilkan informasi versi\n"
6289
6290 #: windmc.c:296 windres.c:415
6291 #, c-format
6292 msgid "%s: warning: "
6293 msgstr "%s: peringatan: "
6294
6295 #: windmc.c:297
6296 #, c-format
6297 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6298 msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n"
6299
6300 #: windmc.c:298
6301 #, c-format
6302 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6303 msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n"
6304
6305 #: windmc.c:342
6306 msgid "try to add a ill language."
6307 msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit."
6308
6309 #: windmc.c:1151
6310 #, c-format
6311 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6312 msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n"
6313
6314 #: windmc.c:1159
6315 #, c-format
6316 msgid "unable to read contents of %s"
6317 msgstr "tidak dapat membaca isi dari %s"
6318
6319 #: windmc.c:1171
6320 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6321 msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n"
6322
6323 #: windres.c:220
6324 #, c-format
6325 msgid "can't open %s `%s': %s"
6326 msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s"
6327
6328 #: windres.c:394
6329 #, c-format
6330 msgid ": expected to be a directory\n"
6331 msgstr ": diduga sebuah direktori\n"
6332
6333 #: windres.c:406
6334 #, c-format
6335 msgid ": expected to be a leaf\n"
6336 msgstr ": diduga sebuah daun\n"
6337
6338 #: windres.c:417
6339 #, c-format
6340 msgid ": duplicate value\n"
6341 msgstr ": nilai terduplikasi\n"
6342
6343 #: windres.c:567
6344 #, c-format
6345 msgid "unknown format type `%s'"
6346 msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui"
6347
6348 #: windres.c:568
6349 #, c-format
6350 msgid "%s: supported formats:"
6351 msgstr "%s: format yang didukung:"
6352
6353 #. Otherwise, we give up.
6354 #: windres.c:651
6355 #, c-format
6356 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6357 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J"
6358
6359 #: windres.c:663
6360 #, c-format
6361 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6362 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n"
6363
6364 #: windres.c:665
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 " The options are:\n"
6368 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
6369 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
6370 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
6371 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
6372 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
6373 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
6374 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
6375 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
6376 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6377 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6378 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
6379 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
6380 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
6381 "                               the preprocessor output\n"
6382 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
6383 msgstr ""
6384 " Pilihan adalah:\n"
6385 "  -i --input=<berkas>          Nama berkas masukan\n"
6386 "  -o --output=<berkas>         Nama berkas keluaran\n"
6387 "  -J --input-format=<format>   Spesifikasikan format masukan\n"
6388 "  -O --output-format=<format>  Spesifikasikan format keluaran\n"
6389 "  -F --target=<target>         Spesifikasikan target COFF\n"
6390 "     --preprocessor=<program>  Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n"
6391 "  -I --include-dir=<dir>       Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n"
6392 "  -D --define <sym>[=<val>]    Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n"
6393 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n"
6394 "  -v --verbose                 Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6395 "  -c --codepage=<codepage>     Spesifikasikan kode halaman baku\n"
6396 "  -l --language=<val>          Set bahasa ketika membaca berkas rc\n"
6397 "     --use-temp-file           Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n"
6398 "                               keluaran preprosesor\n"
6399 "     --no-use-temp-file        Use popen (baku)\n"
6400
6401 #: windres.c:682
6402 #, c-format
6403 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
6404 msgstr "     --yydebug                 Aktifkan parse debugging\n"
6405
6406 #: windres.c:685
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
6410 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
6411 "  -h --help                    Print this help message\n"
6412 "  -V --version                 Print version information\n"
6413 msgstr ""
6414 "  -r                           Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n"
6415 "  @<berkas>                    Baca pilihan dari <berkas>\n"
6416 "  -h --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6417 "  -V --version                 Tampilkan informasi versi\n"
6418
6419 #: windres.c:690
6420 #, c-format
6421 msgid ""
6422 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6423 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
6424 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
6425 msgstr ""
6426 "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n"
6427 "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n"
6428 "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n"
6429
6430 #: windres.c:848
6431 msgid "invalid codepage specified.\n"
6432 msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n"
6433
6434 #: windres.c:863
6435 msgid "invalid option -f\n"
6436 msgstr "pilihan -f tidak valid\n"
6437
6438 #: windres.c:868
6439 msgid "No filename following the -fo option.\n"
6440 msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n"
6441
6442 #: windres.c:927
6443 #, c-format
6444 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6445 msgstr "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n"
6446
6447 #: windres.c:1037
6448 msgid "no resources"
6449 msgstr "tidak ada sumber daya"
6450
6451 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6452 #, c-format
6453 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6454 msgstr "string_hash_lookup gagal: %s"
6455
6456 #: wrstabs.c:636
6457 #, c-format
6458 msgid "stab_int_type: bad size %u"
6459 msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk"
6460
6461 #: wrstabs.c:1394
6462 #, c-format
6463 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6464 msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur"
6465
6466 #~ msgid ""
6467 #~ "The section %s contains:\n"
6468 #~ "\n"
6469 #~ msgstr ""
6470 #~ "Daerah %s berisi:\n"
6471 #~ "\n"
6472
6473 #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
6474 #~ msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
6475
6476 #~ msgid "The section %s contains:\n"
6477 #~ msgstr "Daerah %s berisi:\n"
6478
6479 #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
6480 #~ msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n"
6481
6482 #~ msgid "%s: failed to read file name\n"
6483 #~ msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n"
6484
6485 #~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
6486 #~ msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n"