Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 #
7 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: binutils-2.20.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-09 22:07+0100\n"
14 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
22 #: addr2line.c:80
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
26
27 #: addr2line.c:81
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
31
32 #: addr2line.c:82
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
36
37 #: addr2line.c:83
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 "  @<file>                Read options from <file>\n"
42 "  -a --addresses         Show addresses\n"
43 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
44 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
45 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
49 "  -f --functions         Show function names\n"
50 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51 "  -h --help              Display this information\n"
52 "  -v --version           Display the program's version\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 "Les options sont:\n"
56 "  @<fichier>             Lire les options dans <fichier>\n"
57 "  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
58 "  -b --target=<nombfd>   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 "  -e --exe=<executable>  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 "  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 "  -j --section=<nom>     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 "  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 "  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
64 "  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
65 "  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
66 "  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
67 "  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
68 "\n"
69
70 #: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524
71 #: elfedit.c:1155 nlmconv.c:1113 objcopy.c:576 objcopy.c:611 readelf.c:3219
72 #: size.c:99 srconv.c:1742 strings.c:663 sysdump.c:653 windmc.c:228
73 #: windres.c:694
74 #, c-format
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
77
78 #: addr2line.c:262
79 #, c-format
80 msgid " at "
81 msgstr " à "
82
83 #: addr2line.c:287
84 #, c-format
85 msgid " (inlined by) "
86 msgstr " (en ligne par) "
87
88 #: addr2line.c:320
89 #, c-format
90 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
91 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
92
93 #: addr2line.c:337
94 #, c-format
95 msgid "%s: cannot find section %s"
96 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
97
98 #: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301
99 #, c-format
100 msgid "unknown demangling style `%s'"
101 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
102
103 #: ar.c:215
104 #, c-format
105 msgid "no entry %s in archive\n"
106 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
107
108 #: ar.c:233
109 #, c-format
110 msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
111 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
112
113 #: ar.c:235
114 #, c-format
115 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
116 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
117
118 #: ar.c:240
119 #, c-format
120 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
121 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
122
123 #: ar.c:241
124 #, c-format
125 msgid " commands:\n"
126 msgstr " commandes:\n"
127
128 #: ar.c:242
129 #, c-format
130 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
131 msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
132
133 #: ar.c:243
134 #, c-format
135 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
136 msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
137
138 #: ar.c:244
139 #, c-format
140 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
141 msgstr "  p            - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
142
143 #: ar.c:245
144 #, c-format
145 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
146 msgstr "  q[f]         - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
147
148 #: ar.c:246
149 #, c-format
150 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
151 msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
152
153 #: ar.c:247
154 #, c-format
155 msgid "  s            - act as ranlib\n"
156 msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
157
158 #: ar.c:248
159 #, c-format
160 msgid "  t            - display contents of archive\n"
161 msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
162
163 #: ar.c:249
164 #, c-format
165 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
166 msgstr "  x[o]         - extraire les fichiers de l'archive\n"
167
168 #: ar.c:250
169 #, c-format
170 msgid " command specific modifiers:\n"
171 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
172
173 #: ar.c:251
174 #, c-format
175 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
176 msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
177
178 #: ar.c:252
179 #, c-format
180 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
181 msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
182
183 #: ar.c:253
184 #, c-format
185 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
186 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
187
188 #: ar.c:254
189 #, c-format
190 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
191 msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
192
193 #: ar.c:255
194 #, c-format
195 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
196 msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
197
198 #: ar.c:256
199 #, c-format
200 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
201 msgstr "  [P]          - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
202
203 #: ar.c:257
204 #, c-format
205 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
206 msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
207
208 #: ar.c:258
209 #, c-format
210 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
211 msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
212
213 #: ar.c:259
214 #, c-format
215 msgid " generic modifiers:\n"
216 msgstr " modificateurs génériques:\n"
217
218 #: ar.c:260
219 #, c-format
220 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
221 msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
222
223 #: ar.c:261
224 #, c-format
225 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
226 msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
227
228 #: ar.c:262
229 #, c-format
230 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
231 msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
232
233 #: ar.c:263
234 #, c-format
235 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
236 msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
237
238 #: ar.c:264
239 #, c-format
240 msgid "  [v]          - be verbose\n"
241 msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
242
243 #: ar.c:265
244 #, c-format
245 msgid "  [V]          - display the version number\n"
246 msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
247
248 #: ar.c:266
249 #, c-format
250 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
251 msgstr "  @<fichier_def>        lire les options à partir du <fichier>\n"
252
253 #: ar.c:268
254 #, c-format
255 msgid " optional:\n"
256 msgstr " les options sont:\n"
257
258 #: ar.c:269
259 #, c-format
260 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
261 msgstr "  -plugin <p> - charge le plugin spécifié\n"
262
263 #: ar.c:276
264 #, c-format
265 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
266 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
267
268 #: ar.c:277
269 #, c-format
270 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
271 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
272
273 #: ar.c:278
274 #, c-format
275 msgid ""
276 " The options are:\n"
277 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
278 msgstr ""
279 " Les options sont:\n"
280 "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
281
282 #: ar.c:281
283 #, c-format
284 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
285 msgstr "  --plugin <nom>               Utilise le plugin spécifié\n"
286
287 #: ar.c:284
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
291 "  -h --help                    Print this help message\n"
292 "  -v --version                 Print version information\n"
293 msgstr ""
294 "  -t                         Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
295 "  -h --help                  Afficher l'aide-mémoire\n"
296 "  -V --version               Afficher le nom et la version du logiciel\n"
297
298 #: ar.c:481 nm.c:1636
299 #, c-format
300 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
301 msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
302
303 #: ar.c:508
304 msgid "two different operation options specified"
305 msgstr "deux operations différentes spécifiées"
306
307 #: ar.c:589
308 #, c-format
309 msgid "illegal option -- %c"
310 msgstr "option illégale -- %c"
311
312 #: ar.c:632
313 msgid "no operation specified"
314 msgstr "aucune opération spécifiée"
315
316 #: ar.c:635
317 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
318 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
319
320 #: ar.c:638
321 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
322 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
323
324 #: ar.c:646
325 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
326 msgstr "« N » n'a de  sens qu'avec les options « x » et « d »."
327
328 #: ar.c:649
329 msgid "Value for `N' must be positive."
330 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
331
332 #: ar.c:661
333 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
334 msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
335
336 #: ar.c:702
337 #, c-format
338 msgid "internal error -- this option not implemented"
339 msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
340
341 #: ar.c:771
342 #, c-format
343 msgid "creating %s"
344 msgstr "création de %s"
345
346 #: ar.c:820 ar.c:875 ar.c:1203 objcopy.c:2052
347 #, c-format
348 msgid "internal stat error on %s"
349 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
350
351 #: ar.c:824
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "\n"
355 "<%s>\n"
356 "\n"
357 msgstr ""
358 "\n"
359 "<%s>\n"
360 "\n"
361
362 #: ar.c:840 ar.c:908
363 #, c-format
364 msgid "%s is not a valid archive"
365 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
366
367 #: ar.c:1108
368 #, c-format
369 msgid "No member named `%s'\n"
370 msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
371
372 #: ar.c:1158
373 #, c-format
374 msgid "no entry %s in archive %s!"
375 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
376
377 #: ar.c:1297
378 #, c-format
379 msgid "%s: no archive map to update"
380 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
381
382 #: arsup.c:89
383 #, c-format
384 msgid "No entry %s in archive.\n"
385 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
386
387 #: arsup.c:114
388 #, c-format
389 msgid "Can't open file %s\n"
390 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
391
392 #: arsup.c:164
393 #, c-format
394 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
395 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
396
397 #: arsup.c:181
398 #, c-format
399 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
400 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
401
402 #: arsup.c:190
403 #, c-format
404 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
405 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
406
407 #: arsup.c:230
408 #, c-format
409 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
410 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
411
412 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
413 #, c-format
414 msgid "%s: no open output archive\n"
415 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
416
417 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
418 #, c-format
419 msgid "%s: can't open file %s\n"
420 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
421
422 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
423 #, c-format
424 msgid "%s: can't find module file %s\n"
425 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
426
427 #: arsup.c:425
428 #, c-format
429 msgid "Current open archive is %s\n"
430 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
431
432 #: arsup.c:449
433 #, c-format
434 msgid "%s: no open archive\n"
435 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
436
437 #: bin2c.c:59
438 #, c-format
439 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
440 msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
441
442 #: bin2c.c:60
443 #, c-format
444 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
445 msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
446
447 #: binemul.c:38
448 #, c-format
449 msgid "  No emulation specific options\n"
450 msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
451
452 #. Macros for common output.
453 #: binemul.h:46
454 #, c-format
455 msgid " emulation options: \n"
456 msgstr "  Options d'émulation: \n"
457
458 #: bucomm.c:163
459 #, c-format
460 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
461 msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
462
463 #: bucomm.c:175
464 #, c-format
465 msgid "%s: Matching formats:"
466 msgstr "%s: formats concordant:"
467
468 #: bucomm.c:190
469 #, c-format
470 msgid "Supported targets:"
471 msgstr "Cibles supportés:"
472
473 #: bucomm.c:192
474 #, c-format
475 msgid "%s: supported targets:"
476 msgstr "%s: cibles supportés:"
477
478 #: bucomm.c:210
479 #, c-format
480 msgid "Supported architectures:"
481 msgstr "Architectures supportées:"
482
483 #: bucomm.c:212
484 #, c-format
485 msgid "%s: supported architectures:"
486 msgstr "%s: architectures supportées:"
487
488 #: bucomm.c:407
489 #, c-format
490 msgid "BFD header file version %s\n"
491 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
492
493 #: bucomm.c:556
494 #, c-format
495 msgid "%s: bad number: %s"
496 msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
497
498 #: bucomm.c:573 strings.c:409
499 #, c-format
500 msgid "'%s': No such file"
501 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
502
503 #: bucomm.c:575 strings.c:411
504 #, c-format
505 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
506 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Raison: %s"
507
508 #: bucomm.c:579
509 #, c-format
510 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
511 msgstr "AVERTISSEMENT: '%s' n'est pas un fichier ordinaire"
512
513 #: coffdump.c:106
514 #, c-format
515 msgid "#lines %d "
516 msgstr "# de lignes %d "
517
518 #: coffdump.c:460 sysdump.c:646
519 #, c-format
520 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
521 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
522
523 #: coffdump.c:461
524 #, c-format
525 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
526 msgstr "Aficher dans un format humainement lisible une interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
527
528 #: coffdump.c:462
529 #, c-format
530 msgid ""
531 " The options are:\n"
532 "  @<file>                Read options from <file>\n"
533 "  -h --help              Display this information\n"
534 "  -v --version           Display the program's version\n"
535 "\n"
536 msgstr ""
537 "Les options sont:\n"
538 "  @<fichier>                 lire les options à partir du <fichier>\n"
539 "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
540 "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
541 "\n"
542
543 #: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710
544 msgid "no input file specified"
545 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
546
547 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256
548 #, c-format
549 msgid "Report bugs to %s.\n"
550 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
551
552 #: debug.c:647
553 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
554 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
555
556 #: debug.c:726
557 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
558 msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
559
560 #: debug.c:782
561 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
562 msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
563
564 #: debug.c:834
565 msgid "debug_record_parameter: no current function"
566 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
567
568 #: debug.c:866
569 msgid "debug_end_function: no current function"
570 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
571
572 #: debug.c:872
573 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
574 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
575
576 #: debug.c:900
577 msgid "debug_start_block: no current block"
578 msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
579
580 #: debug.c:936
581 msgid "debug_end_block: no current block"
582 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
583
584 #: debug.c:943
585 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
586 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
587
588 #: debug.c:966
589 msgid "debug_record_line: no current unit"
590 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
591
592 #. FIXME
593 #: debug.c:1019
594 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
595 msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
596
597 #. FIXME
598 #: debug.c:1030
599 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
600 msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
601
602 #. FIXME.
603 #: debug.c:1114
604 msgid "debug_record_label: not implemented"
605 msgstr "debug_record_label: pas implanté"
606
607 #: debug.c:1136
608 msgid "debug_record_variable: no current file"
609 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
610
611 #: debug.c:1664
612 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
613 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
614
615 #: debug.c:1841
616 msgid "debug_name_type: no current file"
617 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
618
619 #: debug.c:1886
620 msgid "debug_tag_type: no current file"
621 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
622
623 #: debug.c:1894
624 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
625 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
626
627 #: debug.c:1931
628 #, c-format
629 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
630 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
631
632 #: debug.c:1953
633 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
634 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
635
636 #: debug.c:2056
637 #, c-format
638 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
639 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
640
641 #: debug.c:2483
642 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
643 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
644
645 #: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958
646 #, c-format
647 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
648 msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
649
650 #: dlltool.c:999
651 #, c-format
652 msgid "Can't open def file: %s"
653 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
654
655 #: dlltool.c:1004
656 #, c-format
657 msgid "Processing def file: %s"
658 msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
659
660 #: dlltool.c:1008
661 msgid "Processed def file"
662 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
663
664 #: dlltool.c:1032
665 #, c-format
666 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
667 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
668
669 #: dlltool.c:1069
670 #, c-format
671 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
672 msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
673
674 #: dlltool.c:1087
675 #, c-format
676 msgid "NAME: %s base: %x"
677 msgstr "NOM: %s base: %x"
678
679 #: dlltool.c:1090 dlltool.c:1106
680 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
681 msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
682
683 #: dlltool.c:1103
684 #, c-format
685 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
686 msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
687
688 #: dlltool.c:1342 resrc.c:293
689 #, c-format
690 msgid "wait: %s"
691 msgstr "en attente: %s"
692
693 #: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298
694 #, c-format
695 msgid "subprocess got fatal signal %d"
696 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
697
698 #: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305
699 #, c-format
700 msgid "%s exited with status %d"
701 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
702
703 #: dlltool.c:1384
704 #, c-format
705 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
706 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
707
708 #: dlltool.c:1524
709 #, c-format
710 msgid "Excluding symbol: %s"
711 msgstr "Exclusion de symbole: %s"
712
713 #: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021
714 #, c-format
715 msgid "%s: no symbols"
716 msgstr "%s: aucun symbole"
717
718 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
719 #: dlltool.c:1650
720 #, c-format
721 msgid "Done reading %s"
722 msgstr "Lecture complétée %s"
723
724 #: dlltool.c:1660
725 #, c-format
726 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
727 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
728
729 #: dlltool.c:1663
730 #, c-format
731 msgid "Scanning object file %s"
732 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
733
734 #: dlltool.c:1678
735 #, c-format
736 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
737 msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
738
739 #: dlltool.c:1780
740 msgid "Adding exports to output file"
741 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
742
743 #: dlltool.c:1832
744 msgid "Added exports to output file"
745 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
746
747 #: dlltool.c:1974
748 #, c-format
749 msgid "Generating export file: %s"
750 msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
751
752 #: dlltool.c:1979
753 #, c-format
754 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
755 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
756
757 #: dlltool.c:1982
758 #, c-format
759 msgid "Opened temporary file: %s"
760 msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
761
762 #: dlltool.c:2159
763 msgid "failed to read the number of entries from base file"
764 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
765
766 #: dlltool.c:2207
767 msgid "Generated exports file"
768 msgstr "Fichier d'exports généré"
769
770 #: dlltool.c:2416
771 #, c-format
772 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
773 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
774
775 #: dlltool.c:2420
776 #, c-format
777 msgid "Creating stub file: %s"
778 msgstr "Création du fichier stub: %s"
779
780 #: dlltool.c:2882
781 #, c-format
782 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
783 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
784
785 #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972
786 #, c-format
787 msgid "failed to open temporary head file: %s"
788 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
789
790 #: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038
791 #, c-format
792 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
793 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
794
795 #: dlltool.c:3052
796 #, c-format
797 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
798 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
799
800 #: dlltool.c:3109
801 #, c-format
802 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
803 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
804
805 #: dlltool.c:3131
806 #, c-format
807 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
808 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
809
810 #: dlltool.c:3135
811 #, c-format
812 msgid "Creating library file: %s"
813 msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
814
815 #: dlltool.c:3227 dlltool.c:3233
816 #, c-format
817 msgid "cannot delete %s: %s"
818 msgstr "ne peut détruire %s: %s"
819
820 #: dlltool.c:3238
821 msgid "Created lib file"
822 msgstr "Fichier de libraire créé"
823
824 #: dlltool.c:3450
825 #, c-format
826 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
827 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
828
829 #: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480
830 #, c-format
831 msgid "%s is not a library"
832 msgstr "%s n'est pas une archive"
833
834 #: dlltool.c:3498
835 #, c-format
836 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
837 msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
838
839 #: dlltool.c:3509
840 #, c-format
841 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
842 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
843
844 #: dlltool.c:3733
845 #, c-format
846 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
847 msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
848
849 #: dlltool.c:3739
850 #, c-format
851 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
852 msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
853
854 #: dlltool.c:3844
855 msgid "Processing definitions"
856 msgstr "Traitement des définitions"
857
858 #: dlltool.c:3876
859 msgid "Processed definitions"
860 msgstr "Définitions traitées"
861
862 #. xgetext:c-format
863 #: dlltool.c:3883 dllwrap.c:483
864 #, c-format
865 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
866 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
867
868 #. xgetext:c-format
869 #: dlltool.c:3885
870 #, c-format
871 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
872 msgstr "   -m --machine <machine>    créer comme DLL pour la <machine>.  [défaut: %s]\n"
873
874 #: dlltool.c:3886
875 #, c-format
876 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
877 msgstr "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
878
879 #: dlltool.c:3887
880 #, c-format
881 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
882 msgstr "   -e --output-exp <nom_de_sortie> générer un fichier d'export.\n"
883
884 #: dlltool.c:3888
885 #, c-format
886 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
887 msgstr "   -l --output-lib <nom_de_sortie> générer une librairie d'interface.\n"
888
889 #: dlltool.c:3889
890 #, c-format
891 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
892 msgstr "   -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une librairie d'importation différée.\n"
893
894 #: dlltool.c:3890
895 #, c-format
896 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
897 msgstr "   -a --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
898
899 #: dlltool.c:3891
900 #, c-format
901 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
902 msgstr "   -D --dllname <nom>        nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
903
904 #: dlltool.c:3892
905 #, c-format
906 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
907 msgstr "   -d --input-def <fichier_def>  nom du fichier .def à lire\n"
908
909 #: dlltool.c:3893
910 #, c-format
911 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
912 msgstr "   -z --output-def <fichier_def> nom du fichier .def à créer.\n"
913
914 #: dlltool.c:3894
915 #, c-format
916 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
917 msgstr "      --export-all-symbols   exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
918
919 #: dlltool.c:3895
920 #, c-format
921 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
922 msgstr "      --no-export-all-symbols  exporter seulement la liste des symboles\n"
923
924 #: dlltool.c:3896
925 #, c-format
926 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
927 msgstr "      --exclude-symbols <liste> ne pas exporter la <liste>\n"
928
929 #: dlltool.c:3897
930 #, c-format
931 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
932 msgstr "      --no-default-excludes  ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
933
934 #: dlltool.c:3898
935 #, c-format
936 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
937 msgstr "   -b --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
938
939 #: dlltool.c:3899
940 #, c-format
941 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
942 msgstr "   -x --no-idata4            ne pas générer la section idata$4\n"
943
944 #: dlltool.c:3900
945 #, c-format
946 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
947 msgstr "   -c --no-idata5            ne pas générer la section idata$5\n"
948
949 #: dlltool.c:3901
950 #, c-format
951 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
952 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
953
954 #: dlltool.c:3902
955 #, c-format
956 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
957 msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
958
959 #: dlltool.c:3903
960 #, c-format
961 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
962 msgstr "      --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
963
964 #: dlltool.c:3904
965 #, c-format
966 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
967 msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
968
969 #: dlltool.c:3905
970 #, c-format
971 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
972 msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
973
974 #: dlltool.c:3906
975 #, c-format
976 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
977 msgstr "   -k --kill-at              stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
978
979 #: dlltool.c:3907
980 #, c-format
981 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
982 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    ajouter des aliases sans @<n>\n"
983
984 #: dlltool.c:3908
985 #, c-format
986 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
987 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <préfixe>  ajouter des aliases avec <préfixe>.\n"
988
989 #: dlltool.c:3909
990 #, c-format
991 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
992 msgstr "   -S --as <nom>             utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
993
994 #: dlltool.c:3910
995 #, c-format
996 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
997 msgstr "   -f --as-flags <fanions>   relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
998
999 #: dlltool.c:3911
1000 #, c-format
1001 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1002 msgstr "   -C --compat-implib        créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
1003
1004 #: dlltool.c:3912
1005 #, c-format
1006 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1007 msgstr "   -n --no-delete            conserver les fichier temporaires\n"
1008
1009 #: dlltool.c:3913
1010 #, c-format
1011 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1012 msgstr "   -t --temp-prefix <préfixe> utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1013
1014 #: dlltool.c:3914
1015 #, c-format
1016 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1017 msgstr "   -I --identify <implib>    Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1018
1019 #: dlltool.c:3915
1020 #, c-format
1021 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1022 msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1023
1024 #: dlltool.c:3916
1025 #, c-format
1026 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1027 msgstr "   -v --verbose              passer en mode bavard\n"
1028
1029 #: dlltool.c:3917
1030 #, c-format
1031 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1032 msgstr "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
1033
1034 #: dlltool.c:3918
1035 #, c-format
1036 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1037 msgstr "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
1038
1039 #: dlltool.c:3919
1040 #, c-format
1041 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1042 msgstr "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
1043
1044 #: dlltool.c:3921
1045 #, c-format
1046 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1047 msgstr "   -M --mcore-elf <nom_sortie>  traiter le fichier objet mcore-elf selon le <nom_de_sortie>\n"
1048
1049 #: dlltool.c:3922
1050 #, c-format
1051 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1052 msgstr "   -L --linker <nom>         utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1053
1054 #: dlltool.c:3923
1055 #, c-format
1056 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1057 msgstr "   -F --linker-flags <fanions> relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1058
1059 #: dlltool.c:4070
1060 #, c-format
1061 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1062 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
1063
1064 #: dlltool.c:4118
1065 #, c-format
1066 msgid "Unable to open base-file: %s"
1067 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
1068
1069 #: dlltool.c:4153
1070 #, c-format
1071 msgid "Machine '%s' not supported"
1072 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1073
1074 #: dlltool.c:4232
1075 #, c-format
1076 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1077 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
1078
1079 #: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213
1080 #, c-format
1081 msgid "Tried file: %s"
1082 msgstr "Essai avec le fichier: %s"
1083
1084 #: dlltool.c:4307 dllwrap.c:220
1085 #, c-format
1086 msgid "Using file: %s"
1087 msgstr "Utilisation du fichier: %s"
1088
1089 #: dllwrap.c:303
1090 #, c-format
1091 msgid "Keeping temporary base file %s"
1092 msgstr "Conservation temportaire du fichier de base %s"
1093
1094 #: dllwrap.c:305
1095 #, c-format
1096 msgid "Deleting temporary base file %s"
1097 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1098
1099 #: dllwrap.c:319
1100 #, c-format
1101 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1102 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1103
1104 #: dllwrap.c:321
1105 #, c-format
1106 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1107 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1108
1109 #: dllwrap.c:334
1110 #, c-format
1111 msgid "Keeping temporary def file %s"
1112 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1113
1114 #: dllwrap.c:336
1115 #, c-format
1116 msgid "Deleting temporary def file %s"
1117 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1118
1119 #: dllwrap.c:484
1120 #, c-format
1121 msgid "  Generic options:\n"
1122 msgstr "  Option génériques:\n"
1123
1124 #: dllwrap.c:485
1125 #, c-format
1126 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1127 msgstr "   @<fichier>             lire les options à partir du <fichier>\n"
1128
1129 #: dllwrap.c:486
1130 #, c-format
1131 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1132 msgstr "   --quiet, -q            travailler silencieusement\n"
1133
1134 #: dllwrap.c:487
1135 #, c-format
1136 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1137 msgstr "   --verbose, -v          travailler en mode bavard\n"
1138
1139 #: dllwrap.c:488
1140 #, c-format
1141 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1142 msgstr "   --version              afficher la version du dllwrap\n"
1143
1144 #: dllwrap.c:489
1145 #, c-format
1146 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1147 msgstr "   --implib <outname>     identique à --output-lib\n"
1148
1149 #: dllwrap.c:490
1150 #, c-format
1151 msgid "  Options for %s:\n"
1152 msgstr "  Options pour %s:\n"
1153
1154 #: dllwrap.c:491
1155 #, c-format
1156 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1157 msgstr "   --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n"
1158
1159 #: dllwrap.c:492
1160 #, c-format
1161 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1162 msgstr "   --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
1163
1164 #: dllwrap.c:493
1165 #, c-format
1166 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1167 msgstr "   --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n"
1168
1169 #: dllwrap.c:494
1170 #, c-format
1171 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1172 msgstr "   --entry <entrée>       spécifier une entrée alternative au point d'entrée du DLL\n"
1173
1174 #: dllwrap.c:495
1175 #, c-format
1176 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1177 msgstr "   --image-base <base>    spécifier une adresse de l'image de base\n"
1178
1179 #: dllwrap.c:496
1180 #, c-format
1181 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1182 msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1183
1184 #: dllwrap.c:497
1185 #, c-format
1186 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1187 msgstr "   --dry-run              afficher ce qui est nécessaire pour l'exécution\n"
1188
1189 #: dllwrap.c:498
1190 #, c-format
1191 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1192 msgstr "   --mno-cygwin           créer une DLL de type Mingw\n"
1193
1194 #: dllwrap.c:499
1195 #, c-format
1196 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1197 msgstr "  Options relayées à DLLTOOL:\n"
1198
1199 #: dllwrap.c:500
1200 #, c-format
1201 msgid "   --machine <machine>\n"
1202 msgstr "   --machine <machine>\n"
1203
1204 #: dllwrap.c:501
1205 #, c-format
1206 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1207 msgstr "   --output-exp <nom-de-sortie> générer un fichier d'exports.\n"
1208
1209 #: dllwrap.c:502
1210 #, c-format
1211 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1212 msgstr "   --output-lib <nom-de-sortie> générer une librairie d'entrée.\n"
1213
1214 #: dllwrap.c:503
1215 #, c-format
1216 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1217 msgstr "   --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1218
1219 #: dllwrap.c:504
1220 #, c-format
1221 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1222 msgstr "   --dllname <nom>        nom du dll d'entrée à ajouter dans le fichier lib de sortie.\n"
1223
1224 #: dllwrap.c:505
1225 #, c-format
1226 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1227 msgstr "   --def <fichier_def>        nom du fichier d'entrée .def\n"
1228
1229 #: dllwrap.c:506
1230 #, c-format
1231 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1232 msgstr "   --output-def <fichier_def> nom du fichier de sortie .def\n"
1233
1234 #: dllwrap.c:507
1235 #, c-format
1236 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1237 msgstr "   --export-all-symbols     exporter tous les symboles au fichier .def\n"
1238
1239 #: dllwrap.c:508
1240 #, c-format
1241 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1242 msgstr "   --no-export-all-symbols  exporter seulement les symboles .drectve\n"
1243
1244 #: dllwrap.c:509
1245 #, c-format
1246 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1247 msgstr "   --exclude-symbols <liste> exclure la <liste> de .def\n"
1248
1249 #: dllwrap.c:510
1250 #, c-format
1251 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1252 msgstr "   --no-default-excludes    ignorer les symboles par défaut d'exclusion\n"
1253
1254 #: dllwrap.c:511
1255 #, c-format
1256 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1257 msgstr "   --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1258
1259 #: dllwrap.c:512
1260 #, c-format
1261 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1262 msgstr "   --no-idata4           ne pas générer la section idata$4\n"
1263
1264 #: dllwrap.c:513
1265 #, c-format
1266 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1267 msgstr "   --no-idata5           ne pas générer la section idata$5\n"
1268
1269 #: dllwrap.c:514
1270 #, c-format
1271 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1272 msgstr "   -U                     ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1273
1274 #: dllwrap.c:515
1275 #, c-format
1276 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1277 msgstr "   -k                     stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1278
1279 #: dllwrap.c:516
1280 #, c-format
1281 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1282 msgstr "   --add-stdcall-alias    ajouter les aliases sans @<n>\n"
1283
1284 #: dllwrap.c:517
1285 #, c-format
1286 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1287 msgstr "   --as <nom>             utiliser <nom> comme assembleur\n"
1288
1289 #: dllwrap.c:518
1290 #, c-format
1291 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1292 msgstr "   --nodelete             conserver les fichiers temporaires.\n"
1293
1294 #: dllwrap.c:519
1295 #, c-format
1296 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1297 msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1298
1299 #: dllwrap.c:520
1300 #, c-format
1301 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1302 msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1303
1304 #: dllwrap.c:521
1305 #, c-format
1306 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1307 msgstr "  le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1308
1309 #: dllwrap.c:805
1310 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1311 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1312
1313 #: dllwrap.c:834
1314 msgid ""
1315 "no export definition file provided.\n"
1316 "Creating one, but that may not be what you want"
1317 msgstr ""
1318 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1319 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1320
1321 #: dllwrap.c:1023
1322 #, c-format
1323 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1324 msgstr "OUTILDLL nom     : %s\n"
1325
1326 #: dllwrap.c:1024
1327 #, c-format
1328 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1329 msgstr "OUTILDLL options : %s\n"
1330
1331 #: dllwrap.c:1025
1332 #, c-format
1333 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1334 msgstr "PILOTE name     : %s\n"
1335
1336 #: dllwrap.c:1026
1337 #, c-format
1338 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1339 msgstr "PILOTE options  : %s\n"
1340
1341 #: dwarf.c:112 dwarf.c:161 elfedit.c:123 elfedit.c:167 elfedit.c:195
1342 #: elfedit.c:227 readelf.c:368 readelf.c:536
1343 #, c-format
1344 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1345 msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
1346
1347 #: dwarf.c:312 dwarf.c:2890
1348 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1349 msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
1350
1351 #: dwarf.c:319
1352 #, c-format
1353 msgid "  Extended opcode %d: "
1354 msgstr "  Code op étendu  %d: "
1355
1356 #: dwarf.c:324
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "End of Sequence\n"
1360 "\n"
1361 msgstr ""
1362 "Fin de séquence\n"
1363 "\n"
1364
1365 #: dwarf.c:330
1366 #, c-format
1367 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1368 msgstr "initialisé l'adresse à 0x%lx\n"
1369
1370 #: dwarf.c:336
1371 #, c-format
1372 msgid "  define new File Table entry\n"
1373 msgstr "  définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1374
1375 #: dwarf.c:337 dwarf.c:2431
1376 #, c-format
1377 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1378 msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1379
1380 #: dwarf.c:339
1381 #, c-format
1382 msgid "   %d\t"
1383 msgstr "   %d\t"
1384
1385 #: dwarf.c:342 dwarf.c:344 dwarf.c:346 dwarf.c:2443 dwarf.c:2445 dwarf.c:2447
1386 #, c-format
1387 msgid "%lu\t"
1388 msgstr "%lu\t"
1389
1390 #: dwarf.c:347
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s\n"
1394 "\n"
1395 msgstr ""
1396 "%s\n"
1397 "\n"
1398
1399 #: dwarf.c:351
1400 #, c-format
1401 msgid "set Discriminator to %lu\n"
1402 msgstr "initialise le «Discriminator» à %lu\n"
1403
1404 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1405 #. the limited range of the unsigned char data type used
1406 #. for op_code.
1407 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1408 #: dwarf.c:393
1409 #, c-format
1410 msgid "user defined: length %d\n"
1411 msgstr "défini par l'usager: longueur %d\n"
1412
1413 #: dwarf.c:395 dwarf.c:2922
1414 #, c-format
1415 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1416 msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
1417
1418 #: dwarf.c:408
1419 msgid "<no .debug_str section>"
1420 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1421
1422 #: dwarf.c:414
1423 #, c-format
1424 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1425 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %lx\n"
1426
1427 #: dwarf.c:415
1428 msgid "<offset is too big>"
1429 msgstr "<décalage trop grand>"
1430
1431 #: dwarf.c:654
1432 #, c-format
1433 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1434 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
1435
1436 #: dwarf.c:695
1437 #, c-format
1438 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1439 msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
1440
1441 #: dwarf.c:704
1442 #, c-format
1443 msgid " %lu byte block: "
1444 msgstr " %lu bloc d'octets: "
1445
1446 #: dwarf.c:1037
1447 #, c-format
1448 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1449 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1450
1451 #: dwarf.c:1109
1452 #, c-format
1453 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1454 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1455
1456 #: dwarf.c:1167
1457 #, c-format
1458 msgid "(User defined location op)"
1459 msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1460
1461 #: dwarf.c:1169
1462 #, c-format
1463 msgid "(Unknown location op)"
1464 msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1465
1466 #: dwarf.c:1217
1467 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1468 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1469
1470 #: dwarf.c:1323
1471 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1472 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque  sizeof (unsigned long) != 8\n"
1473
1474 #: dwarf.c:1373
1475 #, c-format
1476 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1477 msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%lx): %s"
1478
1479 #: dwarf.c:1397
1480 #, c-format
1481 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1482 msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
1483
1484 #: dwarf.c:1485
1485 #, c-format
1486 msgid "(not inlined)"
1487 msgstr "(pas en ligne)"
1488
1489 #: dwarf.c:1488
1490 #, c-format
1491 msgid "(inlined)"
1492 msgstr "(en ligne)"
1493
1494 #: dwarf.c:1491
1495 #, c-format
1496 msgid "(declared as inline but ignored)"
1497 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1498
1499 #: dwarf.c:1494
1500 #, c-format
1501 msgid "(declared as inline and inlined)"
1502 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
1503
1504 #: dwarf.c:1497
1505 #, c-format
1506 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1507 msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnu: %lx)"
1508
1509 #: dwarf.c:1662
1510 #, c-format
1511 msgid "(location list)"
1512 msgstr "(liste de localisation)"
1513
1514 #: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563
1515 #, c-format
1516 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1517 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1518
1519 #: dwarf.c:1698
1520 #, c-format
1521 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1522 msgstr "L'offset %lx utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1523
1524 #: dwarf.c:1889
1525 #, c-format
1526 msgid "Unknown AT value: %lx"
1527 msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
1528
1529 #: dwarf.c:1960
1530 #, c-format
1531 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1532 msgstr "La longueur réservée (%lx) a été trouvée dans la section %s\n"
1533
1534 #: dwarf.c:1971
1535 #, c-format
1536 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1537 msgstr "Longueur d'unité corrompue (%lx) dans la section %s\n"
1538
1539 #: dwarf.c:1978
1540 #, c-format
1541 msgid "No comp units in %s section ?"
1542 msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
1543
1544 #: dwarf.c:1987
1545 #, c-format
1546 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1547 msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
1548
1549 #: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443
1550 #: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "Contents of the %s section:\n"
1554 "\n"
1555 msgstr ""
1556 "Contenue de la section %s:\n"
1557 "\n"
1558
1559 #: dwarf.c:2003
1560 #, c-format
1561 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1562 msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
1563
1564 #: dwarf.c:2084
1565 #, c-format
1566 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1567 msgstr "  Unité de compilation @ décalée de 0x%lx:\n"
1568
1569 #: dwarf.c:2085
1570 #, c-format
1571 msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
1572 msgstr "   Longueur:      0x%lx (%s)\n"
1573
1574 #: dwarf.c:2087
1575 #, c-format
1576 msgid "   Version:       %d\n"
1577 msgstr "   Version:       %d\n"
1578
1579 #: dwarf.c:2088
1580 #, c-format
1581 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1582 msgstr "   Décalage agrégé: %ld\n"
1583
1584 #: dwarf.c:2089
1585 #, c-format
1586 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1587 msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
1588
1589 #: dwarf.c:2093
1590 #, c-format
1591 msgid "   Signature:     "
1592 msgstr "   Signature:     "
1593
1594 #: dwarf.c:2097
1595 #, c-format
1596 msgid "   Type Offset:   0x%lx\n"
1597 msgstr "   Offset de type:   0x%lx\n"
1598
1599 #: dwarf.c:2104
1600 #, c-format
1601 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1602 msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %lx s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %lx)\n"
1603
1604 #: dwarf.c:2115
1605 #, c-format
1606 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1607 msgstr "CU à l'offset %lx contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
1608
1609 #: dwarf.c:2125
1610 #, c-format
1611 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1612 msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
1613
1614 #: dwarf.c:2172
1615 #, c-format
1616 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1617 msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
1618
1619 #: dwarf.c:2176
1620 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1621 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
1622
1623 #: dwarf.c:2183
1624 #, c-format
1625 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1626 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
1627
1628 #: dwarf.c:2200
1629 #, c-format
1630 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1631 msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
1632
1633 #: dwarf.c:2206
1634 #, c-format
1635 msgid " (%s)\n"
1636 msgstr " (%s)\n"
1637
1638 #: dwarf.c:2298
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1642 "\n"
1643 msgstr ""
1644 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1645 "\n"
1646
1647 #: dwarf.c:2336
1648 #, c-format
1649 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1650 msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
1651
1652 #: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701
1653 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1654 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
1655
1656 #: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716
1657 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1658 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
1659
1660 #: dwarf.c:2381
1661 #, c-format
1662 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1663 msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
1664
1665 #: dwarf.c:2382
1666 #, c-format
1667 msgid "  Length:                      %ld\n"
1668 msgstr "  Longueur:                    %ld\n"
1669
1670 #: dwarf.c:2383
1671 #, c-format
1672 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1673 msgstr "  Version DWARF:               %d\n"
1674
1675 #: dwarf.c:2384
1676 #, c-format
1677 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1678 msgstr "  Longueur du prologue:        %d\n"
1679
1680 #: dwarf.c:2385
1681 #, c-format
1682 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1683 msgstr "  Longueur minimale des instructions:  %d\n"
1684
1685 #: dwarf.c:2387
1686 #, c-format
1687 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1688 msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
1689
1690 #: dwarf.c:2388
1691 #, c-format
1692 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1693 msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:  %d\n"
1694
1695 #: dwarf.c:2389
1696 #, c-format
1697 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1698 msgstr "  Ligne de base:               %d\n"
1699
1700 #: dwarf.c:2390
1701 #, c-format
1702 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1703 msgstr "  Ligne d'étendue:             %d\n"
1704
1705 #: dwarf.c:2391
1706 #, c-format
1707 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1708 msgstr "  Code op Base:                %d\n"
1709
1710 #: dwarf.c:2400
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "\n"
1714 " Opcodes:\n"
1715 msgstr ""
1716 "\n"
1717 " Codes op:\n"
1718
1719 #: dwarf.c:2403
1720 #, c-format
1721 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1722 msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
1723
1724 #: dwarf.c:2409
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "\n"
1728 " The Directory Table is empty.\n"
1729 msgstr ""
1730 "\n"
1731 " La table des répertoires est vide.\n"
1732
1733 #: dwarf.c:2412
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "\n"
1737 " The Directory Table:\n"
1738 msgstr ""
1739 "\n"
1740 " La table des répertoire:\n"
1741
1742 #: dwarf.c:2416
1743 #, c-format
1744 msgid "  %s\n"
1745 msgstr "  %s\n"
1746
1747 #: dwarf.c:2427
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 " The File Name Table is empty.\n"
1752 msgstr ""
1753 "\n"
1754 " La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
1755
1756 #: dwarf.c:2430
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "\n"
1760 " The File Name Table:\n"
1761 msgstr ""
1762 "\n"
1763 " La table des noms de fichiers:\n"
1764
1765 #: dwarf.c:2438
1766 #, c-format
1767 msgid "  %d\t"
1768 msgstr "  %d\t"
1769
1770 #: dwarf.c:2449
1771 #, c-format
1772 msgid "%s\n"
1773 msgstr "%s\n"
1774
1775 #. Now display the statements.
1776 #: dwarf.c:2457
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "\n"
1780 " Line Number Statements:\n"
1781 msgstr ""
1782 "\n"
1783 " Numéro de ligne des déclarations:\n"
1784
1785 #: dwarf.c:2476
1786 #, c-format
1787 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1788 msgstr "  Op code spécial %d: devance l'adresse par %lu à 0x%lx"
1789
1790 #: dwarf.c:2488
1791 #, c-format
1792 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]"
1793 msgstr "  Op code spécial %d: devance l'adresse par %lu à 0x%lx[%d]"
1794
1795 #: dwarf.c:2494
1796 #, c-format
1797 msgid " and Line by %d to %d\n"
1798 msgstr " et Ligne par %d à %d\n"
1799
1800 #: dwarf.c:2504
1801 #, c-format
1802 msgid "  Copy\n"
1803 msgstr "  Copie\n"
1804
1805 #: dwarf.c:2514
1806 #, c-format
1807 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1808 msgstr "  Avancer le compteur PC de %lu à 0x%lx\n"
1809
1810 #: dwarf.c:2526
1811 #, c-format
1812 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx[%d]\n"
1813 msgstr "  Avancer le compteur PC de %lu à 0x%lx[%d]\n"
1814
1815 #: dwarf.c:2536
1816 #, c-format
1817 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1818 msgstr "  Avancer la ligne de %d à %d\n"
1819
1820 #: dwarf.c:2543
1821 #, c-format
1822 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1823 msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %d dans la table des noms de fichiers\n"
1824
1825 #: dwarf.c:2551
1826 #, c-format
1827 msgid "  Set column to %lu\n"
1828 msgstr "  Initialiser la colonne à %lu\n"
1829
1830 #: dwarf.c:2558
1831 #, c-format
1832 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1833 msgstr "  Initialisé is_stmt avec %d\n"
1834
1835 #: dwarf.c:2563
1836 #, c-format
1837 msgid "  Set basic block\n"
1838 msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
1839
1840 #: dwarf.c:2573
1841 #, c-format
1842 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1843 msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %lu à 0x%lx\n"
1844
1845 #: dwarf.c:2585
1846 #, c-format
1847 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx[%d]\n"
1848 msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %lu à 0x%lx[%d]\n"
1849
1850 #: dwarf.c:2596
1851 #, c-format
1852 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1853 msgstr "  Avancer le compteur PC par une taille fixe de %lu à 0x%lx\n"
1854
1855 #: dwarf.c:2601
1856 #, c-format
1857 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1858 msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
1859
1860 #: dwarf.c:2605
1861 #, c-format
1862 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1863 msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
1864
1865 #: dwarf.c:2611 dwarf.c:3027
1866 #, c-format
1867 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1868 msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
1869
1870 #: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031
1871 #, c-format
1872 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1873 msgstr "  opcode inconnu %d avec les opérandes:"
1874
1875 #: dwarf.c:2648
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1879 "\n"
1880 msgstr ""
1881 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1882 "\n"
1883
1884 #: dwarf.c:2689
1885 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1886 msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
1887
1888 #: dwarf.c:2821
1889 #, c-format
1890 msgid "CU: %s:\n"
1891 msgstr "CU: %s:\n"
1892
1893 #: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835
1894 #, c-format
1895 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1896 msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
1897
1898 #: dwarf.c:2828
1899 #, c-format
1900 msgid "CU: %s/%s:\n"
1901 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1902
1903 #: dwarf.c:2833 dwarf.c:2918
1904 #, c-format
1905 msgid "%s:\n"
1906 msgstr "%s:\n"
1907
1908 #. If directory index is 0, that means current directory.
1909 #: dwarf.c:2964
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 "./%s:[++]\n"
1914 msgstr ""
1915 "\n"
1916 "./%s:[++]\n"
1917
1918 #. The directory index starts counting at 1.
1919 #: dwarf.c:2970
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "\n"
1923 "%s/%s:\n"
1924 msgstr ""
1925 "\n"
1926 "%s/%s:\n"
1927
1928 #: dwarf.c:3070
1929 #, c-format
1930 msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1931 msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1932
1933 #: dwarf.c:3074
1934 #, c-format
1935 msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
1936 msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
1937
1938 #: dwarf.c:3082
1939 #, c-format
1940 msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
1941 msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
1942
1943 #: dwarf.c:3086
1944 #, c-format
1945 msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
1946 msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
1947
1948 #: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712
1949 #, c-format
1950 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1951 msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
1952
1953 #: dwarf.c:3206
1954 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1955 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
1956
1957 #: dwarf.c:3213
1958 #, c-format
1959 msgid "  Length:                              %ld\n"
1960 msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
1961
1962 #: dwarf.c:3215
1963 #, c-format
1964 msgid "  Version:                             %d\n"
1965 msgstr "  Version:                             %d\n"
1966
1967 #: dwarf.c:3217
1968 #, c-format
1969 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1970 msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
1971
1972 #: dwarf.c:3219
1973 #, c-format
1974 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1975 msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
1976
1977 #: dwarf.c:3222
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "\n"
1981 "    Offset\tName\n"
1982 msgstr ""
1983 "\n"
1984 "    Décalage\tNom\n"
1985
1986 #: dwarf.c:3273
1987 #, c-format
1988 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1989 msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
1990
1991 #: dwarf.c:3279
1992 #, c-format
1993 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1994 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1995
1996 #: dwarf.c:3287
1997 #, c-format
1998 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1999 msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
2000
2001 #: dwarf.c:3296
2002 #, c-format
2003 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2004 msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
2005
2006 #: dwarf.c:3308
2007 #, c-format
2008 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2009 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
2010
2011 #: dwarf.c:3337
2012 #, c-format
2013 msgid "  Number TAG\n"
2014 msgstr "  Numéro d'étiquette\n"
2015
2016 #: dwarf.c:3343
2017 #, c-format
2018 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
2019 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
2020
2021 #: dwarf.c:3346
2022 msgid "has children"
2023 msgstr "a des rejetons"
2024
2025 #: dwarf.c:3346
2026 msgid "no children"
2027 msgstr "aucun rejeton"
2028
2029 #: dwarf.c:3349
2030 #, c-format
2031 msgid "    %-18s %s\n"
2032 msgstr "    %-18s %s\n"
2033
2034 #: dwarf.c:3382 dwarf.c:3594 dwarf.c:3819
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "\n"
2038 "The %s section is empty.\n"
2039 msgstr ""
2040 "\n"
2041 "La section %s est vide.\n"
2042
2043 #: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825
2044 #, c-format
2045 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2046 msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
2047
2048 #. FIXME: Should we handle this case?
2049 #: dwarf.c:3432
2050 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
2051 msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
2052
2053 #: dwarf.c:3435
2054 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2055 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
2056
2057 #: dwarf.c:3440
2058 #, c-format
2059 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
2060 msgstr "Listes de localisation dans la section %s qui débute à 0x%lx\n"
2061
2062 #: dwarf.c:3444
2063 #, c-format
2064 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
2065 msgstr "    Décalage Début    Fin      Expression\n"
2066
2067 #: dwarf.c:3479
2068 #, c-format
2069 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2070 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2071
2072 #: dwarf.c:3483
2073 #, c-format
2074 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2075 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2076
2077 #: dwarf.c:3491
2078 #, c-format
2079 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2080 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
2081
2082 #: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545
2083 #, c-format
2084 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2085 msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2086
2087 #: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913
2088 #, c-format
2089 msgid "<End of list>\n"
2090 msgstr "<Fin de liste>\n"
2091
2092 #: dwarf.c:3529
2093 #, c-format
2094 msgid "(base address)\n"
2095 msgstr "(adresse de départ)\n"
2096
2097 #: dwarf.c:3566
2098 msgid " (start == end)"
2099 msgstr " (début == fin)"
2100
2101 #: dwarf.c:3568
2102 msgid " (start > end)"
2103 msgstr " (début > fin)"
2104
2105 #: dwarf.c:3578
2106 #, c-format
2107 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2108 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2109
2110 #: dwarf.c:3723
2111 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2112 msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
2113
2114 #: dwarf.c:3727
2115 #, c-format
2116 msgid "  Length:                   %ld\n"
2117 msgstr "  Longueur                  %ld\n"
2118
2119 #: dwarf.c:3728
2120 #, c-format
2121 msgid "  Version:                  %d\n"
2122 msgstr "  Version:                  %d\n"
2123
2124 #: dwarf.c:3729
2125 #, c-format
2126 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2127 msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2128
2129 #: dwarf.c:3730
2130 #, c-format
2131 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2132 msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
2133
2134 #: dwarf.c:3731
2135 #, c-format
2136 msgid "  Segment Size:             %d\n"
2137 msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
2138
2139 #: dwarf.c:3740
2140 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2141 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2142
2143 #: dwarf.c:3745
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "\n"
2147 "    Address            Length\n"
2148 msgstr ""
2149 "\n"
2150 "    Adresse            Longueur\n"
2151
2152 #: dwarf.c:3747
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "\n"
2156 "    Address    Length\n"
2157 msgstr ""
2158 "\n"
2159 "    Adresse    Longueur\n"
2160
2161 #: dwarf.c:3835
2162 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2163 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
2164
2165 #: dwarf.c:3859
2166 #, c-format
2167 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2168 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2169
2170 #: dwarf.c:3863
2171 #, c-format
2172 msgid "    Offset   Begin    End\n"
2173 msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
2174
2175 #: dwarf.c:3884
2176 #, c-format
2177 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2178 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2179
2180 #: dwarf.c:3888
2181 #, c-format
2182 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2183 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2184
2185 #: dwarf.c:3931
2186 msgid "(start == end)"
2187 msgstr "(début == fin)"
2188
2189 #: dwarf.c:3933
2190 msgid "(start > end)"
2191 msgstr "(début > fin)"
2192
2193 #: dwarf.c:4185
2194 msgid "bad register: "
2195 msgstr "mauvais registre: "
2196
2197 #: dwarf.c:4188
2198 #, c-format
2199 msgid "Contents of the %s section:\n"
2200 msgstr "Contenu de la section %s:\n"
2201
2202 #: dwarf.c:4962
2203 #, c-format
2204 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2205 msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2206
2207 #: dwarf.c:4964
2208 #, c-format
2209 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2210 msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
2211
2212 #: dwarf.c:4989
2213 #, c-format
2214 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2215 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
2216
2217 #: dwarf.c:5031 elfedit.c:74
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: Error: "
2220 msgstr "%s: ERREUR: "
2221
2222 #: dwarf.c:5042
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: Warning: "
2225 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2226
2227 #: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215
2228 #, c-format
2229 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2230 msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
2231
2232 #: elfedit.c:243
2233 #, c-format
2234 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2235 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
2236
2237 #: elfedit.c:251
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2240 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
2241
2242 #: elfedit.c:267
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2245 msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2246
2247 #: elfedit.c:278
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2250 msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2251
2252 #: elfedit.c:289
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2255 msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2256
2257 #: elfedit.c:300
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2260 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2261
2262 #: elfedit.c:333
2263 #, c-format
2264 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2265 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
2266
2267 #: elfedit.c:366
2268 #, c-format
2269 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2270 msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
2271
2272 #: elfedit.c:399
2273 msgid ""
2274 "This executable has been built without support for a\n"
2275 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2276 msgstr ""
2277 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
2278 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
2279
2280 #: elfedit.c:440
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2283 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
2284
2285 #: elfedit.c:447
2286 #, c-format
2287 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2288 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
2289
2290 #: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978
2291 #: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960
2292 #: readelf.c:7057 readelf.c:7103 readelf.c:7304 readelf.c:8494 readelf.c:8508
2293 #: readelf.c:9033 readelf.c:9049 readelf.c:9092 readelf.c:9117 readelf.c:11385
2294 #: readelf.c:11577 readelf.c:12138 readelf.c:12515 readelf.c:12529
2295 #: readelf.c:12891
2296 msgid "Out of memory\n"
2297 msgstr "Mémoire épuisée\n"
2298
2299 #: elfedit.c:543 readelf.c:12581
2300 #, c-format
2301 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2302 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
2303
2304 #: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858
2305 #: readelf.c:13026
2306 #, c-format
2307 msgid "%s: failed to read archive header\n"
2308 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
2309
2310 #: elfedit.c:568 readelf.c:12691
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2313 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2314
2315 #: elfedit.c:579 readelf.c:12702
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2318 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
2319
2320 #: elfedit.c:594 readelf.c:12718
2321 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2322 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
2323
2324 #: elfedit.c:602 readelf.c:12726
2325 #, c-format
2326 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2327 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
2328
2329 #: elfedit.c:734 readelf.c:12852
2330 #, c-format
2331 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2332 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
2333
2334 #: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2337 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
2338
2339 #: elfedit.c:836 readelf.c:13018
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2342 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
2343
2344 #: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: bad archive file name\n"
2347 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
2348
2349 #: elfedit.c:896 elfedit.c:988
2350 #, c-format
2351 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2352 msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
2353
2354 #: elfedit.c:920
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2357 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
2358
2359 #: elfedit.c:959 readelf.c:13134
2360 #, c-format
2361 msgid "'%s': No such file\n"
2362 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
2363
2364 #: elfedit.c:961 readelf.c:13136
2365 #, c-format
2366 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
2367 msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
2368
2369 #: elfedit.c:968 readelf.c:13143
2370 #, c-format
2371 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2372 msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
2373
2374 #: elfedit.c:994 readelf.c:13156
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2377 msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
2378
2379 #: elfedit.c:1052
2380 #, c-format
2381 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2382 msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
2383
2384 #: elfedit.c:1071
2385 #, c-format
2386 msgid "Unknown machine type: %s\n"
2387 msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
2388
2389 #: elfedit.c:1089
2390 #, c-format
2391 msgid "Unknown machine type: %d\n"
2392 msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
2393
2394 #: elfedit.c:1108
2395 #, c-format
2396 msgid "Unknown type: %s\n"
2397 msgstr "Type inconnu: %s\n"
2398
2399 #: elfedit.c:1139
2400 #, c-format
2401 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2402 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
2403
2404 #: elfedit.c:1141
2405 #, c-format
2406 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2407 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
2408
2409 #: elfedit.c:1142 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2410 #, c-format
2411 msgid " The options are:\n"
2412 msgstr " Les options sont:\n"
2413
2414 #: elfedit.c:1143
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
2418 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
2419 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
2420 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
2421 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
2422 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
2423 "  -h --help                   Display this information\n"
2424 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
2425 msgstr ""
2426 "  --input-mach <machine>      Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
2427 "  --output-mach <machine>     Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
2428 "  --input-type <type>         Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
2429 "  --output-type <type>        Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
2430 "  --input-osabi <osabi>       Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
2431 "  --output-osabi <osabi>      Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
2432 "  -h --help                   Afficher ces informations\n"
2433 "  -v --version                Afficher la version de %s\n"
2434
2435 #: emul_aix.c:43
2436 #, c-format
2437 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2438 msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
2439
2440 #: emul_aix.c:44
2441 #, c-format
2442 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2443 msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
2444
2445 #: emul_aix.c:45
2446 #, c-format
2447 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2448 msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
2449
2450 #: emul_aix.c:46
2451 #, c-format
2452 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2453 msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
2454
2455 #: emul_aix.c:99 emul_aix.c:109 emul_aix.c:119 emul_aix.c:129
2456 #, c-format
2457 msgid "target `%s' ignored."
2458 msgstr "cible «%s» ignorée."
2459
2460 #: ieee.c:311
2461 msgid "unexpected end of debugging information"
2462 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
2463
2464 #: ieee.c:398
2465 msgid "invalid number"
2466 msgstr "numéro invalide"
2467
2468 #: ieee.c:451
2469 msgid "invalid string length"
2470 msgstr "longueur de chaîne invalide"
2471
2472 #: ieee.c:506 ieee.c:547
2473 msgid "expression stack overflow"
2474 msgstr "débordement de pile de l'expression"
2475
2476 #: ieee.c:526
2477 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2478 msgstr "opérateur d'espression IEEE non supporté"
2479
2480 #: ieee.c:541
2481 msgid "unknown section"
2482 msgstr "section inconnue"
2483
2484 #: ieee.c:562
2485 msgid "expression stack underflow"
2486 msgstr "sous dépilage de l'expression"
2487
2488 #: ieee.c:576
2489 msgid "expression stack mismatch"
2490 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
2491
2492 #: ieee.c:613
2493 msgid "unknown builtin type"
2494 msgstr "type de construit interne inconnu"
2495
2496 #: ieee.c:758
2497 msgid "BCD float type not supported"
2498 msgstr "type de numérotaion flottante BCD inconnue"
2499
2500 #: ieee.c:895
2501 msgid "unexpected number"
2502 msgstr "numéro inattendu"
2503
2504 #: ieee.c:902
2505 msgid "unexpected record type"
2506 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
2507
2508 #: ieee.c:935
2509 msgid "blocks left on stack at end"
2510 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
2511
2512 #: ieee.c:1208
2513 msgid "unknown BB type"
2514 msgstr "type BB inconnu"
2515
2516 #: ieee.c:1217
2517 msgid "stack overflow"
2518 msgstr "débordement de la pile"
2519
2520 #: ieee.c:1240
2521 msgid "stack underflow"
2522 msgstr "sous dépilage de la pile"
2523
2524 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2525 msgid "illegal variable index"
2526 msgstr "variable d'index illégale"
2527
2528 #: ieee.c:1400
2529 msgid "illegal type index"
2530 msgstr "type d'index illégal"
2531
2532 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2533 msgid "unknown TY code"
2534 msgstr "code TY inconnu"
2535
2536 #: ieee.c:1429
2537 msgid "undefined variable in TY"
2538 msgstr "variable non définie dans TY"
2539
2540 #. Pascal file name.  FIXME.
2541 #: ieee.c:1841
2542 msgid "Pascal file name not supported"
2543 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
2544
2545 #: ieee.c:1889
2546 msgid "unsupported qualifier"
2547 msgstr "qualificateur non supporté"
2548
2549 #: ieee.c:2158
2550 msgid "undefined variable in ATN"
2551 msgstr "variable non définie dans ATN"
2552
2553 #: ieee.c:2201
2554 msgid "unknown ATN type"
2555 msgstr "type ATN inconnu"
2556
2557 #. Reserved for FORTRAN common.
2558 #: ieee.c:2323
2559 msgid "unsupported ATN11"
2560 msgstr "ATN11 non supporté"
2561
2562 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2563 #: ieee.c:2350
2564 msgid "unsupported ATN12"
2565 msgstr "ATN2 non supporté"
2566
2567 #: ieee.c:2410
2568 msgid "unexpected string in C++ misc"
2569 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
2570
2571 #: ieee.c:2423
2572 msgid "bad misc record"
2573 msgstr "mauvais enregistrement misc"
2574
2575 #: ieee.c:2464
2576 msgid "unrecognized C++ misc record"
2577 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
2578
2579 #: ieee.c:2579
2580 msgid "undefined C++ object"
2581 msgstr "objet indéfini en C++"
2582
2583 #: ieee.c:2613
2584 msgid "unrecognized C++ object spec"
2585 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
2586
2587 #: ieee.c:2649
2588 msgid "unsupported C++ object type"
2589 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
2590
2591 #: ieee.c:2659
2592 msgid "C++ base class not defined"
2593 msgstr "classe de base non définie en C++"
2594
2595 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2596 msgid "C++ object has no fields"
2597 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
2598
2599 #: ieee.c:2690
2600 msgid "C++ base class not found in container"
2601 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
2602
2603 #: ieee.c:2797
2604 msgid "C++ data member not found in container"
2605 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
2606
2607 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2608 msgid "unknown C++ visibility"
2609 msgstr "visibilité C++ inconnue"
2610
2611 #: ieee.c:2872
2612 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2613 msgstr "mauvais champ de bit pos ou de taille en C++"
2614
2615 #: ieee.c:2964
2616 msgid "bad type for C++ method function"
2617 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
2618
2619 #: ieee.c:2974
2620 msgid "no type information for C++ method function"
2621 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
2622
2623 #: ieee.c:3013
2624 msgid "C++ static virtual method"
2625 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
2626
2627 #: ieee.c:3108
2628 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2629 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
2630
2631 #: ieee.c:3147
2632 msgid "undefined C++ vtable"
2633 msgstr "vtable non définie en C++"
2634
2635 #: ieee.c:3216
2636 msgid "C++ default values not in a function"
2637 msgstr "valeurs par défaut ne sont pas dans une fonction en C++"
2638
2639 #: ieee.c:3256
2640 msgid "unrecognized C++ default type"
2641 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
2642
2643 #: ieee.c:3287
2644 msgid "reference parameter is not a pointer"
2645 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
2646
2647 #: ieee.c:3370
2648 msgid "unrecognized C++ reference type"
2649 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
2650
2651 #: ieee.c:3452
2652 msgid "C++ reference not found"
2653 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
2654
2655 #: ieee.c:3460
2656 msgid "C++ reference is not pointer"
2657 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
2658
2659 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2660 msgid "missing required ASN"
2661 msgstr "ASN requis est absent"
2662
2663 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2664 msgid "missing required ATN65"
2665 msgstr "ATN65 requis est absent"
2666
2667 #: ieee.c:3543
2668 msgid "bad ATN65 record"
2669 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
2670
2671 #: ieee.c:4171
2672 #, c-format
2673 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2674 msgstr "débordement numériquie IEEE: Ox"
2675
2676 #: ieee.c:4215
2677 #, c-format
2678 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2679 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
2680
2681 #: ieee.c:5210
2682 #, c-format
2683 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2684 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
2685
2686 #: ieee.c:5244
2687 #, c-format
2688 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2689 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
2690
2691 #: ieee.c:5278
2692 #, c-format
2693 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2694 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
2695
2696 #: mclex.c:241
2697 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2698 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
2699
2700 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1823
2701 msgid "input and output files must be different"
2702 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
2703
2704 #: nlmconv.c:320
2705 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2706 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
2707
2708 #: nlmconv.c:329
2709 msgid "no input file"
2710 msgstr "aucun fichier d'entrée"
2711
2712 #: nlmconv.c:359
2713 msgid "no name for output file"
2714 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
2715
2716 #: nlmconv.c:373
2717 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2718 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
2719
2720 #: nlmconv.c:403
2721 msgid "make .bss section"
2722 msgstr "générer la section .bss"
2723
2724 #: nlmconv.c:413
2725 msgid "make .nlmsections section"
2726 msgstr "générer la section .nlmsections"
2727
2728 #: nlmconv.c:441
2729 msgid "set .bss vma"
2730 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
2731
2732 #: nlmconv.c:448
2733 msgid "set .data size"
2734 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
2735
2736 #: nlmconv.c:628
2737 #, c-format
2738 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2739 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
2740
2741 #: nlmconv.c:648
2742 msgid "set start address"
2743 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
2744
2745 #: nlmconv.c:697
2746 #, c-format
2747 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2748 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
2749
2750 #: nlmconv.c:699
2751 #, c-format
2752 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2753 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
2754
2755 #: nlmconv.c:701
2756 #, c-format
2757 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2758 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
2759
2760 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2761 msgid "custom section"
2762 msgstr "section « custom »"
2763
2764 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2765 msgid "help section"
2766 msgstr "section d'aide"
2767
2768 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2769 msgid "message section"
2770 msgstr "section message"
2771
2772 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2773 msgid "module section"
2774 msgstr "section module"
2775
2776 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2777 msgid "rpc section"
2778 msgstr "section rpc"
2779
2780 #. There is no place to record this information.
2781 #: nlmconv.c:833
2782 #, c-format
2783 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2784 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
2785
2786 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2787 msgid "shared section"
2788 msgstr "section partagée"
2789
2790 #: nlmconv.c:862
2791 msgid "warning: No version number given"
2792 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
2793
2794 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2795 #, c-format
2796 msgid "%s: read: %s"
2797 msgstr "%s: lu: %s"
2798
2799 #: nlmconv.c:924
2800 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2801 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
2802
2803 #: nlmconv.c:1100
2804 #, c-format
2805 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2806 msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
2807
2808 #: nlmconv.c:1101
2809 #, c-format
2810 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2811 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
2812
2813 #: nlmconv.c:1102
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 " The options are:\n"
2817 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2818 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2819 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2820 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2821 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2822 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2823 "  -h --help                     Display this information\n"
2824 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2825 msgstr ""
2826 "Les options sont:\n"
2827 "  -I --input-target=<nombfd>    sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
2828 "  -O --output-target=<nombfd>   sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
2829 "  -T --header-file=<fichier>    lire les informations NLM du  <fichier>\n"
2830 "  -l --linker=<lien>            utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
2831 "  -d --debug                    afficher la ligne de commande sur stderr\n"
2832 "  @<fichier>                    lire les options à partir du <fichier>\n"
2833 "   -h --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
2834 "   -V --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
2835
2836 #: nlmconv.c:1143
2837 #, c-format
2838 msgid "support not compiled in for %s"
2839 msgstr "soutien non compilé pour %s"
2840
2841 #: nlmconv.c:1180
2842 msgid "make section"
2843 msgstr "section make"
2844
2845 #: nlmconv.c:1194
2846 msgid "set section size"
2847 msgstr "initialisation de la taille de la section"
2848
2849 #: nlmconv.c:1200
2850 msgid "set section alignment"
2851 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
2852
2853 #: nlmconv.c:1204
2854 msgid "set section flags"
2855 msgstr "initialisation des fanions de la section"
2856
2857 #: nlmconv.c:1215
2858 msgid "set .nlmsections size"
2859 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
2860
2861 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2862 msgid "set .nlmsection contents"
2863 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
2864
2865 #: nlmconv.c:1795
2866 msgid "stub section sizes"
2867 msgstr "taille de la section stub"
2868
2869 #: nlmconv.c:1842
2870 msgid "writing stub"
2871 msgstr "écriture du stub"
2872
2873 #: nlmconv.c:1926
2874 #, c-format
2875 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2876 msgstr "relocalisation relative sur PC non résolue de %s"
2877
2878 #: nlmconv.c:1990
2879 #, c-format
2880 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2881 msgstr "débordement lors de la relocalisation de %s"
2882
2883 #: nlmconv.c:2117
2884 #, c-format
2885 msgid "%s: execution of %s failed: "
2886 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
2887
2888 #: nlmconv.c:2132
2889 #, c-format
2890 msgid "Execution of %s failed"
2891 msgstr "Échec d'exécution de %s"
2892
2893 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646
2894 #, c-format
2895 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2896 msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
2897
2898 #: nm.c:226
2899 #, c-format
2900 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2901 msgstr "Afficher les symboles des [fichiers] (a.out par défaut).\n"
2902
2903 #: nm.c:227
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 " The options are:\n"
2907 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2908 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2909 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2910 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2911 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2912 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2913 "                          or `gnat'\n"
2914 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2915 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2916 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2917 "  -e                     (ignored)\n"
2918 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2919 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2920 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2921 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2922 "                           line number for each symbol\n"
2923 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2924 "  -o                     Same as -A\n"
2925 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2926 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2927 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2928 msgstr ""
2929 "Les options sont:\n"
2930 "  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
2931 "  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
2932 "  -B                     Identique à --format=bsd\n"
2933 "  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
2934 "                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
2935 "                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,                          «java» ou «gnat»\n"
2936 "      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
2937 "  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
2938 "      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
2939 "  -e                     (ignoré)\n"
2940 "  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
2941 "                         « sysv » ou « posix ».\n"
2942 "  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
2943 "  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
2944 "                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
2945 "  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
2946 "  -o                     Identique à  -A\n"
2947 "  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
2948 "  -P, --portability      Identique à  --format=posix\n"
2949 "  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
2950
2951 #: nm.c:250
2952 #, c-format
2953 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
2954 msgstr "      --plugin NOM       Charge le plugin spécifié\n"
2955
2956 #: nm.c:253
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2960 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2961 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2962 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2963 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2964 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2965 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2966 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2967 "  -X 32_64               (ignored)\n"
2968 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
2969 "  -h, --help             Display this information\n"
2970 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
2971 "\n"
2972 msgstr ""
2973 "  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
2974 "  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
2975 "      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
2976 "      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
2977 "      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
2978 "  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
2979 "      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
2980 "  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
2981 "  -X 32_64               (ignoré)\n"
2982 "  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
2983 "  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
2984 "  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
2985 "\n"
2986
2987 #: nm.c:301
2988 #, c-format
2989 msgid "%s: invalid radix"
2990 msgstr "%s: base numérique invalide"
2991
2992 #: nm.c:325
2993 #, c-format
2994 msgid "%s: invalid output format"
2995 msgstr "%s: format de sortie invalide"
2996
2997 #: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304
2998 #, c-format
2999 msgid "<processor specific>: %d"
3000 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
3001
3002 #: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322
3003 #, c-format
3004 msgid "<OS specific>: %d"
3005 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
3006
3007 #: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325
3008 #, c-format
3009 msgid "<unknown>: %d"
3010 msgstr "<inconnu>: %d"
3011
3012 #: nm.c:390
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "\n"
3016 "Archive index:\n"
3017 msgstr ""
3018 "\n"
3019 "Indexe de l'archive:\n"
3020
3021 #: nm.c:1251
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "\n"
3025 "\n"
3026 "Undefined symbols from %s:\n"
3027 "\n"
3028 msgstr ""
3029 "\n"
3030 "\n"
3031 "Symboles indéfinis dans %s:\n"
3032 "\n"
3033
3034 #: nm.c:1253
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "\n"
3038 "\n"
3039 "Symbols from %s:\n"
3040 "\n"
3041 msgstr ""
3042 "\n"
3043 "\n"
3044 "Symboles de %s:\n"
3045 "\n"
3046
3047 #: nm.c:1255 nm.c:1306
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3051 "\n"
3052 msgstr ""
3053 "Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
3054 "\n"
3055
3056 #: nm.c:1258 nm.c:1309
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3060 "\n"
3061 msgstr ""
3062 "Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
3063 "\n"
3064
3065 #: nm.c:1302
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "\n"
3069 "\n"
3070 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3071 "\n"
3072 msgstr ""
3073 "\n"
3074 "\n"
3075 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3076 "\n"
3077
3078 #: nm.c:1304
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "\n"
3082 "\n"
3083 "Symbols from %s[%s]:\n"
3084 "\n"
3085 msgstr ""
3086 "\n"
3087 "\n"
3088 "Symboles de %s[%s]:\n"
3089 "\n"
3090
3091 #: nm.c:1396
3092 #, c-format
3093 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3094 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3095
3096 #: nm.c:1624
3097 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3098 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3099
3100 #: nm.c:1653
3101 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3102 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3103
3104 #: nm.c:1654
3105 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3106 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3107
3108 #: nm.c:1682
3109 #, c-format
3110 msgid "data size %ld"
3111 msgstr "taille des donnée %ld"
3112
3113 #: objcopy.c:473 srconv.c:1731
3114 #, c-format
3115 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3116 msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3117
3118 #: objcopy.c:474
3119 #, c-format
3120 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3121 msgstr "Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3122
3123 #: objcopy.c:476
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3127 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3128 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
3129 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3130 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3131 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3132 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
3133 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3134 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
3135 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3136 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3137 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3138 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
3139 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3140 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3141 "                                     relocations\n"
3142 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3143 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3144 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
3145 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3146 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3147 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3148 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3149 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
3150 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3151 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3152 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3153 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3154 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3155 "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3156 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3157 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3158 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
3159 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
3160 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
3161 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3162 "                                   Add <incr> to the start address\n"
3163 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3164 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3165 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3166 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3167 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3168 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3169 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3170 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3171 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3172 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
3173 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3174 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3175 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
3176 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3177 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3178 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3179 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3180 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3181 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3182 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3183 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3184 "                                     listed in <file>\n"
3185 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
3186 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3187 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
3188 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3189 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3190 "                                     in <file>\n"
3191 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
3192 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
3193 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
3194 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
3195 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
3196 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3197 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
3198 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
3199 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3200 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3201 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3202 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
3203 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3204 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3205 "                                     section name\n"
3206 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
3207 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3208 "                                   <commit>\n"
3209 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
3210 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
3211 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3212 "                                   <commit>\n"
3213 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
3214 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3215 "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3216 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3217 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3218 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
3219 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3220 "  -h --help                        Display this output\n"
3221 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3222 msgstr ""
3223 "  -I --input-target <nombfd>       Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
3224 "  -O --output-target <nombfd>      Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
3225 "  -B --binary-architecture <arch>  Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3226 "  -F --target <nombfd>             Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
3227 "     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
3228 "  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3229 "  -j --only-section <nom>          Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
3230 "     --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
3231 "  -R --remove-section <nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3232 "  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de relocalisation\n"
3233 "  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
3234 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires à la relocalisation\n"
3235 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
3236 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3237 "                                   Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
3238 "                                     nécessaire à la relocalisation\n"
3239 "     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
3240 "     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
3241 "  -K --keep-symbol <nom>           Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
3242 "     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
3243 "     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
3244 "  -L --localize-symbol <nom>       Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
3245 "     --globalize-symbol <nom>      Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
3246 "  -G --keep-global-symbol <nom>    Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
3247 "  -W --weaken-symbol <nom>         Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
3248 "     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
3249 "  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
3250 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3251 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
3252 "  -i --interleave [<nombre>]       Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
3253 "     --interleave-width <nombre>   Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
3254 "  -b --byte <numéro>               Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
3255 "     --gap-fill <valeur>           Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
3256 "     --pad-to <adresse>            Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
3257 "     --set-start <adresse>         Utiliser l'<adresse> de départ\n"
3258 "    {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
3259 "                                   Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
3260 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
3261 "                                   Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
3262 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3263 "                                   Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3264 "     --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3265 "                                   Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3266 "     --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3267 "                                   Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3268 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3269 "                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
3270 "     --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
3271 "                                   Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
3272 "     --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
3273 "     --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
3274 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3275 "                                   Traite les noms de section longs dans les objets Coff\n"
3276 "     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
3277 "     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
3278 "     --reverse-bytes=<num>         Inverse <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
3279 "     --redefine-sym <ancien>=<nouveau>\n"
3280 "                                   Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
3281 "     --redefined-syms <fichier>    --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
3282 "                                     listées dans <fichier>\n"
3283 "     --srec-len <nombre>           Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
3284 "     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
3285 "     --strip-symbols <fichier>     -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3286 "     --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
3287 "                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés                                      dans <fichier>\n"
3288 "     --keep-symbols <fichier>      -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3289 "     --localize-symbols <fichier>  -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3290 "     --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
3291 "     --keep-global-symbols <fichier>\n"
3292 "                                   -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3293 "     --weaken-symbols <fichier>    -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3294 "     --alt-machine-code <index>    Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
3295 "     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
3296 "     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
3297 "     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
3298 "     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
3299 "     --prefix-symbols <préfixe>    Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
3300 "     --prefix-sections <préfixe>   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3301 "     --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
3302 "                                   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3303 "                                     allouable\n"
3304 "     --file-alignment <num>        Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
3305 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
3306 "                                   <commit>\n"
3307 "     --image-base <adresse>        Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
3308 "     --section-alignment <num>     Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
3309 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
3310 "                                   <commit>\n"
3311 "     --subsystem <nom>[:<version>]\n"
3312 "                                   Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
3313 "     --compress-debug-sections     Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3314 "     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3315 "  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
3316 "  @<fichier>                       Lire les options à partir du <fichier>\n"
3317 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3318 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
3319 "     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
3320
3321 #: objcopy.c:583
3322 #, c-format
3323 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3324 msgstr "Usage: %s <options> fichiers\n"
3325
3326 #: objcopy.c:584
3327 #, c-format
3328 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3329 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
3330
3331 #: objcopy.c:586
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3335 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3336 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3337 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3338 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
3339 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3340 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3341 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3342 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3343 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
3344 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
3345 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3346 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3347 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3348 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3349 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3350 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3351 "  -h --help                        Display this output\n"
3352 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3353 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
3354 msgstr ""
3355 "  -I --input-target <nombfd>       assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
3356 "  -O --output-target <nombfd>      créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
3357 "  -F --target <nombfd>             utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
3358 "  -p --preserve-dates              préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
3359 "  -R --remove-section=<nom>        retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3360 "  -s --strip-all                   retirer tous les symboles et les informations de relocalisation\n"
3361 "  -g -S -d --strip-debug           retirer tous les symboles de débug\n"
3362 "     --strip-unneeded              retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire à la relocalisation\n"
3363 "     --only-keep-debug             retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
3364 "  -N --strip-symbol <nom>          ne pas copier le symbole <nom>\n"
3365 "  -K --keep-symbol <nom>           copier seulement le symbole <nom>\n"
3366 "     --keep-file-symbols           ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
3367 "  -w --wildcard                    permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
3368 "  -x --discard-all                 retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3369 "  -X --discard-locals              retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
3370 "  -v --verbose                     afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
3371 "  -V --version                     afficher le nom et la version du logiciel\n"
3372 "  -h --help                        afficher l'aide-mémoire\n"
3373 "     --info                        lister le format des objets et les architectures supportés\n"
3374 "  -o <fichier>                     placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
3375
3376 #: objcopy.c:659
3377 #, c-format
3378 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3379 msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
3380
3381 #: objcopy.c:660
3382 #, c-format
3383 msgid "supported flags: %s"
3384 msgstr "fanions supportés: %s"
3385
3386 #: objcopy.c:761
3387 #, c-format
3388 msgid "cannot open '%s': %s"
3389 msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
3390
3391 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3389
3392 #, c-format
3393 msgid "%s: fread failed"
3394 msgstr "%s: fread en échec"
3395
3396 #: objcopy.c:837
3397 #, c-format
3398 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3399 msgstr "%s:%d: rebus ignoré trouvé sur la ligne"
3400
3401 #: objcopy.c:1128
3402 #, c-format
3403 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3404 msgstr "le symbole «%s» n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
3405
3406 #: objcopy.c:1211
3407 #, c-format
3408 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3409 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
3410
3411 #: objcopy.c:1215
3412 #, c-format
3413 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3414 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
3415
3416 #: objcopy.c:1243
3417 #, c-format
3418 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3419 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
3420
3421 #: objcopy.c:1321
3422 #, c-format
3423 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3424 msgstr "%s:%d: rebus à la fin de la ligne"
3425
3426 #: objcopy.c:1324
3427 #, c-format
3428 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3429 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
3430
3431 #: objcopy.c:1334
3432 #, c-format
3433 msgid "%s:%d: premature end of file"
3434 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
3435
3436 #: objcopy.c:1360
3437 #, c-format
3438 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3439 msgstr "stat() a retourné une taille négative for « %s »"
3440
3441 #: objcopy.c:1372
3442 #, c-format
3443 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3444 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
3445
3446 #: objcopy.c:1427
3447 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3448 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
3449
3450 #: objcopy.c:1436
3451 #, c-format
3452 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3453 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
3454
3455 #: objcopy.c:1485
3456 #, c-format
3457 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3458 msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
3459
3460 #: objcopy.c:1493
3461 #, c-format
3462 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3463 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
3464
3465 #: objcopy.c:1496
3466 #, c-format
3467 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3468 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
3469
3470 #: objcopy.c:1559
3471 #, c-format
3472 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3473 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
3474
3475 #: objcopy.c:1618
3476 #, c-format
3477 msgid "can't add section '%s'"
3478 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3479
3480 #: objcopy.c:1632
3481 #, c-format
3482 msgid "can't create section `%s'"
3483 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3484
3485 #: objcopy.c:1678
3486 #, c-format
3487 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3488 msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
3489
3490 #: objcopy.c:1771
3491 msgid "Can't fill gap after section"
3492 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
3493
3494 #: objcopy.c:1795
3495 msgid "can't add padding"
3496 msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
3497
3498 #: objcopy.c:1886
3499 #, c-format
3500 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3501 msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
3502
3503 #: objcopy.c:1949
3504 msgid "error copying private BFD data"
3505 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
3506
3507 #: objcopy.c:1960
3508 #, c-format
3509 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3510 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
3511
3512 #: objcopy.c:1964
3513 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3514 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
3515
3516 #: objcopy.c:1968
3517 msgid "ignoring the alternative value"
3518 msgstr "ignore la valeur alternative"
3519
3520 #: objcopy.c:2000 objcopy.c:2035
3521 #, c-format
3522 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3523 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
3524
3525 #: objcopy.c:2096
3526 msgid "Unable to recognise the format of file"
3527 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
3528
3529 #: objcopy.c:2194
3530 #, c-format
3531 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3532 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
3533
3534 #: objcopy.c:2338
3535 #, c-format
3536 msgid "Multiple renames of section %s"
3537 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
3538
3539 #: objcopy.c:2389
3540 msgid "error in private header data"
3541 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
3542
3543 #: objcopy.c:2467
3544 msgid "failed to create output section"
3545 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
3546
3547 #: objcopy.c:2481
3548 msgid "failed to set size"
3549 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
3550
3551 #: objcopy.c:2495
3552 msgid "failed to set vma"
3553 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
3554
3555 #: objcopy.c:2520
3556 msgid "failed to set alignment"
3557 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
3558
3559 #: objcopy.c:2554
3560 msgid "failed to copy private data"
3561 msgstr "erreur de copie des données privées"
3562
3563 #: objcopy.c:2636
3564 msgid "relocation count is negative"
3565 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
3566
3567 #. User must pad the section up in order to do this.
3568 #: objcopy.c:2697
3569 #, c-format
3570 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3571 msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
3572
3573 #: objcopy.c:2883
3574 msgid "can't create debugging section"
3575 msgstr "ne peut créer la section de débug"
3576
3577 #: objcopy.c:2896
3578 msgid "can't set debugging section contents"
3579 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
3580
3581 #: objcopy.c:2904
3582 #, c-format
3583 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3584 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
3585
3586 #: objcopy.c:3046
3587 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3588 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
3589
3590 #: objcopy.c:3118
3591 #, c-format
3592 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3593 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
3594
3595 #: objcopy.c:3148
3596 #, c-format
3597 msgid "unknown PE subsystem: %s"
3598 msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
3599
3600 #: objcopy.c:3209
3601 msgid "byte number must be non-negative"
3602 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
3603
3604 #: objcopy.c:3215
3605 #, c-format
3606 msgid "architecture %s unknown"
3607 msgstr "architecture %s inconnue"
3608
3609 #: objcopy.c:3223
3610 msgid "interleave must be positive"
3611 msgstr "l'intercalage doit être positif"
3612
3613 #: objcopy.c:3232
3614 msgid "interleave width must be positive"
3615 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
3616
3617 #: objcopy.c:3252 objcopy.c:3260
3618 #, c-format
3619 msgid "%s both copied and removed"
3620 msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
3621
3622 #: objcopy.c:3359 objcopy.c:3439 objcopy.c:3547 objcopy.c:3578 objcopy.c:3602
3623 #: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626
3624 #, c-format
3625 msgid "bad format for %s"
3626 msgstr "mauvais format pour %s"
3627
3628 #: objcopy.c:3371
3629 #, c-format
3630 msgid "cannot open: %s: %s"
3631 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
3632
3633 #: objcopy.c:3516
3634 #, c-format
3635 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3636 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
3637
3638 #: objcopy.c:3677
3639 #, c-format
3640 msgid "unknown long section names option '%s'"
3641 msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
3642
3643 #: objcopy.c:3695
3644 msgid "unable to parse alternative machine code"
3645 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
3646
3647 #: objcopy.c:3740
3648 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3649 msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
3650
3651 #: objcopy.c:3743
3652 #, c-format
3653 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3654 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
3655
3656 #: objcopy.c:3758
3657 #, c-format
3658 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3659 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
3660
3661 #: objcopy.c:3764
3662 #, c-format
3663 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3664 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
3665
3666 #: objcopy.c:3789
3667 #, c-format
3668 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3669 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
3670
3671 #: objcopy.c:3795
3672 #, c-format
3673 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3674 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
3675
3676 #: objcopy.c:3824
3677 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3678 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
3679
3680 #: objcopy.c:3827
3681 msgid "byte number must be less than interleave"
3682 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
3683
3684 #: objcopy.c:3830
3685 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3686 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
3687
3688 #: objcopy.c:3857
3689 #, c-format
3690 msgid "unknown input EFI target: %s"
3691 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
3692
3693 #: objcopy.c:3888
3694 #, c-format
3695 msgid "unknown output EFI target: %s"
3696 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
3697
3698 #: objcopy.c:3901
3699 #, c-format
3700 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3701 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
3702
3703 #: objcopy.c:3912
3704 #, c-format
3705 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3706 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
3707
3708 #: objcopy.c:3956 objcopy.c:3970
3709 #, c-format
3710 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3711 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
3712
3713 #: objdump.c:190
3714 #, c-format
3715 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3716 msgstr "Usage: %s <options> <fichiers>\n"
3717
3718 #: objdump.c:191
3719 #, c-format
3720 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3721 msgstr "Afficher les informations depuis les <fichiers> objet.\n"
3722
3723 #: objdump.c:192
3724 #, c-format
3725 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3726 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
3727
3728 #: objdump.c:193
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3732 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3733 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3734 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3735 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3736 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3737 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3738 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3739 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3740 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3741 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3742 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3743 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3744 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3745 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3746 "          =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3747 "                           Display DWARF info in the file\n"
3748 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3749 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3750 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3751 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3752 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3753 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3754 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3755 "  -H, --help               Display this information\n"
3756 msgstr ""
3757 "  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
3758 "  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
3759 "  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
3760 "  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
3761 "  -x, --all-headers        Afficher le contenu de toutes les en-têtes\n"
3762 "  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
3763 "  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
3764 "  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le déassemblage\n"
3765 "  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
3766 "  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
3767 "  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
3768 "  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
3769 "  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
3770 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3771 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3772 "          =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3773 "                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
3774 "  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
3775 "  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
3776 "  -r, --reloc              Afficher les entrées de relocalisation du fichier\n"
3777 "  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de relocalisation du fichier\n"
3778 "  @<fichier>               Lire les options à partir du <fichier>\n"
3779 "  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
3780 "  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
3781 "  -H, --help               Afficher cette information\n"
3782
3783 #: objdump.c:222
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "\n"
3787 " The following switches are optional:\n"
3788 msgstr ""
3789 "\n"
3790 " Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
3791
3792 #: objdump.c:223
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3796 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3797 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3798 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3799 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3800 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3801 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3802 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3803 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3804 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3805 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3806 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3807 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3808 "                                  or `gnat'\n"
3809 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3810 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3811 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3812 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3813 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3814 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3815 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3816 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3817 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3818 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3819 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
3820 "\n"
3821 msgstr ""
3822 "  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
3823 "  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
3824 "  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
3825 "  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au dé-assembleur\n"
3826 "  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du dé-assemblage\n"
3827 "  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du dé-assemblage\n"
3828 "      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
3829 "  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
3830 "  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
3831 "  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
3832 "  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
3833 "                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
3834 "                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
3835 "                                  ou « gnat »\n"
3836 "  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
3837 "  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du dé-assemblage\n"
3838 "      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
3839 "      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
3840 "      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
3841 "      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
3842 "      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
3843 "      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichés des sections\n"
3844 "      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
3845 "      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
3846 "      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
3847 "\n"
3848
3849 #: objdump.c:396
3850 #, c-format
3851 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3852 msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
3853
3854 #: objdump.c:500
3855 #, c-format
3856 msgid "Sections:\n"
3857 msgstr "Sections:\n"
3858
3859 #: objdump.c:503 objdump.c:507
3860 #, c-format
3861 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3862 msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
3863
3864 #: objdump.c:509
3865 #, c-format
3866 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3867 msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
3868
3869 #: objdump.c:513
3870 #, c-format
3871 msgid "  Flags"
3872 msgstr "  Fanions"
3873
3874 #: objdump.c:515
3875 #, c-format
3876 msgid "  Pg"
3877 msgstr "  Pg"
3878
3879 #: objdump.c:558
3880 #, c-format
3881 msgid "%s: not a dynamic object"
3882 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
3883
3884 #: objdump.c:984 objdump.c:1008
3885 #, c-format
3886 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3887 msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
3888
3889 #: objdump.c:1634
3890 #, c-format
3891 msgid "disassemble_fn returned length %d"
3892 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
3893
3894 #: objdump.c:1939
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "\n"
3898 "Disassembly of section %s:\n"
3899 msgstr ""
3900 "\n"
3901 "Déassemblage de la section %s:\n"
3902
3903 #: objdump.c:2115
3904 #, c-format
3905 msgid "can't use supplied machine %s"
3906 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
3907
3908 #: objdump.c:2134
3909 #, c-format
3910 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3911 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
3912
3913 #: objdump.c:2214 objdump.c:2237
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "\n"
3917 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3918 msgstr ""
3919 "\n"
3920 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
3921
3922 #: objdump.c:2378
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "No %s section present\n"
3926 "\n"
3927 msgstr ""
3928 "Aucune section %s présente\n"
3929 "\n"
3930
3931 #: objdump.c:2387
3932 #, c-format
3933 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3934 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
3935
3936 #: objdump.c:2431
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Contents of %s section:\n"
3940 "\n"
3941 msgstr ""
3942 "Contenu de la section %s:\n"
3943 "\n"
3944
3945 #: objdump.c:2562
3946 #, c-format
3947 msgid "architecture: %s, "
3948 msgstr "architecture: %s, "
3949
3950 #: objdump.c:2565
3951 #, c-format
3952 msgid "flags 0x%08x:\n"
3953 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
3954
3955 #: objdump.c:2579
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "\n"
3959 "start address 0x"
3960 msgstr ""
3961 "\n"
3962 "adresse de départ 0x"
3963
3964 #: objdump.c:2642
3965 #, c-format
3966 msgid "Contents of section %s:"
3967 msgstr "Contenu de la section %s:"
3968
3969 #: objdump.c:2644
3970 #, c-format
3971 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
3972 msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
3973
3974 #: objdump.c:2650
3975 msgid "Reading section failed"
3976 msgstr "Lecture de la section a échouée"
3977
3978 #: objdump.c:2753
3979 #, c-format
3980 msgid "no symbols\n"
3981 msgstr "aucun symbole\n"
3982
3983 #: objdump.c:2760
3984 #, c-format
3985 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3986 msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
3987
3988 #: objdump.c:2763
3989 #, c-format
3990 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3991 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
3992
3993 #: objdump.c:3043
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "\n"
3997 "%s:     file format %s\n"
3998 msgstr ""
3999 "\n"
4000 "%s:     format de fichier %s\n"
4001
4002 #: objdump.c:3101
4003 #, c-format
4004 msgid "%s: printing debugging information failed"
4005 msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
4006
4007 #: objdump.c:3205
4008 #, c-format
4009 msgid "In archive %s:\n"
4010 msgstr "Dans l'archive %s:\n"
4011
4012 #: objdump.c:3316
4013 msgid "error: the start address should be before the end address"
4014 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4015
4016 #: objdump.c:3321
4017 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4018 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4019
4020 #: objdump.c:3333
4021 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4022 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4023
4024 #: objdump.c:3338
4025 msgid "error: instruction width must be positive"
4026 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4027
4028 #: objdump.c:3347
4029 msgid "unrecognized -E option"
4030 msgstr "option -E non reconnue"
4031
4032 #: objdump.c:3358
4033 #, c-format
4034 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4035 msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
4036
4037 #: rclex.c:197
4038 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4039 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
4040
4041 #: rdcoff.c:198
4042 #, c-format
4043 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4044 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
4045
4046 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4047 #, c-format
4048 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4049 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec: %s"
4050
4051 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4052 #, c-format
4053 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4054 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec: %s"
4055
4056 #: rdcoff.c:786
4057 #, c-format
4058 msgid "%ld: .bf without preceding function"
4059 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
4060
4061 #: rdcoff.c:836
4062 #, c-format
4063 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4064 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
4065
4066 #: rddbg.c:88
4067 #, c-format
4068 msgid "%s: no recognized debugging information"
4069 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
4070
4071 #: rddbg.c:402
4072 #, c-format
4073 msgid "Last stabs entries before error:\n"
4074 msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
4075
4076 #: readelf.c:268
4077 msgid "<none>"
4078 msgstr "<aucun>"
4079
4080 #: readelf.c:269
4081 msgid "<no-name>"
4082 msgstr "<sans-nom>"
4083
4084 #: readelf.c:270 readelf.c:5047 readelf.c:5557 readelf.c:7794 readelf.c:7912
4085 #: readelf.c:8865 readelf.c:8945 readelf.c:8998 readelf.c:11860
4086 #: readelf.c:11863
4087 msgid "<corrupt>"
4088 msgstr "<corrompu>"
4089
4090 #: readelf.c:308
4091 #, c-format
4092 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4093 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
4094
4095 #: readelf.c:323
4096 #, c-format
4097 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4098 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
4099
4100 #: readelf.c:333
4101 #, c-format
4102 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4103 msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
4104
4105 #: readelf.c:697
4106 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4107 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour la relocalisation sur l'architecture de cette machine\n"
4108
4109 #: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845
4110 msgid "relocs"
4111 msgstr "relocalisations"
4112
4113 #: readelf.c:730 readelf.c:760 readelf.c:827 readelf.c:856
4114 msgid "out of memory parsing relocs\n"
4115 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des relocalisations\n"
4116
4117 #: readelf.c:961
4118 #, c-format
4119 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
4120 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
4121
4122 #: readelf.c:963
4123 #, c-format
4124 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
4125 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
4126
4127 #: readelf.c:968
4128 #, c-format
4129 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
4130 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
4131
4132 #: readelf.c:970
4133 #, c-format
4134 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
4135 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
4136
4137 #: readelf.c:978
4138 #, c-format
4139 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
4140 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
4141
4142 #: readelf.c:980
4143 #, c-format
4144 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
4145 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
4146
4147 #: readelf.c:985
4148 #, c-format
4149 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
4150 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
4151
4152 #: readelf.c:987
4153 #, c-format
4154 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
4155 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
4156
4157 #: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456
4158 #, c-format
4159 msgid "unrecognized: %-7lx"
4160 msgstr "non reconnue: %-7lx"
4161
4162 #: readelf.c:1316
4163 #, c-format
4164 msgid "<unknown addend: %lx>"
4165 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
4166
4167 #: readelf.c:1323
4168 #, c-format
4169 msgid " bad symbol index: %08lx"
4170 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
4171
4172 #: readelf.c:1406
4173 #, c-format
4174 msgid "<string table index: %3ld>"
4175 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
4176
4177 #: readelf.c:1408
4178 #, c-format
4179 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
4180 msgstr "<chaîne corrompu de la table index: %3ld>"
4181
4182 #: readelf.c:1801
4183 #, c-format
4184 msgid "Processor Specific: %lx"
4185 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
4186
4187 #: readelf.c:1825
4188 #, c-format
4189 msgid "Operating System specific: %lx"
4190 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
4191
4192 #: readelf.c:1829 readelf.c:2875
4193 #, c-format
4194 msgid "<unknown>: %lx"
4195 msgstr "<inconnu>: %lx"
4196
4197 #: readelf.c:1842
4198 msgid "NONE (None)"
4199 msgstr "NONE (Aucun)"
4200
4201 #: readelf.c:1843
4202 msgid "REL (Relocatable file)"
4203 msgstr "REL (Fichier de relocalisation)"
4204
4205 #: readelf.c:1844
4206 msgid "EXEC (Executable file)"
4207 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
4208
4209 #: readelf.c:1845
4210 msgid "DYN (Shared object file)"
4211 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
4212
4213 #: readelf.c:1846
4214 msgid "CORE (Core file)"
4215 msgstr "CORE (fichier core)"
4216
4217 #: readelf.c:1850
4218 #, c-format
4219 msgid "Processor Specific: (%x)"
4220 msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
4221
4222 #: readelf.c:1852
4223 #, c-format
4224 msgid "OS Specific: (%x)"
4225 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
4226
4227 #: readelf.c:1854 readelf.c:3122
4228 #, c-format
4229 msgid "<unknown>: %x"
4230 msgstr "<inconnu>: %x"
4231
4232 #: readelf.c:1866
4233 msgid "None"
4234 msgstr "Aucun"
4235
4236 #: readelf.c:2034
4237 #, c-format
4238 msgid "<unknown>: 0x%x"
4239 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
4240
4241 #: readelf.c:2220
4242 msgid ", <unknown>"
4243 msgstr ", <inconnu>"
4244
4245 #: readelf.c:2291 readelf.c:7145
4246 msgid "unknown"
4247 msgstr "inconnu"
4248
4249 #: readelf.c:2292
4250 msgid "unknown mac"
4251 msgstr "mac inconnue"
4252
4253 #: readelf.c:2356
4254 msgid ", relocatable"
4255 msgstr ", relocalisable"
4256
4257 #: readelf.c:2359
4258 msgid ", relocatable-lib"
4259 msgstr ", relocalisable-lib"
4260
4261 #: readelf.c:2382
4262 msgid ", unknown v850 architecture variant"
4263 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
4264
4265 #: readelf.c:2438
4266 msgid ", unknown CPU"
4267 msgstr ", CPU inconnu"
4268
4269 #: readelf.c:2453
4270 msgid ", unknown ABI"
4271 msgstr ", ABI inconnu"
4272
4273 #: readelf.c:2473 readelf.c:2507
4274 msgid ", unknown ISA"
4275 msgstr ", ISA inconnu"
4276
4277 #: readelf.c:2680
4278 msgid "Standalone App"
4279 msgstr "Tache autonome"
4280
4281 #: readelf.c:2689
4282 msgid "Bare-metal C6000"
4283 msgstr "C6000 brut de fonderie"
4284
4285 #: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478
4286 #, c-format
4287 msgid "<unknown: %x>"
4288 msgstr "<inconnu: %x>"
4289
4290 #: readelf.c:3172
4291 #, c-format
4292 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
4293 msgstr "Usage: readelf <options> fichiers-elf\n"
4294
4295 #: readelf.c:3173
4296 #, c-format
4297 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
4298 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
4299
4300 #: readelf.c:3174
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 " Options are:\n"
4304 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4305 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
4306 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
4307 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
4308 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
4309 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
4310 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
4311 "  -t --section-details   Display the section details\n"
4312 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
4313 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
4314 "     --symbols           An alias for --syms\n"
4315 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
4316 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
4317 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
4318 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
4319 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
4320 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
4321 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
4322 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
4323 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
4324 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
4325 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
4326 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
4327 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
4328 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
4329 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
4330 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4331 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4332 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4333 "               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4334 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
4335 msgstr ""
4336 "Les options sont:\n"
4337 "  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4338 "  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
4339 "  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
4340 "     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
4341 "  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
4342 "     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
4343 "  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
4344 "  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
4345 "  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
4346 "  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
4347 "      --symbols          Un alias pour --syms\n"
4348 "  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
4349 "  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
4350 "  -r --relocs            Afficher les relocalisation (si présentes)\n"
4351 "  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
4352 "  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
4353 "  -V --version-info      Afficher la version des sections (si présentes)\n"
4354 "  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
4355 "  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
4356 "  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
4357 "                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
4358 "  -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
4359 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
4360 "  -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
4361 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
4362 "  -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
4363 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets relocalisés\n"
4364 "  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
4365 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4366 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4367 "               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4368 "                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
4369
4370 #: readelf.c:3207
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
4374 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
4375 msgstr ""
4376 "  -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
4377 "                         déassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
4378
4379 #: readelf.c:3211
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
4383 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
4384 "  @<file>                Read options from <file>\n"
4385 "  -H --help              Display this information\n"
4386 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
4387 msgstr ""
4388 "  -I --histogram         afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
4389 "  -W --wide              permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
4390 "  @<fichier>             lire les options à partir du <fichier>\n"
4391 "  -H --help              afficher l'aide-mémoire\n"
4392 "  -V --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
4393
4394 #: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224
4395 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
4396 msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
4397
4398 #: readelf.c:3431
4399 #, c-format
4400 msgid "Invalid option '-%c'\n"
4401 msgstr "Option invalide '-%c»\n"
4402
4403 #: readelf.c:3446
4404 msgid "Nothing to do.\n"
4405 msgstr "Rien à faire.\n"
4406
4407 #: readelf.c:3458 readelf.c:3474 readelf.c:7730
4408 msgid "none"
4409 msgstr "aucun"
4410
4411 #: readelf.c:3475
4412 msgid "2's complement, little endian"
4413 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
4414
4415 #: readelf.c:3476
4416 msgid "2's complement, big endian"
4417 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
4418
4419 #: readelf.c:3494
4420 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
4421 msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
4422
4423 #: readelf.c:3504
4424 #, c-format
4425 msgid "ELF Header:\n"
4426 msgstr "En-tête ELF:\n"
4427
4428 #: readelf.c:3505
4429 #, c-format
4430 msgid "  Magic:   "
4431 msgstr "  Magique:   "
4432
4433 #: readelf.c:3509
4434 #, c-format
4435 msgid "  Class:                             %s\n"
4436 msgstr "  Classe:                            %s\n"
4437
4438 #: readelf.c:3511
4439 #, c-format
4440 msgid "  Data:                              %s\n"
4441 msgstr "  Données:                          %s\n"
4442
4443 #: readelf.c:3513
4444 #, c-format
4445 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4446 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
4447
4448 #: readelf.c:3518
4449 #, c-format
4450 msgid "<unknown: %lx>"
4451 msgstr "<inconnu: %lx>"
4452
4453 #: readelf.c:3520
4454 #, c-format
4455 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4456 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4457
4458 #: readelf.c:3522
4459 #, c-format
4460 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
4461 msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
4462
4463 #: readelf.c:3524
4464 #, c-format
4465 msgid "  Type:                              %s\n"
4466 msgstr "  Type:                              %s\n"
4467
4468 #: readelf.c:3526
4469 #, c-format
4470 msgid "  Machine:                           %s\n"
4471 msgstr "  Machine:                           %s\n"
4472
4473 #: readelf.c:3528
4474 #, c-format
4475 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
4476 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
4477
4478 #: readelf.c:3531
4479 #, c-format
4480 msgid "  Entry point address:               "
4481 msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
4482
4483 #: readelf.c:3533
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "  Start of program headers:          "
4488 msgstr ""
4489 "\n"
4490 "  Début des en-têtes de programme:   "
4491
4492 #: readelf.c:3535
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 " (bytes into file)\n"
4496 "  Start of section headers:          "
4497 msgstr ""
4498 " (octets dans le fichier)\n"
4499 "  Début des en-têtes de section:          "
4500
4501 #: readelf.c:3537
4502 #, c-format
4503 msgid " (bytes into file)\n"
4504 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
4505
4506 #: readelf.c:3539
4507 #, c-format
4508 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
4509 msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
4510
4511 #: readelf.c:3542
4512 #, c-format
4513 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
4514 msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (bytes)\n"
4515
4516 #: readelf.c:3544
4517 #, c-format
4518 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
4519 msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (bytes)\n"
4520
4521 #: readelf.c:3546
4522 #, c-format
4523 msgid "  Number of program headers:         %ld"
4524 msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
4525
4526 #: readelf.c:3551
4527 #, c-format
4528 msgid " (%ld)"
4529 msgstr " (%ld)"
4530
4531 #: readelf.c:3553
4532 #, c-format
4533 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
4534 msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (bytes)\n"
4535
4536 #: readelf.c:3555
4537 #, c-format
4538 msgid "  Number of section headers:         %ld"
4539 msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
4540
4541 #: readelf.c:3560
4542 #, c-format
4543 msgid "  Section header string table index: %ld"
4544 msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
4545
4546 #: readelf.c:3567
4547 #, c-format
4548 msgid " <corrupt: out of range>"
4549 msgstr " <corrompu: hors limites>"
4550
4551 #: readelf.c:3601 readelf.c:3635
4552 msgid "program headers"
4553 msgstr "En-tête de programme"
4554
4555 #: readelf.c:3701
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "\n"
4559 "There are no program headers in this file.\n"
4560 msgstr ""
4561 "\n"
4562 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
4563
4564 #: readelf.c:3707
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "\n"
4568 "Elf file type is %s\n"
4569 msgstr ""
4570 "\n"
4571 "Type de fichier ELF est %s\n"
4572
4573 #: readelf.c:3708
4574 #, c-format
4575 msgid "Entry point "
4576 msgstr "Point d'entrée "
4577
4578 #: readelf.c:3710
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "\n"
4582 "There are %d program headers, starting at offset "
4583 msgstr ""
4584 "\n"
4585 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
4586
4587 #: readelf.c:3722 readelf.c:3724
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "\n"
4591 "Program Headers:\n"
4592 msgstr ""
4593 "\n"
4594 "En-têtes de programme:\n"
4595
4596 #: readelf.c:3728
4597 #, c-format
4598 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
4599 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
4600
4601 #: readelf.c:3731
4602 #, c-format
4603 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
4604 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
4605
4606 #: readelf.c:3735
4607 #, c-format
4608 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
4609 msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
4610
4611 #: readelf.c:3737
4612 #, c-format
4613 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
4614 msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
4615
4616 #: readelf.c:3830
4617 msgid "more than one dynamic segment\n"
4618 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
4619
4620 #: readelf.c:3849
4621 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4622 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
4623
4624 #: readelf.c:3864
4625 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4626 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
4627
4628 #: readelf.c:3867
4629 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4630 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
4631
4632 #: readelf.c:3875
4633 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4634 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
4635
4636 #: readelf.c:3882
4637 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4638 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
4639
4640 #: readelf.c:3886
4641 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4642 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
4643
4644 #: readelf.c:3889
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "\n"
4648 "      [Requesting program interpreter: %s]"
4649 msgstr ""
4650 "\n"
4651 "      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
4652
4653 #: readelf.c:3901
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "\n"
4657 " Section to Segment mapping:\n"
4658 msgstr ""
4659 "\n"
4660 " Section à la projection de segement:\n"
4661
4662 #: readelf.c:3902
4663 #, c-format
4664 msgid "  Segment Sections...\n"
4665 msgstr "  Sections de segment...\n"
4666
4667 #: readelf.c:3938
4668 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4669 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
4670
4671 #: readelf.c:3954
4672 #, c-format
4673 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4674 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
4675
4676 #: readelf.c:3969 readelf.c:4012
4677 msgid "section headers"
4678 msgstr "En-têtes de section"
4679
4680 #: readelf.c:4059 readelf.c:4134
4681 msgid "sh_entsize is zero\n"
4682 msgstr "sh_entsize est zéro\n"
4683
4684 #: readelf.c:4067 readelf.c:4142
4685 msgid "Invalid sh_entsize\n"
4686 msgstr "sh_entsize incorrect\n"
4687
4688 #: readelf.c:4072 readelf.c:4147
4689 msgid "symbols"
4690 msgstr "symboles"
4691
4692 #: readelf.c:4084 readelf.c:4159
4693 msgid "symtab shndx"
4694 msgstr "symtab shndx"
4695
4696 #: readelf.c:4419
4697 #, c-format
4698 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
4699 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
4700
4701 #: readelf.c:4440 readelf.c:4920
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "\n"
4705 "There are no sections in this file.\n"
4706 msgstr ""
4707 "\n"
4708 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
4709
4710 #: readelf.c:4446
4711 #, c-format
4712 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4713 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
4714
4715 #: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173
4716 #: readelf.c:6754 readelf.c:8843
4717 msgid "string table"
4718 msgstr "table de chaînes"
4719
4720 #: readelf.c:4534
4721 #, c-format
4722 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4723 msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
4724
4725 #: readelf.c:4554
4726 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4727 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
4728
4729 #: readelf.c:4567
4730 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4731 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
4732
4733 #: readelf.c:4573
4734 msgid "dynamic strings"
4735 msgstr "chaînes dynamiques"
4736
4737 #: readelf.c:4580
4738 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4739 msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
4740
4741 #: readelf.c:4648
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "\n"
4745 "Section Headers:\n"
4746 msgstr ""
4747 "\n"
4748 "En-têtes de section:\n"
4749
4750 #: readelf.c:4650
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "\n"
4754 "Section Header:\n"
4755 msgstr ""
4756 "\n"
4757 "En-têtes de section:\n"
4758
4759 #: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678
4760 #, c-format
4761 msgid "  [Nr] Name\n"
4762 msgstr "  [Nr] Nom\n"
4763
4764 #: readelf.c:4657
4765 #, c-format
4766 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4767 msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
4768
4769 #: readelf.c:4661
4770 #, c-format
4771 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4772 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
4773
4774 #: readelf.c:4668
4775 #, c-format
4776 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4777 msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
4778
4779 #: readelf.c:4672
4780 #, c-format
4781 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4782 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
4783
4784 #: readelf.c:4679
4785 #, c-format
4786 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4787 msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
4788
4789 #: readelf.c:4680
4790 #, c-format
4791 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4792 msgstr "       Taille            TaillEntré       Info              Alignement\n"
4793
4794 #: readelf.c:4684
4795 #, c-format
4796 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4797 msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
4798
4799 #: readelf.c:4685
4800 #, c-format
4801 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4802 msgstr "       Taille            TaillEntré       Fanion Lien  Info  Alignement\n"
4803
4804 #: readelf.c:4690
4805 #, c-format
4806 msgid "       Flags\n"
4807 msgstr "       Fanions\n"
4808
4809 #: readelf.c:4769
4810 #, c-format
4811 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
4812 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
4813
4814 #: readelf.c:4868
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "Key to Flags:\n"
4818 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
4819 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
4820 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4821 msgstr ""
4822 "Clé des fanions:\n"
4823 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
4824 "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
4825 "  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
4826
4827 #: readelf.c:4873
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "Key to Flags:\n"
4831 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4832 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
4833 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4834 msgstr ""
4835 "Clé des fanions:\n"
4836 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
4837 "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
4838 "  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
4839
4840 #: readelf.c:4895
4841 #, c-format
4842 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
4843 msgstr "[<inconnu>: 0x%x] "
4844
4845 #: readelf.c:4927
4846 msgid "Section headers are not available!\n"
4847 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
4848
4849 #: readelf.c:4951
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "\n"
4853 "There are no section groups in this file.\n"
4854 msgstr ""
4855 "\n"
4856 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
4857
4858 #: readelf.c:4988
4859 #, c-format
4860 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4861 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
4862
4863 #: readelf.c:5002
4864 #, c-format
4865 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
4866 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
4867
4868 #: readelf.c:5013
4869 #, c-format
4870 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4871 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
4872
4873 #: readelf.c:5052
4874 msgid "section data"
4875 msgstr "données de section"
4876
4877 #: readelf.c:5061
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "\n"
4881 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
4882 msgstr ""
4883 "\n"
4884 "%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
4885
4886 #: readelf.c:5064
4887 #, c-format
4888 msgid "   [Index]    Name\n"
4889 msgstr "   [Index]    Nom\n"
4890
4891 #: readelf.c:5078
4892 #, c-format
4893 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4894 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
4895
4896 #: readelf.c:5087
4897 #, c-format
4898 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4899 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
4900
4901 #: readelf.c:5100
4902 #, c-format
4903 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4904 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
4905
4906 #: readelf.c:5167
4907 msgid "dynamic section image fixups"
4908 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
4909
4910 #: readelf.c:5179
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "\n"
4914 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
4915 msgstr ""
4916 "\n"
4917 "Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
4918
4919 #: readelf.c:5182
4920 #, c-format
4921 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
4922 msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
4923
4924 #: readelf.c:5214
4925 msgid "dynamic section image relas"
4926 msgstr "relas de l'image de la section dynamique"
4927
4928 #: readelf.c:5218
4929 #, c-format
4930 msgid ""
4931 "\n"
4932 "Image relocs\n"
4933 msgstr ""
4934 "\n"
4935 "Relocalisations d'image\n"
4936
4937 #: readelf.c:5220
4938 #, c-format
4939 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
4940 msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
4941
4942 #: readelf.c:5275
4943 msgid "dynamic string section"
4944 msgstr "section de chaînes dynamiques"
4945
4946 #: readelf.c:5376
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "\n"
4950 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4951 msgstr ""
4952 "\n"
4953 "'%s' section de relocalisation à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
4954
4955 #: readelf.c:5391
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "\n"
4959 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4960 msgstr ""
4961 "\n"
4962 "Il n'y a pas d'informations de relocalisation dynamique dans ce fichier.\n"
4963
4964 #: readelf.c:5415
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "\n"
4968 "Relocation section "
4969 msgstr ""
4970 "\n"
4971 "Section de relocalisation "
4972
4973 #: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188
4974 #, c-format
4975 msgid "'%s'"
4976 msgstr "« %s »"
4977
4978 #: readelf.c:5422 readelf.c:5853 readelf.c:6190
4979 #, c-format
4980 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4981 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
4982
4983 #: readelf.c:5473
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "\n"
4987 "There are no relocations in this file.\n"
4988 msgstr ""
4989 "\n"
4990 "Il n'y a pas de relocalisation dans ce fichier.\n"
4991
4992 #: readelf.c:5611
4993 #, c-format
4994 msgid "\tUnknown version.\n"
4995 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
4996
4997 #: readelf.c:5664 readelf.c:6037
4998 msgid "unwind table"
4999 msgstr "table de déroulage"
5000
5001 #: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365
5002 #, c-format
5003 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5004 msgstr "Escamotage du type de relocalisation inattendue %s\n"
5005
5006 #: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "\n"
5010 "There are no unwind sections in this file.\n"
5011 msgstr ""
5012 "\n"
5013 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
5014
5015 #: readelf.c:5831
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "\n"
5019 "Could not find unwind info section for "
5020 msgstr ""
5021 "\n"
5022 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
5023
5024 #: readelf.c:5844
5025 msgid "unwind info"
5026 msgstr "info déroulage"
5027
5028 #: readelf.c:5846 readelf.c:6187
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "\n"
5032 "Unwind section "
5033 msgstr ""
5034 "\n"
5035 "Section de déroulage "
5036
5037 #: readelf.c:6296
5038 msgid "unwind data"
5039 msgstr "données déroulage"
5040
5041 #: readelf.c:6350
5042 #, c-format
5043 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5044 msgstr "Escamotage de la relocalisation inattendue à l'offset 0x%lx\n"
5045
5046 #: readelf.c:6426
5047 #, c-format
5048 msgid "[Truncated opcode]\n"
5049 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
5050
5051 #: readelf.c:6429
5052 #, c-format
5053 msgid "0x%02x "
5054 msgstr "0x%02x "
5055
5056 #: readelf.c:6451
5057 #, c-format
5058 msgid "  Personality routine: "
5059 msgstr "  Routine de personnalité: "
5060
5061 #: readelf.c:6469
5062 #, c-format
5063 msgid "  [Truncated data]\n"
5064 msgstr "  [Données tronquées]\n"
5065
5066 #: readelf.c:6484
5067 #, c-format
5068 msgid "  [reserved compact index %d]\n"
5069 msgstr "  [index compact réservé %d]\n"
5070
5071 #: readelf.c:6488
5072 #, c-format
5073 msgid "  Compact model %d\n"
5074 msgstr "  Modèle compact %d\n"
5075
5076 #: readelf.c:6515
5077 #, c-format
5078 msgid "  0x%02x "
5079 msgstr "  0x%02x "
5080
5081 #: readelf.c:6520
5082 #, c-format
5083 msgid "     vsp = vsp + %d"
5084 msgstr "     vsp = vsp + %d"
5085
5086 #: readelf.c:6525
5087 #, c-format
5088 msgid "     vsp = vsp - %d"
5089 msgstr "     vsp = vsp - %d"
5090
5091 #: readelf.c:6531
5092 #, c-format
5093 msgid "Refuse to unwind"
5094 msgstr "Refus de dérouler"
5095
5096 #: readelf.c:6554
5097 #, c-format
5098 msgid "     [Reserved]"
5099 msgstr "     [Réservé]"
5100
5101 #: readelf.c:6556
5102 #, c-format
5103 msgid "     vsp = r%d"
5104 msgstr "     vsp = r%d"
5105
5106 #: readelf.c:6581
5107 #, c-format
5108 msgid "     finish"
5109 msgstr "     terminé"
5110
5111 #: readelf.c:6586
5112 #, c-format
5113 msgid "[Spare]"
5114 msgstr "[Réserve]"
5115
5116 #: readelf.c:6620
5117 #, c-format
5118 msgid "vsp = vsp + %ld"
5119 msgstr "vsp = vsp + %ld"
5120
5121 #: readelf.c:6627
5122 #, c-format
5123 msgid "[unsupported two-byte opcode]"
5124 msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
5125
5126 #: readelf.c:6631
5127 #, c-format
5128 msgid "     [unsupported opcode]"
5129 msgstr "     [opcode non supporté]"
5130
5131 #: readelf.c:6715
5132 #, c-format
5133 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5134 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
5135
5136 #: readelf.c:6768
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "\n"
5140 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5141 msgstr ""
5142 "\n"
5143 "Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5144
5145 #: readelf.c:6819
5146 #, c-format
5147 msgid "NONE\n"
5148 msgstr "AUCUNE\n"
5149
5150 #: readelf.c:6845
5151 #, c-format
5152 msgid "Interface Version: %s\n"
5153 msgstr "Version de l'interface: %s\n"
5154
5155 #: readelf.c:6847
5156 #, c-format
5157 msgid "<corrupt: %ld>\n"
5158 msgstr "<corrompu: %ld>\n"
5159
5160 #: readelf.c:6860
5161 #, c-format
5162 msgid "Time Stamp: %s\n"
5163 msgstr "Horodatage: %s\n"
5164
5165 #: readelf.c:7037 readelf.c:7083
5166 msgid "dynamic section"
5167 msgstr "section dynamique"
5168
5169 #: readelf.c:7161
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "\n"
5173 "There is no dynamic section in this file.\n"
5174 msgstr ""
5175 "\n"
5176 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
5177
5178 #: readelf.c:7199
5179 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5180 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
5181
5182 #: readelf.c:7212
5183 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5184 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
5185
5186 #: readelf.c:7247
5187 msgid "Unable to seek to end of file\n"
5188 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
5189
5190 #: readelf.c:7254
5191 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5192 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
5193
5194 #: readelf.c:7260
5195 msgid "dynamic string table"
5196 msgstr "table dynamique de chaînes"
5197
5198 #: readelf.c:7297
5199 msgid "symbol information"
5200 msgstr "information de symbole"
5201
5202 #: readelf.c:7322
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "\n"
5206 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5207 msgstr ""
5208 "\n"
5209 "Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
5210
5211 #: readelf.c:7325
5212 #, c-format
5213 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
5214 msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
5215
5216 #: readelf.c:7361
5217 #, c-format
5218 msgid "Auxiliary library"
5219 msgstr "Librairie auxiliaire"
5220
5221 #: readelf.c:7365
5222 #, c-format
5223 msgid "Filter library"
5224 msgstr "Librairie de filtre"
5225
5226 #: readelf.c:7369
5227 #, c-format
5228 msgid "Configuration file"
5229 msgstr "Fichier de configuration"
5230
5231 #: readelf.c:7373
5232 #, c-format
5233 msgid "Dependency audit library"
5234 msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
5235
5236 #: readelf.c:7377
5237 #, c-format
5238 msgid "Audit library"
5239 msgstr "Librairie des audits"
5240
5241 #: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451
5242 #, c-format
5243 msgid "Flags:"
5244 msgstr "Fanions:"
5245
5246 #: readelf.c:7398 readelf.c:7426 readelf.c:7453
5247 #, c-format
5248 msgid " None\n"
5249 msgstr "Aucun\n"
5250
5251 #: readelf.c:7574
5252 #, c-format
5253 msgid "Shared library: [%s]"
5254 msgstr "Librairie partagées: [%s]"
5255
5256 #: readelf.c:7577
5257 #, c-format
5258 msgid " program interpreter"
5259 msgstr " programme interpréteur"
5260
5261 #: readelf.c:7581
5262 #, c-format
5263 msgid "Library soname: [%s]"
5264 msgstr "Librairie soname: [%s]"
5265
5266 #: readelf.c:7585
5267 #, c-format
5268 msgid "Library rpath: [%s]"
5269 msgstr "Librairie rpath: [%s]"
5270
5271 #: readelf.c:7589
5272 #, c-format
5273 msgid "Library runpath: [%s]"
5274 msgstr "Librairie runpath:[%s]"
5275
5276 #: readelf.c:7622
5277 #, c-format
5278 msgid " (bytes)\n"
5279 msgstr " (octets)\n"
5280
5281 #: readelf.c:7652
5282 #, c-format
5283 msgid "Not needed object: [%s]\n"
5284 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
5285
5286 #: readelf.c:7752
5287 msgid "| <unknown>"
5288 msgstr "  <inconnu>"
5289
5290 #: readelf.c:7785
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "\n"
5294 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
5295 msgstr ""
5296 "\n"
5297 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
5298
5299 #: readelf.c:7788
5300 #, c-format
5301 msgid "  Addr: 0x"
5302 msgstr "  Adr: 0x"
5303
5304 #: readelf.c:7790 readelf.c:7908 readelf.c:8046
5305 #, c-format
5306 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
5307 msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
5308
5309 #: readelf.c:7798
5310 msgid "version definition section"
5311 msgstr "section de définition de version"
5312
5313 #: readelf.c:7831
5314 #, c-format
5315 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
5316 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
5317
5318 #: readelf.c:7834
5319 #, c-format
5320 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
5321 msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
5322
5323 #: readelf.c:7850
5324 #, c-format
5325 msgid "Name: %s\n"
5326 msgstr "Nom: %s\n"
5327
5328 #: readelf.c:7852
5329 #, c-format
5330 msgid "Name index: %ld\n"
5331 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
5332
5333 #: readelf.c:7874
5334 #, c-format
5335 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
5336 msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
5337
5338 #: readelf.c:7877
5339 #, c-format
5340 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
5341 msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
5342
5343 #: readelf.c:7882
5344 #, c-format
5345 msgid "  Version def aux past end of section\n"
5346 msgstr "  Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
5347
5348 #: readelf.c:7888
5349 #, c-format
5350 msgid "  Version definition past end of section\n"
5351 msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
5352
5353 #: readelf.c:7903
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "\n"
5357 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
5358 msgstr ""
5359 "\n"
5360 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
5361
5362 #: readelf.c:7906
5363 #, c-format
5364 msgid " Addr: 0x"
5365 msgstr " Adr: 0x"
5366
5367 #: readelf.c:7917
5368 msgid "version need section"
5369 msgstr "section de version «need»"
5370
5371 #: readelf.c:7945
5372 #, c-format
5373 msgid "  %#06x: Version: %d"
5374 msgstr "  %#06x: Version: %d"
5375
5376 #: readelf.c:7948
5377 #, c-format
5378 msgid "  File: %s"
5379 msgstr "  Fichier: %s"
5380
5381 #: readelf.c:7950
5382 #, c-format
5383 msgid "  File: %lx"
5384 msgstr "  Fichier: %lx"
5385
5386 #: readelf.c:7952
5387 #, c-format
5388 msgid "  Cnt: %d\n"
5389 msgstr "  Compteur: %d\n"
5390
5391 #: readelf.c:7977
5392 #, c-format
5393 msgid "  %#06x:   Name: %s"
5394 msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
5395
5396 #: readelf.c:7980
5397 #, c-format
5398 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
5399 msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
5400
5401 #: readelf.c:7983
5402 #, c-format
5403 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
5404 msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
5405
5406 #: readelf.c:7995
5407 #, c-format
5408 msgid "  Version need aux past end of section\n"
5409 msgstr "  Version «need aux» au delà de la fin de la section\n"
5410
5411 #: readelf.c:8000
5412 #, c-format
5413 msgid "  Version need past end of section\n"
5414 msgstr "  Version «need» au delà de la fin de la section\n"
5415
5416 #: readelf.c:8037
5417 msgid "version string table"
5418 msgstr "table chaîne de version"
5419
5420 #: readelf.c:8041
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "\n"
5424 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
5425 msgstr ""
5426 "\n"
5427 "La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
5428
5429 #: readelf.c:8044
5430 #, c-format
5431 msgid " Addr: "
5432 msgstr " Adr: "
5433
5434 #: readelf.c:8055
5435 msgid "version symbol data"
5436 msgstr "données de symbole de version"
5437
5438 #: readelf.c:8082
5439 msgid "   0 (*local*)    "
5440 msgstr "   0 (*local*)    "
5441
5442 #: readelf.c:8086
5443 msgid "   1 (*global*)   "
5444 msgstr "   1 (*global*)   "
5445
5446 #: readelf.c:8099
5447 msgid "invalid index into symbol array\n"
5448 msgstr "mauvais index dans la table\n"
5449
5450 #: readelf.c:8133 readelf.c:8910
5451 msgid "version need"
5452 msgstr "version «need»"
5453
5454 #: readelf.c:8143
5455 msgid "version need aux (2)"
5456 msgstr "version «need aux» (2)"
5457
5458 #: readelf.c:8158 readelf.c:8213
5459 msgid "*invalid*"
5460 msgstr "*invalide*"
5461
5462 #: readelf.c:8188 readelf.c:8975
5463 msgid "version def"
5464 msgstr "définition de version"
5465
5466 #: readelf.c:8208 readelf.c:8990
5467 msgid "version def aux"
5468 msgstr "définition de version «aux»"
5469
5470 #: readelf.c:8242
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "\n"
5474 "No version information found in this file.\n"
5475 msgstr ""
5476 "\n"
5477 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
5478
5479 #: readelf.c:8441
5480 #, c-format
5481 msgid "<other>: %x"
5482 msgstr "<autre>: %x"
5483
5484 #: readelf.c:8500
5485 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
5486 msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
5487
5488 #: readelf.c:8550
5489 #, c-format
5490 msgid " <corrupt: %14ld>"
5491 msgstr " <corrompu: %14ld>"
5492
5493 #: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723
5494 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
5495 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
5496
5497 #: readelf.c:8599 readelf.c:8651
5498 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
5499 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
5500
5501 #: readelf.c:8605
5502 msgid "Failed to read in number of chains\n"
5503 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
5504
5505 #: readelf.c:8707
5506 msgid "Failed to determine last chain length\n"
5507 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
5508
5509 #: readelf.c:8751
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "\n"
5513 "Symbol table for image:\n"
5514 msgstr ""
5515 "\n"
5516 "Table de symbole de l'image:\n"
5517
5518 #: readelf.c:8753 readelf.c:8771
5519 #, c-format
5520 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
5521 msgstr "  Nb  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
5522
5523 #: readelf.c:8755 readelf.c:8773
5524 #, c-format
5525 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
5526 msgstr "  Nb  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
5527
5528 #: readelf.c:8769
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "\n"
5532 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
5533 msgstr ""
5534 "\n"
5535 "Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
5536
5537 #: readelf.c:8812
5538 #, c-format
5539 msgid ""
5540 "\n"
5541 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
5542 msgstr ""
5543 "\n"
5544 "Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
5545
5546 #: readelf.c:8817
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "\n"
5550 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
5551 msgstr ""
5552 "\n"
5553 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
5554
5555 #: readelf.c:8822
5556 #, c-format
5557 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
5558 msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
5559
5560 #: readelf.c:8824
5561 #, c-format
5562 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
5563 msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
5564
5565 #: readelf.c:8881
5566 msgid "version data"
5567 msgstr "données de version"
5568
5569 #: readelf.c:8923
5570 msgid "version need aux (3)"
5571 msgstr "version «need aux» (3)"
5572
5573 #: readelf.c:8950
5574 msgid "bad dynamic symbol\n"
5575 msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
5576
5577 #: readelf.c:9014
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "\n"
5581 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
5582 msgstr ""
5583 "\n"
5584 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
5585
5586 #: readelf.c:9026
5587 #, c-format
5588 msgid ""
5589 "\n"
5590 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
5591 msgstr ""
5592 "\n"
5593 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
5594
5595 #: readelf.c:9028 readelf.c:9098
5596 #, c-format
5597 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
5598 msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
5599
5600 #: readelf.c:9096
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "\n"
5604 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
5605 msgstr ""
5606 "\n"
5607 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
5608
5609 #: readelf.c:9162
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "\n"
5613 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
5614 msgstr ""
5615 "\n"
5616 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
5617
5618 #: readelf.c:9165
5619 #, c-format
5620 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
5621 msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
5622
5623 #: readelf.c:9174
5624 #, c-format
5625 msgid "<corrupt: %19ld>"
5626 msgstr "<corrompu: %19ld>"
5627
5628 #: readelf.c:9256
5629 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
5630 msgstr "Type de relocalisation MN10300 non géré après une relocalisation SYM_DIFF"
5631
5632 #: readelf.c:9416
5633 #, c-format
5634 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
5635 msgstr "Types de relocalisation 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
5636
5637 #: readelf.c:9720
5638 #, c-format
5639 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
5640 msgstr "Incapable d'appliquer le type de relocalisation non supporté %d à la section %s\n"
5641
5642 #: readelf.c:9728
5643 #, c-format
5644 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
5645 msgstr "escamotage invalide de relocalisation du décalage 0x%lx dans la section %s\n"
5646
5647 #: readelf.c:9752
5648 #, c-format
5649 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
5650 msgstr "escamotage du type de symbole inattendu %s dans la relocalisation %ld de la section %s\n"
5651
5652 #: readelf.c:9798
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "\n"
5656 "Assembly dump of section %s\n"
5657 msgstr ""
5658 "\n"
5659 "Vidange de la section assembleur %s\n"
5660
5661 #: readelf.c:9819
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "\n"
5665 "Section '%s' has no data to dump.\n"
5666 msgstr ""
5667 "\n"
5668 "La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
5669
5670 #: readelf.c:9825
5671 msgid "section contents"
5672 msgstr "contenus de la section"
5673
5674 #: readelf.c:9844
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "\n"
5678 "String dump of section '%s':\n"
5679 msgstr ""
5680 "\n"
5681 "Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
5682
5683 #: readelf.c:9862
5684 #, c-format
5685 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5686 msgstr "  Note: Cette section a des relocalisations mais elles n'ont PAS été appliquées dans cette vidange.\n"
5687
5688 #: readelf.c:9893
5689 #, c-format
5690 msgid "  No strings found in this section."
5691 msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
5692
5693 #: readelf.c:9915
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "\n"
5697 "Hex dump of section '%s':\n"
5698 msgstr ""
5699 "\n"
5700 "Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
5701
5702 #: readelf.c:9939
5703 #, c-format
5704 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5705 msgstr " NOTE: Cette section a des relocalisations mais elles n'ont PAS été appliquées dans cette vidange.\n"
5706
5707 #: readelf.c:10073
5708 #, c-format
5709 msgid "%s section data"
5710 msgstr "données de section %s"
5711
5712 #: readelf.c:10138
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "\n"
5716 "Section '%s' has no debugging data.\n"
5717 msgstr ""
5718 "\n"
5719 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
5720
5721 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
5722 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
5723 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
5724 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
5725 #: readelf.c:10147
5726 #, c-format
5727 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
5728 msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
5729
5730 #: readelf.c:10183
5731 #, c-format
5732 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
5733 msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
5734
5735 #: readelf.c:10211
5736 #, c-format
5737 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5738 msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
5739
5740 #: readelf.c:10252
5741 #, c-format
5742 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
5743 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
5744
5745 #: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781
5746 #, c-format
5747 msgid "None\n"
5748 msgstr "Aucun\n"
5749
5750 #: readelf.c:10431
5751 #, c-format
5752 msgid "Application\n"
5753 msgstr "Application\n"
5754
5755 #: readelf.c:10432
5756 #, c-format
5757 msgid "Realtime\n"
5758 msgstr "Temps réel\n"
5759
5760 #: readelf.c:10433
5761 #, c-format
5762 msgid "Microcontroller\n"
5763 msgstr "Microcontrolleur\n"
5764
5765 #: readelf.c:10434
5766 #, c-format
5767 msgid "Application or Realtime\n"
5768 msgstr "Application on temps réel\n"
5769
5770 #: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853
5771 #: readelf.c:10928 readelf.c:10949
5772 #, c-format
5773 msgid "8-byte\n"
5774 msgstr "8-octet\n"
5775
5776 #: readelf.c:10446 readelf.c:10931 readelf.c:10952
5777 #, c-format
5778 msgid "4-byte\n"
5779 msgstr "4-octet\n"
5780
5781 #: readelf.c:10450 readelf.c:10469
5782 #, c-format
5783 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
5784 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
5785
5786 #: readelf.c:10464
5787 #, c-format
5788 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
5789 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
5790
5791 #: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967
5792 #, c-format
5793 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
5794 msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
5795
5796 #: readelf.c:10486
5797 #, c-format
5798 msgid "True\n"
5799 msgstr "Vrai\n"
5800
5801 #: readelf.c:10615 readelf.c:10719
5802 #, c-format
5803 msgid "Hard or soft float\n"
5804 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
5805
5806 #: readelf.c:10618
5807 #, c-format
5808 msgid "Hard float\n"
5809 msgstr "Flottant matériel\n"
5810
5811 #: readelf.c:10621 readelf.c:10728
5812 #, c-format
5813 msgid "Soft float\n"
5814 msgstr "Flottant logiciel\n"
5815
5816 #: readelf.c:10624
5817 #, c-format
5818 msgid "Single-precision hard float\n"
5819 msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
5820
5821 #: readelf.c:10641 readelf.c:10667
5822 #, c-format
5823 msgid "Any\n"
5824 msgstr "Au choix\n"
5825
5826 #: readelf.c:10644
5827 #, c-format
5828 msgid "Generic\n"
5829 msgstr "Générique\n"
5830
5831 #: readelf.c:10673
5832 #, c-format
5833 msgid "Memory\n"
5834 msgstr "Mémoire\n"
5835
5836 #: readelf.c:10722
5837 #, c-format
5838 msgid "Hard float (double precision)\n"
5839 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
5840
5841 #: readelf.c:10725
5842 #, c-format
5843 msgid "Hard float (single precision)\n"
5844 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
5845
5846 #: readelf.c:10731
5847 #, c-format
5848 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
5849 msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
5850
5851 #: readelf.c:10814
5852 #, c-format
5853 msgid "Not used\n"
5854 msgstr "Pas utilisé\n"
5855
5856 #: readelf.c:10817
5857 #, c-format
5858 msgid "2 bytes\n"
5859 msgstr "2 octets\n"
5860
5861 #: readelf.c:10820
5862 #, c-format
5863 msgid "4 bytes\n"
5864 msgstr "4 octets\n"
5865
5866 #: readelf.c:10838 readelf.c:10856 readelf.c:10934 readelf.c:10955
5867 #, c-format
5868 msgid "16-byte\n"
5869 msgstr "16-octets\n"
5870
5871 #: readelf.c:10871
5872 #, c-format
5873 msgid "DSBT addressing not used\n"
5874 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
5875
5876 #: readelf.c:10874
5877 #, c-format
5878 msgid "DSBT addressing used\n"
5879 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
5880
5881 #: readelf.c:10889
5882 #, c-format
5883 msgid "Data addressing position-dependent\n"
5884 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
5885
5886 #: readelf.c:10892
5887 #, c-format
5888 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
5889 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
5890
5891 #: readelf.c:10895
5892 #, c-format
5893 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
5894 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
5895
5896 #: readelf.c:10910
5897 #, c-format
5898 msgid "Code addressing position-dependent\n"
5899 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
5900
5901 #: readelf.c:10913
5902 #, c-format
5903 msgid "Code addressing position-independent\n"
5904 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
5905
5906 #: readelf.c:11019
5907 msgid "attributes"
5908 msgstr "attributs"
5909
5910 #: readelf.c:11040
5911 #, c-format
5912 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
5913 msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
5914
5915 #: readelf.c:11046
5916 #, c-format
5917 msgid "Attribute Section: %s\n"
5918 msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
5919
5920 #: readelf.c:11071
5921 #, c-format
5922 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
5923 msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
5924
5925 #: readelf.c:11083
5926 #, c-format
5927 msgid "File Attributes\n"
5928 msgstr "Attributs du fichier\n"
5929
5930 #: readelf.c:11086
5931 #, c-format
5932 msgid "Section Attributes:"
5933 msgstr "Attributs de Section:"
5934
5935 #: readelf.c:11089
5936 #, c-format
5937 msgid "Symbol Attributes:"
5938 msgstr "Attributs de Symbols:"
5939
5940 #: readelf.c:11104
5941 #, c-format
5942 msgid "Unknown tag: %d\n"
5943 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
5944
5945 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
5946 #: readelf.c:11123
5947 #, c-format
5948 msgid "  Unknown section contexts\n"
5949 msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
5950
5951 #: readelf.c:11130
5952 #, c-format
5953 msgid "Unknown format '%c'\n"
5954 msgstr "Format inconnu « %c »\n"
5955
5956 #: readelf.c:11174 readelf.c:11196
5957 msgid "<unknown>"
5958 msgstr "<inconnu>"
5959
5960 #: readelf.c:11291 readelf.c:11813
5961 msgid "liblist"
5962 msgstr "liblist"
5963
5964 #: readelf.c:11294
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "\n"
5968 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
5969 msgstr ""
5970 "\n"
5971 "La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
5972
5973 #: readelf.c:11296
5974 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
5975 msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
5976
5977 #: readelf.c:11322
5978 #, c-format
5979 msgid "<corrupt: %9ld>"
5980 msgstr "<corrompu: %9ld>"
5981
5982 #: readelf.c:11327
5983 msgid " NONE"
5984 msgstr " AUCUN"
5985
5986 #: readelf.c:11378
5987 msgid "options"
5988 msgstr "options"
5989
5990 #: readelf.c:11409
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "\n"
5994 "Section '%s' contains %d entries:\n"
5995 msgstr ""
5996 "\n"
5997 "Section « %s » contient %d entrées:\n"
5998
5999 #: readelf.c:11570
6000 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6001 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
6002
6003 #: readelf.c:11587 readelf.c:11602
6004 msgid "conflict"
6005 msgstr "conflit"
6006
6007 #: readelf.c:11612
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "\n"
6011 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6012 msgstr ""
6013 "\n"
6014 "La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
6015
6016 #: readelf.c:11614
6017 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
6018 msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
6019
6020 #: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774
6021 #, c-format
6022 msgid "<corrupt: %14ld>"
6023 msgstr "<corrompu: %14ld>"
6024
6025 #: readelf.c:11647
6026 msgid "GOT"
6027 msgstr "TOG"
6028
6029 #: readelf.c:11648
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "\n"
6033 "Primary GOT:\n"
6034 msgstr ""
6035 "\n"
6036 "TOG principale:\n"
6037
6038 #: readelf.c:11649
6039 #, c-format
6040 msgid " Canonical gp value: "
6041 msgstr " Valeur gp canonique: "
6042
6043 #: readelf.c:11653 readelf.c:11745
6044 #, c-format
6045 msgid " Reserved entries:\n"
6046 msgstr " Entrées réservées:\n"
6047
6048 #: readelf.c:11654
6049 #, c-format
6050 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6051 msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6052
6053 #: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747
6054 #: readelf.c:11756
6055 msgid "Address"
6056 msgstr "Adresse"
6057
6058 #: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688
6059 msgid "Access"
6060 msgstr "Accès"
6061
6062 #: readelf.c:11656 readelf.c:11673 readelf.c:11689 readelf.c:11747
6063 #: readelf.c:11757
6064 msgid "Initial"
6065 msgstr "Initial"
6066
6067 #: readelf.c:11658
6068 #, c-format
6069 msgid " Lazy resolver\n"
6070 msgstr " Résolution différée\n"
6071
6072 #: readelf.c:11664
6073 #, c-format
6074 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6075 msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
6076
6077 #: readelf.c:11670
6078 #, c-format
6079 msgid " Local entries:\n"
6080 msgstr " Entrées locales:\n"
6081
6082 #: readelf.c:11671
6083 #, c-format
6084 msgid "  %*s %10s %*s\n"
6085 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
6086
6087 #: readelf.c:11686
6088 #, c-format
6089 msgid " Global entries:\n"
6090 msgstr " Entrées globales:\n"
6091
6092 #: readelf.c:11687
6093 #, c-format
6094 msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
6095 msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
6096
6097 #: readelf.c:11690 readelf.c:11758
6098 msgid "Sym.Val."
6099 msgstr "Val.Sym."
6100
6101 #: readelf.c:11690 readelf.c:11758
6102 msgid "Type"
6103 msgstr "Type"
6104
6105 #: readelf.c:11690 readelf.c:11758
6106 msgid "Ndx"
6107 msgstr "Ndx"
6108
6109 #: readelf.c:11690 readelf.c:11758
6110 msgid "Name"
6111 msgstr "Nom"
6112
6113 #: readelf.c:11743
6114 msgid "PLT GOT"
6115 msgstr "PLT TOG"
6116
6117 #: readelf.c:11744
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "\n"
6121 "PLT GOT:\n"
6122 "\n"
6123 msgstr ""
6124 "\n"
6125 "PLT TOG:\n"
6126 "\n"
6127
6128 #: readelf.c:11746
6129 #, c-format
6130 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
6131 msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
6132
6133 #: readelf.c:11749
6134 #, c-format
6135 msgid " PLT lazy resolver\n"
6136 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
6137
6138 #: readelf.c:11751
6139 #, c-format
6140 msgid " Module pointer\n"
6141 msgstr " Pointer du module\n"
6142
6143 #: readelf.c:11754
6144 #, c-format
6145 msgid " Entries:\n"
6146 msgstr " Entrées:\n"
6147
6148 #: readelf.c:11755
6149 #, c-format
6150 msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
6151 msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
6152
6153 #: readelf.c:11821
6154 msgid "liblist string table"
6155 msgstr "table de chaînes liblist"
6156
6157 #: readelf.c:11831
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "\n"
6161 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6162 msgstr ""
6163 "\n"
6164 "Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
6165
6166 #: readelf.c:11835
6167 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
6168 msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions"
6169
6170 #: readelf.c:11884
6171 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6172 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
6173
6174 #: readelf.c:11886
6175 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6176 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
6177
6178 #: readelf.c:11888
6179 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6180 msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
6181
6182 #: readelf.c:11890
6183 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6184 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
6185
6186 #: readelf.c:11892
6187 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6188 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
6189
6190 #: readelf.c:11894
6191 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6192 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
6193
6194 #: readelf.c:11896
6195 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6196 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
6197
6198 #: readelf.c:11898
6199 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6200 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
6201
6202 #: readelf.c:11900
6203 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6204 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
6205
6206 #: readelf.c:11902
6207 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6208 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
6209
6210 #: readelf.c:11904
6211 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6212 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
6213
6214 #: readelf.c:11906
6215 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6216 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
6217
6218 #: readelf.c:11908
6219 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6220 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
6221
6222 #: readelf.c:11910
6223 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6224 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
6225
6226 #: readelf.c:11912
6227 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6228 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
6229
6230 #: readelf.c:11914
6231 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6232 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
6233
6234 #: readelf.c:11916
6235 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6236 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
6237
6238 #: readelf.c:11918
6239 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
6240 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
6241
6242 #: readelf.c:11920
6243 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
6244 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
6245
6246 #: readelf.c:11922
6247 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
6248 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
6249
6250 #: readelf.c:11924
6251 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
6252 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
6253
6254 #: readelf.c:11932
6255 msgid "NT_VERSION (version)"
6256 msgstr "NT_VERSION (version)"
6257
6258 #: readelf.c:11934
6259 msgid "NT_ARCH (architecture)"
6260 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
6261
6262 #: readelf.c:11939 readelf.c:11962 readelf.c:11984
6263 #, c-format
6264 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
6265 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
6266
6267 #: readelf.c:11951
6268 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
6269 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
6270
6271 #: readelf.c:11953
6272 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
6273 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
6274
6275 #: readelf.c:11955
6276 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
6277 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
6278
6279 #: readelf.c:11957
6280 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
6281 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
6282
6283 #. NetBSD core "procinfo" structure.
6284 #: readelf.c:11974
6285 msgid "NetBSD procinfo structure"
6286 msgstr "structure proinfo NetBSD"
6287
6288 #: readelf.c:12001 readelf.c:12015
6289 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
6290 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
6291
6292 #: readelf.c:12003 readelf.c:12017
6293 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
6294 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
6295
6296 #: readelf.c:12023
6297 #, c-format
6298 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
6299 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
6300
6301 #: readelf.c:12080
6302 msgid "notes"
6303 msgstr "notes"
6304
6305 #: readelf.c:12086
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "\n"
6309 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
6310 msgstr ""
6311 "\n"
6312 "Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
6313
6314 #: readelf.c:12088
6315 #, c-format
6316 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
6317 msgstr "  Propriétaire\t\tTaille de données\tDescription\n"
6318
6319 #: readelf.c:12108 readelf.c:12121
6320 #, c-format
6321 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
6322 msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
6323
6324 #: readelf.c:12110 readelf.c:12123
6325 #, c-format
6326 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
6327 msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
6328
6329 #: readelf.c:12219
6330 #, c-format
6331 msgid "No note segments present in the core file.\n"
6332 msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
6333
6334 #: readelf.c:12306
6335 msgid ""
6336 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
6337 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
6338 msgstr ""
6339 "Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
6340 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
6341
6342 #: readelf.c:12353
6343 #, c-format
6344 msgid "%s: Failed to read file header\n"
6345 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
6346
6347 #: readelf.c:12366
6348 #, c-format
6349 msgid ""
6350 "\n"
6351 "File: %s\n"
6352 msgstr ""
6353 "\n"
6354 "Fichier: %s\n"
6355
6356 #: readelf.c:12615
6357 #, c-format
6358 msgid "%s: the archive index is empty\n"
6359 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
6360
6361 #: readelf.c:12623 readelf.c:12647
6362 #, c-format
6363 msgid "%s: failed to read archive index\n"
6364 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
6365
6366 #: readelf.c:12632
6367 #, c-format
6368 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
6369 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
6370
6371 #: readelf.c:12640
6372 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
6373 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
6374
6375 #: readelf.c:12658
6376 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
6377 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
6378
6379 #: readelf.c:12670
6380 #, c-format
6381 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
6382 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
6383
6384 #: readelf.c:12677
6385 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
6386 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
6387
6388 #: readelf.c:12683
6389 #, c-format
6390 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
6391 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
6392
6393 #: readelf.c:12707
6394 #, c-format
6395 msgid "%s has no archive index\n"
6396 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
6397
6398 #: readelf.c:12943
6399 #, c-format
6400 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
6401 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
6402
6403 #: readelf.c:12949
6404 #, c-format
6405 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
6406 msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
6407
6408 #: readelf.c:12967
6409 #, c-format
6410 msgid "Binary %s contains:\n"
6411 msgstr "Le binaire %s contient:\n"
6412
6413 #: readelf.c:12975
6414 #, c-format
6415 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
6416 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
6417
6418 #: readelf.c:12986
6419 #, c-format
6420 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
6421 msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
6422
6423 #: readelf.c:12991
6424 #, c-format
6425 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
6426 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
6427
6428 #: readelf.c:13074 readelf.c:13150
6429 #, c-format
6430 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
6431 msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
6432
6433 #: readelf.c:13096
6434 #, c-format
6435 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
6436 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
6437
6438 #: readelf.c:13168
6439 #, c-format
6440 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
6441 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
6442
6443 #: rename.c:124
6444 #, c-format
6445 msgid "%s: cannot set time: %s"
6446 msgstr "%s: ne peut initialisé l'heure: %s"
6447
6448 #. We have to clean up here.
6449 #: rename.c:159 rename.c:197
6450 #, c-format
6451 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
6452 msgstr "incapable de renommer «%s» pour la raison: %s"
6453
6454 #: rename.c:205
6455 #, c-format
6456 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
6457 msgstr "incapable de copier le fichier «%s» pour la raisoin: %s"
6458
6459 #: resbin.c:120
6460 #, c-format
6461 msgid "%s: not enough binary data"
6462 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
6463
6464 #: resbin.c:136
6465 msgid "null terminated unicode string"
6466 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
6467
6468 #: resbin.c:163 resbin.c:169
6469 msgid "resource ID"
6470 msgstr "IDentificateur de ressource"
6471
6472 #: resbin.c:208
6473 msgid "cursor"
6474 msgstr "curseur"
6475
6476 #: resbin.c:239 resbin.c:246
6477 msgid "menu header"
6478 msgstr "en-tête de menu"
6479
6480 #: resbin.c:255
6481 msgid "menuex header"
6482 msgstr "en-tête menuex"
6483
6484 #: resbin.c:259
6485 msgid "menuex offset"
6486 msgstr "décalage menuex"
6487
6488 #: resbin.c:264
6489 #, c-format
6490 msgid "unsupported menu version %d"
6491 msgstr "version de menu non supportée %d"
6492
6493 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
6494 msgid "menuitem header"
6495 msgstr "en-tête d'item du menu"
6496
6497 #: resbin.c:396
6498 msgid "menuitem"
6499 msgstr "item du menu"
6500
6501 #: resbin.c:433 resbin.c:461
6502 msgid "dialog header"
6503 msgstr "en-tête de dialogue"
6504
6505 #: resbin.c:451
6506 #, c-format
6507 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
6508 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
6509
6510 #: resbin.c:496
6511 msgid "dialog font point size"
6512 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
6513
6514 #: resbin.c:504
6515 msgid "dialogex font information"
6516 msgstr "information de fonte de type dialogex"
6517
6518 #: resbin.c:530 resbin.c:548
6519 msgid "dialog control"
6520 msgstr "contrôle de dialogue"
6521
6522 #: resbin.c:540
6523 msgid "dialogex control"
6524 msgstr "contrôle dialogex"
6525
6526 #: resbin.c:569
6527 msgid "dialog control end"
6528 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
6529
6530 #: resbin.c:581
6531 msgid "dialog control data"
6532 msgstr "données de contrôle du dialogue"
6533
6534 #: resbin.c:621
6535 msgid "stringtable string length"
6536 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
6537
6538 #: resbin.c:631
6539 msgid "stringtable string"
6540 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
6541
6542 #: resbin.c:661
6543 msgid "fontdir header"
6544 msgstr "en-tête fontdir"
6545
6546 #: resbin.c:675
6547 msgid "fontdir"
6548 msgstr "fontdir"
6549
6550 #: resbin.c:692
6551 msgid "fontdir device name"
6552 msgstr "nom du périphérique fontdir"
6553
6554 #: resbin.c:698
6555 msgid "fontdir face name"
6556 msgstr "nom de la sélection du répertoire de fontes"
6557
6558 #: resbin.c:738
6559 msgid "accelerator"
6560 msgstr "accélérateur"
6561
6562 #: resbin.c:797
6563 msgid "group cursor header"
6564 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
6565
6566 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
6567 #, c-format
6568 msgid "unexpected group cursor type %d"
6569 msgstr "type de groupe de curseur inattendu %d"
6570
6571 #: resbin.c:816
6572 msgid "group cursor"
6573 msgstr "groupe de curseur"
6574
6575 #: resbin.c:852
6576 msgid "group icon header"
6577 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
6578
6579 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
6580 #, c-format
6581 msgid "unexpected group icon type %d"
6582 msgstr "type de groupe d'icône inattendu %d"
6583
6584 #: resbin.c:871
6585 msgid "group icon"
6586 msgstr "groupe d'icônes"
6587
6588 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
6589 msgid "unexpected version string"
6590 msgstr "chaîne de version inattendue"
6591
6592 #: resbin.c:966
6593 #, c-format
6594 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
6595 msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
6596
6597 #: resbin.c:970
6598 #, c-format
6599 msgid "unexpected version type %d"
6600 msgstr "type de version inattendu %d"
6601
6602 #: resbin.c:982
6603 #, c-format
6604 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
6605 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
6606
6607 #: resbin.c:985
6608 msgid "fixed version info"
6609 msgstr "information fixe de version"
6610
6611 #: resbin.c:989
6612 #, c-format
6613 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
6614 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
6615
6616 #: resbin.c:993
6617 #, c-format
6618 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
6619 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
6620
6621 #: resbin.c:1022
6622 msgid "version var info"
6623 msgstr "information de variable de version"
6624
6625 #: resbin.c:1039
6626 #, c-format
6627 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
6628 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo inattendue %ld"
6629
6630 #: resbin.c:1049
6631 #, c-format
6632 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
6633 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
6634
6635 #: resbin.c:1083
6636 #, c-format
6637 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
6638 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
6639
6640 #: resbin.c:1094
6641 #, c-format
6642 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
6643 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
6644
6645 #: resbin.c:1111
6646 #, c-format
6647 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
6648 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
6649
6650 #: resbin.c:1130
6651 msgid "version varfileinfo"
6652 msgstr "version varfileinfo"
6653
6654 #: resbin.c:1145
6655 #, c-format
6656 msgid "unexpected version value length %ld"
6657 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
6658
6659 #: rescoff.c:124
6660 msgid "filename required for COFF input"
6661 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
6662
6663 #: rescoff.c:141
6664 #, c-format
6665 msgid "%s: no resource section"
6666 msgstr "%s: aucune section ressource"
6667
6668 #: rescoff.c:173
6669 #, c-format
6670 msgid "%s: %s: address out of bounds"
6671 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
6672
6673 #: rescoff.c:190
6674 msgid "directory"
6675 msgstr "répertoire"
6676
6677 #: rescoff.c:218
6678 msgid "named directory entry"
6679 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
6680
6681 #: rescoff.c:227
6682 msgid "directory entry name"
6683 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
6684
6685 #: rescoff.c:247
6686 msgid "named subdirectory"
6687 msgstr "nom de sous-répertoire"
6688
6689 #: rescoff.c:255
6690 msgid "named resource"
6691 msgstr "nom de ressource"
6692
6693 #: rescoff.c:270
6694 msgid "ID directory entry"
6695 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
6696
6697 #: rescoff.c:287
6698 msgid "ID subdirectory"
6699 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
6700
6701 #: rescoff.c:295
6702 msgid "ID resource"
6703 msgstr "IDentificateur ressource"
6704
6705 #: rescoff.c:320
6706 msgid "resource type unknown"
6707 msgstr "type de ressource inconnue"
6708
6709 #: rescoff.c:323
6710 msgid "data entry"
6711 msgstr "aucune donnée"
6712
6713 #: rescoff.c:331
6714 msgid "resource data"
6715 msgstr "donnée ressource"
6716
6717 #: rescoff.c:336
6718 msgid "resource data size"
6719 msgstr "taille de données ressources"
6720
6721 #: rescoff.c:431
6722 msgid "filename required for COFF output"
6723 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
6724
6725 #: rescoff.c:715
6726 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
6727 msgstr "ne peut obtenir le type de la relocalisation BFD_RELOC_RVA"
6728
6729 #: resrc.c:262 resrc.c:333
6730 #, c-format
6731 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
6732 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
6733
6734 #: resrc.c:268
6735 #, c-format
6736 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
6737 msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
6738
6739 #: resrc.c:284
6740 #, c-format
6741 msgid "%s %s: %s"
6742 msgstr "%s %s: %s"
6743
6744 #: resrc.c:329
6745 #, c-format
6746 msgid "can't execute `%s': %s"
6747 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
6748
6749 #: resrc.c:338
6750 #, c-format
6751 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
6752 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
6753
6754 #: resrc.c:345
6755 #, c-format
6756 msgid "can't popen `%s': %s"
6757 msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
6758
6759 #: resrc.c:347
6760 #, c-format
6761 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
6762 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
6763
6764 #: resrc.c:413
6765 #, c-format
6766 msgid "Tried `%s'\n"
6767 msgstr "Essayé « %s »\n"
6768
6769 #: resrc.c:424
6770 #, c-format
6771 msgid "Using `%s'\n"
6772 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
6773
6774 #: resrc.c:608
6775 msgid "preprocessing failed."
6776 msgstr "échec du pré-traitement."
6777
6778 #: resrc.c:631
6779 #, c-format
6780 msgid "%s:%d: %s\n"
6781 msgstr "%s:%d: %s\n"
6782
6783 #: resrc.c:639
6784 #, c-format
6785 msgid "%s: unexpected EOF"
6786 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
6787
6788 #: resrc.c:688
6789 #, c-format
6790 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
6791 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
6792
6793 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
6794 #, c-format
6795 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
6796 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
6797
6798 #: resrc.c:778
6799 #, c-format
6800 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
6801 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
6802
6803 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
6804 #, c-format
6805 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
6806 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
6807
6808 #: resrc.c:936
6809 msgid "help ID requires DIALOGEX"
6810 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
6811
6812 #: resrc.c:938
6813 msgid "control data requires DIALOGEX"
6814 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
6815
6816 #: resrc.c:966
6817 #, c-format
6818 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
6819 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de fontes « %s »: %s"
6820
6821 #: resrc.c:1179
6822 #, c-format
6823 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
6824 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
6825
6826 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
6827 #, c-format
6828 msgid "stat failed on file `%s': %s"
6829 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s »: %s"
6830
6831 #: resrc.c:1940
6832 #, c-format
6833 msgid "can't open `%s' for output: %s"
6834 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
6835
6836 #: size.c:79
6837 #, c-format
6838 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
6839 msgstr "Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
6840
6841 #: size.c:80
6842 #, c-format
6843 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
6844 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée a.out est assumé\n"
6845
6846 #: size.c:81
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 " The options are:\n"
6850 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
6851 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
6852 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
6853 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
6854 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
6855 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
6856 "  -h        --help                    Display this information\n"
6857 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
6858 "\n"
6859 msgstr ""
6860 " Les options sont:\n"
6861 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
6862 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
6863 "  -t        --totals                  afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
6864 "            --common                  afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
6865 "            --target=<nombfd>         sélectionner le format de fichier binaire\n"
6866 "            @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
6867 "  -h        --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
6868 "  -V        --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
6869 "\n"
6870
6871 #: size.c:160
6872 #, c-format
6873 msgid "invalid argument to --format: %s"
6874 msgstr "argument invalide pour --format: %s"
6875
6876 #: size.c:187
6877 #, c-format
6878 msgid "Invalid radix: %s\n"
6879 msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
6880
6881 #: srconv.c:1732
6882 #, c-format
6883 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
6884 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
6885
6886 #: srconv.c:1733
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 " The options are:\n"
6890 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
6891 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
6892 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
6893 "  @<file>          Read options from <file>\n"
6894 "  -h --help        Display this information\n"
6895 "  -v --version     Print the program's version number\n"
6896 msgstr ""
6897 "Les options sont:\n"
6898 "  -q --quick       (obsolète - ignoré)\n"
6899 "  -n --noprescan   ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
6900 "  -d --debug       afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
6901 "  @<fichier>       lire les options à partir du <fichier>\n"
6902 "  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
6903 "  -V --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
6904
6905 #: srconv.c:1879
6906 #, c-format
6907 msgid "unable to open output file %s"
6908 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
6909
6910 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
6911 msgid "numeric overflow"
6912 msgstr "débordement numérique"
6913
6914 #: stabs.c:338
6915 #, c-format
6916 msgid "Bad stab: %s\n"
6917 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
6918
6919 #: stabs.c:346
6920 #, c-format
6921 msgid "Warning: %s: %s\n"
6922 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
6923
6924 #: stabs.c:456
6925 #, c-format
6926 msgid "N_LBRAC not within function\n"
6927 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
6928
6929 #: stabs.c:495
6930 #, c-format
6931 msgid "Too many N_RBRACs\n"
6932 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
6933
6934 #: stabs.c:727
6935 msgid "unknown C++ encoded name"
6936 msgstr "nom encode C++ inconnu"
6937
6938 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
6939 #. cross-reference types.
6940 #: stabs.c:1262
6941 msgid "unrecognized cross reference type"
6942 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
6943
6944 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
6945 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
6946 #: stabs.c:1809
6947 msgid "missing index type"
6948 msgstr "type d'index manquant"
6949
6950 #: stabs.c:2122
6951 msgid "unknown virtual character for baseclass"
6952 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
6953
6954 #: stabs.c:2140
6955 msgid "unknown visibility character for baseclass"
6956 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
6957
6958 #: stabs.c:2326
6959 msgid "unnamed $vb type"
6960 msgstr "type $vb inconnu"
6961
6962 #: stabs.c:2332
6963 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
6964 msgstr "abréviation C++ inconnue"
6965
6966 #: stabs.c:2408
6967 msgid "unknown visibility character for field"
6968 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
6969
6970 #: stabs.c:2660
6971 msgid "const/volatile indicator missing"
6972 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
6973
6974 #: stabs.c:2896
6975 #, c-format
6976 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6977 msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
6978
6979 #: stabs.c:3196
6980 msgid "Undefined N_EXCL"
6981 msgstr "N_EXCL indéfini"
6982
6983 #: stabs.c:3276
6984 #, c-format
6985 msgid "Type file number %d out of range\n"
6986 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
6987
6988 #: stabs.c:3281
6989 #, c-format
6990 msgid "Type index number %d out of range\n"
6991 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
6992
6993 #: stabs.c:3360
6994 #, c-format
6995 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
6996 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
6997
6998 #: stabs.c:3652
6999 #, c-format
7000 msgid "bad mangled name `%s'\n"
7001 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
7002
7003 #: stabs.c:3747
7004 #, c-format
7005 msgid "no argument types in mangled string\n"
7006 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
7007
7008 #: stabs.c:5094
7009 #, c-format
7010 msgid "Demangled name is not a function\n"
7011 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
7012
7013 #: stabs.c:5136
7014 #, c-format
7015 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7016 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
7017
7018 #: stabs.c:5203
7019 #, c-format
7020 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7021 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
7022
7023 #: stabs.c:5255
7024 #, c-format
7025 msgid "Failed to print demangled template\n"
7026 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
7027
7028 #: stabs.c:5335
7029 #, c-format
7030 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7031 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
7032
7033 #: stabs.c:5384
7034 #, c-format
7035 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7036 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
7037
7038 #: stabs.c:5391
7039 #, c-format
7040 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7041 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
7042
7043 #: strings.c:186 strings.c:245
7044 #, c-format
7045 msgid "invalid integer argument %s"
7046 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
7047
7048 #: strings.c:248
7049 #, c-format
7050 msgid "invalid minimum string length %d"
7051 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
7052
7053 #: strings.c:647
7054 #, c-format
7055 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7056 msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
7057
7058 #: strings.c:648
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 " The options are:\n"
7062 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
7063 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
7064 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7065 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
7066 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
7067 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
7068 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
7069 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7070 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
7071 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
7072 "  -h --help                 Display this information\n"
7073 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
7074 msgstr ""
7075 " Les options sont:\n"
7076 "  -a - --all                  scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
7077 "  -f --print-file-name        afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
7078 "  -n --bytes=[nombre]         localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
7079 "  -<nombre>                   moins [nombre] caractères (par défault 4).\n"
7080 "  -t --radix={o,d,x}          afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
7081 "  -o                          un alias pour --radix=o\n"
7082 "  -T --target=<NOMBFD>        spécifier le format du fichier binaire\n"
7083 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} sélectionner la taille des caractères et le\n"
7084 "                              système de poids fort ou faible:\n"
7085 "                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
7086 "  @<fichier>                  lire les options à partir du <fichier>\n"
7087 "  -h --help                   afficher l'aide-mémoire\n"
7088 "  -v -V --version             afficher la version du logiciel\n"
7089
7090 #: sysdump.c:647
7091 #, c-format
7092 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
7093 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
7094
7095 #: sysdump.c:648
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 " The options are:\n"
7099 "  -h --help        Display this information\n"
7100 "  -v --version     Print the program's version number\n"
7101 msgstr ""
7102 "Les options sont:\n"
7103 "  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
7104 "  -v --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
7105
7106 #: sysdump.c:715
7107 #, c-format
7108 msgid "cannot open input file %s"
7109 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
7110
7111 #: version.c:36
7112 #, c-format
7113 msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
7114 msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
7115
7116 #: version.c:37
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
7120 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
7121 "This program has absolutely no warranty.\n"
7122 msgstr ""
7123 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
7124 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
7125 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
7126
7127 #: windmc.c:190
7128 #, c-format
7129 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
7130 msgstr "ne peut créer le fichier %s «%s» pour la sortie.\n"
7131
7132 #: windmc.c:198
7133 #, c-format
7134 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
7135 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
7136
7137 #: windmc.c:200
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 " The options are:\n"
7141 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
7142 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
7143 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
7144 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
7145 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
7146 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
7147 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
7148 "  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
7149 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
7150 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
7151 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
7152 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
7153 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
7154 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
7155 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
7156 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
7157 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
7158 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
7159 msgstr ""
7160 " Les options sont:\n"
7161 "  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
7162 "  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
7163 "  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est prefixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
7164 "  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
7165 "  -C --codepage_in=<val>       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
7166 "  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
7167 "  -e --extension=<extension>   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
7168 "  -F --target <cible>          Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
7169 "  -h --headerdir=<répertoire>  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
7170 "  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
7171 "  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
7172 "  -m --maxlength=<val>         Fixe la longueur maximum des messages\n"
7173 "  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
7174 "  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
7175 "  -O --codepage_out=<val>      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
7176 "  -r --rcdir=<répertoire>      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
7177 "  -x --xdbg=<répertoire>       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
7178 "                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
7179
7180 #: windmc.c:220
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "  -H --help                    Print this help message\n"
7184 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
7185 "  -V --version                 Print version information\n"
7186 msgstr ""
7187 "  -H --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
7188 "  -v --verbose                Bavard - il vous dit ce qu'il fait\n"
7189 "  -V --version                Afficher le nom et la version du logiciel\n"
7190
7191 #: windmc.c:261 windres.c:411
7192 #, c-format
7193 msgid "%s: warning: "
7194 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
7195
7196 #: windmc.c:262
7197 #, c-format
7198 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
7199 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse «%s» et UTF16.\n"
7200
7201 #: windmc.c:263
7202 #, c-format
7203 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
7204 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
7205
7206 #: windmc.c:307
7207 msgid "try to add a ill language."
7208 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
7209
7210 #: windmc.c:1116
7211 #, c-format
7212 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
7213 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier d'entrée «%s».\n"
7214
7215 #: windmc.c:1124
7216 #, c-format
7217 msgid "unable to read contents of %s"
7218 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
7219
7220 #: windmc.c:1136
7221 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
7222 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
7223
7224 #: windres.c:216
7225 #, c-format
7226 msgid "can't open %s `%s': %s"
7227 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
7228
7229 #: windres.c:390
7230 #, c-format
7231 msgid ": expected to be a directory\n"
7232 msgstr ": espérait un répertoire\n"
7233
7234 #: windres.c:402
7235 #, c-format
7236 msgid ": expected to be a leaf\n"
7237 msgstr ": espérait une feuille\n"
7238
7239 #: windres.c:413
7240 #, c-format
7241 msgid ": duplicate value\n"
7242 msgstr ": valeur dupliquée\n"
7243
7244 #: windres.c:563
7245 #, c-format
7246 msgid "unknown format type `%s'"
7247 msgstr "type de format inconnu « %s »"
7248
7249 #: windres.c:564
7250 #, c-format
7251 msgid "%s: supported formats:"
7252 msgstr "%s: formats supportés:"
7253
7254 #. Otherwise, we give up.
7255 #: windres.c:647
7256 #, c-format
7257 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
7258 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
7259
7260 #: windres.c:659
7261 #, c-format
7262 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
7263 msgstr "Usage: %s [options] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
7264
7265 #: windres.c:661
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 " The options are:\n"
7269 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
7270 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
7271 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
7272 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
7273 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
7274 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
7275 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
7276 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
7277 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
7278 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
7279 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
7280 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
7281 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
7282 "                               the preprocessor output\n"
7283 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
7284 msgstr ""
7285 " Les options sont:\n"
7286 "  -i --input=<fichier>          nommer le fichier d'entrée\n"
7287 "  -o --output=<fichier>         nommer le fichier de sortie\n"
7288 "  -J --input-format=<format>    spécifier le format d'entrée\n"
7289 "  -O --output-format=<format>   spécifier le format de sortie\n"
7290 "  -F --target=<cible>           spécifier la cible COFF\n"
7291 "     --preprocessor=<programme> programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
7292 "  -I --include-dir=<répertoire> inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
7293 "  -D --define SYM[=<val>]       définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
7294 "  -U --undefine <sym>           annuller le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
7295 "  -v --verbose                  utiliser le mode bavard\n"
7296 "  -l --language=<val>           initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
7297 "     --use-temp-file            utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
7298 "                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
7299 "     --no-use-temp-file         utiliser popen (par défaut)\n"
7300
7301 #: windres.c:678
7302 #, c-format
7303 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
7304 msgstr "     --yydebug                 activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
7305
7306 #: windres.c:681
7307 #, c-format
7308 msgid ""
7309 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
7310 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
7311 "  -h --help                    Print this help message\n"
7312 "  -V --version                 Print version information\n"
7313 msgstr ""
7314 "Les options sont:\n"
7315 "   -r                        ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
7316 "  @<fichier>                 lire les options à partir du <fichier>\n"
7317 "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
7318 "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
7319
7320 #: windres.c:686
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
7324 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
7325 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
7326 msgstr ""
7327 "FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
7328 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
7329 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
7330 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
7331
7332 #: windres.c:847
7333 msgid "invalid codepage specified.\n"
7334 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
7335
7336 #: windres.c:862
7337 msgid "invalid option -f\n"
7338 msgstr "option invalide -f\n"
7339
7340 #: windres.c:867
7341 msgid "No filename following the -fo option.\n"
7342 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
7343
7344 #: windres.c:938
7345 #, c-format
7346 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
7347 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
7348
7349 #: windres.c:1051
7350 msgid "no resources"
7351 msgstr "aucune ressource"
7352
7353 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
7354 #, c-format
7355 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
7356 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
7357
7358 #: wrstabs.c:636
7359 #, c-format
7360 msgid "stab_int_type: bad size %u"
7361 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
7362
7363 #: wrstabs.c:1394
7364 #, c-format
7365 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
7366 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"