Updated French translation for the binutils/ subdirectory.
[external/binutils.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2018.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.30.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-10-03 11:35+0200\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
21
22 #: addr2line.c:80
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
26
27 #: addr2line.c:81
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
31
32 #: addr2line.c:82
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
36
37 #: addr2line.c:83
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 "  @<file>                Read options from <file>\n"
42 "  -a --addresses         Show addresses\n"
43 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
44 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
45 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
49 "  -f --functions         Show function names\n"
50 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51 "  -h --help              Display this information\n"
52 "  -v --version           Display the program's version\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 "Les options sont:\n"
56 "  @<fichier>             Lire les options dans <fichier>\n"
57 "  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
58 "  -b --target=<nombfd>   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 "  -e --exe=<executable>  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 "  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 "  -j --section=<nom>     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 "  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 "  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
64 "  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
65 "  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
66 "  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
67 "  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
68 "\n"
69
70 #: addr2line.c:100 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3989
71 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 objcopy.c:658 objcopy.c:711 readelf.c:4449
72 #: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648 windmc.c:227
73 #: windres.c:688
74 #, c-format
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
77
78 #. Note for translators:  This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
81 #.
82 #. foo at 123:bar.c
83 #: addr2line.c:304
84 #, c-format
85 msgid " at "
86 msgstr " à "
87
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
92 #.
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
94 #: addr2line.c:345
95 #, c-format
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (en ligne par) "
98
99 #: addr2line.c:378
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
103
104 #: addr2line.c:395
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
108
109 #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3886
110 #, c-format
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
113
114 #: ar.c:260
115 #, c-format
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
118
119 #: ar.c:274
120 #, c-format
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
123
124 #: ar.c:280
125 #, c-format
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
128
129 #: ar.c:288
130 #, c-format
131 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
133
134 #: ar.c:289
135 #, c-format
136 msgid " commands:\n"
137 msgstr " commandes:\n"
138
139 #: ar.c:290
140 #, c-format
141 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
143
144 #: ar.c:291
145 #, c-format
146 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
148
149 #: ar.c:292
150 #, c-format
151 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr "  p            - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
153
154 #: ar.c:293
155 #, c-format
156 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr "  q[f]         - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
158
159 #: ar.c:294
160 #, c-format
161 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
163
164 #: ar.c:295
165 #, c-format
166 msgid "  s            - act as ranlib\n"
167 msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
168
169 #: ar.c:296
170 #, c-format
171 msgid "  t[O][v]      - display contents of the archive\n"
172 msgstr "  t[O][v]      - afficher le contenu de l'archive\n"
173
174 #: ar.c:297
175 #, c-format
176 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr "  x[o]         - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
178
179 #: ar.c:298
180 #, c-format
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
183
184 #: ar.c:299
185 #, c-format
186 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
188
189 #: ar.c:300
190 #, c-format
191 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
193
194 #: ar.c:303
195 #, c-format
196 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
197 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
198
199 #: ar.c:305
200 #, c-format
201 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
202 msgstr "  [U]          - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
203
204 #: ar.c:310
205 #, c-format
206 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
207 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
208
209 #: ar.c:312
210 #, c-format
211 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
212 msgstr "  [U]          - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
213
214 #: ar.c:315
215 #, c-format
216 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
217 msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
218
219 #: ar.c:316
220 #, c-format
221 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
222 msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
223
224 #: ar.c:317
225 #, c-format
226 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
227 msgstr "  [P]          - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
228
229 #: ar.c:318
230 #, c-format
231 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
232 msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
233
234 #: ar.c:319
235 #, c-format
236 msgid "  [O]          - display offsets of files in the archive\n"
237 msgstr "  [O]          - afficher les décalages des fichiers dans l'archive\n"
238
239 #: ar.c:320
240 #, c-format
241 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
242 msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
243
244 #: ar.c:321
245 #, c-format
246 msgid " generic modifiers:\n"
247 msgstr " modificateurs génériques :\n"
248
249 #: ar.c:322
250 #, c-format
251 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
252 msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
253
254 #: ar.c:323
255 #, c-format
256 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
257 msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
258
259 #: ar.c:324
260 #, c-format
261 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
262 msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
263
264 #: ar.c:325
265 #, c-format
266 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
267 msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
268
269 #: ar.c:326
270 #, c-format
271 msgid "  [v]          - be verbose\n"
272 msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
273
274 #: ar.c:327
275 #, c-format
276 msgid "  [V]          - display the version number\n"
277 msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
278
279 #: ar.c:328
280 #, c-format
281 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
282 msgstr "  @<fichier_def>        lire les options à partir du <fichier>\n"
283
284 #: ar.c:329
285 #, c-format
286 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
287 msgstr "  --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
288
289 #: ar.c:331
290 #, c-format
291 msgid " optional:\n"
292 msgstr " les options sont :\n"
293
294 #: ar.c:332
295 #, c-format
296 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
297 msgstr "  -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
298
299 #: ar.c:353
300 #, c-format
301 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
302 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
303
304 #: ar.c:354
305 #, c-format
306 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
307 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
308
309 #: ar.c:355
310 #, c-format
311 msgid ""
312 " The options are:\n"
313 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
314 msgstr ""
315 " Les options sont :\n"
316 "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
317
318 #: ar.c:358
319 #, c-format
320 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
321 msgstr "  --plugin <nom>               Utilise le greffon spécifié\n"
322
323 #: ar.c:362
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
327 "  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
328 msgstr ""
329 "  -D                           Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
330 "  -U                           Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
331
332 #: ar.c:366
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
336 "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
337 msgstr ""
338 "  -D                           Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
339 "  -U                           Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
340
341 #: ar.c:369
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
345 "  -h --help                    Print this help message\n"
346 "  -v --version                 Print version information\n"
347 msgstr ""
348 "  -t                           Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
349 "  -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
350 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
351
352 #: ar.c:493
353 msgid "two different operation options specified"
354 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
355
356 #: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1764
357 #, c-format
358 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
359 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
360
361 #: ar.c:777
362 msgid "no operation specified"
363 msgstr "aucune opération spécifiée"
364
365 #: ar.c:780
366 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
367 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
368
369 #: ar.c:783
370 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
371 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
372
373 #: ar.c:786
374 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
375 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
376
377 #: ar.c:795
378 msgid "missing position arg."
379 msgstr "argument de position manquant"
380
381 #: ar.c:801
382 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
383 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
384
385 #: ar.c:803
386 msgid "`N' missing value."
387 msgstr "valeur de « N » manquante."
388
389 #: ar.c:806
390 msgid "Value for `N' must be positive."
391 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
392
393 #: ar.c:822
394 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
395 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
396
397 #: ar.c:869
398 #, c-format
399 msgid "internal error -- this option not implemented"
400 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
401
402 #: ar.c:938
403 #, c-format
404 msgid "creating %s"
405 msgstr "création de %s"
406
407 #: ar.c:969
408 #, c-format
409 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
410 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
411
412 #: ar.c:975
413 #, c-format
414 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
415 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
416
417 #: ar.c:1007 ar.c:1071 ar.c:1401 objcopy.c:3297
418 #, c-format
419 msgid "internal stat error on %s"
420 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
421
422 #: ar.c:1026 ar.c:1104
423 #, c-format
424 msgid "%s is not a valid archive"
425 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
426
427 #: ar.c:1063 objcopy.c:3261
428 #, c-format
429 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
430 msgstr "nom de chemin illégal trouvé dans le membre de l'archive: %s"
431
432 #: ar.c:1162
433 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
434 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
435
436 #: ar.c:1306
437 #, c-format
438 msgid "No member named `%s'\n"
439 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
440
441 #: ar.c:1356
442 #, c-format
443 msgid "no entry %s in archive %s!"
444 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
445
446 #: ar.c:1495
447 #, c-format
448 msgid "%s: no archive map to update"
449 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
450
451 #: arsup.c:89
452 #, c-format
453 msgid "No entry %s in archive.\n"
454 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
455
456 #: arsup.c:114
457 #, c-format
458 msgid "Can't open file %s\n"
459 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
460
461 #: arsup.c:164
462 #, c-format
463 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
464 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
465
466 #: arsup.c:181
467 #, c-format
468 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
469 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
470
471 #: arsup.c:190
472 #, c-format
473 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
474 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
475
476 #: arsup.c:230
477 #, c-format
478 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
479 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
480
481 #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
482 #, c-format
483 msgid "%s: no open output archive\n"
484 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
485
486 #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
487 #, c-format
488 msgid "%s: can't open file %s\n"
489 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
490
491 #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482
492 #, c-format
493 msgid "%s: can't find module file %s\n"
494 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
495
496 #: arsup.c:433
497 #, c-format
498 msgid "Current open archive is %s\n"
499 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
500
501 #: arsup.c:457
502 #, c-format
503 msgid "%s: no open archive\n"
504 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
505
506 #: binemul.c:38
507 #, c-format
508 msgid "  No emulation specific options\n"
509 msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
510
511 #. Macros for common output.
512 #: binemul.h:49
513 #, c-format
514 msgid " emulation options: \n"
515 msgstr " options d'émulation : \n"
516
517 #: bucomm.c:156
518 #, c-format
519 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
520 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
521
522 #: bucomm.c:168
523 #, c-format
524 msgid "%s: Matching formats:"
525 msgstr "%s: Formats concordants :"
526
527 #: bucomm.c:183
528 #, c-format
529 msgid "Supported targets:"
530 msgstr "Cibles supportés :"
531
532 #: bucomm.c:185
533 #, c-format
534 msgid "%s: supported targets:"
535 msgstr "%s: cibles supportées :"
536
537 #: bucomm.c:203
538 #, c-format
539 msgid "Supported architectures:"
540 msgstr "Architectures supportées :"
541
542 #: bucomm.c:205
543 #, c-format
544 msgid "%s: supported architectures:"
545 msgstr "%s: architectures supportées :"
546
547 #: bucomm.c:218
548 msgid "big endian"
549 msgstr "poids fort"
550
551 #: bucomm.c:219
552 msgid "little endian"
553 msgstr "poids faible"
554
555 #: bucomm.c:220
556 msgid "endianness unknown"
557 msgstr "endianness inconnue"
558
559 #: bucomm.c:267
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s\n"
563 " (header %s, data %s)\n"
564 msgstr ""
565 "%s\n"
566 " (en-tête %s, données %s)\n"
567
568 #: bucomm.c:416
569 #, c-format
570 msgid "BFD header file version %s\n"
571 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
572
573 #: bucomm.c:446
574 #, c-format
575 msgid "<time data corrupt>"
576 msgstr "<donnée de temps corrompue>"
577
578 #: bucomm.c:586
579 #, c-format
580 msgid "%s: bad number: %s"
581 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
582
583 #: bucomm.c:606 strings.c:403
584 #, c-format
585 msgid "'%s': No such file"
586 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
587
588 #: bucomm.c:608 strings.c:405
589 #, c-format
590 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
591 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
592
593 #: bucomm.c:612 strings.c:411
594 #, c-format
595 msgid "Warning: '%s' is a directory"
596 msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
597
598 #: bucomm.c:614
599 #, c-format
600 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
601 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
602
603 #: bucomm.c:616
604 #, c-format
605 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
606 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
607
608 #: coffdump.c:106
609 #, c-format
610 msgid "#lines %d "
611 msgstr "# de lignes %d "
612
613 #: coffdump.c:129
614 #, c-format
615 msgid "size %d "
616 msgstr "taille %d "
617
618 #: coffdump.c:134
619 #, c-format
620 msgid "section definition at %x size %x\n"
621 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
622
623 #: coffdump.c:140
624 #, c-format
625 msgid "pointer to"
626 msgstr "pointeur vers"
627
628 #: coffdump.c:145
629 #, c-format
630 msgid "array [%d] of"
631 msgstr "tableau [%d] de"
632
633 #: coffdump.c:150
634 #, c-format
635 msgid "function returning"
636 msgstr "fonction retournant"
637
638 #: coffdump.c:154
639 #, c-format
640 msgid "arguments"
641 msgstr "arguments"
642
643 #: coffdump.c:158
644 #, c-format
645 msgid "code"
646 msgstr "code"
647
648 #: coffdump.c:164
649 #, c-format
650 msgid "structure definition"
651 msgstr "définition de structure"
652
653 #: coffdump.c:170
654 #, c-format
655 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
656 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
657
658 #: coffdump.c:172
659 #, c-format
660 msgid "structure ref to %s"
661 msgstr "référence de structure vers %s"
662
663 #: coffdump.c:175
664 #, c-format
665 msgid "enum ref to %s"
666 msgstr "référence d'enum vers %s"
667
668 #: coffdump.c:178
669 #, c-format
670 msgid "enum definition"
671 msgstr "définition d'enum"
672
673 #: coffdump.c:251
674 #, c-format
675 msgid "Stack offset %x"
676 msgstr "Décalage de pile %x"
677
678 #: coffdump.c:254
679 #, c-format
680 msgid "Memory section %s+%x"
681 msgstr "Section mémoire %s+%x"
682
683 #: coffdump.c:257
684 #, c-format
685 msgid "Register %d"
686 msgstr "Registre %d"
687
688 #: coffdump.c:260
689 #, c-format
690 msgid "Struct Member offset %x"
691 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
692
693 #: coffdump.c:263
694 #, c-format
695 msgid "Enum Member offset %x"
696 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
697
698 #: coffdump.c:266
699 #, c-format
700 msgid "Undefined symbol"
701 msgstr "Symbole non défini"
702
703 #: coffdump.c:334
704 #, c-format
705 msgid "List of symbols"
706 msgstr "Liste des symboles"
707
708 #: coffdump.c:341
709 #, c-format
710 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
711 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
712
713 #: coffdump.c:345 readelf.c:16383 readelf.c:16471
714 #, c-format
715 msgid "Type"
716 msgstr "Type"
717
718 #: coffdump.c:350
719 #, c-format
720 msgid "Where"
721 msgstr "Où"
722
723 #: coffdump.c:354
724 #, c-format
725 msgid "Visible"
726 msgstr "Visible"
727
728 #: coffdump.c:370
729 msgid "List of blocks "
730 msgstr "Liste des blocs "
731
732 #: coffdump.c:383
733 #, c-format
734 msgid "vars %d"
735 msgstr "vars %d"
736
737 #: coffdump.c:386
738 #, c-format
739 msgid "blocks"
740 msgstr "blocs"
741
742 #: coffdump.c:404
743 #, c-format
744 msgid "List of source files"
745 msgstr "Liste des fichiers source"
746
747 #: coffdump.c:410
748 #, c-format
749 msgid "Source file %s"
750 msgstr "Fichier source %s"
751
752 #: coffdump.c:424
753 #, c-format
754 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
755 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
756
757 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
758 #: coffdump.c:436
759 msgid "<no sym>"
760 msgstr "<aucun symbole>"
761
762 #: coffdump.c:451
763 #, c-format
764 msgid "#sources %d"
765 msgstr "#sources %d"
766
767 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
768 #, c-format
769 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
770 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
771
772 #: coffdump.c:465
773 #, c-format
774 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
775 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
776
777 #: coffdump.c:466
778 #, c-format
779 msgid ""
780 " The options are:\n"
781 "  @<file>                Read options from <file>\n"
782 "  -h --help              Display this information\n"
783 "  -v --version           Display the program's version\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Les options sont:\n"
787 "  @<fichier>                 Lire les options à partir du <fichier>\n"
788 "   -h --help                 Afficher l'aide-mémoire\n"
789 "   -V --version              Afficher le nom et la version du logiciel\n"
790 "\n"
791
792 #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
793 msgid "no input file specified"
794 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
795
796 #: coffgrok.c:107
797 msgid "Out of context scope change encountered"
798 msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
799
800 #: coffgrok.c:130
801 #, c-format
802 msgid "Invalid section target index: %u"
803 msgstr "Index cible de section invalide: %u"
804
805 #: coffgrok.c:187
806 #, c-format
807 msgid "Invalid section target index: %d"
808 msgstr "Index cible de section invalide: %d"
809
810 #: coffgrok.c:190
811 msgid "Target section has insufficient relocs"
812 msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
813
814 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
815 #, c-format
816 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
817 msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
818
819 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
820 #, c-format
821 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
822 msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
823
824 #: coffgrok.c:251
825 #, c-format
826 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
827 msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
828
829 #: coffgrok.c:273
830 #, c-format
831 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
832 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
833
834 #: coffgrok.c:351
835 #, c-format
836 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
837 msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
838
839 #: coffgrok.c:354
840 #, c-format
841 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
842 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
843
844 #: coffgrok.c:376
845 msgid "Section definition needs a section length"
846 msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
847
848 #: coffgrok.c:427
849 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
850 msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
851
852 #: coffgrok.c:436
853 #, c-format
854 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
855 msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
856
857 #: coffgrok.c:477
858 msgid "Enum definition needs auxillary information"
859 msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
860
861 #: coffgrok.c:484
862 #, c-format
863 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
864 msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
865
866 #: coffgrok.c:520
867 msgid "Array definition needs auxillary information"
868 msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
869
870 #: coffgrok.c:536
871 #, c-format
872 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
873 msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
874
875 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
876 #, c-format
877 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
878 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
879
880 #: coffgrok.c:644
881 msgid "ICE: do_define called without a block"
882 msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
883
884 #: coffgrok.c:646
885 #, c-format
886 msgid "Out of range symbol index: %u"
887 msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
888
889 #: coffgrok.c:683
890 msgid "Section referenced before any file is defined"
891 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
892
893 #: coffgrok.c:701
894 #, c-format
895 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
896 msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
897
898 #: coffgrok.c:706
899 #, c-format
900 msgid "Out of range type size: %u"
901 msgstr "Taille de type hors limites: %u"
902
903 #: coffgrok.c:792
904 msgid "Function start encountered without a top level scope."
905 msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
906
907 #: coffgrok.c:818
908 msgid "Block start encountered without a scope for it."
909 msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
910
911 #: coffgrok.c:828
912 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
913 msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
914
915 #: coffgrok.c:836
916 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
917 msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
918
919 #: coffgrok.c:841
920 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
921 msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
922
923 #: coffgrok.c:849
924 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
925 msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
926
927 #: coffgrok.c:855
928 msgid "Label definition encountered without a file scope"
929 msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
930
931 #: coffgrok.c:863
932 msgid "Variable definition encountered without a scope"
933 msgstr "Définition de variable sans portée"
934
935 #: coffgrok.c:886
936 #, c-format
937 msgid "%s: is not a COFF format file"
938 msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
939
940 #: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284
941 #, c-format
942 msgid "Report bugs to %s.\n"
943 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
944
945 #: debug.c:647
946 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
947 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
948
949 #: debug.c:726
950 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
951 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
952
953 #: debug.c:780
954 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
955 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
956
957 #: debug.c:832
958 msgid "debug_record_parameter: no current function"
959 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
960
961 #: debug.c:864
962 msgid "debug_end_function: no current function"
963 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
964
965 #: debug.c:870
966 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
967 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
968
969 #: debug.c:898
970 msgid "debug_start_block: no current block"
971 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
972
973 #: debug.c:934
974 msgid "debug_end_block: no current block"
975 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
976
977 #: debug.c:941
978 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
979 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
980
981 #: debug.c:964
982 msgid "debug_record_line: no current unit"
983 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
984
985 #. FIXME
986 #: debug.c:1017
987 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
988 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
989
990 #. FIXME
991 #: debug.c:1028
992 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
993 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
994
995 #. FIXME.
996 #: debug.c:1112
997 msgid "debug_record_label: not implemented"
998 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
999
1000 #: debug.c:1134
1001 msgid "debug_record_variable: no current file"
1002 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
1003
1004 #: debug.c:1662
1005 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1006 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
1007
1008 #: debug.c:1839
1009 msgid "debug_name_type: no current file"
1010 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
1011
1012 #: debug.c:1884
1013 msgid "debug_tag_type: no current file"
1014 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
1015
1016 #: debug.c:1892
1017 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1018 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
1019
1020 #: debug.c:1929
1021 #, c-format
1022 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1023 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
1024
1025 #: debug.c:1951
1026 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1027 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
1028
1029 #: debug.c:2054
1030 #, c-format
1031 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1032 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
1033
1034 #: debug.c:2481
1035 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1036 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
1037
1038 #: dlltool.c:901 dlltool.c:926 dlltool.c:956
1039 #, c-format
1040 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1041 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
1042
1043 #: dlltool.c:997
1044 #, c-format
1045 msgid "Can't open def file: %s"
1046 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
1047
1048 #: dlltool.c:1002
1049 #, c-format
1050 msgid "Processing def file: %s"
1051 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
1052
1053 #: dlltool.c:1006
1054 msgid "Processed def file"
1055 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
1056
1057 #: dlltool.c:1030
1058 #, c-format
1059 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1060 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
1061
1062 #: dlltool.c:1067
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1065 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
1066
1067 #: dlltool.c:1085
1068 #, c-format
1069 msgid "NAME: %s base: %x"
1070 msgstr "NOM: %s base: %x"
1071
1072 #: dlltool.c:1088 dlltool.c:1109
1073 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1074 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
1075
1076 #: dlltool.c:1106
1077 #, c-format
1078 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1079 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
1080
1081 #: dlltool.c:1262
1082 #, c-format
1083 msgid "VERSION %d.%d\n"
1084 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1085
1086 #: dlltool.c:1310
1087 #, c-format
1088 msgid "run: %s %s"
1089 msgstr "run: %s %s"
1090
1091 #: dlltool.c:1351 resrc.c:288
1092 #, c-format
1093 msgid "wait: %s"
1094 msgstr "en attente: %s"
1095
1096 #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1097 #, c-format
1098 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1099 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
1100
1101 #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1102 #, c-format
1103 msgid "%s exited with status %d"
1104 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
1105
1106 #: dlltool.c:1393
1107 #, c-format
1108 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1109 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
1110
1111 #: dlltool.c:1533
1112 #, c-format
1113 msgid "Excluding symbol: %s"
1114 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
1115
1116 #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: no symbols"
1119 msgstr "%s: aucun symbole"
1120
1121 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1122 #: dlltool.c:1659
1123 #, c-format
1124 msgid "Done reading %s"
1125 msgstr "Lecture complétée %s"
1126
1127 #: dlltool.c:1669
1128 #, c-format
1129 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1130 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
1131
1132 #: dlltool.c:1672
1133 #, c-format
1134 msgid "Scanning object file %s"
1135 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
1136
1137 #: dlltool.c:1692
1138 #, c-format
1139 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1140 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
1141
1142 #: dlltool.c:1794
1143 msgid "Adding exports to output file"
1144 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
1145
1146 #: dlltool.c:1846
1147 msgid "Added exports to output file"
1148 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
1149
1150 #: dlltool.c:2014
1151 #, c-format
1152 msgid "Generating export file: %s"
1153 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
1154
1155 #: dlltool.c:2019
1156 #, c-format
1157 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1158 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
1159
1160 #: dlltool.c:2024
1161 #, c-format
1162 msgid "Opened temporary file: %s"
1163 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
1164
1165 #: dlltool.c:2200
1166 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1167 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
1168
1169 #: dlltool.c:2251
1170 msgid "Generated exports file"
1171 msgstr "Fichier d'exports généré"
1172
1173 #: dlltool.c:2461
1174 #, c-format
1175 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1176 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1177
1178 #: dlltool.c:2465
1179 #, c-format
1180 msgid "Creating stub file: %s"
1181 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1182
1183 #: dlltool.c:2936
1184 #, c-format
1185 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1186 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1187
1188 #: dlltool.c:2950 dlltool.c:3029
1189 #, c-format
1190 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1191 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1192
1193 #: dlltool.c:3014 dlltool.c:3100
1194 #, c-format
1195 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1196 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1197
1198 #: dlltool.c:3115
1199 #, c-format
1200 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1201 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1202
1203 #: dlltool.c:3174
1204 #, c-format
1205 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1206 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1207
1208 #: dlltool.c:3197
1209 #, c-format
1210 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1211 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1212
1213 #: dlltool.c:3201
1214 #, c-format
1215 msgid "Creating library file: %s"
1216 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1217
1218 #: dlltool.c:3288 dlltool.c:3294
1219 #, c-format
1220 msgid "cannot delete %s: %s"
1221 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1222
1223 #: dlltool.c:3300
1224 msgid "Created lib file"
1225 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1226
1227 #: dlltool.c:3512
1228 #, c-format
1229 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1230 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1231
1232 #: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542
1233 #, c-format
1234 msgid "%s is not a library"
1235 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1236
1237 #: dlltool.c:3560
1238 #, c-format
1239 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1240 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1241
1242 #: dlltool.c:3571
1243 #, c-format
1244 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1245 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1246
1247 #: dlltool.c:3803
1248 #, c-format
1249 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1250 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1251
1252 #: dlltool.c:3809
1253 #, c-format
1254 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1255 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1256
1257 #: dlltool.c:3912
1258 msgid "Processing definitions"
1259 msgstr "Traitement des définitions"
1260
1261 #: dlltool.c:3939
1262 msgid "Processed definitions"
1263 msgstr "Définitions traitées"
1264
1265 #. xgetext:c-format
1266 #: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477
1267 #, c-format
1268 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1269 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1270
1271 #. xgetext:c-format
1272 #: dlltool.c:3948
1273 #, c-format
1274 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1275 msgstr "   -m --machine <machine>    Créer comme DLL pour la <machine>.  [défaut: %s]\n"
1276
1277 #: dlltool.c:3949
1278 #, c-format
1279 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1280 msgstr "        possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1281
1282 #: dlltool.c:3950
1283 #, c-format
1284 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1285 msgstr "   -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1286
1287 #: dlltool.c:3951
1288 #, c-format
1289 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1290 msgstr "   -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1291
1292 #: dlltool.c:3952
1293 #, c-format
1294 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1295 msgstr "   -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1296
1297 #: dlltool.c:3953
1298 #, c-format
1299 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1300 msgstr "   -a --add-indirect         Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1301
1302 #: dlltool.c:3954
1303 #, c-format
1304 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1305 msgstr "   -D --dllname <nom>        Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1306
1307 #: dlltool.c:3955
1308 #, c-format
1309 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1310 msgstr "   -d --input-def <fichier_def>  Nom du fichier .def à lire\n"
1311
1312 #: dlltool.c:3956
1313 #, c-format
1314 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1315 msgstr "   -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1316
1317 #: dlltool.c:3957
1318 #, c-format
1319 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1320 msgstr "      --export-all-symbols   Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1321
1322 #: dlltool.c:3958
1323 #, c-format
1324 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1325 msgstr "      --no-export-all-symbols  Exporter seulement la liste des symboles\n"
1326
1327 #: dlltool.c:3959
1328 #, c-format
1329 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1330 msgstr "      --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1331
1332 #: dlltool.c:3960
1333 #, c-format
1334 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1335 msgstr "      --no-default-excludes  Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1336
1337 #: dlltool.c:3961
1338 #, c-format
1339 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1340 msgstr "   -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1341
1342 #: dlltool.c:3962
1343 #, c-format
1344 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1345 msgstr "   -x --no-idata4            Ne pas générer la section idata$4\n"
1346
1347 #: dlltool.c:3963
1348 #, c-format
1349 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1350 msgstr "   -c --no-idata5            Ne pas générer la section idata$5\n"
1351
1352 #: dlltool.c:3964
1353 #, c-format
1354 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1355 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1356
1357 #: dlltool.c:3965
1358 #, c-format
1359 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1360 msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1361
1362 #: dlltool.c:3966
1363 #, c-format
1364 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1365 msgstr "      --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1366
1367 #: dlltool.c:3967
1368 #, c-format
1369 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1370 msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1371
1372 #: dlltool.c:3968
1373 #, c-format
1374 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1375 msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1376
1377 #: dlltool.c:3969
1378 #, c-format
1379 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1380 msgstr "   -k --kill-at              Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1381
1382 #: dlltool.c:3970
1383 #, c-format
1384 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1385 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Ajouter des alias sans @<n>\n"
1386
1387 #: dlltool.c:3971
1388 #, c-format
1389 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1390 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1391
1392 #: dlltool.c:3972
1393 #, c-format
1394 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1395 msgstr "   -S --as <nom>             Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1396
1397 #: dlltool.c:3973
1398 #, c-format
1399 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1400 msgstr "   -f --as-flags <fanions>   Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1401
1402 #: dlltool.c:3974
1403 #, c-format
1404 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1405 msgstr "   -C --compat-implib        Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1406
1407 #: dlltool.c:3975
1408 #, c-format
1409 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1410 msgstr "   -n --no-delete            Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1411
1412 #: dlltool.c:3976
1413 #, c-format
1414 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1415 msgstr "   -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1416
1417 #: dlltool.c:3977
1418 #, c-format
1419 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1420 msgstr "   -I --identify <implib>    Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1421
1422 #: dlltool.c:3978
1423 #, c-format
1424 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1425 msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1426
1427 #: dlltool.c:3979
1428 #, c-format
1429 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1430 msgstr "   -v --verbose              Mode bavard\n"
1431
1432 #: dlltool.c:3980
1433 #, c-format
1434 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1435 msgstr "   -V --version              Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1436
1437 #: dlltool.c:3981
1438 #, c-format
1439 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1440 msgstr "   -h --help                 Afficher l'aide-mémoire\n"
1441
1442 #: dlltool.c:3982
1443 #, c-format
1444 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1445 msgstr "   @<fichier>                Lire les options à partir du <fichier>\n"
1446
1447 #: dlltool.c:3984
1448 #, c-format
1449 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1450 msgstr "   -M --mcore-elf <nom_sortie>  Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1451
1452 #: dlltool.c:3985
1453 #, c-format
1454 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1455 msgstr "   -L --linker <nom>         Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1456
1457 #: dlltool.c:3986
1458 #, c-format
1459 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1460 msgstr "   -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1461
1462 #: dlltool.c:4132
1463 #, c-format
1464 msgid "Unable to open def-file: %s"
1465 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
1466
1467 #: dlltool.c:4137
1468 #, c-format
1469 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1470 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1471
1472 #: dlltool.c:4185
1473 #, c-format
1474 msgid "Unable to open base-file: %s"
1475 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1476
1477 #: dlltool.c:4220
1478 #, c-format
1479 msgid "Machine '%s' not supported"
1480 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1481
1482 #: dlltool.c:4300
1483 #, c-format
1484 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1485 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1486
1487 #: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206
1488 #, c-format
1489 msgid "Tried file: %s"
1490 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1491
1492 #: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213
1493 #, c-format
1494 msgid "Using file: %s"
1495 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1496
1497 #: dllwrap.c:296
1498 #, c-format
1499 msgid "Keeping temporary base file %s"
1500 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1501
1502 #: dllwrap.c:298
1503 #, c-format
1504 msgid "Deleting temporary base file %s"
1505 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1506
1507 #: dllwrap.c:312
1508 #, c-format
1509 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1510 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1511
1512 #: dllwrap.c:314
1513 #, c-format
1514 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1515 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1516
1517 #: dllwrap.c:327
1518 #, c-format
1519 msgid "Keeping temporary def file %s"
1520 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1521
1522 #: dllwrap.c:329
1523 #, c-format
1524 msgid "Deleting temporary def file %s"
1525 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1526
1527 #: dllwrap.c:411
1528 #, c-format
1529 msgid "pwait returns: %s"
1530 msgstr "pwait retourne : %s"
1531
1532 #: dllwrap.c:478
1533 #, c-format
1534 msgid "  Generic options:\n"
1535 msgstr "  Options génériques :\n"
1536
1537 #: dllwrap.c:479
1538 #, c-format
1539 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1540 msgstr "   @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
1541
1542 #: dllwrap.c:480
1543 #, c-format
1544 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1545 msgstr "   --quiet, -q            Travailler silencieusement\n"
1546
1547 #: dllwrap.c:481
1548 #, c-format
1549 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1550 msgstr "   --verbose, -v          Travailler en mode bavard\n"
1551
1552 #: dllwrap.c:482
1553 #, c-format
1554 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1555 msgstr "   --version              Afficher la version du dllwrap\n"
1556
1557 #: dllwrap.c:483
1558 #, c-format
1559 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1560 msgstr "   --implib <outname>     Identique à --output-lib\n"
1561
1562 #: dllwrap.c:484
1563 #, c-format
1564 msgid "  Options for %s:\n"
1565 msgstr "  Options pour %s:\n"
1566
1567 #: dllwrap.c:485
1568 #, c-format
1569 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1570 msgstr "   --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1571
1572 #: dllwrap.c:486
1573 #, c-format
1574 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1575 msgstr "   --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1576
1577 #: dllwrap.c:487
1578 #, c-format
1579 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1580 msgstr "   --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1581
1582 #: dllwrap.c:488
1583 #, c-format
1584 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1585 msgstr "   --entry <entrée>       Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1586
1587 #: dllwrap.c:489
1588 #, c-format
1589 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1590 msgstr "   --image-base <base>    Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1591
1592 #: dllwrap.c:490
1593 #, c-format
1594 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1595 msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1596
1597 #: dllwrap.c:491
1598 #, c-format
1599 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1600 msgstr "   --dry-run              Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1601
1602 #: dllwrap.c:492
1603 #, c-format
1604 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1605 msgstr "   --mno-cygwin           Créer une DLL de type Mingw\n"
1606
1607 #: dllwrap.c:493
1608 #, c-format
1609 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1610 msgstr "  Options relayées à DLLTOOL :\n"
1611
1612 #: dllwrap.c:494
1613 #, c-format
1614 msgid "   --machine <machine>\n"
1615 msgstr "   --machine <machine>\n"
1616
1617 #: dllwrap.c:495
1618 #, c-format
1619 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1620 msgstr "   --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1621
1622 #: dllwrap.c:496
1623 #, c-format
1624 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1625 msgstr "   --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1626
1627 #: dllwrap.c:497
1628 #, c-format
1629 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1630 msgstr "   --add-indirect         Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1631
1632 #: dllwrap.c:498
1633 #, c-format
1634 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1635 msgstr "   --dllname <nom>        Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1636
1637 #: dllwrap.c:499
1638 #, c-format
1639 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1640 msgstr "   --def <fichier_def>    Nom du fichier d'entrée .def\n"
1641
1642 #: dllwrap.c:500
1643 #, c-format
1644 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1645 msgstr "   --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1646
1647 #: dllwrap.c:501
1648 #, c-format
1649 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1650 msgstr "   --export-all-symbols     Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1651
1652 #: dllwrap.c:502
1653 #, c-format
1654 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1655 msgstr "   --no-export-all-symbols  Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1656
1657 #: dllwrap.c:503
1658 #, c-format
1659 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1660 msgstr "   --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1661
1662 #: dllwrap.c:504
1663 #, c-format
1664 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1665 msgstr "   --no-default-excludes    Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1666
1667 #: dllwrap.c:505
1668 #, c-format
1669 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1670 msgstr "   --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1671
1672 #: dllwrap.c:506
1673 #, c-format
1674 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1675 msgstr "   --no-idata4           Ne pas générer la section idata$4\n"
1676
1677 #: dllwrap.c:507
1678 #, c-format
1679 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1680 msgstr "   --no-idata5           Ne pas générer la section idata$5\n"
1681
1682 #: dllwrap.c:508
1683 #, c-format
1684 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1685 msgstr "   -U                     Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1686
1687 #: dllwrap.c:509
1688 #, c-format
1689 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1690 msgstr "   -k                     Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1691
1692 #: dllwrap.c:510
1693 #, c-format
1694 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1695 msgstr "   --add-stdcall-alias    Ajouter les alias sans @<n>\n"
1696
1697 #: dllwrap.c:511
1698 #, c-format
1699 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1700 msgstr "   --as <nom>             Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1701
1702 #: dllwrap.c:512
1703 #, c-format
1704 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1705 msgstr "   --nodelete             Conserver les fichiers temporaires.\n"
1706
1707 #: dllwrap.c:513
1708 #, c-format
1709 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1710 msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1711
1712 #: dllwrap.c:514
1713 #, c-format
1714 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1715 msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1716
1717 #: dllwrap.c:515
1718 #, c-format
1719 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1720 msgstr "  Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1721
1722 #: dllwrap.c:799
1723 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1724 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1725
1726 #: dllwrap.c:828
1727 msgid ""
1728 "no export definition file provided.\n"
1729 "Creating one, but that may not be what you want"
1730 msgstr ""
1731 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1732 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1733
1734 #: dllwrap.c:1017
1735 #, c-format
1736 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1737 msgstr "nom OUTILDLL     : %s\n"
1738
1739 #: dllwrap.c:1018
1740 #, c-format
1741 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1742 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1743
1744 #: dllwrap.c:1019
1745 #, c-format
1746 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1747 msgstr "nom PILOTE       : %s\n"
1748
1749 #: dllwrap.c:1020
1750 #, c-format
1751 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1752 msgstr "options PILOTE   : %s\n"
1753
1754 #: dwarf.c:152
1755 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1756 msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
1757
1758 #: dwarf.c:160
1759 #, c-format
1760 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1761 msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
1762
1763 #: dwarf.c:168
1764 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1765 msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
1766
1767 #: dwarf.c:369 dwarf.c:383
1768 #, c-format
1769 msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
1770 msgstr "Erreur interne: %s:%d: valeur LEB (%s) trop grande pour la variable contenant\n"
1771
1772 #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
1773 #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
1774 #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
1775 #: dwarf.c:399
1776 #, c-format
1777 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1778 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1779 msgstr[0] "erreur interne: tentative de lire %d octet de données dans une variable de taille %d"
1780 msgstr[1] "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
1781
1782 #: dwarf.c:525 dwarf.c:4387
1783 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1784 msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1785
1786 #: dwarf.c:532
1787 #, c-format
1788 msgid "  Extended opcode %d: "
1789 msgstr "  Code op étendu  %d: "
1790
1791 #: dwarf.c:537
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "End of Sequence\n"
1795 "\n"
1796 msgstr ""
1797 "Fin de séquence\n"
1798 "\n"
1799
1800 #: dwarf.c:545
1801 #, c-format
1802 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1803 msgstr "La longueur (%d) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
1804
1805 #: dwarf.c:551
1806 #, c-format
1807 msgid "set Address to 0x%s\n"
1808 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1809
1810 #: dwarf.c:558
1811 #, c-format
1812 msgid "define new File Table entry\n"
1813 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1814
1815 #: dwarf.c:559 dwarf.c:3676
1816 #, c-format
1817 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1818 msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1819
1820 #: dwarf.c:578
1821 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1822 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1823
1824 #: dwarf.c:582
1825 #, c-format
1826 msgid "set Discriminator to %s\n"
1827 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1828
1829 #: dwarf.c:657
1830 #, c-format
1831 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1832 msgstr "    opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1833
1834 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1835 #. the limited range of the unsigned char data type used
1836 #. for op_code.
1837 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1838 #: dwarf.c:674
1839 #, c-format
1840 msgid "user defined: "
1841 msgstr "défini par l'usager : "
1842
1843 #: dwarf.c:676
1844 #, c-format
1845 msgid "UNKNOWN: "
1846 msgstr "INCONNU : "
1847
1848 #: dwarf.c:677
1849 #, c-format
1850 msgid "length %d ["
1851 msgstr "longueur %d ["
1852
1853 #: dwarf.c:695 dwarf.c:771 dwarf.c:1709
1854 msgid "<no .debug_str section>"
1855 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1856
1857 #: dwarf.c:699
1858 #, c-format
1859 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1860 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1861
1862 #: dwarf.c:701 dwarf.c:729 dwarf.c:1714
1863 msgid "<offset is too big>"
1864 msgstr "<décalage trop grand>"
1865
1866 #: dwarf.c:711 dwarf.c:1723
1867 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1868 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
1869
1870 #: dwarf.c:723
1871 msgid "<no .debug_line_str section>"
1872 msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
1873
1874 #: dwarf.c:727
1875 #, c-format
1876 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1877 msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %s\n"
1878
1879 #: dwarf.c:739
1880 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1881 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
1882
1883 #: dwarf.c:757
1884 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1885 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1886
1887 #: dwarf.c:758
1888 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1889 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1890
1891 #: dwarf.c:764
1892 #, c-format
1893 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1894 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n"
1895
1896 #: dwarf.c:766
1897 msgid "<index offset is too big>"
1898 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1899
1900 #: dwarf.c:770
1901 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1902 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1903
1904 #: dwarf.c:777
1905 #, c-format
1906 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1907 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1908
1909 #: dwarf.c:779
1910 msgid "<indirect index offset is too big>"
1911 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1912
1913 #: dwarf.c:788
1914 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1915 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
1916
1917 #: dwarf.c:799
1918 msgid "<no .debug_addr section>"
1919 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
1920
1921 #: dwarf.c:803
1922 #, c-format
1923 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1924 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
1925
1926 #. Report the missing single zero which ends the section.
1927 #: dwarf.c:981
1928 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1929 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
1930
1931 #: dwarf.c:996
1932 #, c-format
1933 msgid "User TAG value: %#lx"
1934 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») utilisateur : %#lx"
1935
1936 #: dwarf.c:998
1937 #, c-format
1938 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
1939 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %#lx"
1940
1941 #: dwarf.c:1018
1942 #, c-format
1943 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1944 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
1945
1946 #: dwarf.c:1034
1947 #, c-format
1948 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1949 msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
1950
1951 #: dwarf.c:1048
1952 #, c-format
1953 msgid "%c%s byte block: "
1954 msgstr "%c%s bloc d'octets : "
1955
1956 #: dwarf.c:1402
1957 #, c-format
1958 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1959 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1960
1961 #: dwarf.c:1424
1962 #, c-format
1963 msgid "size: %s "
1964 msgstr "taille : %s "
1965
1966 #: dwarf.c:1427
1967 #, c-format
1968 msgid "offset: %s "
1969 msgstr "offset : %s "
1970
1971 #: dwarf.c:1446
1972 #, c-format
1973 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1974 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1975
1976 #: dwarf.c:1471
1977 #, c-format
1978 msgid "(%s in frame info)"
1979 msgstr "(%s dans l'info de trame)"
1980
1981 #: dwarf.c:1617
1982 #, c-format
1983 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1984 msgstr "(Op de localisation 0x%x défini par l'utilisateur)"
1985
1986 #: dwarf.c:1619
1987 #, c-format
1988 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
1989 msgstr "(Op de localisation 0x%x inconnu)"
1990
1991 #: dwarf.c:1702
1992 msgid "<following link not possible>"
1993 msgstr "<impossible de suivre le lien>"
1994
1995 #: dwarf.c:1705
1996 msgid "<could not load separate string section>"
1997 msgstr "<échec du chargement de la section de chaînes séparée>"
1998
1999 #: dwarf.c:1713
2000 #, c-format
2001 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
2002 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_strp_alt trop grand : %s\n"
2003
2004 #: dwarf.c:1746
2005 #, c-format
2006 msgid "Unknown AT value: %lx"
2007 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
2008
2009 #: dwarf.c:1777
2010 msgid "Corrupt attribute\n"
2011 msgstr "Attribut corrompu\n"
2012
2013 #: dwarf.c:1792
2014 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2015 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
2016
2017 #: dwarf.c:1930
2018 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2019 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2020
2021 #: dwarf.c:1974 dwarf.c:1999 dwarf.c:2020 dwarf.c:2042
2022 msgid "Block ends prematurely\n"
2023 msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
2024
2025 #: dwarf.c:1985 dwarf.c:2006 dwarf.c:2027 dwarf.c:2051
2026 #, c-format
2027 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2028 msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n"
2029
2030 #: dwarf.c:2062
2031 #, c-format
2032 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2033 msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2034
2035 #: dwarf.c:2069
2036 #, c-format
2037 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2038 msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2039
2040 #: dwarf.c:2080
2041 #, c-format
2042 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2043 msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s"
2044
2045 #: dwarf.c:2089
2046 #, c-format
2047 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2048 msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s) %s"
2049
2050 #: dwarf.c:2114
2051 #, c-format
2052 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2053 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2054
2055 #: dwarf.c:2120
2056 #, c-format
2057 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2058 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
2059
2060 #: dwarf.c:2181
2061 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2062 msgstr "Plus d'attributs de décalage d'emplacements que d'attributs DW_AT_GNU_locview\n"
2063
2064 #: dwarf.c:2193
2065 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2066 msgstr "Plus d'attributs DW_AT_GNU_locview que d'attributs de décalage d'emplacements\n"
2067
2068 #: dwarf.c:2253 dwarf.c:2278 dwarf.c:2294
2069 #, c-format
2070 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2071 msgstr "Forme (%s) non supportée pour l'attribut %s\n"
2072
2073 #: dwarf.c:2255 dwarf.c:2280 dwarf.c:4309 dwarf.c:4619 readelf.c:5802
2074 #: readelf.c:5877 readelf.c:5895 readelf.c:5913 readelf.c:10315
2075 #: readelf.c:10947 readelf.c:15507 readelf.c:15539
2076 msgid "<unknown>"
2077 msgstr "<inconnu>"
2078
2079 #: dwarf.c:2317
2080 #, c-format
2081 msgid "(not inlined)"
2082 msgstr "(pas en ligne)"
2083
2084 #: dwarf.c:2320
2085 #, c-format
2086 msgid "(inlined)"
2087 msgstr "(en ligne)"
2088
2089 #: dwarf.c:2323
2090 #, c-format
2091 msgid "(declared as inline but ignored)"
2092 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
2093
2094 #: dwarf.c:2326
2095 #, c-format
2096 msgid "(declared as inline and inlined)"
2097 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
2098
2099 #: dwarf.c:2329
2100 #, c-format
2101 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
2102 msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
2103
2104 #: dwarf.c:2386
2105 #, c-format
2106 msgid "(implementation defined: %s)"
2107 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
2108
2109 #: dwarf.c:2389
2110 #, c-format
2111 msgid "(Unknown: %s)"
2112 msgstr "(Inconnu : %s)"
2113
2114 #: dwarf.c:2434
2115 #, c-format
2116 msgid "(user defined type)"
2117 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2118
2119 #: dwarf.c:2436
2120 #, c-format
2121 msgid "(unknown type)"
2122 msgstr "(type inconnu)"
2123
2124 #: dwarf.c:2449
2125 #, c-format
2126 msgid "(unknown accessibility)"
2127 msgstr "(accessibilité inconnue)"
2128
2129 #: dwarf.c:2461
2130 #, c-format
2131 msgid "(unknown visibility)"
2132 msgstr "(visibilité inconnue)"
2133
2134 #: dwarf.c:2474
2135 #, c-format
2136 msgid "(user specified)"
2137 msgstr "(spécifié par l'utilisateur)"
2138
2139 #: dwarf.c:2476
2140 #, c-format
2141 msgid "(unknown endianity)"
2142 msgstr "(type de boutisme inconnu)"
2143
2144 #: dwarf.c:2488
2145 #, c-format
2146 msgid "(unknown virtuality)"
2147 msgstr "(virtualité inconnue)"
2148
2149 #: dwarf.c:2500
2150 #, c-format
2151 msgid "(unknown case)"
2152 msgstr "(cas inconnu)"
2153
2154 #: dwarf.c:2518
2155 #, c-format
2156 msgid "(user defined)"
2157 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2158
2159 #: dwarf.c:2520
2160 #, c-format
2161 msgid "(unknown convention)"
2162 msgstr "(convention inconnue)"
2163
2164 #: dwarf.c:2529
2165 #, c-format
2166 msgid "(undefined)"
2167 msgstr "(non défini)"
2168
2169 #: dwarf.c:2539
2170 #, c-format
2171 msgid "(unsigned)"
2172 msgstr "(non signé)"
2173
2174 #: dwarf.c:2540
2175 #, c-format
2176 msgid "(leading overpunch)"
2177 msgstr "(surperforation au début)"
2178
2179 #: dwarf.c:2541
2180 #, c-format
2181 msgid "(trailing overpunch)"
2182 msgstr "(surperforation à la fin)"
2183
2184 #: dwarf.c:2542
2185 #, c-format
2186 msgid "(leading separate)"
2187 msgstr "(séparateur au début)"
2188
2189 #: dwarf.c:2543
2190 #, c-format
2191 msgid "(trailing separate)"
2192 msgstr "(séparateur à la fin)"
2193
2194 #: dwarf.c:2544 dwarf.c:2555 dwarf.c:2565
2195 #, c-format
2196 msgid "(unrecognised)"
2197 msgstr "(non reconnu)"
2198
2199 #: dwarf.c:2552
2200 #, c-format
2201 msgid "(no)"
2202 msgstr "(non)"
2203
2204 #: dwarf.c:2553
2205 #, c-format
2206 msgid "(in class)"
2207 msgstr "(dans la classe)"
2208
2209 #: dwarf.c:2554
2210 #, c-format
2211 msgid "(out of class)"
2212 msgstr "(hors de la classe)"
2213
2214 #: dwarf.c:2563
2215 #, c-format
2216 msgid "(label)"
2217 msgstr "(étiquette)"
2218
2219 #: dwarf.c:2564
2220 #, c-format
2221 msgid "(range)"
2222 msgstr "(plage)"
2223
2224 #: dwarf.c:2591
2225 #, c-format
2226 msgid " (location list)"
2227 msgstr " (liste de localisations)"
2228
2229 #: dwarf.c:2612 dwarf.c:5576 dwarf.c:5733 dwarf.c:5915
2230 #, c-format
2231 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2232 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
2233
2234 #: dwarf.c:2645
2235 #, c-format
2236 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2237 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset 0x%lx est trop grand.\n"
2238
2239 #: dwarf.c:2655
2240 #, c-format
2241 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2242 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
2243
2244 #: dwarf.c:2740
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2248 "\n"
2249 msgstr ""
2250 "Vidange du contenu de débogage de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2251 "\n"
2252
2253 #: dwarf.c:2743
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2257 "\n"
2258 msgstr ""
2259 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2260 "\n"
2261
2262 #: dwarf.c:2748
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2266 "\n"
2267 msgstr ""
2268 "Contenu de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2269 "\n"
2270
2271 #: dwarf.c:2751
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "Contents of the %s section:\n"
2275 "\n"
2276 msgstr ""
2277 "Contenu de la section %s :\n"
2278 "\n"
2279
2280 #: dwarf.c:2800
2281 #, c-format
2282 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2283 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
2284
2285 #: dwarf.c:2812
2286 #, c-format
2287 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2288 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
2289
2290 #: dwarf.c:2820
2291 #, c-format
2292 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2293 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
2294
2295 #: dwarf.c:2829
2296 #, c-format
2297 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2298 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
2299
2300 #: dwarf.c:2858
2301 #, c-format
2302 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2303 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
2304
2305 #: dwarf.c:2938
2306 #, c-format
2307 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2308 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
2309
2310 #: dwarf.c:2981
2311 #, c-format
2312 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2313 msgstr "  Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2314
2315 #: dwarf.c:2983
2316 #, c-format
2317 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
2318 msgstr "   Longueur:      0x%s (%s)\n"
2319
2320 #: dwarf.c:2986
2321 #, c-format
2322 msgid "   Version:       %d\n"
2323 msgstr "   Version:       %d\n"
2324
2325 #: dwarf.c:2987
2326 #, c-format
2327 msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
2328 msgstr "   Décalage abrégé: 0x%s\n"
2329
2330 #: dwarf.c:2989
2331 #, c-format
2332 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
2333 msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
2334
2335 #: dwarf.c:2994
2336 #, c-format
2337 msgid "   Signature:     0x%s\n"
2338 msgstr "   Signature:     0x%s\n"
2339
2340 #: dwarf.c:2997
2341 #, c-format
2342 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
2343 msgstr "   Offset de type:   0x%s\n"
2344
2345 #: dwarf.c:3005
2346 #, c-format
2347 msgid "   Section contributions:\n"
2348 msgstr "   Contributions de section:\n"
2349
2350 #: dwarf.c:3006
2351 #, c-format
2352 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2353 msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2354
2355 #: dwarf.c:3009
2356 #, c-format
2357 msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2358 msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2359
2360 #: dwarf.c:3012
2361 #, c-format
2362 msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2363 msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2364
2365 #: dwarf.c:3015
2366 #, c-format
2367 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2368 msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2369
2370 #: dwarf.c:3025 dwarf.c:4793 dwarf.c:6341 dwarf.c:8407
2371 #, c-format
2372 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2373 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#lx à la longueur %s\n"
2374
2375 #: dwarf.c:3038
2376 #, c-format
2377 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2378 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
2379
2380 #: dwarf.c:3047
2381 #, c-format
2382 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2383 msgstr "CU à l'offset %s contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
2384
2385 #: dwarf.c:3057
2386 #, c-format
2387 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2388 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2389
2390 #: dwarf.c:3063
2391 #, c-format
2392 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2393 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%lx) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2394
2395 #: dwarf.c:3109
2396 #, c-format
2397 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2398 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2399
2400 #: dwarf.c:3119
2401 #, c-format
2402 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2403 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2404
2405 #: dwarf.c:3123
2406 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2407 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2408
2409 #: dwarf.c:3142
2410 #, c-format
2411 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2412 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2413
2414 #: dwarf.c:3146
2415 #, c-format
2416 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2417 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2418
2419 #: dwarf.c:3165
2420 #, c-format
2421 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2422 msgstr "DIE à l'offset 0x%lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2423
2424 #: dwarf.c:3238
2425 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2426 msgstr "DIE a des locviews sans loclist\n"
2427
2428 #: dwarf.c:3353
2429 #, c-format
2430 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2431 msgstr "Le champ de longueur (0x%lX) dans l'en-tête de debug_line est erroné  – la section est trop petite\n"
2432
2433 #: dwarf.c:3367
2434 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2435 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2436
2437 #: dwarf.c:3379 dwarf.c:6008 dwarf.c:6754
2438 #, c-format
2439 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2440 msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
2441
2442 #: dwarf.c:3396
2443 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2444 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2445
2446 #: dwarf.c:3412
2447 #, c-format
2448 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2449 msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n"
2450
2451 #: dwarf.c:3443
2452 #, c-format
2453 msgid "Corrupt %s format table entry\n"
2454 msgstr "Entrée %s corrompue dans l'entrée de la table de format\n"
2455
2456 #: dwarf.c:3452
2457 #, c-format
2458 msgid "Corrupt %s list\n"
2459 msgstr "Liste %s corrompue\n"
2460
2461 #: dwarf.c:3458
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "\n"
2465 " The %s Table is empty.\n"
2466 msgstr ""
2467 "\n"
2468 " La table %s est vide.\n"
2469
2470 #: dwarf.c:3462
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "\n"
2474 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
2475 msgstr ""
2476 "\n"
2477 " La table %s (décalage 0x%lx) :\n"
2478
2479 #: dwarf.c:3465
2480 #, c-format
2481 msgid "  Entry"
2482 msgstr "  Entrée"
2483
2484 #: dwarf.c:3480
2485 #, c-format
2486 msgid "\tName"
2487 msgstr "\tNom"
2488
2489 #: dwarf.c:3483
2490 #, c-format
2491 msgid "\tDir"
2492 msgstr "\tRép"
2493
2494 #: dwarf.c:3486
2495 #, c-format
2496 msgid "\tTime"
2497 msgstr "\tHeure"
2498
2499 #: dwarf.c:3489
2500 #, c-format
2501 msgid "\tSize"
2502 msgstr "\tTaille"
2503
2504 #: dwarf.c:3492
2505 #, c-format
2506 msgid "\tMD5"
2507 msgstr "\tMD5"
2508
2509 #: dwarf.c:3495
2510 #, c-format
2511 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2512 msgstr "\t(Type de format de contenu %s inconnu)"
2513
2514 #: dwarf.c:3531
2515 #, c-format
2516 msgid "Corrupt %s entries list\n"
2517 msgstr "Liste d'entrées %s corrompue\n"
2518
2519 #: dwarf.c:3579 dwarf.c:3995
2520 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2521 msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
2522
2523 #: dwarf.c:3592 dwarf.c:5111
2524 #, c-format
2525 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2526 msgstr "  Offset:                             0x%lx\n"
2527
2528 #: dwarf.c:3593
2529 #, c-format
2530 msgid "  Length:                      %ld\n"
2531 msgstr "  Longueur:                           %ld\n"
2532
2533 #: dwarf.c:3594
2534 #, c-format
2535 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2536 msgstr "  Version DWARF:                      %d\n"
2537
2538 #: dwarf.c:3595
2539 #, c-format
2540 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2541 msgstr "  Longueur du prologue:               %d\n"
2542
2543 #: dwarf.c:3596
2544 #, c-format
2545 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2546 msgstr "  Longueur minimale des instructions: %d\n"
2547
2548 #: dwarf.c:3598
2549 #, c-format
2550 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2551 msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction:      %d\n"
2552
2553 #: dwarf.c:3599
2554 #, c-format
2555 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2556 msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:     %d\n"
2557
2558 #: dwarf.c:3600
2559 #, c-format
2560 msgid "  Line Base:                   %d\n"
2561 msgstr "  Ligne de base:                      %d\n"
2562
2563 #: dwarf.c:3601
2564 #, c-format
2565 msgid "  Line Range:                  %d\n"
2566 msgstr "  Ligne d'étendue:                    %d\n"
2567
2568 #: dwarf.c:3602
2569 #, c-format
2570 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2571 msgstr "  Code op Base:                       %d\n"
2572
2573 #: dwarf.c:3607 dwarf.c:4011
2574 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2575 msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
2576
2577 #: dwarf.c:3619
2578 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2579 msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
2580
2581 #: dwarf.c:3623
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "\n"
2585 " Opcodes:\n"
2586 msgstr ""
2587 "\n"
2588 " Codes op:\n"
2589
2590 #: dwarf.c:3626
2591 #, c-format
2592 msgid "  Opcode %d has %d arg\n"
2593 msgid_plural "  Opcode %d has %d args\n"
2594 msgstr[0] "  Code op %d a %d argument\n"
2595 msgstr[1] "  Code op %d a %d arguments\n"
2596
2597 #: dwarf.c:3639
2598 msgid "Directory"
2599 msgstr "Répertoire"
2600
2601 #: dwarf.c:3641
2602 msgid "File name"
2603 msgstr "Nom du fichier"
2604
2605 #: dwarf.c:3646
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "\n"
2609 " The Directory Table is empty.\n"
2610 msgstr ""
2611 "\n"
2612 " La table des répertoires est vide.\n"
2613
2614 #: dwarf.c:3651
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "\n"
2618 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2619 msgstr ""
2620 "\n"
2621 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2622
2623 #: dwarf.c:3671
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "\n"
2627 " The File Name Table is empty.\n"
2628 msgstr ""
2629 "\n"
2630 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2631
2632 #: dwarf.c:3674
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "\n"
2636 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2637 msgstr ""
2638 "\n"
2639 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2640
2641 #: dwarf.c:3700
2642 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2643 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2644
2645 #: dwarf.c:3716
2646 #, c-format
2647 msgid " No Line Number Statements.\n"
2648 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2649
2650 #: dwarf.c:3719
2651 #, c-format
2652 msgid " Line Number Statements:\n"
2653 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2654
2655 #: dwarf.c:3742
2656 #, c-format
2657 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2658 msgstr "  Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s%s"
2659
2660 #: dwarf.c:3747 dwarf.c:3768 dwarf.c:3808 dwarf.c:3828 dwarf.c:3881
2661 #: dwarf.c:3901
2662 msgid " (reset view)"
2663 msgstr " (réinitialise vue)"
2664
2665 #: dwarf.c:3762
2666 #, c-format
2667 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2668 msgstr "  Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]%s"
2669
2670 #: dwarf.c:3772
2671 #, c-format
2672 msgid " and Line by %s to %d"
2673 msgstr " et Ligne de %s à %d"
2674
2675 #: dwarf.c:3775 dwarf.c:3789
2676 #, c-format
2677 msgid " (view %u)\n"
2678 msgstr " (vue %u)\n"
2679
2680 #: dwarf.c:3787
2681 #, c-format
2682 msgid "  Copy"
2683 msgstr "  Copie"
2684
2685 #: dwarf.c:3804
2686 #, c-format
2687 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2688 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s%s\n"
2689
2690 #: dwarf.c:3823
2691 #, c-format
2692 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2693 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]%s\n"
2694
2695 #: dwarf.c:3836
2696 #, c-format
2697 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2698 msgstr "  Avancer la ligne de %s à %d\n"
2699
2700 #: dwarf.c:3844
2701 #, c-format
2702 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2703 msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2704
2705 #: dwarf.c:3852
2706 #, c-format
2707 msgid "  Set column to %s\n"
2708 msgstr "  Initialisé la colonne à %s\n"
2709
2710 #: dwarf.c:3860
2711 #, c-format
2712 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2713 msgstr "  Initialisé is_stmt avec %s\n"
2714
2715 #: dwarf.c:3865
2716 #, c-format
2717 msgid "  Set basic block\n"
2718 msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
2719
2720 #: dwarf.c:3877
2721 #, c-format
2722 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2723 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s%s\n"
2724
2725 #: dwarf.c:3896
2726 #, c-format
2727 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2728 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]%s\n"
2729
2730 #: dwarf.c:3909
2731 #, c-format
2732 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2733 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2734
2735 #: dwarf.c:3916
2736 #, c-format
2737 msgid "  Set prologue_end to true\n"
2738 msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2739
2740 #: dwarf.c:3920
2741 #, c-format
2742 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2743 msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2744
2745 #: dwarf.c:3926
2746 #, c-format
2747 msgid "  Set ISA to %s\n"
2748 msgstr "  Initialiser ISA à %s\n"
2749
2750 #: dwarf.c:3930 dwarf.c:4582
2751 #, c-format
2752 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2753 msgstr "  opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2754
2755 #: dwarf.c:4024
2756 #, c-format
2757 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2758 msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
2759
2760 #: dwarf.c:4052 dwarf.c:4075 dwarf.c:4105
2761 msgid "Corrupt directories list\n"
2762 msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
2763
2764 #: dwarf.c:4125 dwarf.c:4148 dwarf.c:4195
2765 msgid "Corrupt file name list\n"
2766 msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
2767
2768 #: dwarf.c:4215
2769 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2770 msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
2771
2772 #: dwarf.c:4260
2773 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2774 msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
2775
2776 #: dwarf.c:4299
2777 #, c-format
2778 msgid "CU: %s:\n"
2779 msgstr "CU: %s:\n"
2780
2781 #: dwarf.c:4312 dwarf.c:4510
2782 #, c-format
2783 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2784 msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n"
2785
2786 #: dwarf.c:4314 dwarf.c:4613 elfcomm.c:891 readelf.c:308 readelf.c:649
2787 #: readelf.c:6796 readelf.c:7347 readelf.c:9311 readelf.c:11336
2788 #: readelf.c:11403 readelf.c:11746 readelf.c:14445 readelf.c:14540
2789 #: readelf.c:15122 readelf.c:15141 readelf.c:15265 readelf.c:15516
2790 #: readelf.c:16626 readelf.c:16629
2791 #, c-format
2792 msgid "<corrupt>"
2793 msgstr "<corrompu>"
2794
2795 #: dwarf.c:4320
2796 #, c-format
2797 msgid "CU: %s/%s:\n"
2798 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2799
2800 #: dwarf.c:4325
2801 #, c-format
2802 msgid "File name                            Line number    Starting address    View\n"
2803 msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début      Vue\n"
2804
2805 #: dwarf.c:4441
2806 #, c-format
2807 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2808 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %d\n"
2809
2810 #: dwarf.c:4494
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "\n"
2814 " [Use file table entry %d]\n"
2815 msgstr ""
2816 "\n"
2817 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
2818
2819 #: dwarf.c:4498
2820 #, c-format
2821 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2822 msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n"
2823
2824 #: dwarf.c:4499
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "\n"
2828 " <over large file table index %u>"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 " <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
2832
2833 #: dwarf.c:4505
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "\n"
2837 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 " [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
2841
2842 #: dwarf.c:4512
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "\n"
2846 " <over large directory table entry %u>\n"
2847 msgstr ""
2848 "\n"
2849 " <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
2850
2851 #: dwarf.c:4578
2852 #, c-format
2853 msgid "  Set ISA to %lu\n"
2854 msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
2855
2856 #: dwarf.c:4612
2857 #, c-format
2858 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2859 msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
2860
2861 #: dwarf.c:4742
2862 msgid "no info"
2863 msgstr "aucune info"
2864
2865 #: dwarf.c:4743
2866 msgid "type"
2867 msgstr "type"
2868
2869 #: dwarf.c:4744
2870 msgid "variable"
2871 msgstr "variable"
2872
2873 #: dwarf.c:4745
2874 msgid "function"
2875 msgstr "fonction"
2876
2877 #: dwarf.c:4746
2878 msgid "other"
2879 msgstr "autre"
2880
2881 #: dwarf.c:4747
2882 msgid "unused5"
2883 msgstr "inutilisé5"
2884
2885 #: dwarf.c:4748
2886 msgid "unused6"
2887 msgstr "inutilisé6"
2888
2889 #: dwarf.c:4749
2890 msgid "unused7"
2891 msgstr "inutilisé7"
2892
2893 #: dwarf.c:4809 dwarf.c:6354
2894 #, c-format
2895 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2896 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2897
2898 #: dwarf.c:4814
2899 #, c-format
2900 msgid "  Length:                              %ld\n"
2901 msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
2902
2903 #: dwarf.c:4816
2904 #, c-format
2905 msgid "  Version:                             %d\n"
2906 msgstr "  Version:                             %d\n"
2907
2908 #: dwarf.c:4818
2909 #, c-format
2910 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
2911 msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2912
2913 #: dwarf.c:4820
2914 #, c-format
2915 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2916 msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2917
2918 #: dwarf.c:4829
2919 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2920 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
2921
2922 #: dwarf.c:4837
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "\n"
2926 "    Offset  Kind          Name\n"
2927 msgstr ""
2928 "\n"
2929 "    Décalage Genre        Nom\n"
2930
2931 #: dwarf.c:4839
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "\n"
2935 "    Offset\tName\n"
2936 msgstr ""
2937 "\n"
2938 "    Décalage\tNom\n"
2939
2940 #: dwarf.c:4875
2941 msgid "s"
2942 msgstr "s"
2943
2944 #: dwarf.c:4875
2945 msgid "g"
2946 msgstr "g"
2947
2948 #: dwarf.c:4935
2949 #, c-format
2950 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2951 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
2952
2953 #: dwarf.c:4941
2954 #, c-format
2955 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2956 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2957
2958 #: dwarf.c:4949
2959 #, c-format
2960 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2961 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2962
2963 #: dwarf.c:4958
2964 #, c-format
2965 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2966 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2967
2968 #: dwarf.c:4970
2969 #, c-format
2970 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2971 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
2972
2973 #: dwarf.c:5103
2974 #, c-format
2975 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2976 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n"
2977
2978 #: dwarf.c:5113
2979 #, c-format
2980 msgid "  Version:                     %d\n"
2981 msgstr "  Version:                     %d\n"
2982
2983 #: dwarf.c:5114
2984 #, c-format
2985 msgid "  Offset size:                 %d\n"
2986 msgstr "  Taille décalage:             %d\n"
2987
2988 #: dwarf.c:5118
2989 #, c-format
2990 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2991 msgstr "  Décalage dans .debug_line:   0x%lx\n"
2992
2993 #: dwarf.c:5132
2994 #, c-format
2995 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
2996 msgstr "  Arguments opcode d'extension :\n"
2997
2998 #: dwarf.c:5140
2999 #, c-format
3000 msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3001 msgstr "    DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
3002
3003 #: dwarf.c:5143
3004 #, c-format
3005 msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
3006 msgstr "    Arguments DW_MACRO_%02x : "
3007
3008 #: dwarf.c:5169
3009 #, c-format
3010 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3011 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
3012
3013 #: dwarf.c:5186
3014 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3015 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
3016
3017 #: dwarf.c:5207
3018 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3019 msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
3020
3021 #: dwarf.c:5213
3022 #, c-format
3023 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3024 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
3025
3026 #: dwarf.c:5216
3027 #, c-format
3028 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3029 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
3030
3031 #: dwarf.c:5224
3032 #, c-format
3033 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3034 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3035
3036 #: dwarf.c:5232
3037 #, c-format
3038 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3039 msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
3040
3041 #: dwarf.c:5241
3042 #, c-format
3043 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3044 msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
3045
3046 #: dwarf.c:5250
3047 #, c-format
3048 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3049 msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3050
3051 #: dwarf.c:5259
3052 #, c-format
3053 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3054 msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3055
3056 #: dwarf.c:5265
3057 #, c-format
3058 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3059 msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n"
3060
3061 #: dwarf.c:5273
3062 #, c-format
3063 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3064 msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
3065
3066 #: dwarf.c:5281
3067 #, c-format
3068 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3069 msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
3070
3071 #: dwarf.c:5287
3072 #, c-format
3073 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3074 msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n"
3075
3076 #: dwarf.c:5294
3077 #, c-format
3078 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3079 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
3080
3081 #: dwarf.c:5306
3082 #, c-format
3083 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3084 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3085
3086 #: dwarf.c:5309
3087 #, c-format
3088 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3089 msgstr " DW_MACRO_%02x -"
3090
3091 #: dwarf.c:5358
3092 #, c-format
3093 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
3094 msgstr "  Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
3095
3096 #: dwarf.c:5367
3097 msgid "has children"
3098 msgstr "a des rejetons"
3099
3100 #: dwarf.c:5367
3101 msgid "no children"
3102 msgstr "aucun rejeton"
3103
3104 #: dwarf.c:5436
3105 #, c-format
3106 msgid "location view pair\n"
3107 msgstr "paire de visualisation d'emplacement\n"
3108
3109 #: dwarf.c:5468
3110 #, c-format
3111 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3112 msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3113
3114 #: dwarf.c:5480 dwarf.c:5632 dwarf.c:5802
3115 #, c-format
3116 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3117 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
3118
3119 #: dwarf.c:5492 dwarf.c:5549 dwarf.c:5558 dwarf.c:5644 dwarf.c:5712
3120 #: dwarf.c:5813 dwarf.c:5892 dwarf.c:5900
3121 #, c-format
3122 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3123 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3124
3125 #: dwarf.c:5513 dwarf.c:5672 dwarf.c:5853 dwarf.c:6576 dwarf.c:6632
3126 #, c-format
3127 msgid "<End of list>\n"
3128 msgstr "<Fin de liste>\n"
3129
3130 #: dwarf.c:5525 dwarf.c:5684 dwarf.c:6637
3131 #, c-format
3132 msgid "(base address)\n"
3133 msgstr "(adresse de départ)\n"
3134
3135 #: dwarf.c:5543 dwarf.c:5665 dwarf.c:5841
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "views at %8.8lx for:\n"
3139 "    %*s "
3140 msgstr ""
3141 "vues à %8.8lx pour:\n"
3142 "    %*s "
3143
3144 #: dwarf.c:5579 dwarf.c:5736
3145 msgid " (start == end)"
3146 msgstr " (début == fin)"
3147
3148 #: dwarf.c:5581 dwarf.c:5738
3149 msgid " (start > end)"
3150 msgstr " (début > fin)"
3151
3152 #: dwarf.c:5619
3153 #, c-format
3154 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3155 msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
3156
3157 #: dwarf.c:5689
3158 #, c-format
3159 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3160 msgstr "Entrée de paire de visualisation dans loclist avec l'attribut locviews\n"
3161
3162 #: dwarf.c:5698
3163 #, c-format
3164 msgid "views for:\n"
3165 msgstr "vues pour:\n"
3166
3167 #: dwarf.c:5702
3168 #, c-format
3169 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3170 msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
3171
3172 #: dwarf.c:5747
3173 #, c-format
3174 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3175 msgstr "Paire de vue à la fin pas utilisée dans une plage"
3176
3177 #: dwarf.c:5790
3178 #, c-format
3179 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3180 msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3181
3182 #: dwarf.c:5860
3183 #, c-format
3184 msgid "(base address selection entry)\n"
3185 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
3186
3187 #: dwarf.c:5884
3188 #, c-format
3189 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3190 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
3191
3192 #: dwarf.c:5977 dwarf.c:6230 dwarf.c:6451 dwarf.c:6523 dwarf.c:6694
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "\n"
3196 "The %s section is empty.\n"
3197 msgstr ""
3198 "\n"
3199 "La section %s est vide.\n"
3200
3201 #: dwarf.c:5997
3202 #, c-format
3203 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3204 msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
3205
3206 #: dwarf.c:6017
3207 #, c-format
3208 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3209 msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
3210
3211 #: dwarf.c:6028 dwarf.c:6457 dwarf.c:6772
3212 #, c-format
3213 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3214 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
3215
3216 #: dwarf.c:6076
3217 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3218 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
3219
3220 #: dwarf.c:6081
3221 #, c-format
3222 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3223 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
3224
3225 #: dwarf.c:6091
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3229 "\n"
3230 msgstr ""
3231 " Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
3232 "\n"
3233
3234 #: dwarf.c:6093
3235 #, c-format
3236 msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
3237 msgstr "    Décalage Début            Fin              Expression\n"
3238
3239 #: dwarf.c:6148
3240 #, c-format
3241 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3242 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3243
3244 #: dwarf.c:6152
3245 #, c-format
3246 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3247 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3248
3249 #: dwarf.c:6161
3250 #, c-format
3251 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3252 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3253
3254 #: dwarf.c:6168
3255 #, c-format
3256 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3257 msgstr "Le décalage de la vue 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3258
3259 #: dwarf.c:6185
3260 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3261 msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
3262
3263 #: dwarf.c:6202
3264 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3265 msgstr "La détection des trous et des chevauchements requiert des listes et des loclists de vues adjacentes.\n"
3266
3267 #: dwarf.c:6211
3268 #, c-format
3269 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3270 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3271 msgstr[0] "Il y a %ld octet inutilisé à la fin de la section %s\n"
3272 msgstr[1] "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
3273
3274 #: dwarf.c:6367
3275 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3276 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
3277
3278 #: dwarf.c:6371
3279 #, c-format
3280 msgid "  Length:                   %ld\n"
3281 msgstr "  Longueur                  %ld\n"
3282
3283 #: dwarf.c:6373
3284 #, c-format
3285 msgid "  Version:                  %d\n"
3286 msgstr "  Version:                  %d\n"
3287
3288 #: dwarf.c:6374
3289 #, c-format
3290 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
3291 msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
3292
3293 #: dwarf.c:6376
3294 #, c-format
3295 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3296 msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
3297
3298 #: dwarf.c:6377
3299 #, c-format
3300 msgid "  Segment Size:             %d\n"
3301 msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
3302
3303 #: dwarf.c:6384
3304 #, c-format
3305 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3306 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
3307
3308 #: dwarf.c:6394
3309 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3310 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
3311
3312 #: dwarf.c:6399
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "\n"
3316 "    Address            Length\n"
3317 msgstr ""
3318 "\n"
3319 "    Adresse            Longueur\n"
3320
3321 #: dwarf.c:6401
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "\n"
3325 "    Address    Length\n"
3326 msgstr ""
3327 "\n"
3328 "    Adresse    Longueur\n"
3329
3330 #: dwarf.c:6477
3331 #, c-format
3332 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3333 msgstr "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
3334
3335 #: dwarf.c:6493
3336 #, c-format
3337 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3338 msgstr "  Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
3339
3340 #: dwarf.c:6496
3341 #, c-format
3342 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3343 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
3344
3345 #: dwarf.c:6503
3346 #, c-format
3347 msgid "\t%d:\t"
3348 msgstr "\t%d:\t"
3349
3350 #: dwarf.c:6595 dwarf.c:6669
3351 msgid "(start == end)"
3352 msgstr "(début == fin)"
3353
3354 #: dwarf.c:6597 dwarf.c:6671
3355 msgid "(start > end)"
3356 msgstr "(début > fin)"
3357
3358 #: dwarf.c:6620
3359 #, c-format
3360 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3361 msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3362
3363 #: dwarf.c:6656
3364 #, c-format
3365 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3366 msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
3367
3368 #: dwarf.c:6733
3369 #, c-format
3370 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3371 msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
3372
3373 #: dwarf.c:6744
3374 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3375 msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont actuellement supportées.\n"
3376
3377 #: dwarf.c:6763
3378 #, c-format
3379 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3380 msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
3381
3382 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3383 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3384 #: dwarf.c:6785
3385 #, c-format
3386 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3387 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
3388
3389 #: dwarf.c:6810
3390 #, c-format
3391 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3392 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
3393
3394 #: dwarf.c:6815
3395 #, c-format
3396 msgid "    Offset   Begin    End\n"
3397 msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
3398
3399 #: dwarf.c:6834
3400 #, c-format
3401 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3402 msgstr "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset %8.8lx\n"
3403
3404 #: dwarf.c:6841
3405 #, c-format
3406 msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3407 msgstr "Décalage (%#8.8lx) corrompu dans l'entrée de la plage %u\n"
3408
3409 #: dwarf.c:6849
3410 #, c-format
3411 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3412 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3413
3414 #: dwarf.c:6856
3415 #, c-format
3416 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3417 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3418
3419 #: dwarf.c:6929
3420 #, c-format
3421 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3422 msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n"
3423
3424 #: dwarf.c:6942
3425 #, c-format
3426 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3427 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de trames de dwarf\n"
3428
3429 #: dwarf.c:7285
3430 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3431 msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n"
3432
3433 #: dwarf.c:7297
3434 #, c-format
3435 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3436 msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n"
3437
3438 #: dwarf.c:7305
3439 #, c-format
3440 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3441 msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n"
3442
3443 #: dwarf.c:7334
3444 #, c-format
3445 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3446 msgstr "Données d'augmentation trop grandes: 0x%s, au plus %#lx attendu\n"
3447
3448 #: dwarf.c:7413
3449 #, c-format
3450 msgid "  Augmentation data:    "
3451 msgstr "  Données d'augmentation: "
3452
3453 #: dwarf.c:7430
3454 msgid "bad register: "
3455 msgstr "mauvais registre : "
3456
3457 #: dwarf.c:7600
3458 msgid "Failed to read CIE information\n"
3459 msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n"
3460
3461 #: dwarf.c:7611 dwarf.c:7635 dwarf.c:7662
3462 msgid "Invalid max register\n"
3463 msgstr "Registre max invalide\n"
3464
3465 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3466 #: dwarf.c:7677
3467 #, c-format
3468 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3469 msgstr "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n"
3470
3471 #: dwarf.c:7701
3472 #, c-format
3473 msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
3474 msgstr "Longueur de données d'augmentation corrompue: 0x%s\n"
3475
3476 #: dwarf.c:7823
3477 #, c-format
3478 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3479 msgstr "Valeur de l'expression CFA_def corrompue: %lu\n"
3480
3481 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3482 #: dwarf.c:7837
3483 #, c-format
3484 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3485 msgstr "Valeur de l'expression CFA corrompue: %lu\n"
3486
3487 #: dwarf.c:8140
3488 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3489 msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n"
3490
3491 #: dwarf.c:8187
3492 #, c-format
3493 msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3494 msgstr "  DW_CFA_def_cfa_expression: <long %lu corrompue>\n"
3495
3496 #: dwarf.c:8211
3497 #, c-format
3498 msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3499 msgstr "  DW_CFA_expression: <long %lu corrompue>\n"
3500
3501 #: dwarf.c:8343
3502 #, c-format
3503 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3504 msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
3505
3506 #: dwarf.c:8345
3507 #, c-format
3508 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3509 msgstr "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
3510
3511 #: dwarf.c:8416 dwarf.c:8813
3512 #, c-format
3513 msgid "Version %ld\n"
3514 msgstr "Version %ld\n"
3515
3516 #: dwarf.c:8422
3517 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3518 msgstr "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
3519
3520 #: dwarf.c:8429
3521 #, c-format
3522 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3523 msgstr "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n"
3524
3525 #: dwarf.c:8434
3526 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3527 msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n"
3528
3529 #: dwarf.c:8445
3530 #, c-format
3531 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3532 msgstr "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à un multiple de 4 dans .debug_names.\n"
3533
3534 #: dwarf.c:8450
3535 #, c-format
3536 msgid "Augmentation string:"
3537 msgstr "Chaîne d'augmentation:"
3538
3539 #: dwarf.c:8461
3540 #, c-format
3541 msgid "CU table:\n"
3542 msgstr "Table CU:\n"
3543
3544 #: dwarf.c:8467 dwarf.c:8477
3545 #, c-format
3546 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3547 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3548
3549 #: dwarf.c:8471
3550 #, c-format
3551 msgid "TU table:\n"
3552 msgstr "Table TU:\n"
3553
3554 #: dwarf.c:8481
3555 #, c-format
3556 msgid "Foreign TU table:\n"
3557 msgstr "Table TU étrangère:\n"
3558
3559 #: dwarf.c:8487
3560 #, c-format
3561 msgid "[%3u] "
3562 msgstr "[%3u] "
3563
3564 #: dwarf.c:8507
3565 #, c-format
3566 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3567 msgstr "Le décalage du pool d'entrées (0x%lx) dépasse la taille 0x%lx de l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3568
3569 #: dwarf.c:8524
3570 #, c-format
3571 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3572 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3573 msgstr[0] "%zu sur %lu baquet utilisé.\n"
3574 msgstr[1] "%zu sur %lu baquets utilisés.\n"
3575
3576 #: dwarf.c:8551
3577 #, c-format
3578 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3579 msgstr "Parmi %lu éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu entrées).\n"
3580
3581 #: dwarf.c:8589
3582 #, c-format
3583 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3584 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu dupliquée dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3585
3586 #: dwarf.c:8615 dwarf.c:8939
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "\n"
3590 "Symbol table:\n"
3591 msgstr ""
3592 "\n"
3593 "Table des symboles :\n"
3594
3595 #: dwarf.c:8668
3596 #, c-format
3597 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3598 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu non définie dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3599
3600 #: dwarf.c:8704
3601 #, c-format
3602 msgid " <no entries>"
3603 msgstr " <pas d'entrées>"
3604
3605 #: dwarf.c:8736
3606 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3607 msgstr "Le nom de fichier debuglink est corrompu/manquant\n"
3608
3609 #: dwarf.c:8740
3610 #, c-format
3611 msgid "  Separate debug info file: %s\n"
3612 msgstr "  Fichier d'information de débogage séparé: %s\n"
3613
3614 #: dwarf.c:8751
3615 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3616 msgstr "Décalage CRC manquant/tronqué\n"
3617
3618 #: dwarf.c:8757
3619 #, c-format
3620 msgid "  CRC value: %#x\n"
3621 msgstr "  valeur CRC: %#x\n"
3622
3623 #: dwarf.c:8761
3624 #, c-format
3625 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3626 msgstr "Il y a %#lx octets supplémentaires inutilisés à la fin de la section\n"
3627
3628 #: dwarf.c:8775
3629 #, c-format
3630 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3631 msgstr "Le ID de compilation est trop petit (%#lx octets)\n"
3632
3633 #: dwarf.c:8779
3634 #, c-format
3635 msgid "  Build-ID (%#lx bytes):"
3636 msgstr "  ID de compilation (%#lx octets):"
3637
3638 #: dwarf.c:8808
3639 #, c-format
3640 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3641 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
3642
3643 #: dwarf.c:8819
3644 #, c-format
3645 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3646 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
3647
3648 #: dwarf.c:8823
3649 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3650 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
3651
3652 #: dwarf.c:8825
3653 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3654 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
3655
3656 #: dwarf.c:8827
3657 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3658 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
3659
3660 #: dwarf.c:8829
3661 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3662 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
3663
3664 #: dwarf.c:8847
3665 #, c-format
3666 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3667 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
3668
3669 #: dwarf.c:8854
3670 #, c-format
3671 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3672 msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n"
3673
3674 #: dwarf.c:8863
3675 #, c-format
3676 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3677 msgstr "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU (%x)\n"
3678
3679 #: dwarf.c:8873
3680 #, c-format
3681 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3682 msgstr "Le décalage de la table des symboles (%x) est plus petit que le décalage de la table d'adresses (%x)\n"
3683
3684 #: dwarf.c:8882
3685 #, c-format
3686 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3687 msgstr "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de la table des symboles (%x)\n"
3688
3689 #: dwarf.c:8897
3690 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3691 msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n"
3692
3693 #: dwarf.c:8901
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "\n"
3697 "CU table:\n"
3698 msgstr ""
3699 "\n"
3700 "Table CU:\n"
3701
3702 #: dwarf.c:8907
3703 #, c-format
3704 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3705 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3706
3707 #: dwarf.c:8912
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "\n"
3711 "TU table:\n"
3712 msgstr ""
3713 "\n"
3714 "Table TU:\n"
3715
3716 #: dwarf.c:8919
3717 #, c-format
3718 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3719 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3720
3721 #: dwarf.c:8926
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "\n"
3725 "Address table:\n"
3726 msgstr ""
3727 "\n"
3728 "Table d'adresses :\n"
3729
3730 #: dwarf.c:8936
3731 #, c-format
3732 msgid "%lu\n"
3733 msgstr "%lu\n"
3734
3735 #: dwarf.c:8956
3736 #, c-format
3737 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3738 msgstr "[%3u] <offset corrompu: %x>"
3739
3740 #: dwarf.c:8957
3741 #, c-format
3742 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3743 msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la table de symboles\n"
3744
3745 #: dwarf.c:8968
3746 #, c-format
3747 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3748 msgstr "<décalage de vecteur CU invalide: %x>\n"
3749
3750 #: dwarf.c:8969
3751 #, c-format
3752 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3753 msgstr "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3754
3755 #: dwarf.c:8982
3756 #, c-format
3757 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3758 msgstr "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3759
3760 #: dwarf.c:9007
3761 msgid "static"
3762 msgstr "static"
3763
3764 #: dwarf.c:9007
3765 msgid "global"
3766 msgstr "global"
3767
3768 #: dwarf.c:9045 dwarf.c:9056
3769 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3770 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
3771
3772 #: dwarf.c:9120
3773 #, c-format
3774 msgid "Section %s is empty\n"
3775 msgstr "La section %s est vide\n"
3776
3777 #: dwarf.c:9126
3778 #, c-format
3779 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3780 msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n"
3781
3782 #: dwarf.c:9144
3783 #, c-format
3784 msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
3785 msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
3786 msgstr[0] "La section %s est trop petite pour %d emplacement\n"
3787 msgstr[1] "La section %s est trop petite pour %d emplacements\n"
3788
3789 #: dwarf.c:9155
3790 #, c-format
3791 msgid "  Version:                 %d\n"
3792 msgstr "  Version:                 %d\n"
3793
3794 #: dwarf.c:9157
3795 #, c-format
3796 msgid "  Number of columns:       %d\n"
3797 msgstr "  Nombre de colonnes:      %d\n"
3798
3799 #: dwarf.c:9158
3800 #, c-format
3801 msgid "  Number of used entries:  %d\n"
3802 msgstr "  Nombre d'entrées utilisées: %d\n"
3803
3804 #: dwarf.c:9159
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "  Number of slots:         %d\n"
3808 "\n"
3809 msgstr ""
3810 "  Nombre d'emplacements:   %d\n"
3811 "\n"
3812
3813 #: dwarf.c:9164
3814 #, c-format
3815 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3816 msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
3817
3818 #: dwarf.c:9186
3819 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3820 msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n"
3821
3822 #: dwarf.c:9191
3823 #, c-format
3824 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
3825 msgstr "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
3826
3827 #: dwarf.c:9198
3828 #, c-format
3829 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3830 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
3831
3832 #: dwarf.c:9240
3833 #, c-format
3834 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3835 msgstr "Nombre de colonnes démesuré: %x\n"
3836
3837 #: dwarf.c:9246
3838 #, c-format
3839 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3840 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
3841
3842 #: dwarf.c:9253
3843 #, c-format
3844 msgid "  Offset table\n"
3845 msgstr "  Table des décalages\n"
3846
3847 #: dwarf.c:9255 dwarf.c:9356
3848 msgid "signature"
3849 msgstr "signature"
3850
3851 #: dwarf.c:9255 dwarf.c:9356
3852 msgid "dwo_id"
3853 msgstr "dwo_id"
3854
3855 #: dwarf.c:9293
3856 #, c-format
3857 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3858 msgstr "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n"
3859
3860 #: dwarf.c:9307
3861 #, c-format
3862 msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
3863 msgstr "La signature (%p) s'étend au delà de la fin de l'espace dans la section\n"
3864
3865 #: dwarf.c:9316
3866 #, c-format
3867 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3868 msgstr "L'index de ligne (%u) × nombre de colonnes (%u) > espace restant dans la section\n"
3869
3870 #: dwarf.c:9322 dwarf.c:9379
3871 #, c-format
3872 msgid "  [%3d] 0x%s"
3873 msgstr "  [%3d] 0x%s"
3874
3875 #: dwarf.c:9336 dwarf.c:9392
3876 #, c-format
3877 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3878 msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n"
3879
3880 #: dwarf.c:9354
3881 #, c-format
3882 msgid "  Size table\n"
3883 msgstr "  Table des tailles\n"
3884
3885 #: dwarf.c:9407
3886 #, c-format
3887 msgid "  Unsupported version (%d)\n"
3888 msgstr "  Version non supportée (%d)\n"
3889
3890 #: dwarf.c:9479
3891 #, c-format
3892 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3893 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
3894
3895 #: dwarf.c:9510
3896 #, c-format
3897 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3898 msgstr "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3899
3900 #: dwarf.c:9528
3901 #, c-format
3902 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3903 msgstr "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3904
3905 #: dwarf.c:9544
3906 #, c-format
3907 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3908 msgstr "Tentative d'allouer un tableau mis à zéro avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3909
3910 #: dwarf.c:9642
3911 #, c-format
3912 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
3913 msgstr "Incapable de réouvrir le fichier d'information de débogage séparé : %s\n"
3914
3915 #: dwarf.c:9654
3916 #, c-format
3917 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
3918 msgstr "Fichier d'information de débogage séparé %s trouvé mais la CRC ne correspond pas – ignoré\n"
3919
3920 #: dwarf.c:9749
3921 #, c-format
3922 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
3923 msgstr "Section debuglink corrompue: %s\n"
3924
3925 #: dwarf.c:9787
3926 msgid "Out of memory"
3927 msgstr "Mémoire épuisée"
3928
3929 #. Failed to find the file.
3930 #: dwarf.c:9836
3931 #, c-format
3932 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
3933 msgstr "ne peut trouver le fichier de débogage séparé « %s »\n"
3934
3935 #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9841 dwarf.c:9846 dwarf.c:9850 dwarf.c:9853
3936 #: dwarf.c:9856 dwarf.c:9859
3937 #, c-format
3938 msgid "tried: %s\n"
3939 msgstr "essayé: %s\n"
3940
3941 #: dwarf.c:9871
3942 #, c-format
3943 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
3944 msgstr "échec d'ouverture du fichier de débogage séparé : %s\n"
3945
3946 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
3947 #. files that would also match.
3948 #: dwarf.c:9879
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
3952 "\n"
3953 msgstr ""
3954 "%s: Fichier d'information de débogage séparé trouvé: %s\n"
3955 "\n"
3956
3957 #: dwarf.c:9898
3958 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
3959 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom de fichier dwo\n"
3960
3961 #: dwarf.c:9904
3962 #, c-format
3963 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
3964 msgstr "Incapable de charger le fichier dwo : %s\n"
3965
3966 #. FIXME: We should check the dwo_id.
3967 #: dwarf.c:9911
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
3971 "\n"
3972 msgstr ""
3973 "%s: Fichier objet de débogage séparé trouvé: %s\n"
3974 "\n"
3975
3976 #: dwarf.c:9943
3977 #, c-format
3978 msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
3979 msgstr "La section %s contient un lien vers un fichier dwo:\n"
3980
3981 #: dwarf.c:9945
3982 #, c-format
3983 msgid "  Name:      %s\n"
3984 msgstr "  Nom:       %s\n"
3985
3986 #: dwarf.c:9946
3987 #, c-format
3988 msgid "  Directory: %s\n"
3989 msgstr "  Répertoire: %s\n"
3990
3991 #: dwarf.c:9946
3992 msgid "<not-found>"
3993 msgstr "<pas-trouvé>)"
3994
3995 #: dwarf.c:9948
3996 #, c-format
3997 msgid "  ID:       "
3998 msgstr "  ID:       "
3999
4000 #: dwarf.c:9950
4001 #, c-format
4002 msgid "  ID: <unknown>\n"
4003 msgstr "  ID: <inconnu>\n"
4004
4005 #: dwarf.c:10109 dwarf.c:10151
4006 #, c-format
4007 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4008 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
4009
4010 #: elfcomm.c:42
4011 #, c-format
4012 msgid "%s: Error: "
4013 msgstr "%s: ERREUR: "
4014
4015 #: elfcomm.c:56
4016 #, c-format
4017 msgid "%s: Warning: "
4018 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
4019
4020 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
4021 #, c-format
4022 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4023 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
4024
4025 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
4026 msgid "Out of memory\n"
4027 msgstr "Mémoire épuisée\n"
4028
4029 #: elfcomm.c:434
4030 #, c-format
4031 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4032 msgstr "Longueur anormale du nom de membre d'archive thin: %lx\n"
4033
4034 #: elfcomm.c:478
4035 #, c-format
4036 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4037 msgstr "%s: taille d'en-tête d'archive invalide: %ld\n"
4038
4039 #: elfcomm.c:491
4040 #, c-format
4041 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4042 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
4043
4044 #: elfcomm.c:510
4045 #, c-format
4046 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4047 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
4048
4049 #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
4050 #, c-format
4051 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4052 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
4053
4054 #: elfcomm.c:529
4055 #, c-format
4056 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4057 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir 0x%lx entrées de %d octets mais la taille est seulement de 0x%lx\n"
4058
4059 #: elfcomm.c:539
4060 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4061 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
4062
4063 #: elfcomm.c:559
4064 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4065 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
4066
4067 #: elfcomm.c:572
4068 #, c-format
4069 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4070 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
4071
4072 #: elfcomm.c:580
4073 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4074 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
4075
4076 #: elfcomm.c:588
4077 #, c-format
4078 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4079 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
4080
4081 #: elfcomm.c:598
4082 #, c-format
4083 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4084 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
4085
4086 #: elfcomm.c:631
4087 #, c-format
4088 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4089 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
4090
4091 #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:19063
4092 #, c-format
4093 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4094 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
4095
4096 #: elfcomm.c:657
4097 #, c-format
4098 msgid "%s has no archive index\n"
4099 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
4100
4101 #: elfcomm.c:669
4102 #, c-format
4103 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4104 msgstr "%s: la table des noms longs est trop petite, (taille = %ld)\n"
4105
4106 #: elfcomm.c:676
4107 #, c-format
4108 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4109 msgstr "%s: la table des noms longs est trop grande, (taille = 0x%lx)\n"
4110
4111 #: elfcomm.c:687
4112 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4113 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
4114
4115 #: elfcomm.c:695
4116 #, c-format
4117 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4118 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
4119
4120 #: elfcomm.c:772
4121 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4122 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
4123
4124 #: elfcomm.c:786
4125 #, c-format
4126 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4127 msgstr "Index de nom long (%ld) rencontré au delà de la fin de la table des noms longs\n"
4128
4129 #: elfcomm.c:805
4130 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4131 msgstr "Nom de membre de l'archive Thin invalide\n"
4132
4133 #: elfcomm.c:861
4134 #, c-format
4135 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4136 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
4137
4138 #: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:19069
4139 #, c-format
4140 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4141 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
4142
4143 #: elfedit.c:100
4144 #, c-format
4145 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
4146 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
4147
4148 #: elfedit.c:108
4149 #, c-format
4150 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4151 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
4152
4153 #: elfedit.c:129
4154 #, c-format
4155 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4156 msgstr "%s: Entrée EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4157
4158 #: elfedit.c:138
4159 #, c-format
4160 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4161 msgstr "%s: Sortie EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4162
4163 #: elfedit.c:147
4164 #, c-format
4165 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4166 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4167
4168 #: elfedit.c:158
4169 #, c-format
4170 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4171 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4172
4173 #: elfedit.c:169
4174 #, c-format
4175 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4176 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4177
4178 #: elfedit.c:202
4179 #, c-format
4180 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4181 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
4182
4183 #: elfedit.c:235
4184 #, c-format
4185 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
4186 msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
4187
4188 #: elfedit.c:268
4189 msgid ""
4190 "This executable has been built without support for a\n"
4191 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4192 msgstr ""
4193 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
4194 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
4195
4196 #: elfedit.c:309
4197 #, c-format
4198 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4199 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
4200
4201 #: elfedit.c:316
4202 #, c-format
4203 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4204 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
4205
4206 #: elfedit.c:370 readelf.c:19055
4207 #, c-format
4208 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4209 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
4210
4211 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:19083 readelf.c:19092
4212 #, c-format
4213 msgid "%s: bad archive file name\n"
4214 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
4215
4216 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
4217 #, c-format
4218 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4219 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
4220
4221 #: elfedit.c:454
4222 #, c-format
4223 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4224 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
4225
4226 #: elfedit.c:493 readelf.c:19201
4227 #, c-format
4228 msgid "'%s': No such file\n"
4229 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
4230
4231 #: elfedit.c:495 readelf.c:19203
4232 #, c-format
4233 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4234 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
4235
4236 #: elfedit.c:502 readelf.c:19210
4237 #, c-format
4238 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4239 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
4240
4241 #: elfedit.c:528 readelf.c:19232
4242 #, c-format
4243 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4244 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
4245
4246 #: elfedit.c:586
4247 #, c-format
4248 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4249 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
4250
4251 #: elfedit.c:611
4252 #, c-format
4253 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4254 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
4255
4256 #: elfedit.c:630
4257 #, c-format
4258 msgid "Unknown type: %s\n"
4259 msgstr "Type inconnu : %s\n"
4260
4261 #: elfedit.c:661
4262 #, c-format
4263 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4264 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
4265
4266 #: elfedit.c:663
4267 #, c-format
4268 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4269 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
4270
4271 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
4272 #, c-format
4273 msgid " The options are:\n"
4274 msgstr " Les options sont :\n"
4275
4276 #: elfedit.c:665
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
4280 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
4281 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
4282 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
4283 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
4284 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
4285 "  -h --help                   Display this information\n"
4286 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
4287 msgstr ""
4288 "  --input-mach <machine>      Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
4289 "  --output-mach <machine>     Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
4290 "  --input-type <type>         Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
4291 "  --output-type <type>        Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
4292 "  --input-osabi <osabi>       Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
4293 "  --output-osabi <osabi>      Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
4294 "  -h --help                   Afficher ces informations\n"
4295 "  -v --version                Afficher la version de %s\n"
4296
4297 #: emul_aix.c:44
4298 #, c-format
4299 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
4300 msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
4301
4302 #: emul_aix.c:45
4303 #, c-format
4304 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
4305 msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
4306
4307 #: emul_aix.c:46
4308 #, c-format
4309 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
4310 msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
4311
4312 #: emul_aix.c:47
4313 #, c-format
4314 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4315 msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
4316
4317 #: mclex.c:240
4318 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4319 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
4320
4321 #: nm.c:237 size.c:76 strings.c:639
4322 #, c-format
4323 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4324 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
4325
4326 #: nm.c:238
4327 #, c-format
4328 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4329 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
4330
4331 #: nm.c:239
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 " The options are:\n"
4335 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
4336 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
4337 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
4338 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4339 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4340 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4341 "                          or `gnat'\n"
4342 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
4343 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4344 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
4345 "  -e                     (ignored)\n"
4346 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
4347 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
4348 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
4349 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
4350 "                           line number for each symbol\n"
4351 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
4352 "  -o                     Same as -A\n"
4353 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
4354 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
4355 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
4356 msgstr ""
4357 "Les options sont :\n"
4358 "  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
4359 "  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
4360 "  -B                     Identique à --format=bsd\n"
4361 "  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
4362 "                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
4363 "                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,                          «java» ou «gnat»\n"
4364 "      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
4365 "  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
4366 "      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
4367 "  -e                     (ignoré)\n"
4368 "  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
4369 "                         « sysv » ou « posix ».\n"
4370 "  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
4371 "  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
4372 "                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
4373 "  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
4374 "  -o                     Identique à -A\n"
4375 "  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
4376 "  -P, --portability      Identique à --format=posix\n"
4377 "  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
4378
4379 #: nm.c:262
4380 #, c-format
4381 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
4382 msgstr "      --plugin NOM       Charge le greffon spécifié\n"
4383
4384 #: nm.c:265
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
4388 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
4389 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
4390 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
4391 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
4392 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
4393 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
4394 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
4395 "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
4396 "  -X 32_64               (ignored)\n"
4397 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
4398 "  -h, --help             Display this information\n"
4399 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
4400 "\n"
4401 msgstr ""
4402 "  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
4403 "  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
4404 "      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
4405 "      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
4406 "      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
4407 "  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
4408 "      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
4409 "  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
4410 "      --with-symbol-versions  Afficher les chaînes de version après les noms de symboles\n"
4411 "  -X 32_64               (ignoré)\n"
4412 "  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
4413 "  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
4414 "  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4415 "\n"
4416
4417 #: nm.c:314
4418 #, c-format
4419 msgid "%s: invalid radix"
4420 msgstr "%s: base numérique invalide"
4421
4422 #: nm.c:338
4423 #, c-format
4424 msgid "%s: invalid output format"
4425 msgstr "%s: format de sortie invalide"
4426
4427 #: nm.c:362 readelf.c:10864 readelf.c:10909
4428 #, c-format
4429 msgid "<processor specific>: %d"
4430 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
4431
4432 #: nm.c:364 readelf.c:10873 readelf.c:10928
4433 #, c-format
4434 msgid "<OS specific>: %d"
4435 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
4436
4437 #: nm.c:366 readelf.c:10876 readelf.c:10931
4438 #, c-format
4439 msgid "<unknown>: %d"
4440 msgstr "<inconnu>: %d"
4441
4442 #: nm.c:396
4443 #, c-format
4444 msgid "<unknown>: %d/%d"
4445 msgstr "<inconnu>: %d/%d"
4446
4447 #: nm.c:437
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "Archive index:\n"
4452 msgstr ""
4453 "\n"
4454 "Indexe de l'archive :\n"
4455
4456 #: nm.c:484
4457 #, c-format
4458 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4459 msgstr "%s: greffon nécessaire pour gérer un objet lto"
4460
4461 #: nm.c:1366
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "\n"
4465 "\n"
4466 "Undefined symbols from %s:\n"
4467 "\n"
4468 msgstr ""
4469 "\n"
4470 "\n"
4471 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
4472 "\n"
4473
4474 #: nm.c:1368
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "\n"
4479 "Symbols from %s:\n"
4480 "\n"
4481 msgstr ""
4482 "\n"
4483 "\n"
4484 "Symboles de %s :\n"
4485 "\n"
4486
4487 #: nm.c:1370 nm.c:1421
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493 "Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
4494 "\n"
4495
4496 #: nm.c:1373 nm.c:1424
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
4500 "\n"
4501 msgstr ""
4502 "Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
4503 "\n"
4504
4505 #: nm.c:1417
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "\n"
4509 "\n"
4510 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4511 "\n"
4512 msgstr ""
4513 "\n"
4514 "\n"
4515 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
4516 "\n"
4517
4518 #: nm.c:1419
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "\n"
4522 "\n"
4523 "Symbols from %s[%s]:\n"
4524 "\n"
4525 msgstr ""
4526 "\n"
4527 "\n"
4528 "Symboles de %s[%s]:\n"
4529 "\n"
4530
4531 #: nm.c:1511
4532 #, c-format
4533 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4534 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
4535
4536 #: nm.c:1753
4537 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4538 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
4539
4540 #: nm.c:1781
4541 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4542 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
4543
4544 #: nm.c:1782
4545 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4546 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
4547
4548 #: objcopy.c:529 srconv.c:1695
4549 #, c-format
4550 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4551 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
4552
4553 #: objcopy.c:530
4554 #, c-format
4555 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4556 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
4557
4558 #: objcopy.c:532
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4562 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4563 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
4564 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4565 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
4566 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4567 msgstr ""
4568 "  -I --input-target <nombfd>       Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
4569 "  -O --output-target <nombfd>      Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
4570 "  -B --binary-architecture <arch>  Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
4571 "  -F --target <nombfd>             Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
4572 "     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
4573 "  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
4574
4575 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4579 "                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4580 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4581 "                                   Disable -D behavior\n"
4582 msgstr ""
4583 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4584 "                                   Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
4585 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4586 "                                   Désactiver le comportement -D\n"
4587
4588 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4592 "                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
4593 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4594 "                                   Disable -D behavior (default)\n"
4595 msgstr ""
4596 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4597 "                                   Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
4598 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4599 "                                   Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
4600
4601 #: objcopy.c:551
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
4605 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4606 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
4607 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
4608 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4609 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
4610 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
4611 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
4612 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
4613 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4614 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4615 "                                     relocations\n"
4616 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
4617 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
4618 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
4619 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
4620 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
4621 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4622 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4623 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4624 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
4625 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4626 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
4627 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
4628 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
4629 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
4630 "  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
4631 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
4632 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
4633 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
4634 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
4635 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
4636 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4637 "                                   Add <incr> to the start address\n"
4638 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4639 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4640 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4641 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4642 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4643 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4644 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4645 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4646 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4647 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
4648 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4649 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4650 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
4651 "     --update-section <name>=<file>\n"
4652 "                                   Update contents of section <name> with\n"
4653 "                                   contents found in <file>\n"
4654 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4655 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4656 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4657 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
4658 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
4659 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
4660 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4661 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4662 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4663 "                                     listed in <file>\n"
4664 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
4665 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4666 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
4667 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4668 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4669 "                                     in <file>\n"
4670 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
4671 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
4672 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
4673 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
4674 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
4675 "     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
4676 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4677 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
4678 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
4679 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
4680 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
4681 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4682 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
4683 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4684 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4685 "                                     section name\n"
4686 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
4687 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4688 "                                   <commit>\n"
4689 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
4690 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
4691 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4692 "                                   <commit>\n"
4693 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
4694 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4695 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4696 "                                   Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4697 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4698 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4699 "                                     type\n"
4700 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
4701 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4702 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4703 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
4704 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
4705 "  -h --help                        Display this output\n"
4706 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4707 msgstr ""
4708 "  -j --only-section <nom>          Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
4709 "     --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
4710 "  -R --remove-section <nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4711 "     --remove-relocations <nom>    Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
4712 "  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4713 "  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
4714 "     --strip-dwo                   Retirer toutes les sections DWO\n"
4715 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4716 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4717 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4718 "                                   Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
4719 "                                     nécessaire au réadressage\n"
4720 "     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
4721 "     --extract-dwo                 Ne copier que les sections DWO\n"
4722 "     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
4723 "  -K --keep-symbol <nom>           Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
4724 "     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
4725 "     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
4726 "  -L --localize-symbol <nom>       Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
4727 "     --globalize-symbol <nom>      Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
4728 "  -G --keep-global-symbol <nom>    Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
4729 "  -W --weaken-symbol <nom>         Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
4730 "     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
4731 "  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
4732 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4733 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
4734 "  -i --interleave[=<nombre>]       Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
4735 "     --interleave-width <nombre>   Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
4736 "  -b --byte <numéro>               Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
4737 "     --gap-fill <valeur>           Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
4738 "     --pad-to <adresse>            Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
4739 "     --set-start <adresse>         Utiliser l'<adresse> de départ\n"
4740 "    {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
4741 "                                   Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
4742 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
4743 "                                   Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
4744 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4745 "                                   Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4746 "     --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4747 "                                   Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4748 "     --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4749 "                                   Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4750 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4751 "                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
4752 "     --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
4753 "                                   Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
4754 "     --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
4755 "     --update-section <nom>=<fichier>\n"
4756 "                                   Mettre à jour le contenu de la section <nom> avec\n"
4757 "                                   le contenu de <file>\n"
4758 "     --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
4759 "     --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
4760 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4761 "                                   Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
4762 "     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
4763 "     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
4764 "     --reverse-bytes=<num>         Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
4765 "     --redefine-sym <anc>=<nouv>   Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
4766 "     --redefined-syms <fichier>    --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
4767 "                                     listées dans <fichier>\n"
4768 "     --srec-len <nombre>           Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
4769 "     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
4770 "     --strip-symbols <fichier>     -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4771 "     --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
4772 "                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés\n"
4773 "                                      dans <fichier>\n"
4774 "     --keep-symbols <fichier>      -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4775 "     --localize-symbols <fichier>  -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4776 "     --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
4777 "     --keep-global-symbols <fichier> -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4778 "     --weaken-symbols <fichier>    -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4779 "     --add-symbol <nom>=[<section>:]<valeur>[,<fanions>]  Ajouter un symbole\n"
4780 "     --alt-machine-code <index>    Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
4781 "     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
4782 "     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
4783 "     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme « demand paged »\n"
4784 "     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
4785 "     --prefix-symbols <préfixe>    Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
4786 "     --prefix-sections <préfixe>   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4787 "     --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
4788 "                                   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4789 "                                     allouable\n"
4790 "     --file-alignment <num>        Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
4791 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
4792 "                                   <commit>\n"
4793 "     --image-base <adresse>        Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
4794 "     --section-alignment <num>     Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
4795 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
4796 "                                   <commit>\n"
4797 "     --subsystem <nom>[:<version>]\n"
4798 "                                   Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
4799 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4800 "                                   Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4801 "     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4802 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Générer les symboles ELF communs avec le type\n"
4803 "                                     STT_COMMON\n"
4804 "  -M  --merge-notes                Supprimer les entrées redondantes dans les sections de notes\n"
4805 "      --no-merge-notes             Ne pas essayer de supprimer les notes redondantes (défaut)\n"
4806 "  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
4807 "  @<fichier>                       Lire les options à partir du <fichier>\n"
4808 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4809 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
4810 "     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
4811
4812 #: objcopy.c:665
4813 #, c-format
4814 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4815 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
4816
4817 #: objcopy.c:666
4818 #, c-format
4819 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4820 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
4821
4822 #: objcopy.c:668
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4826 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4827 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4828 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4829 msgstr ""
4830 "  -I --input-target=<nombfd>       Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
4831 "  -O --output-target=<nombfd>      Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
4832 "  -F --target=<nombfd>             Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
4833 "  -p --preserve-dates              Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
4834
4835 #: objcopy.c:686
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
4839 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
4840 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4841 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
4842 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
4843 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
4844 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
4845 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
4846 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
4847 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
4848 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
4849 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
4850 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
4851 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
4852 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
4853 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4854 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
4855 "  -h --help                        Display this output\n"
4856 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4857 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
4858 msgstr ""
4859 "  -R --remove-section=<nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4860 "     --remove-relocations <nom>    Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
4861 "  -s --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4862 "  -g -S -d --strip-debug           Retirer tous les symboles de débug\n"
4863 "     --strip-dwo                   Retirer toutes les sections DWO\n"
4864 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4865 "     --only-keep-debug             Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
4866 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4867 "  -K --keep-symbol <nom>           Copier seulement le symbole <nom>\n"
4868 "     --keep-file-symbols           Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
4869 "  -w --wildcard                    Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
4870 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4871 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
4872 "  -v --verbose                     Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
4873 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4874 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
4875 "     --info                        Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
4876 "  -o <fichier>                     Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
4877
4878 #: objcopy.c:761
4879 #, c-format
4880 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4881 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
4882
4883 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
4884 #, c-format
4885 msgid "supported flags: %s"
4886 msgstr "fanions supportés : %s"
4887
4888 #: objcopy.c:833
4889 #, c-format
4890 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
4891 msgstr "fanion de symbole non reconnu « %s »"
4892
4893 #: objcopy.c:892
4894 #, c-format
4895 msgid "error: %s both copied and removed"
4896 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
4897
4898 #: objcopy.c:898
4899 #, c-format
4900 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4901 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
4902
4903 #: objcopy.c:904
4904 #, c-format
4905 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4906 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
4907
4908 #: objcopy.c:1055
4909 #, c-format
4910 msgid "cannot open '%s': %s"
4911 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
4912
4913 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4673
4914 #, c-format
4915 msgid "%s: fread failed"
4916 msgstr "%s: fread en échec"
4917
4918 #: objcopy.c:1131
4919 #, c-format
4920 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4921 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
4922
4923 #: objcopy.c:1292
4924 #, c-format
4925 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4926 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
4927
4928 #: objcopy.c:1295
4929 #, c-format
4930 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
4931 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « mettre à jour » et « supprimer »"
4932
4933 #: objcopy.c:1448
4934 #, c-format
4935 msgid "Section %s not found"
4936 msgstr "Section %s pas trouvée"
4937
4938 #: objcopy.c:1596
4939 #, c-format
4940 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4941 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
4942
4943 #: objcopy.c:1656
4944 #, c-format
4945 msgid "'before=%s' not found"
4946 msgstr "« before=%s » pas trouvé"
4947
4948 #: objcopy.c:1695
4949 #, c-format
4950 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4951 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
4952
4953 #: objcopy.c:1699
4954 #, c-format
4955 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4956 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
4957
4958 #: objcopy.c:1726
4959 #, c-format
4960 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4961 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
4962
4963 #: objcopy.c:1804
4964 #, c-format
4965 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4966 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
4967
4968 #: objcopy.c:1807
4969 #, c-format
4970 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4971 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
4972
4973 #: objcopy.c:1817
4974 #, c-format
4975 msgid "%s:%d: premature end of file"
4976 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
4977
4978 #: objcopy.c:1843
4979 #, c-format
4980 msgid "stat returns negative size for `%s'"
4981 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
4982
4983 #: objcopy.c:1855
4984 #, c-format
4985 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4986 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
4987
4988 #: objcopy.c:2008
4989 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
4990 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: mauvais type de note"
4991
4992 #: objcopy.c:2014
4993 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
4994 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: note trop grande"
4995
4996 #: objcopy.c:2020
4997 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
4998 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: nom trop petit"
4999
5000 #: objcopy.c:2047
5001 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5002 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: version non supportée"
5003
5004 #: objcopy.c:2096
5005 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5006 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: mauvaise taille de description"
5007
5008 #: objcopy.c:2127
5009 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5010 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: nom pas terminé par NUL"
5011
5012 #: objcopy.c:2139
5013 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5014 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: données excédentaires à la fin"
5015
5016 #: objcopy.c:2145
5017 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5018 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: aucune version connue détectée"
5019
5020 #: objcopy.c:2153
5021 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5022 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: plusieurs versions différentes"
5023
5024 #: objcopy.c:2167
5025 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5026 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: la première note n'est pas une note de version"
5027
5028 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5029 #. may need to tidy temporary files.
5030 #: objcopy.c:2428
5031 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5032 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
5033
5034 #: objcopy.c:2440
5035 #, c-format
5036 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5037 msgstr "erreur: le fichier d'entrée « %s » n'a pas de section"
5038
5039 #: objcopy.c:2450
5040 #, c-format
5041 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5042 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] n'est pas supporté sur « %s »"
5043
5044 #: objcopy.c:2457
5045 #, c-format
5046 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5047 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] n'est pas supporté sur « %s »"
5048
5049 #: objcopy.c:2464
5050 #, c-format
5051 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5052 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
5053
5054 #: objcopy.c:2513
5055 #, c-format
5056 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5057 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
5058
5059 #: objcopy.c:2521
5060 #, c-format
5061 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5062 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
5063
5064 #: objcopy.c:2524
5065 #, c-format
5066 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5067 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
5068
5069 #: objcopy.c:2587
5070 #, c-format
5071 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5072 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
5073
5074 #: objcopy.c:2653
5075 #, c-format
5076 msgid "can't add section '%s'"
5077 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5078
5079 #: objcopy.c:2667
5080 #, c-format
5081 msgid "can't create section `%s'"
5082 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5083
5084 #: objcopy.c:2716
5085 #, c-format
5086 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5087 msgstr "erreur: %s pas trouvé, il ne peut pas être mis à jour"
5088
5089 #: objcopy.c:2741
5090 msgid "warning: note section is empty"
5091 msgstr "attention: la section de note est vide"
5092
5093 #: objcopy.c:2746
5094 msgid "warning: could not load note section"
5095 msgstr "attention: n'a pu charger la section de notes"
5096
5097 #: objcopy.c:2767
5098 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5099 msgstr "attention: échec de la définition de la taille des notes fusionnées"
5100
5101 #: objcopy.c:2788
5102 #, c-format
5103 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5104 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
5105
5106 #: objcopy.c:2796
5107 msgid "can't dump section - it has no contents"
5108 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
5109
5110 #: objcopy.c:2804
5111 msgid "can't dump section - it is empty"
5112 msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
5113
5114 #: objcopy.c:2813
5115 msgid "could not open section dump file"
5116 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
5117
5118 #: objcopy.c:2822
5119 #, c-format
5120 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5121 msgstr "erreur lors de l'écriture des contenus des sections dans %s (erreur: %s)"
5122
5123 #: objcopy.c:2831
5124 msgid "could not retrieve section contents"
5125 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
5126
5127 #: objcopy.c:2845
5128 #, c-format
5129 msgid "%s: debuglink section already exists"
5130 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
5131
5132 #: objcopy.c:2857
5133 #, c-format
5134 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5135 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
5136
5137 #: objcopy.c:2949
5138 msgid "Can't fill gap after section"
5139 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
5140
5141 #: objcopy.c:2973
5142 msgid "can't add padding"
5143 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
5144
5145 #: objcopy.c:3099
5146 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5147 msgstr "erreur: échec de la copie des notes fusionnées vers la sortie"
5148
5149 #: objcopy.c:3104
5150 msgid "could not find any mergeable note sections"
5151 msgstr "impossible de trouver des sections de notes fusionnables"
5152
5153 #: objcopy.c:3116
5154 #, c-format
5155 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5156 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
5157
5158 #: objcopy.c:3173
5159 msgid "error copying private BFD data"
5160 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
5161
5162 #: objcopy.c:3184
5163 #, c-format
5164 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5165 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
5166
5167 #: objcopy.c:3188
5168 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5169 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
5170
5171 #: objcopy.c:3192
5172 msgid "ignoring the alternative value"
5173 msgstr "ignore la valeur alternative"
5174
5175 #: objcopy.c:3224 objcopy.c:3277
5176 #, c-format
5177 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5178 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
5179
5180 #: objcopy.c:3310
5181 msgid "Unable to recognise the format of file"
5182 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
5183
5184 #: objcopy.c:3437
5185 #, c-format
5186 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5187 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
5188
5189 #: objcopy.c:3605
5190 #, c-format
5191 msgid "Multiple renames of section %s"
5192 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
5193
5194 #: objcopy.c:3651
5195 msgid "error in private header data"
5196 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
5197
5198 #: objcopy.c:3729
5199 msgid "failed to create output section"
5200 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
5201
5202 #: objcopy.c:3744
5203 msgid "failed to set size"
5204 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
5205
5206 #: objcopy.c:3763
5207 msgid "failed to set vma"
5208 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
5209
5210 #: objcopy.c:3788
5211 msgid "failed to set alignment"
5212 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
5213
5214 #: objcopy.c:3820
5215 msgid "failed to copy private data"
5216 msgstr "erreur de copie des données privées"
5217
5218 #: objcopy.c:3976
5219 msgid "relocation count is negative"
5220 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
5221
5222 #. User must pad the section up in order to do this.
5223 #: objcopy.c:4073
5224 #, c-format
5225 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5226 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
5227
5228 #: objcopy.c:4278
5229 msgid "can't create debugging section"
5230 msgstr "ne peut créer la section de débug"
5231
5232 #: objcopy.c:4291
5233 msgid "can't set debugging section contents"
5234 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
5235
5236 #: objcopy.c:4299
5237 #, c-format
5238 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5239 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
5240
5241 #: objcopy.c:4470
5242 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5243 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
5244
5245 #: objcopy.c:4542
5246 #, c-format
5247 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5248 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
5249
5250 #: objcopy.c:4572
5251 #, c-format
5252 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5253 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
5254
5255 #: objcopy.c:4626 objcopy.c:4888 objcopy.c:4968 objcopy.c:5109 objcopy.c:5141
5256 #: objcopy.c:5164 objcopy.c:5168 objcopy.c:5188
5257 #, c-format
5258 msgid "bad format for %s"
5259 msgstr "mauvais format pour %s"
5260
5261 #: objcopy.c:4655
5262 #, c-format
5263 msgid "cannot open: %s: %s"
5264 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
5265
5266 #: objcopy.c:4706
5267 msgid "byte number must be non-negative"
5268 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
5269
5270 #: objcopy.c:4712
5271 #, c-format
5272 msgid "architecture %s unknown"
5273 msgstr "architecture %s inconnue"
5274
5275 #: objcopy.c:4720
5276 msgid "interleave must be positive"
5277 msgstr "l'intercalage doit être positif"
5278
5279 #: objcopy.c:4729
5280 msgid "interleave width must be positive"
5281 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
5282
5283 #: objcopy.c:5041
5284 #, c-format
5285 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5286 msgstr "type --compress-debug-sections « %s » non reconnu"
5287
5288 #: objcopy.c:5062
5289 #, c-format
5290 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5291 msgstr "option --elf-stt-common= « %s » non reconnue"
5292
5293 #: objcopy.c:5078
5294 #, c-format
5295 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5296 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
5297
5298 #: objcopy.c:5239
5299 #, c-format
5300 msgid "unknown long section names option '%s'"
5301 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
5302
5303 #: objcopy.c:5257
5304 msgid "unable to parse alternative machine code"
5305 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
5306
5307 #: objcopy.c:5306
5308 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5309 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
5310
5311 #: objcopy.c:5309
5312 #, c-format
5313 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5314 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
5315
5316 #: objcopy.c:5324
5317 #, c-format
5318 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5319 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
5320
5321 #: objcopy.c:5330
5322 #, c-format
5323 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5324 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
5325
5326 #: objcopy.c:5355
5327 #, c-format
5328 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5329 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
5330
5331 #: objcopy.c:5361
5332 #, c-format
5333 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5334 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
5335
5336 #: objcopy.c:5390
5337 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5338 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
5339
5340 #: objcopy.c:5393
5341 msgid "byte number must be less than interleave"
5342 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
5343
5344 #: objcopy.c:5396
5345 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5346 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
5347
5348 #: objcopy.c:5425
5349 #, c-format
5350 msgid "unknown input EFI target: %s"
5351 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
5352
5353 #: objcopy.c:5456
5354 #, c-format
5355 msgid "unknown output EFI target: %s"
5356 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
5357
5358 #: objcopy.c:5469
5359 #, c-format
5360 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
5361 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
5362
5363 #: objcopy.c:5481
5364 #, c-format
5365 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5366 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
5367
5368 #: objcopy.c:5514 objcopy.c:5528
5369 #, c-format
5370 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5371 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
5372
5373 #: objdump.c:200
5374 #, c-format
5375 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5376 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
5377
5378 #: objdump.c:201
5379 #, c-format
5380 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5381 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
5382
5383 #: objdump.c:202
5384 #, c-format
5385 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5386 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
5387
5388 #: objdump.c:203
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
5392 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
5393 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
5394 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5395 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
5396 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
5397 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
5398 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
5399 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
5400 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
5401 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
5402 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
5403 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5404 "  -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
5405 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5406 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5407 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5408 "          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5409 "                           Display DWARF info in the file\n"
5410 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
5411 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5412 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
5413 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5414 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
5415 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
5416 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
5417 "  -H, --help               Display this information\n"
5418 msgstr ""
5419 "  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
5420 "  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
5421 "  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
5422 "  -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
5423 "  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
5424 "  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
5425 "  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
5426 "  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
5427 "  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
5428 "  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
5429 "  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
5430 "  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
5431 "  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
5432 "  -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
5433 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5434 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5435 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5436 "          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5437 "                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
5438 "  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
5439 "  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
5440 "  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
5441 "  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
5442 "  @<fichier>               Lire les options à partir du <fichier>\n"
5443 "  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
5444 "  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
5445 "  -H, --help               Afficher cette information\n"
5446
5447 #: objdump.c:236
5448 #, c-format
5449 msgid ""
5450 "\n"
5451 " The following switches are optional:\n"
5452 msgstr ""
5453 "\n"
5454 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
5455
5456 #: objdump.c:237
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
5460 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
5461 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
5462 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5463 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
5464 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
5465 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
5466 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
5467 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
5468 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
5469 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
5470 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5471 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5472 "                                  or `gnat'\n"
5473 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
5474 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5475 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
5476 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
5477 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
5478 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5479 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5480 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5481 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
5482 "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
5483 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5484 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
5485 msgstr ""
5486 "  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
5487 "  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
5488 "  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
5489 "  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
5490 "  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
5491 "  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
5492 "      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
5493 "  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
5494 "  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
5495 "  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
5496 "  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
5497 "                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
5498 "                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
5499 "                                  ou « gnat »\n"
5500 "  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
5501 "  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
5502 "      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
5503 "      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
5504 "      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
5505 "      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
5506 "      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
5507 "      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
5508 "      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
5509 "      --inlines                  Afficher toutes les « inlines » pour les lignes sources (avec -l)\n"
5510 "      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
5511 "      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
5512
5513 #: objdump.c:264
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5517 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5518 "                             or deeper\n"
5519 "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
5520 "\n"
5521 msgstr ""
5522 "      --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5523 "      --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5524 "      --dwarf-check          Réaliser des contrôles de cohérence interne de dwarf.   \n"
5525 "\n"
5526
5527 #: objdump.c:278
5528 #, c-format
5529 msgid ""
5530 "\n"
5531 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5532 msgstr ""
5533 "\n"
5534 "Options supportées par -P/--private :\n"
5535
5536 #: objdump.c:433
5537 #, c-format
5538 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5539 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
5540
5541 #: objdump.c:584
5542 #, c-format
5543 msgid "Sections:\n"
5544 msgstr "Sections :\n"
5545
5546 #: objdump.c:590
5547 #, c-format
5548 msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
5549 msgstr "Idx %-*s Taille    %-*s%-*sOff fich  Algn"
5550
5551 #: objdump.c:596
5552 #, c-format
5553 msgid "  Flags"
5554 msgstr "  Fanions"
5555
5556 #: objdump.c:618
5557 #, c-format
5558 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5559 msgstr "impossible de lire la table des symboles depuis: %s"
5560
5561 #: objdump.c:619 objdump.c:3483
5562 msgid "error message was"
5563 msgstr "le message d'erreur était"
5564
5565 #: objdump.c:643
5566 #, c-format
5567 msgid "%s: not a dynamic object"
5568 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
5569
5570 #: objdump.c:1188 objdump.c:1212
5571 #, c-format
5572 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5573 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
5574
5575 #: objdump.c:1454
5576 #, c-format
5577 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5578 msgstr "le fichier source %s est plus récent que le fichier objet\n"
5579
5580 #: objdump.c:1906
5581 #, c-format
5582 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5583 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
5584
5585 #: objdump.c:2212 objdump.c:3109
5586 #, c-format
5587 msgid "Reading section %s failed because: %s"
5588 msgstr "La lecture de la section %s a échouée à cause de: %s"
5589
5590 #: objdump.c:2229
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "\n"
5594 "Disassembly of section %s:\n"
5595 msgstr ""
5596 "\n"
5597 "Déassemblage de la section %s :\n"
5598
5599 #: objdump.c:2406
5600 #, c-format
5601 msgid "can't use supplied machine %s"
5602 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
5603
5604 #: objdump.c:2427
5605 #, c-format
5606 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5607 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
5608
5609 #: objdump.c:2515 objdump.c:2537
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "\n"
5613 "Can't get contents for section '%s'.\n"
5614 msgstr ""
5615 "\n"
5616 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
5617
5618 #: objdump.c:2721
5619 #, c-format
5620 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5621 msgstr "Le fichier %s ne contient aucune information de débogage dwarf\n"
5622
5623 #: objdump.c:2788
5624 #, c-format
5625 msgid ""
5626 "No %s section present\n"
5627 "\n"
5628 msgstr ""
5629 "Aucune section %s présente\n"
5630 "\n"
5631
5632 #: objdump.c:2794
5633 #, c-format
5634 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5635 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
5636
5637 #: objdump.c:2838
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "Contents of %s section:\n"
5641 "\n"
5642 msgstr ""
5643 "Contenu de la section %s :\n"
5644 "\n"
5645
5646 #: objdump.c:2971
5647 #, c-format
5648 msgid "architecture: %s, "
5649 msgstr "architecture: %s, "
5650
5651 #: objdump.c:2974
5652 #, c-format
5653 msgid "flags 0x%08x:\n"
5654 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
5655
5656 #: objdump.c:2987
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "\n"
5660 "start address 0x"
5661 msgstr ""
5662 "\n"
5663 "adresse de départ 0x"
5664
5665 #: objdump.c:3013
5666 msgid "option -P/--private not supported by this file"
5667 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
5668
5669 #: objdump.c:3037
5670 #, c-format
5671 msgid "target specific dump '%s' not supported"
5672 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
5673
5674 #: objdump.c:3101
5675 #, c-format
5676 msgid "Contents of section %s:"
5677 msgstr "Contenu de la section %s :"
5678
5679 #: objdump.c:3103
5680 #, c-format
5681 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
5682 msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
5683
5684 #: objdump.c:3213
5685 #, c-format
5686 msgid "no symbols\n"
5687 msgstr "aucun symbole\n"
5688
5689 #: objdump.c:3220
5690 #, c-format
5691 msgid "no information for symbol number %ld\n"
5692 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
5693
5694 #: objdump.c:3223
5695 #, c-format
5696 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
5697 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
5698
5699 #: objdump.c:3482
5700 #, c-format
5701 msgid "failed to read relocs in: %s"
5702 msgstr "échec de lecture des réadressages dans: %s"
5703
5704 #: objdump.c:3582
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "\n"
5708 "%s:     file format %s\n"
5709 msgstr ""
5710 "\n"
5711 "%s:     format de fichier %s\n"
5712
5713 #: objdump.c:3644
5714 #, c-format
5715 msgid "%s: printing debugging information failed"
5716 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
5717
5718 #: objdump.c:3735
5719 #, c-format
5720 msgid "In archive %s:\n"
5721 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
5722
5723 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
5724 #. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
5725 #: objdump.c:3740
5726 msgid "Archive nesting is too deep"
5727 msgstr "L'archive est imbriquée trop profondément"
5728
5729 #: objdump.c:3744
5730 #, c-format
5731 msgid "In nested archive %s:\n"
5732 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
5733
5734 #: objdump.c:3901
5735 msgid "error: the start address should be before the end address"
5736 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
5737
5738 #: objdump.c:3906
5739 msgid "error: the stop address should be after the start address"
5740 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
5741
5742 #: objdump.c:3918
5743 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
5744 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
5745
5746 #: objdump.c:3923
5747 msgid "error: instruction width must be positive"
5748 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
5749
5750 #: objdump.c:3935
5751 msgid "unrecognized -E option"
5752 msgstr "option -E non reconnue"
5753
5754 #: objdump.c:3946
5755 #, c-format
5756 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5757 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
5758
5759 #: od-macho.c:73
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "For Mach-O files:\n"
5763 "  header           Display the file header\n"
5764 "  section          Display the segments and sections commands\n"
5765 "  map              Display the section map\n"
5766 "  load             Display the load commands\n"
5767 "  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
5768 "  codesign         Display code signature\n"
5769 "  seg_split_info   Display segment split info\n"
5770 "  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
5771 "  function_starts  Display start address of functions\n"
5772 "  data_in_code     Display data in code entries\n"
5773 "  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
5774 "  dyld_info        Display dyld information\n"
5775 msgstr ""
5776 "Pour les fichier Mach-O :\n"
5777 "  header           Afficher l'en-tête du fichier\n"
5778 "  section          Afficher les commandes de segments et de sections\n"
5779 "  map              Afficher la section de correspondance\n"
5780 "  load             Afficher les commandes de chargement\n"
5781 "  dysymtab         Afficher la table de symboles dynamiques\n"
5782 "  codesign         Afficher la signature du code\n"
5783 "  seg_split_info   Afficher les informations de segment scindé\n"
5784 "  compact_unwind   Afficher les informations de déroulement compact\n"
5785 "  function_starts  Afficher les adresses de départ des fonctions\n"
5786 "  data_in_code     Afficher les données dans les entrées de code\n"
5787 "  twolevel_hints   Afficher la table des indices de recherche dans l'espace de noms à deux niveaux\n"
5788 "  dyld_info        Afficher les informations dyld\n"
5789
5790 #: od-macho.c:297
5791 msgid "Mach-O header:\n"
5792 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
5793
5794 #: od-macho.c:298
5795 #, c-format
5796 msgid " magic     : %08lx\n"
5797 msgstr " magique   : %08lx\n"
5798
5799 #: od-macho.c:299
5800 #, c-format
5801 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
5802 msgstr " cputype   : %08lx (%s)\n"
5803
5804 #: od-macho.c:301
5805 #, c-format
5806 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5807 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
5808
5809 #: od-macho.c:302
5810 #, c-format
5811 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
5812 msgstr " filetype  : %08lx (%s)\n"
5813
5814 #: od-macho.c:305
5815 #, c-format
5816 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
5817 msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
5818
5819 #: od-macho.c:306
5820 #, c-format
5821 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5822 msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5823
5824 #: od-macho.c:307
5825 #, c-format
5826 msgid " flags     : %08lx ("
5827 msgstr " fanions   : %08lx ("
5828
5829 #: od-macho.c:309
5830 msgid ")\n"
5831 msgstr ")\n"
5832
5833 #: od-macho.c:310
5834 #, c-format
5835 msgid " reserved  : %08x\n"
5836 msgstr " réservé   : %08x\n"
5837
5838 #: od-macho.c:329
5839 msgid "Segments and Sections:\n"
5840 msgstr "Segments et Sections :\n"
5841
5842 #: od-macho.c:330
5843 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
5844 msgstr " #: Nom du segment   Nom de section   Adresse\n"
5845
5846 #: od-macho.c:972
5847 msgid "cannot read rebase dyld info"
5848 msgstr "impossible de lire les info de relocalisation dyld"
5849
5850 #: od-macho.c:977
5851 msgid "cannot read bind dyld info"
5852 msgstr "impossible de lire les info de liaisons dyld"
5853
5854 #: od-macho.c:982
5855 msgid "cannot read weak bind dyld info"
5856 msgstr "impossible de lire les info de liaisons faibles dyld"
5857
5858 #: od-macho.c:987
5859 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
5860 msgstr "impossible de lire les info de liaisons différées dyld"
5861
5862 #: od-macho.c:992
5863 msgid "cannot read export symbols dyld info"
5864 msgstr "impossible de lire les info d'exportation des symboles dyld"
5865
5866 #: od-macho.c:1072 od-macho.c:1082 od-macho.c:1156 od-macho.c:1208
5867 #, c-format
5868 msgid "  [bad block length]\n"
5869 msgstr "  [mauvaise longueur de bloc]\n"
5870
5871 #: od-macho.c:1076
5872 #, c-format
5873 msgid "  %u index entry:\n"
5874 msgid_plural "  %u index entries:\n"
5875 msgstr[0] "  %u entrée d'index:\n"
5876 msgstr[1] "  %u entrées d'index:\n"
5877
5878 #: od-macho.c:1092
5879 #, c-format
5880 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5881 msgstr "  entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
5882
5883 #: od-macho.c:1163
5884 #, c-format
5885 msgid "  version:           %08x\n"
5886 msgstr "  version:           %08x\n"
5887
5888 #: od-macho.c:1164
5889 #, c-format
5890 msgid "  flags:             %08x\n"
5891 msgstr "  fanions:           %08x\n"
5892
5893 #: od-macho.c:1165
5894 #, c-format
5895 msgid "  hash offset:       %08x\n"
5896 msgstr "  décalage hachage:  %08x\n"
5897
5898 #: od-macho.c:1167
5899 #, c-format
5900 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
5901 msgstr "  décalage ident:    %08x (- %08x)\n"
5902
5903 #: od-macho.c:1169
5904 #, c-format
5905 msgid "   identity: %s\n"
5906 msgstr "   identité: %s\n"
5907
5908 #: od-macho.c:1170
5909 #, c-format
5910 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5911 msgstr "  nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
5912
5913 #: od-macho.c:1173
5914 #, c-format
5915 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
5916 msgstr "  nbre d'emplacements code: %08x\n"
5917
5918 #: od-macho.c:1174
5919 #, c-format
5920 msgid "  code limit:        %08x\n"
5921 msgstr "  limite code:       %08x\n"
5922
5923 #: od-macho.c:1175
5924 #, c-format
5925 msgid "  hash size:         %02x\n"
5926 msgstr "  taille hachage:    %02x\n"
5927
5928 #: od-macho.c:1176
5929 #, c-format
5930 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
5931 msgstr "  type hachage:      %02x (%s)\n"
5932
5933 #: od-macho.c:1179
5934 #, c-format
5935 msgid "  spare1:            %02x\n"
5936 msgstr "  réserve1:          %02x\n"
5937
5938 #: od-macho.c:1180
5939 #, c-format
5940 msgid "  page size:         %02x\n"
5941 msgstr "  taille page:       %02x\n"
5942
5943 #: od-macho.c:1181
5944 #, c-format
5945 msgid "  spare2:            %08x\n"
5946 msgstr "  réserve2:          %08x\n"
5947
5948 #: od-macho.c:1183
5949 #, c-format
5950 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
5951 msgstr "  offset dispersion: %08x\n"
5952
5953 #: od-macho.c:1195
5954 #, c-format
5955 msgid "  [truncated block]\n"
5956 msgstr "  [bloc tronqué]\n"
5957
5958 #: od-macho.c:1203
5959 #, c-format
5960 msgid " magic : %08x (%s)\n"
5961 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
5962
5963 #: od-macho.c:1205
5964 #, c-format
5965 msgid " length: %08x\n"
5966 msgstr " longueur: %08x\n"
5967
5968 #: od-macho.c:1236
5969 msgid "cannot read code signature data"
5970 msgstr "impossible de lire les données de signature"
5971
5972 #: od-macho.c:1264
5973 msgid "cannot read segment split info"
5974 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
5975
5976 #: od-macho.c:1270
5977 msgid "segment split info is not nul terminated"
5978 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
5979
5980 #: od-macho.c:1278
5981 #, c-format
5982 msgid "  32 bit pointers:\n"
5983 msgstr "  pointeurs 32 bits :\n"
5984
5985 #: od-macho.c:1281
5986 #, c-format
5987 msgid "  64 bit pointers:\n"
5988 msgstr "  pointeurs 64 bits :\n"
5989
5990 #: od-macho.c:1284
5991 #, c-format
5992 msgid "  PPC hi-16:\n"
5993 msgstr "  PPC hi-16:\n"
5994
5995 #: od-macho.c:1287
5996 #, c-format
5997 msgid "  Unhandled location type %u\n"
5998 msgstr "  Type de localisation %u non supporté\n"
5999
6000 #: od-macho.c:1311
6001 msgid "cannot read function starts"
6002 msgstr "impossible de lire les débuts des fonctions"
6003
6004 #: od-macho.c:1375
6005 msgid "cannot read data_in_code"
6006 msgstr "ne peut lire data_in_code"
6007
6008 #: od-macho.c:1413
6009 msgid "cannot read twolevel hints"
6010 msgstr "ne peut lire les indices à deux niveaux"
6011
6012 #: od-xcoff.c:77
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "For XCOFF files:\n"
6016 "  header      Display the file header\n"
6017 "  aout        Display the auxiliary header\n"
6018 "  sections    Display the section headers\n"
6019 "  syms        Display the symbols table\n"
6020 "  relocs      Display the relocation entries\n"
6021 "  lineno      Display the line number entries\n"
6022 "  loader      Display loader section\n"
6023 "  except      Display exception table\n"
6024 "  typchk      Display type-check section\n"
6025 "  traceback   Display traceback tags\n"
6026 "  toc         Display toc symbols\n"
6027 "  ldinfo      Display loader info in core files\n"
6028 msgstr ""
6029 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
6030 "  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
6031 "  aout        Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
6032 "  sections    Afficher l'en-tête de section\n"
6033 "  syms        Afficher la table des symboles\n"
6034 "  relocs      Afficher les entrées de réadressage\n"
6035 "  lineno      Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
6036 "  loader      Afficher la section du chargeur\n"
6037 "  except      Afficher la table des exceptions\n"
6038 "  typchk      Afficher la section de contrôle du type\n"
6039 "  traceback   Afficher les balises traceback\n"
6040 "  toc         Afficher la table des matières des symboles\n"
6041 "  ldinfo      Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
6042
6043 #: od-xcoff.c:419
6044 #, c-format
6045 msgid "  nbr sections:  %d\n"
6046 msgstr "  nombre de sections:    %d\n"
6047
6048 #: od-xcoff.c:420
6049 #, c-format
6050 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
6051 msgstr "  heure et date:         0x%08x  - "
6052
6053 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17243
6054 #, c-format
6055 msgid "not set\n"
6056 msgstr "non définie\n"
6057
6058 #: od-xcoff.c:429
6059 #, c-format
6060 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
6061 msgstr "  off symboles:          0x%08x\n"
6062
6063 #: od-xcoff.c:430
6064 #, c-format
6065 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
6066 msgstr "  nombre de symboles:    %d\n"
6067
6068 #: od-xcoff.c:431
6069 #, c-format
6070 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
6071 msgstr "  taille en-tête option: %d\n"
6072
6073 #: od-xcoff.c:432
6074 #, c-format
6075 msgid "  flags:         0x%04x "
6076 msgstr "  fanions:               0x%04x "
6077
6078 #: od-xcoff.c:446
6079 #, c-format
6080 msgid "Auxiliary header:\n"
6081 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
6082
6083 #: od-xcoff.c:449
6084 #, c-format
6085 msgid "  No aux header\n"
6086 msgstr "  Pas d'en-tête auxiliaire\n"
6087
6088 #: od-xcoff.c:454
6089 #, c-format
6090 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6091 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
6092
6093 #: od-xcoff.c:460
6094 msgid "cannot read auxhdr"
6095 msgstr "impossible de lire auxhdr"
6096
6097 #: od-xcoff.c:525
6098 #, c-format
6099 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6100 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
6101
6102 #: od-xcoff.c:530
6103 #, c-format
6104 msgid "  No section header\n"
6105 msgstr "  Pas d'en-tête de section\n"
6106
6107 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6108 msgid "cannot read section header"
6109 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
6110
6111 #: od-xcoff.c:561
6112 #, c-format
6113 msgid "            Flags: %08x "
6114 msgstr "            Fanions: %08x "
6115
6116 #: od-xcoff.c:569
6117 #, c-format
6118 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6119 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6120
6121 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6122 msgid "cannot read section headers"
6123 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
6124
6125 #: od-xcoff.c:649
6126 msgid "cannot read strings table length"
6127 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
6128
6129 #: od-xcoff.c:665
6130 msgid "cannot read strings table"
6131 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
6132
6133 #: od-xcoff.c:673
6134 msgid "cannot read symbol table"
6135 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
6136
6137 #: od-xcoff.c:688
6138 msgid "cannot read symbol entry"
6139 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
6140
6141 #: od-xcoff.c:723
6142 msgid "cannot read symbol aux entry"
6143 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
6144
6145 #: od-xcoff.c:745
6146 #, c-format
6147 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6148 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
6149
6150 #: od-xcoff.c:750
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 ":\n"
6154 "  No symbols\n"
6155 msgstr ""
6156 ":\n"
6157 "  Aucun symbole\n"
6158
6159 #: od-xcoff.c:756
6160 #, c-format
6161 msgid " (no strings):\n"
6162 msgstr " (aucune chaîne):\n"
6163
6164 #: od-xcoff.c:758
6165 #, c-format
6166 msgid " (strings size: %08x):\n"
6167 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
6168
6169 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6170 #: od-xcoff.c:772
6171 #, c-format
6172 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
6173 msgstr "  # sc         valeur   section  type aux nom/off\n"
6174
6175 #. Section length, number of relocs and line number.
6176 #: od-xcoff.c:824
6177 #, c-format
6178 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
6179 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
6180
6181 #. Section length and number of relocs.
6182 #: od-xcoff.c:831
6183 #, c-format
6184 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
6185 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
6186
6187 #: od-xcoff.c:894
6188 #, c-format
6189 msgid "offset: %08x"
6190 msgstr "offset: %08x"
6191
6192 #: od-xcoff.c:937
6193 #, c-format
6194 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6195 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
6196
6197 #: od-xcoff.c:940
6198 msgid "cannot read relocations"
6199 msgstr "ne peut lire les réadressages"
6200
6201 #: od-xcoff.c:953
6202 msgid "cannot read relocation entry"
6203 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
6204
6205 #: od-xcoff.c:993
6206 #, c-format
6207 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6208 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
6209
6210 #: od-xcoff.c:996
6211 msgid "cannot read line numbers"
6212 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
6213
6214 #. Line number, symbol index and physical address.
6215 #: od-xcoff.c:1000
6216 #, c-format
6217 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
6218 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
6219
6220 #: od-xcoff.c:1008
6221 msgid "cannot read line number entry"
6222 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
6223
6224 #: od-xcoff.c:1051
6225 #, c-format
6226 msgid "no .loader section in file\n"
6227 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
6228
6229 #: od-xcoff.c:1057
6230 #, c-format
6231 msgid "section .loader is too short\n"
6232 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
6233
6234 #: od-xcoff.c:1064
6235 #, c-format
6236 msgid "Loader header:\n"
6237 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
6238
6239 #: od-xcoff.c:1066
6240 #, c-format
6241 msgid "  version:           %u\n"
6242 msgstr "  version:           %u\n"
6243
6244 #: od-xcoff.c:1069
6245 #, c-format
6246 msgid " Unhandled version\n"
6247 msgstr "Version non supportée\n"
6248
6249 #: od-xcoff.c:1074
6250 #, c-format
6251 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
6252 msgstr "  nombre de symboles:    %u\n"
6253
6254 #: od-xcoff.c:1076
6255 #, c-format
6256 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
6257 msgstr "  nombre réadressages:   %u\n"
6258
6259 #. Import string table length.
6260 #: od-xcoff.c:1078
6261 #, c-format
6262 msgid "  import strtab len: %u\n"
6263 msgstr "  longueur import strtab: %u\n"
6264
6265 #: od-xcoff.c:1081
6266 #, c-format
6267 msgid "  nbr import files:  %u\n"
6268 msgstr "  nombre fichiers import: %u\n"
6269
6270 #: od-xcoff.c:1083
6271 #, c-format
6272 msgid "  import file off:   %u\n"
6273 msgstr "  offset fichier import: %u\n"
6274
6275 #: od-xcoff.c:1085
6276 #, c-format
6277 msgid "  string table len:  %u\n"
6278 msgstr "  longueur table chaînes: %u\n"
6279
6280 #: od-xcoff.c:1087
6281 #, c-format
6282 msgid "  string table off:  %u\n"
6283 msgstr "  offset table chaînes: %u\n"
6284
6285 #: od-xcoff.c:1090
6286 #, c-format
6287 msgid "Dynamic symbols:\n"
6288 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
6289
6290 #: od-xcoff.c:1097
6291 #, c-format
6292 msgid "  %4u %08x %3u "
6293 msgstr "  %4u %08x %3u "
6294
6295 #: od-xcoff.c:1110
6296 #, c-format
6297 msgid " %3u %3u "
6298 msgstr " %3u %3u "
6299
6300 #: od-xcoff.c:1119
6301 #, c-format
6302 msgid "(bad offset: %u)"
6303 msgstr "(mauvais offset: %u)"
6304
6305 #: od-xcoff.c:1126
6306 #, c-format
6307 msgid "Dynamic relocs:\n"
6308 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
6309
6310 #: od-xcoff.c:1166
6311 #, c-format
6312 msgid "Import files:\n"
6313 msgstr "Fichiers import:\n"
6314
6315 #: od-xcoff.c:1198
6316 #, c-format
6317 msgid "no .except section in file\n"
6318 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
6319
6320 #: od-xcoff.c:1206
6321 #, c-format
6322 msgid "Exception table:\n"
6323 msgstr "Table des exceptions :\n"
6324
6325 #: od-xcoff.c:1241
6326 #, c-format
6327 msgid "no .typchk section in file\n"
6328 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
6329
6330 #: od-xcoff.c:1248
6331 #, c-format
6332 msgid "Type-check section:\n"
6333 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
6334
6335 #: od-xcoff.c:1295
6336 #, c-format
6337 msgid " address beyond section size\n"
6338 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
6339
6340 #: od-xcoff.c:1305
6341 #, c-format
6342 msgid " tags at %08x\n"
6343 msgstr " balises à %08x\n"
6344
6345 #: od-xcoff.c:1383
6346 #, c-format
6347 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6348 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
6349
6350 #: od-xcoff.c:1402
6351 #, c-format
6352 msgid " Name (len: %u): "
6353 msgstr " Nom (long: %u): "
6354
6355 #: od-xcoff.c:1405
6356 #, c-format
6357 msgid "[truncated]\n"
6358 msgstr "[tronqué]\n"
6359
6360 #: od-xcoff.c:1424
6361 #, c-format
6362 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6363 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
6364
6365 #: od-xcoff.c:1427
6366 #, c-format
6367 msgid " no tags found\n"
6368 msgstr " pas de balise trouvée\n"
6369
6370 #: od-xcoff.c:1431
6371 #, c-format
6372 msgid " Truncated .text section\n"
6373 msgstr " Section .text tronquée\n"
6374
6375 #: od-xcoff.c:1516
6376 #, c-format
6377 msgid "TOC:\n"
6378 msgstr "TOC:\n"
6379
6380 #: od-xcoff.c:1559
6381 #, c-format
6382 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6383 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
6384
6385 #: od-xcoff.c:1643
6386 msgid "cannot read header"
6387 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
6388
6389 #: od-xcoff.c:1651
6390 #, c-format
6391 msgid "File header:\n"
6392 msgstr "En-tête du fichier :\n"
6393
6394 #: od-xcoff.c:1652
6395 #, c-format
6396 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
6397 msgstr "  magique:       0x%04x (0%04o)  "
6398
6399 #: od-xcoff.c:1656
6400 #, c-format
6401 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6402 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
6403
6404 #: od-xcoff.c:1659
6405 #, c-format
6406 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6407 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
6408
6409 #: od-xcoff.c:1662
6410 #, c-format
6411 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6412 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
6413
6414 #: od-xcoff.c:1665
6415 #, c-format
6416 msgid "unknown magic"
6417 msgstr "magique inconnue"
6418
6419 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6420 #, c-format
6421 msgid "  Unhandled magic\n"
6422 msgstr "  Magique non supportée\n"
6423
6424 #: od-xcoff.c:1737
6425 msgid "cannot read loader info table"
6426 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
6427
6428 #: od-xcoff.c:1769
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "\n"
6432 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6433 msgstr ""
6434 "\n"
6435 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
6436
6437 #: od-xcoff.c:1787
6438 msgid "cannot core read header"
6439 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
6440
6441 #: od-xcoff.c:1794
6442 #, c-format
6443 msgid "Core header:\n"
6444 msgstr "En-tête core :\n"
6445
6446 #: od-xcoff.c:1795
6447 #, c-format
6448 msgid "  version:    0x%08x  "
6449 msgstr "  version:    0x%08x  "
6450
6451 #: od-xcoff.c:1799
6452 #, c-format
6453 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6454 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
6455
6456 #: od-xcoff.c:1802
6457 #, c-format
6458 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6459 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
6460
6461 #: od-xcoff.c:1805
6462 #, c-format
6463 msgid "unknown format"
6464 msgstr "format inconnue"
6465
6466 #: rclex.c:196
6467 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6468 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
6469
6470 #: rdcoff.c:116
6471 #, c-format
6472 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6473 msgstr "Index d'emplacement démesurément grand: %lx"
6474
6475 #: rdcoff.c:202
6476 #, c-format
6477 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6478 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
6479
6480 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
6481 #, c-format
6482 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6483 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
6484
6485 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
6486 #, c-format
6487 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6488 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
6489
6490 #: rdcoff.c:790
6491 #, c-format
6492 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6493 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
6494
6495 #: rdcoff.c:840
6496 #, c-format
6497 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6498 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
6499
6500 #: rddbg.c:80
6501 #, c-format
6502 msgid "%s: no recognized debugging information"
6503 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
6504
6505 #: rddbg.c:187
6506 #, c-format
6507 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6508 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue, strx = 0x%x, type = %d\n"
6509
6510 #: rddbg.c:211
6511 #, c-format
6512 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6513 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue\n"
6514
6515 #: rddbg.c:379
6516 #, c-format
6517 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6518 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
6519
6520 #: readelf.c:306
6521 msgid "<none>"
6522 msgstr "<aucun>"
6523
6524 #: readelf.c:307
6525 msgid "<no-strings>"
6526 msgstr "<aucune-chaîne>"
6527
6528 #: readelf.c:384
6529 #, c-format
6530 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6531 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
6532
6533 #: readelf.c:394
6534 #, c-format
6535 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6536 msgstr "Le débordement de taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
6537
6538 #: readelf.c:406
6539 #, c-format
6540 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
6541 msgstr "La lecture de %s octets va au delà de la fin du fichier pour %s\n"
6542
6543 #: readelf.c:414
6544 #, c-format
6545 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6546 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
6547
6548 #: readelf.c:430
6549 #, c-format
6550 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
6551 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %s octets pour %s\n"
6552
6553 #: readelf.c:441
6554 #, c-format
6555 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
6556 msgstr "incapable de lire %s octets de %s\n"
6557
6558 #: readelf.c:882
6559 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6560 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
6561
6562 #: readelf.c:909 readelf.c:1014
6563 msgid "32-bit relocation data"
6564 msgstr "données de réadressage 32 bits"
6565
6566 #: readelf.c:921 readelf.c:951 readelf.c:1025 readelf.c:1054
6567 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6568 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
6569
6570 #: readelf.c:939 readelf.c:1043
6571 msgid "64-bit relocation data"
6572 msgstr "données de réadressage 64 bits"
6573
6574 #: readelf.c:1173
6575 #, c-format
6576 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
6577 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
6578
6579 #: readelf.c:1175
6580 #, c-format
6581 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
6582 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
6583
6584 #: readelf.c:1180
6585 #, c-format
6586 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
6587 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
6588
6589 #: readelf.c:1182
6590 #, c-format
6591 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
6592 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
6593
6594 #: readelf.c:1190
6595 #, c-format
6596 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
6597 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
6598
6599 #: readelf.c:1192
6600 #, c-format
6601 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
6602 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
6603
6604 #: readelf.c:1197
6605 #, c-format
6606 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
6607 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
6608
6609 #: readelf.c:1199
6610 #, c-format
6611 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
6612 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
6613
6614 #: readelf.c:1580 readelf.c:1770 readelf.c:1778
6615 #, c-format
6616 msgid "unrecognized: %-7lx"
6617 msgstr "non reconnue: %-7lx"
6618
6619 #: readelf.c:1606
6620 #, c-format
6621 msgid "<unknown addend: %lx>"
6622 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
6623
6624 #: readelf.c:1615
6625 #, c-format
6626 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
6627 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx dans le réadressage"
6628
6629 #: readelf.c:1716
6630 #, c-format
6631 msgid "<string table index: %3ld>"
6632 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
6633
6634 #: readelf.c:1719
6635 #, c-format
6636 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
6637 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>"
6638
6639 #: readelf.c:2205
6640 #, c-format
6641 msgid "Processor Specific: %lx"
6642 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
6643
6644 #: readelf.c:2232
6645 #, c-format
6646 msgid "Operating System specific: %lx"
6647 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
6648
6649 #: readelf.c:2236 readelf.c:3996
6650 #, c-format
6651 msgid "<unknown>: %lx"
6652 msgstr "<inconnu>: %lx"
6653
6654 #: readelf.c:2249
6655 msgid "NONE (None)"
6656 msgstr "NONE (Aucun)"
6657
6658 #: readelf.c:2250
6659 msgid "REL (Relocatable file)"
6660 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
6661
6662 #: readelf.c:2251
6663 msgid "EXEC (Executable file)"
6664 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
6665
6666 #: readelf.c:2252
6667 msgid "DYN (Shared object file)"
6668 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
6669
6670 #: readelf.c:2253
6671 msgid "CORE (Core file)"
6672 msgstr "CORE (fichier core)"
6673
6674 #: readelf.c:2257
6675 #, c-format
6676 msgid "Processor Specific: (%x)"
6677 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
6678
6679 #: readelf.c:2259
6680 #, c-format
6681 msgid "OS Specific: (%x)"
6682 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
6683
6684 #: readelf.c:2261
6685 #, c-format
6686 msgid "<unknown>: %x"
6687 msgstr "<inconnu>: %x"
6688
6689 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
6690 #. 0
6691 #: readelf.c:2275 readelf.c:15588 readelf.c:15599
6692 msgid "None"
6693 msgstr "Aucun"
6694
6695 #: readelf.c:2506
6696 #, c-format
6697 msgid "<unknown>: 0x%x"
6698 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
6699
6700 #: readelf.c:2792
6701 msgid ", <unknown>"
6702 msgstr ", <inconnu>"
6703
6704 #: readelf.c:3161 readelf.c:9607
6705 msgid "unknown"
6706 msgstr "inconnu"
6707
6708 #: readelf.c:3162
6709 msgid "unknown mac"
6710 msgstr "mac inconnue"
6711
6712 #: readelf.c:3230
6713 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
6714 msgstr ", <type de cpu MeP inconnu>"
6715
6716 #: readelf.c:3240
6717 msgid "<unknown MeP copro type>"
6718 msgstr "<type de coprocesseur MeP inconnu>"
6719
6720 #: readelf.c:3251
6721 #, c-format
6722 msgid ", unknown flags bits: %#x"
6723 msgstr ", bits de fanions inconnus: %#x"
6724
6725 #: readelf.c:3260
6726 msgid ", relocatable"
6727 msgstr ", relocalisable"
6728
6729 #: readelf.c:3263
6730 msgid ", relocatable-lib"
6731 msgstr ", relocalisable-lib"
6732
6733 #: readelf.c:3345
6734 msgid ", unknown v850 architecture variant"
6735 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
6736
6737 #: readelf.c:3411
6738 msgid ", unknown CPU"
6739 msgstr ", CPU inconnu"
6740
6741 #: readelf.c:3426
6742 msgid ", unknown ABI"
6743 msgstr ", ABI inconnu"
6744
6745 #: readelf.c:3451 readelf.c:3522
6746 msgid ", unknown ISA"
6747 msgstr ", ISA inconnu"
6748
6749 #: readelf.c:3632
6750 #, c-format
6751 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
6752 msgstr "Code de commande VMS IA64 non reconnu: %x\n"
6753
6754 #: readelf.c:3696
6755 msgid ": architecture variant: "
6756 msgstr ": variante d'architecture : "
6757
6758 #: readelf.c:3715
6759 msgid ": unknown"
6760 msgstr ": inconnu"
6761
6762 #: readelf.c:3719
6763 msgid ": unknown extra flag bits also present"
6764 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
6765
6766 #: readelf.c:3769
6767 msgid "Standalone App"
6768 msgstr "Tâche autonome"
6769
6770 #: readelf.c:3778
6771 msgid "Bare-metal C6000"
6772 msgstr "C6000 brut de fonderie"
6773
6774 #: readelf.c:3788 readelf.c:4708 readelf.c:4724 readelf.c:16919
6775 #: readelf.c:16959
6776 #, c-format
6777 msgid "<unknown: %x>"
6778 msgstr "<inconnu: %x>"
6779
6780 #. This message is probably going to be displayed in a 15
6781 #. character wide field, so put the hex value first.
6782 #: readelf.c:4338
6783 #, c-format
6784 msgid "%08x: <unknown>"
6785 msgstr "%08x: <inconnu>"
6786
6787 #: readelf.c:4396
6788 #, c-format
6789 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
6790 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
6791
6792 #: readelf.c:4397
6793 #, c-format
6794 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
6795 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
6796
6797 #: readelf.c:4398
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 " Options are:\n"
6801 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6802 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
6803 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
6804 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
6805 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
6806 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
6807 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
6808 "  -t --section-details   Display the section details\n"
6809 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
6810 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
6811 "     --symbols           An alias for --syms\n"
6812 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
6813 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
6814 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
6815 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
6816 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
6817 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
6818 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
6819 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
6820 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
6821 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
6822 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
6823 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
6824 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
6825 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
6826 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
6827 "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
6828 "  -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
6829 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6830 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
6831 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6832 "               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
6833 "                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
6834 msgstr ""
6835 "Les options sont :\n"
6836 "  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6837 "  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
6838 "  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
6839 "     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
6840 "  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
6841 "     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
6842 "  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
6843 "  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
6844 "  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
6845 "  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
6846 "     --symbols           Un alias pour --syms\n"
6847 "  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
6848 "  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
6849 "  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
6850 "  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
6851 "  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
6852 "  -V --version-info      Afficher les sections de version (si présentes)\n"
6853 "  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
6854 "  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
6855 "  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
6856 "                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
6857 "  -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
6858 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
6859 "  -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
6860 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
6861 "  -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
6862 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets réadressés\n"
6863 "  -z --decompress        Décompresser les sections avant de les vidanger\n"
6864 "  -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
6865 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6866 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
6867 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6868 "               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
6869 "                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
6870
6871 #: readelf.c:4432
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6875 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6876 "                         or deeper\n"
6877 msgstr ""
6878 "  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
6879 "  --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
6880
6881 #: readelf.c:4437
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
6885 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
6886 msgstr ""
6887 "  -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
6888 "                         Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
6889
6890 #: readelf.c:4441
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
6894 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
6895 "  @<file>                Read options from <file>\n"
6896 "  -H --help              Display this information\n"
6897 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
6898 msgstr ""
6899 "  -I --histogram         Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
6900 "  -W --wide              Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
6901 "  @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
6902 "  -H --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
6903 "  -V --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
6904
6905 #: readelf.c:4470 readelf.c:4501 readelf.c:4505
6906 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
6907 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
6908
6909 #: readelf.c:4682
6910 #, c-format
6911 msgid "Invalid option '-%c'\n"
6912 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
6913
6914 #: readelf.c:4704 readelf.c:4720 readelf.c:10289
6915 msgid "none"
6916 msgstr "aucun"
6917
6918 #: readelf.c:4721
6919 msgid "2's complement, little endian"
6920 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
6921
6922 #: readelf.c:4722
6923 msgid "2's complement, big endian"
6924 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
6925
6926 #: readelf.c:4742
6927 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
6928 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
6929
6930 #: readelf.c:4752
6931 #, c-format
6932 msgid "ELF Header:\n"
6933 msgstr "En-tête ELF:\n"
6934
6935 #: readelf.c:4753
6936 #, c-format
6937 msgid "  Magic:   "
6938 msgstr "  Magique:   "
6939
6940 #: readelf.c:4757
6941 #, c-format
6942 msgid "  Class:                             %s\n"
6943 msgstr "  Classe:                            %s\n"
6944
6945 #: readelf.c:4759
6946 #, c-format
6947 msgid "  Data:                              %s\n"
6948 msgstr "  Données:                          %s\n"
6949
6950 #: readelf.c:4761
6951 #, c-format
6952 msgid "  Version:                           %d %s\n"
6953 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
6954
6955 #: readelf.c:4766
6956 #, c-format
6957 msgid "<unknown: %lx>"
6958 msgstr "<inconnu: %lx>"
6959
6960 #: readelf.c:4768
6961 #, c-format
6962 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
6963 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
6964
6965 #: readelf.c:4770
6966 #, c-format
6967 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
6968 msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
6969
6970 #: readelf.c:4772
6971 #, c-format
6972 msgid "  Type:                              %s\n"
6973 msgstr "  Type:                              %s\n"
6974
6975 #: readelf.c:4774
6976 #, c-format
6977 msgid "  Machine:                           %s\n"
6978 msgstr "  Machine:                           %s\n"
6979
6980 #: readelf.c:4776
6981 #, c-format
6982 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
6983 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
6984
6985 #: readelf.c:4779
6986 #, c-format
6987 msgid "  Entry point address:               "
6988 msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
6989
6990 #: readelf.c:4781
6991 #, c-format
6992 msgid ""
6993 "\n"
6994 "  Start of program headers:          "
6995 msgstr ""
6996 "\n"
6997 "  Début des en-têtes de programme :  "
6998
6999 #: readelf.c:4783
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 " (bytes into file)\n"
7003 "  Start of section headers:          "
7004 msgstr ""
7005 " (octets dans le fichier)\n"
7006 "  Début des en-têtes de section :    "
7007
7008 #: readelf.c:4785
7009 #, c-format
7010 msgid " (bytes into file)\n"
7011 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
7012
7013 #: readelf.c:4787
7014 #, c-format
7015 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
7016 msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
7017
7018 #: readelf.c:4790
7019 #, c-format
7020 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
7021 msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (octets)\n"
7022
7023 #: readelf.c:4792
7024 #, c-format
7025 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
7026 msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (octets)\n"
7027
7028 #: readelf.c:4794
7029 #, c-format
7030 msgid "  Number of program headers:         %ld"
7031 msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
7032
7033 #: readelf.c:4801
7034 #, c-format
7035 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
7036 msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (octets)\n"
7037
7038 #: readelf.c:4803
7039 #, c-format
7040 msgid "  Number of section headers:         %ld"
7041 msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
7042
7043 #: readelf.c:4808
7044 #, c-format
7045 msgid "  Section header string table index: %ld"
7046 msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
7047
7048 #: readelf.c:4815
7049 #, c-format
7050 msgid " <corrupt: out of range>"
7051 msgstr " <corrompu: hors limites>"
7052
7053 #: readelf.c:4855 readelf.c:4902
7054 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7055 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7056
7057 #: readelf.c:4859 readelf.c:4906
7058 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7059 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7060
7061 #: readelf.c:4862 readelf.c:4909
7062 msgid "program headers"
7063 msgstr "En-têtes de programme"
7064
7065 #: readelf.c:4948
7066 #, c-format
7067 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7068 msgstr "Trop d'en-têtes de programme — %#x — le fichier n'est pas si grand\n"
7069
7070 #: readelf.c:4957
7071 #, c-format
7072 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7073 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de programme\n"
7074
7075 #: readelf.c:4988
7076 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7077 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme\n"
7078
7079 #: readelf.c:4993
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "\n"
7083 "There are no program headers in this file.\n"
7084 msgstr ""
7085 "\n"
7086 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
7087
7088 #: readelf.c:4999
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "\n"
7092 "Elf file type is %s\n"
7093 msgstr ""
7094 "\n"
7095 "Type de fichier ELF est %s\n"
7096
7097 #: readelf.c:5000
7098 #, c-format
7099 msgid "Entry point 0x%s\n"
7100 msgstr "Point d'entrée 0x%s\n"
7101
7102 #: readelf.c:5001
7103 #, c-format
7104 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7105 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7106 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n"
7107 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n"
7108
7109 #: readelf.c:5014 readelf.c:5016
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "\n"
7113 "Program Headers:\n"
7114 msgstr ""
7115 "\n"
7116 "En-têtes de programme :\n"
7117
7118 #: readelf.c:5020
7119 #, c-format
7120 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
7121 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
7122
7123 #: readelf.c:5023
7124 #, c-format
7125 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
7126 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
7127
7128 #: readelf.c:5027
7129 #, c-format
7130 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
7131 msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
7132
7133 #: readelf.c:5029
7134 #, c-format
7135 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
7136 msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
7137
7138 #: readelf.c:5128
7139 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7140 msgstr "les segments LOAD doivent être triés dans l'ordre croissant de VirtAddr\n"
7141
7142 #: readelf.c:5131
7143 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7144 msgstr "la taille du segment du fichier est plus grande que sa taille mémoire\n"
7145
7146 #: readelf.c:5138
7147 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7148 msgstr "Le segment PHDR doit apparaître avant tout segment LOAD\n"
7149
7150 #: readelf.c:5150
7151 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7152 msgstr "le segment PHDR n'est pas couvert par un segment LOAD\n"
7153
7154 #: readelf.c:5156
7155 msgid "more than one dynamic segment\n"
7156 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
7157
7158 #: readelf.c:5175
7159 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7160 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
7161
7162 #: readelf.c:5190
7163 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7164 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
7165
7166 #: readelf.c:5193
7167 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7168 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
7169
7170 #: readelf.c:5203
7171 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7172 msgstr "le décalage de segment dynamique + taille dépasse la taille du fichier\n"
7173
7174 #: readelf.c:5211
7175 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7176 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
7177
7178 #: readelf.c:5218
7179 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7180 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
7181
7182 #: readelf.c:5222
7183 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7184 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
7185
7186 #: readelf.c:5225
7187 #, c-format
7188 msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
7189 msgstr "      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]\n"
7190
7191 #: readelf.c:5236
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "\n"
7195 " Section to Segment mapping:\n"
7196 msgstr ""
7197 "\n"
7198 " Correspondance section/segment :\n"
7199
7200 #: readelf.c:5237
7201 #, c-format
7202 msgid "  Segment Sections...\n"
7203 msgstr "  Sections de segment...\n"
7204
7205 #: readelf.c:5273
7206 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7207 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
7208
7209 #: readelf.c:5289
7210 #, c-format
7211 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7212 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
7213
7214 #: readelf.c:5314 readelf.c:5378
7215 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7216 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7217
7218 #: readelf.c:5318 readelf.c:5383
7219 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7220 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7221
7222 #: readelf.c:5322 readelf.c:5388
7223 msgid "section headers"
7224 msgstr "En-têtes de section"
7225
7226 #: readelf.c:5332 readelf.c:5398
7227 #, c-format
7228 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7229 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de section\n"
7230
7231 #: readelf.c:5351 readelf.c:5417
7232 #, c-format
7233 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7234 msgstr "La section %u a une valeur sh_link %u hors limite\n"
7235
7236 #: readelf.c:5353 readelf.c:5419
7237 #, c-format
7238 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7239 msgstr "La section %u a une valeur sh_info %u hors limite\n"
7240
7241 #: readelf.c:5448 readelf.c:5561
7242 #, c-format
7243 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7244 msgstr "La section %s a une sh_entsize de 0x%lx invalide\n"
7245
7246 #: readelf.c:5456 readelf.c:5569
7247 #, c-format
7248 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7249 msgstr "La section %s a une sh_size de 0x%lx invalide\n"
7250
7251 #: readelf.c:5466 readelf.c:5579
7252 #, c-format
7253 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7254 msgstr "La taille (0x%lx) de la section %s n'est pas un multiple de sa sh_entsize (0x%lx)\n"
7255
7256 #: readelf.c:5474 readelf.c:5587
7257 msgid "symbols"
7258 msgstr "symboles"
7259
7260 #: readelf.c:5488 readelf.c:5601
7261 msgid "symbol table section indicies"
7262 msgstr "indices de section de la table des symboles"
7263
7264 #: readelf.c:5494 readelf.c:5607
7265 #, c-format
7266 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7267 msgstr "La section d'index %s a une sh_size de 0x%lx — 0x%lx attendu\n"
7268
7269 #: readelf.c:5507 readelf.c:5620
7270 #, c-format
7271 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7272 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu symboles\n"
7273
7274 #: readelf.c:5801 readelf.c:5876 readelf.c:5894 readelf.c:5912
7275 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7276 msgstr "Erreur interne: pas assez d'espace tampon pour les info de fanions de section"
7277
7278 #: readelf.c:5919
7279 #, c-format
7280 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7281 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
7282
7283 #: readelf.c:5938 readelf.c:5953
7284 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7285 msgstr "La section compressée est trop petite, même pour un en-tête de compression\n"
7286
7287 #: readelf.c:5977
7288 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7289 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
7290
7291 #: readelf.c:5982
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "\n"
7295 "There are no sections in this file.\n"
7296 msgstr ""
7297 "\n"
7298 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
7299
7300 #: readelf.c:5988
7301 #, c-format
7302 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7303 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7304 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7305 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7306
7307 #: readelf.c:6017 readelf.c:6792 readelf.c:7238 readelf.c:7647 readelf.c:8090
7308 #: readelf.c:9194 readelf.c:11715 readelf.c:13755 readelf.c:17620
7309 msgid "string table"
7310 msgstr "table de chaînes"
7311
7312 #. Note: coded this way so that there is a single string for         translation.
7313 #: readelf.c:6088
7314 #, c-format
7315 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7316 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %s invalide\n"
7317
7318 #: readelf.c:6089
7319 #, c-format
7320 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7321 msgstr "(Utilise la taille attendue %u pour le reste de cette vidange)\n"
7322
7323 #: readelf.c:6110
7324 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7325 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
7326
7327 #: readelf.c:6122
7328 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7329 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
7330
7331 #: readelf.c:6128
7332 msgid "dynamic strings"
7333 msgstr "chaînes dynamiques"
7334
7335 #: readelf.c:6218
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "\n"
7339 "Section Headers:\n"
7340 msgstr ""
7341 "\n"
7342 "En-têtes de section :\n"
7343
7344 #: readelf.c:6220
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "\n"
7348 "Section Header:\n"
7349 msgstr ""
7350 "\n"
7351 "En-têtes de section :\n"
7352
7353 #: readelf.c:6226 readelf.c:6237 readelf.c:6248
7354 #, c-format
7355 msgid "  [Nr] Name\n"
7356 msgstr "  [Nr] Nom\n"
7357
7358 #: readelf.c:6227
7359 #, c-format
7360 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
7361 msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
7362
7363 #: readelf.c:6231
7364 #, c-format
7365 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
7366 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7367
7368 #: readelf.c:6238
7369 #, c-format
7370 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
7371 msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
7372
7373 #: readelf.c:6242
7374 #, c-format
7375 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
7376 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7377
7378 #: readelf.c:6249
7379 #, c-format
7380 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
7381 msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
7382
7383 #: readelf.c:6250
7384 #, c-format
7385 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
7386 msgstr "       Taille            TaillEntrée      Info              Alignement\n"
7387
7388 #: readelf.c:6254
7389 #, c-format
7390 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
7391 msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
7392
7393 #: readelf.c:6255
7394 #, c-format
7395 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
7396 msgstr "       Taille            TaillEntrée      Fanion Lien  Info  Alignement\n"
7397
7398 #: readelf.c:6260
7399 #, c-format
7400 msgid "       Flags\n"
7401 msgstr "       Fanions\n"
7402
7403 #: readelf.c:6282
7404 #, c-format
7405 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7406 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section symtab.\n"
7407
7408 #: readelf.c:6295
7409 #, c-format
7410 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7411 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section de chaînes.\n"
7412
7413 #: readelf.c:6303 readelf.c:6314
7414 #, c-format
7415 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7416 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ de liaison.\n"
7417
7418 #: readelf.c:6345
7419 #, c-format
7420 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7421 msgstr "[%2u]: Le champ d'info (%u) devrait indexer une section réadressable.\n"
7422
7423 #: readelf.c:6357 readelf.c:6384
7424 #, c-format
7425 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7426 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ d'info.\n"
7427
7428 #: readelf.c:6379
7429 #, c-format
7430 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7431 msgstr "[%2u]: Lien inattendu vers une autre section dans un champ d'info"
7432
7433 #: readelf.c:6394
7434 #, c-format
7435 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7436 msgstr "La taille de la section %u est plus grande que le fichier entier !\n"
7437
7438 #: readelf.c:6463
7439 #, c-format
7440 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7441 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
7442
7443 #: readelf.c:6565
7444 msgid "compression header"
7445 msgstr "en-tête de compression"
7446
7447 #: readelf.c:6574
7448 #, c-format
7449 msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
7450 msgstr "       [<inconnu>: 0x%x], "
7451
7452 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7453 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7454 #. letters will be displayed to the user.
7455 #: readelf.c:6588
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "Key to Flags:\n"
7459 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7460 "  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7461 "  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7462 "  "
7463 msgstr ""
7464 "Clé des fanions :\n"
7465 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), I (info),\n"
7466 "  L (ordre des liens), O (traitement supplémentaire par l'OS requis), G (groupe),\n"
7467 "  T (TLS), C (compressé), x (inconnu), o (spécifique à l'OS), E (exclu),\n"
7468 "  "
7469
7470 #: readelf.c:6595
7471 #, c-format
7472 msgid "l (large), "
7473 msgstr "l (grand), "
7474
7475 #: readelf.c:6597
7476 #, c-format
7477 msgid "y (purecode), "
7478 msgstr "y (purecode), "
7479
7480 #: readelf.c:6599
7481 #, c-format
7482 msgid "v (VLE), "
7483 msgstr "v (VLE), "
7484
7485 #: readelf.c:6616
7486 #, c-format
7487 msgid "[0x%x: "
7488 msgstr "[0x%x: "
7489
7490 #: readelf.c:6658
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "\n"
7494 "There are no sections to group in this file.\n"
7495 msgstr ""
7496 "\n"
7497 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
7498
7499 #: readelf.c:6665
7500 msgid "Section headers are not available!\n"
7501 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
7502
7503 #: readelf.c:6675
7504 #, c-format
7505 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7506 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de groupes de sections\n"
7507
7508 #: readelf.c:6691
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "\n"
7512 "There are no section groups in this file.\n"
7513 msgstr ""
7514 "\n"
7515 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
7516
7517 #: readelf.c:6700
7518 #, c-format
7519 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7520 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu groups\n"
7521
7522 #: readelf.c:6730
7523 #, c-format
7524 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7525 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7526
7527 #: readelf.c:6744
7528 #, c-format
7529 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7530 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
7531
7532 #: readelf.c:6750 readelf.c:6761
7533 #, c-format
7534 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7535 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7536
7537 #: readelf.c:6802
7538 #, c-format
7539 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7540 msgstr "La section %s a un sh_entsize (0x%lx) qui est plus grand que sa taille (0x%lx)\n"
7541
7542 #: readelf.c:6811
7543 msgid "section data"
7544 msgstr "données de section"
7545
7546 #: readelf.c:6822
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "\n"
7550 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7551 msgstr ""
7552 "\n"
7553 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
7554
7555 #: readelf.c:6825
7556 #, c-format
7557 msgid "   [Index]    Name\n"
7558 msgstr "   [Index]    Nom\n"
7559
7560 #: readelf.c:6843
7561 #, c-format
7562 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7563 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
7564
7565 #: readelf.c:6846
7566 msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
7567 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos d'indices de section de groupes démesurés sont supprimés\n"
7568
7569 #: readelf.c:6859
7570 #, c-format
7571 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7572 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
7573
7574 #: readelf.c:6863
7575 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7576 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos des sections de groupes déjà contenues sont supprimés\n"
7577
7578 #: readelf.c:6875
7579 #, c-format
7580 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7581 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
7582
7583 #: readelf.c:6944
7584 msgid "dynamic section image fixups"
7585 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
7586
7587 #: readelf.c:6952
7588 #, c-format
7589 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
7590 msgstr "un index de nom de bibliothèque (0x%lx) corrompu a été rencontré dans l'entrée dynamique"
7591
7592 #: readelf.c:6956
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "\n"
7596 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
7597 msgstr ""
7598 "\n"
7599 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
7600
7601 #: readelf.c:6959
7602 #, c-format
7603 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
7604 msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
7605
7606 #: readelf.c:6992
7607 msgid "dynamic section image relocations"
7608 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
7609
7610 #: readelf.c:6996
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "\n"
7614 "Image relocs\n"
7615 msgstr ""
7616 "\n"
7617 "Relocalisations d'image\n"
7618
7619 #: readelf.c:6998
7620 #, c-format
7621 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
7622 msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
7623
7624 #: readelf.c:7054
7625 msgid "dynamic string section"
7626 msgstr "section de chaînes dynamiques"
7627
7628 #: readelf.c:7155
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "\n"
7632 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
7633 msgstr ""
7634 "\n"
7635 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
7636
7637 #: readelf.c:7172
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "\n"
7641 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7642 msgstr ""
7643 "\n"
7644 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
7645
7646 #: readelf.c:7197
7647 #, c-format
7648 msgid ""
7649 "\n"
7650 "Relocation section "
7651 msgstr ""
7652 "\n"
7653 "Section de réadressage "
7654
7655 #: readelf.c:7205
7656 #, c-format
7657 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7658 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7659 msgstr[0] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrée:\n"
7660 msgstr[1] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
7661
7662 #: readelf.c:7266
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "\n"
7666 "There are no static relocations in this file."
7667 msgstr ""
7668 "\n"
7669 "Il n'y a pas d'informations de réadressage statique dans ce fichier."
7670
7671 #: readelf.c:7267
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "\n"
7675 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
7676 msgstr ""
7677 "\n"
7678 "Pour voir les réadressages dynamiques, ajoutez --use-dynamic à la ligne de commande.\n"
7679
7680 #: readelf.c:7273
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "\n"
7684 "There are no relocations in this file.\n"
7685 msgstr ""
7686 "\n"
7687 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
7688
7689 #: readelf.c:7443
7690 #, c-format
7691 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
7692 msgstr "Décalage %lx invalide dans l'entrée %ld de la table\n"
7693
7694 #: readelf.c:7461
7695 #, c-format
7696 msgid "\tUnknown version.\n"
7697 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
7698
7699 #: readelf.c:7524 readelf.c:7948
7700 msgid "unwind table"
7701 msgstr "table de déroulage"
7702
7703 #: readelf.c:7574
7704 #, c-format
7705 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
7706 msgstr "Escamotage du type de réadressage inconnu: %u\n"
7707
7708 #: readelf.c:7581
7709 #, c-format
7710 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
7711 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu: %s\n"
7712
7713 #: readelf.c:7590
7714 #, c-format
7715 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
7716 msgstr "Escamotage du réadressage avec un offset démesuré: %lx\n"
7717
7718 #: readelf.c:7641 readelf.c:8084
7719 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
7720 msgstr "Plusieurs tables de chaînes auxiliaires rencontrées\n"
7721
7722 #: readelf.c:7655 readelf.c:8098 readelf.c:9202
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "\n"
7726 "There are no unwind sections in this file.\n"
7727 msgstr ""
7728 "\n"
7729 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
7730
7731 #: readelf.c:7729
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "\n"
7735 "Could not find unwind info section for "
7736 msgstr ""
7737 "\n"
7738 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
7739
7740 #: readelf.c:7741
7741 msgid "unwind info"
7742 msgstr "info déroulage"
7743
7744 #: readelf.c:7744
7745 #, c-format
7746 msgid ""
7747 "\n"
7748 "Unwind section "
7749 msgstr ""
7750 "\n"
7751 "Section de déroulage "
7752
7753 #: readelf.c:7751
7754 #, c-format
7755 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7756 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
7757
7758 #: readelf.c:8030
7759 #, c-format
7760 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
7761 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
7762
7763 #: readelf.c:8106 readelf.c:9209
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "\n"
7767 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7768 msgid_plural ""
7769 "\n"
7770 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7771 msgstr[0] ""
7772 "\n"
7773 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrée :\n"
7774 msgstr[1] ""
7775 "\n"
7776 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
7777
7778 #: readelf.c:8245
7779 msgid "unwind data"
7780 msgstr "données déroulage"
7781
7782 #: readelf.c:8318
7783 #, c-format
7784 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
7785 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
7786
7787 #: readelf.c:8340
7788 #, c-format
7789 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
7790 msgstr "Le Type de réadressage de section %d inconnu a été rencontré\n"
7791
7792 #: readelf.c:8348
7793 #, c-format
7794 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
7795 msgstr "Mauvais index de symbole dans le réadressage de déroulement (%lu > %lu)\n"
7796
7797 #: readelf.c:8363
7798 #, c-format
7799 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
7800 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inconnu: %d\n"
7801
7802 #: readelf.c:8373
7803 #, c-format
7804 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
7805 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inattendu %s\n"
7806
7807 #: readelf.c:8382
7808 #, c-format
7809 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
7810 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inconnu: %d\n"
7811
7812 #: readelf.c:8392
7813 #, c-format
7814 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
7815 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inattendu %s\n"
7816
7817 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
7818 #: readelf.c:8401
7819 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
7820 msgstr "Seuls les les dérouleurs TI et ARM sont actuellement supportés\n"
7821
7822 #: readelf.c:8464
7823 #, c-format
7824 msgid "[Truncated opcode]\n"
7825 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
7826
7827 #: readelf.c:8512 readelf.c:8728
7828 #, c-format
7829 msgid "Refuse to unwind"
7830 msgstr "Refus de dérouler"
7831
7832 #: readelf.c:8535
7833 #, c-format
7834 msgid "     [Reserved]"
7835 msgstr "     [Réservé]"
7836
7837 #: readelf.c:8563
7838 #, c-format
7839 msgid "     finish"
7840 msgstr "     terminé"
7841
7842 #: readelf.c:8568 readelf.c:8661
7843 #, c-format
7844 msgid "[Spare]"
7845 msgstr "[Réserve]"
7846
7847 #: readelf.c:8602
7848 msgid "corrupt change to vsp"
7849 msgstr "changement de vsp corrompu"
7850
7851 #: readelf.c:8683 readelf.c:8833
7852 #, c-format
7853 msgid "     [unsupported opcode]"
7854 msgstr "     [opcode non supporté]"
7855
7856 #: readelf.c:8776
7857 #, c-format
7858 msgid "pop frame {"
7859 msgstr "pop frame {"
7860
7861 #: readelf.c:8787
7862 msgid "[pad]"
7863 msgstr "[pad]"
7864
7865 #: readelf.c:8815
7866 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
7867 msgstr "Un ajustement de pointeur de pile corrompu a été détecté\n"
7868
7869 #: readelf.c:8822
7870 #, c-format
7871 msgid "sp = sp + %ld"
7872 msgstr "sp = sp + %ld"
7873
7874 #: readelf.c:8892
7875 #, c-format
7876 msgid "  Personality routine: "
7877 msgstr "  Routine de personnalité : "
7878
7879 #: readelf.c:8924
7880 #, c-format
7881 msgid "  [Truncated data]\n"
7882 msgstr "  [Données tronquées]\n"
7883
7884 #: readelf.c:8948
7885 #, c-format
7886 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
7887 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
7888
7889 #: readelf.c:8953
7890 #, c-format
7891 msgid "  Compact model index: %d\n"
7892 msgstr "  Index de modèle compact %d\n"
7893
7894 #: readelf.c:8979
7895 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
7896 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
7897
7898 #: readelf.c:8980
7899 #, c-format
7900 msgid "  [reserved]\n"
7901 msgstr "  [réservé]\n"
7902
7903 #: readelf.c:8995
7904 #, c-format
7905 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
7906 msgstr "  Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
7907
7908 #: readelf.c:8997
7909 #, c-format
7910 msgid "  Stack increment %d\n"
7911 msgstr "  Incrément de pile %d\n"
7912
7913 #: readelf.c:8998
7914 #, c-format
7915 msgid "  Registers restored: "
7916 msgstr "  Registres rétablis : "
7917
7918 #: readelf.c:9003
7919 #, c-format
7920 msgid "  Return register: %s\n"
7921 msgstr "  Registre de retour : %s\n"
7922
7923 #: readelf.c:9007
7924 #, c-format
7925 msgid "  [reserved (%d)]\n"
7926 msgstr "  [réservé (%d)]\n"
7927
7928 #: readelf.c:9011
7929 #, c-format
7930 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
7931 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage\n"
7932
7933 #: readelf.c:9066
7934 #, c-format
7935 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
7936 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
7937
7938 #: readelf.c:9106
7939 #, c-format
7940 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
7941 msgstr "L'entrée de déroulement contient un décalage corrompu (0x%lx) dans la section %s\n"
7942
7943 #: readelf.c:9122
7944 #, c-format
7945 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
7946 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
7947
7948 #: readelf.c:9167
7949 #, c-format
7950 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
7951 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage\n"
7952
7953 #: readelf.c:9189
7954 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
7955 msgstr "Plusieurs tables de chaînes trouvées dans le fichier.\n"
7956
7957 #: readelf.c:9255
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "\n"
7961 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
7962 msgstr ""
7963 "\n"
7964 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
7965
7966 #: readelf.c:9267
7967 #, c-format
7968 msgid "NONE"
7969 msgstr "AUCUNE"
7970
7971 #: readelf.c:9292
7972 #, c-format
7973 msgid "Interface Version: %s"
7974 msgstr "Version de l'interface: %s"
7975
7976 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7977 #: readelf.c:9298
7978 #, c-format
7979 msgid "<corrupt: %s>"
7980 msgstr "<corrompu: %s>"
7981
7982 #: readelf.c:9316
7983 #, c-format
7984 msgid "Time Stamp: %s"
7985 msgstr "Horodatage: %s"
7986
7987 #: readelf.c:9494 readelf.c:9542
7988 msgid "dynamic section"
7989 msgstr "section dynamique"
7990
7991 #: readelf.c:9514 readelf.c:9563
7992 #, c-format
7993 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
7994 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %lu entrées dynamiques\n"
7995
7996 #: readelf.c:9623
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "\n"
8000 "There is no dynamic section in this file.\n"
8001 msgstr ""
8002 "\n"
8003 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
8004
8005 #. See PR 21379 for a reproducer.
8006 #: readelf.c:9661
8007 #, c-format
8008 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8009 msgstr "Entrée DT_SYMTAB invalide: %lx"
8010
8011 #: readelf.c:9679
8012 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8013 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
8014
8015 #: readelf.c:9715
8016 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8017 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
8018
8019 #: readelf.c:9721
8020 msgid "dynamic string table"
8021 msgstr "table dynamique de chaînes"
8022
8023 #: readelf.c:9743
8024 #, c-format
8025 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8026 msgstr "Mauvaise valeur (%d) pour l'entrée SYMINENT\n"
8027
8028 #: readelf.c:9762
8029 msgid "symbol information"
8030 msgstr "information de symbole"
8031
8032 #: readelf.c:9769
8033 #, c-format
8034 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8035 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %lu octets pour les informations des symboles dynamiques\n"
8036
8037 #: readelf.c:9788
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "\n"
8041 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8042 msgid_plural ""
8043 "\n"
8044 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8045 msgstr[0] ""
8046 "\n"
8047 "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrée :\n"
8048 msgstr[1] ""
8049 "\n"
8050 "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8051
8052 #: readelf.c:9795
8053 #, c-format
8054 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
8055 msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
8056
8057 #: readelf.c:9829
8058 #, c-format
8059 msgid "Auxiliary library"
8060 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
8061
8062 #: readelf.c:9833
8063 #, c-format
8064 msgid "Filter library"
8065 msgstr "Bibliothèque de filtre"
8066
8067 #: readelf.c:9837
8068 #, c-format
8069 msgid "Configuration file"
8070 msgstr "Fichier de configuration"
8071
8072 #: readelf.c:9841
8073 #, c-format
8074 msgid "Dependency audit library"
8075 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
8076
8077 #: readelf.c:9845
8078 #, c-format
8079 msgid "Audit library"
8080 msgstr "Bibliothèque des audits"
8081
8082 #: readelf.c:9863 readelf.c:9891 readelf.c:9919
8083 #, c-format
8084 msgid "Flags:"
8085 msgstr "Fanions:"
8086
8087 #: readelf.c:9866 readelf.c:9894 readelf.c:9921
8088 #, c-format
8089 msgid " None\n"
8090 msgstr "Aucun\n"
8091
8092 #: readelf.c:10127
8093 #, c-format
8094 msgid "Shared library: [%s]"
8095 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
8096
8097 #: readelf.c:10130
8098 #, c-format
8099 msgid " program interpreter"
8100 msgstr " programme interpréteur"
8101
8102 #: readelf.c:10134
8103 #, c-format
8104 msgid "Library soname: [%s]"
8105 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
8106
8107 #: readelf.c:10138
8108 #, c-format
8109 msgid "Library rpath: [%s]"
8110 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
8111
8112 #: readelf.c:10142
8113 #, c-format
8114 msgid "Library runpath: [%s]"
8115 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
8116
8117 #: readelf.c:10176
8118 #, c-format
8119 msgid " (bytes)\n"
8120 msgstr " (octets)\n"
8121
8122 #: readelf.c:10206
8123 #, c-format
8124 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8125 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
8126
8127 #: readelf.c:10231
8128 #, c-format
8129 msgid "<corrupt time val: %lx"
8130 msgstr "<heure corrompue: %lx"
8131
8132 #: readelf.c:10348
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "\n"
8136 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8137 msgid_plural ""
8138 "\n"
8139 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8140 msgstr[0] ""
8141 "\n"
8142 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrée :\n"
8143 msgstr[1] ""
8144 "\n"
8145 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
8146
8147 #: readelf.c:10356
8148 #, c-format
8149 msgid "  Addr: 0x"
8150 msgstr "  Adr: 0x"
8151
8152 #: readelf.c:10358 readelf.c:10494 readelf.c:10650
8153 #, c-format
8154 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
8155 msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
8156
8157 #: readelf.c:10364
8158 msgid "version definition section"
8159 msgstr "section de définition de version"
8160
8161 #: readelf.c:10393
8162 #, c-format
8163 msgid "  %#06lx: Rev: %d  Flags: %s"
8164 msgstr "  %#06lx: Rev: %d  Fanions: %s"
8165
8166 #: readelf.c:10396
8167 #, c-format
8168 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
8169 msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
8170
8171 #: readelf.c:10413
8172 #, c-format
8173 msgid "Name: %s\n"
8174 msgstr "Nom: %s\n"
8175
8176 #: readelf.c:10415
8177 #, c-format
8178 msgid "Name index: %ld\n"
8179 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
8180
8181 #: readelf.c:10424
8182 #, c-format
8183 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8184 msgstr "Champ vda_next %lx invalide\n"
8185
8186 #: readelf.c:10444
8187 #, c-format
8188 msgid "  %#06lx: Parent %d: %s\n"
8189 msgstr "  %#06lx: Parent %d: %s\n"
8190
8191 #: readelf.c:10447
8192 #, c-format
8193 msgid "  %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8194 msgstr "  %#06lx: Parent %d, index nom: %ld\n"
8195
8196 #: readelf.c:10452
8197 #, c-format
8198 msgid "  Version def aux past end of section\n"
8199 msgstr "  Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
8200
8201 #: readelf.c:10459
8202 #, c-format
8203 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8204 msgstr "Champ vd_next %lx invalide\n"
8205
8206 #: readelf.c:10470
8207 #, c-format
8208 msgid "  Version definition past end of section\n"
8209 msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
8210
8211 #: readelf.c:10485
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "\n"
8215 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8216 msgid_plural ""
8217 "\n"
8218 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8219 msgstr[0] ""
8220 "\n"
8221 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrée :\n"
8222 msgstr[1] ""
8223 "\n"
8224 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrées :\n"
8225
8226 #: readelf.c:10492
8227 #, c-format
8228 msgid " Addr: 0x"
8229 msgstr " Adr: 0x"
8230
8231 #: readelf.c:10501
8232 msgid "Version Needs section"
8233 msgstr "Section de version « Needs »"
8234
8235 #: readelf.c:10526
8236 #, c-format
8237 msgid "  %#06lx: Version: %d"
8238 msgstr "  %#06lx: Version: %d"
8239
8240 #: readelf.c:10529
8241 #, c-format
8242 msgid "  File: %s"
8243 msgstr "  Fichier: %s"
8244
8245 #: readelf.c:10531
8246 #, c-format
8247 msgid "  File: %lx"
8248 msgstr "  Fichier: %lx"
8249
8250 #: readelf.c:10533
8251 #, c-format
8252 msgid "  Cnt: %d\n"
8253 msgstr "  Compteur: %d\n"
8254
8255 #: readelf.c:10556
8256 #, c-format
8257 msgid "  %#06lx:   Name: %s"
8258 msgstr "  %#06lx:   Nom: %s"
8259
8260 #: readelf.c:10559
8261 #, c-format
8262 msgid "  %#06lx:   Name index: %lx"
8263 msgstr "  %#06lx:   Index du nom: %lx"
8264
8265 #: readelf.c:10562
8266 #, c-format
8267 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
8268 msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
8269
8270 #: readelf.c:10568
8271 #, c-format
8272 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8273 msgstr "Champ vna_next %lx invalide\n"
8274
8275 #: readelf.c:10581
8276 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8277 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
8278
8279 #: readelf.c:10586
8280 #, c-format
8281 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8282 msgstr "Champ vn_next %lx invalide\n"
8283
8284 #: readelf.c:10596
8285 msgid "Missing Version Needs information\n"
8286 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
8287
8288 #: readelf.c:10634
8289 msgid "version string table"
8290 msgstr "table chaîne de version"
8291
8292 #: readelf.c:10641
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 "\n"
8296 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8297 msgid_plural ""
8298 "\n"
8299 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8300 msgstr[0] ""
8301 "\n"
8302 "La section des symboles de version « %s » contient %lu entrée :\n"
8303 msgstr[1] ""
8304 "\n"
8305 "La section des symboles de version « %s » contient %lu entrées :\n"
8306
8307 #: readelf.c:10648
8308 #, c-format
8309 msgid " Addr: "
8310 msgstr " Adr: "
8311
8312 #: readelf.c:10659
8313 msgid "version symbol data"
8314 msgstr "données de symbole de version"
8315
8316 #: readelf.c:10679
8317 msgid "*invalid*"
8318 msgstr "*invalide*"
8319
8320 #: readelf.c:10687
8321 msgid "   0 (*local*)    "
8322 msgstr "   0 (*local*)    "
8323
8324 #: readelf.c:10691
8325 msgid "   1 (*global*)   "
8326 msgstr "   1 (*global*)   "
8327
8328 #: readelf.c:10702
8329 msgid "invalid index into symbol array\n"
8330 msgstr "mauvais index dans la table\n"
8331
8332 #: readelf.c:10724 readelf.c:11356
8333 msgid "version need"
8334 msgstr "version « need »"
8335
8336 #: readelf.c:10735
8337 msgid "version need aux (2)"
8338 msgstr "version « need aux » (2)"
8339
8340 #: readelf.c:10781 readelf.c:11299
8341 msgid "version def"
8342 msgstr "définition de version"
8343
8344 #: readelf.c:10809 readelf.c:11327
8345 msgid "version def aux"
8346 msgstr "définition de version « aux »"
8347
8348 #: readelf.c:10817
8349 msgid "*both*"
8350 msgstr "*les deux*"
8351
8352 #: readelf.c:10847
8353 #, c-format
8354 msgid ""
8355 "\n"
8356 "No version information found in this file.\n"
8357 msgstr ""
8358 "\n"
8359 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
8360
8361 #: readelf.c:10946
8362 #, c-format
8363 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8364 msgstr "Valeur de visibilité non reconnue : %u"
8365
8366 #: readelf.c:11007
8367 #, c-format
8368 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8369 msgstr "Type de fonction IA64 VMS ST non reconnu : %d\n"
8370
8371 #: readelf.c:11031
8372 #, c-format
8373 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8374 msgstr "Liaison IA64 VMS ST non reconnue: %d\n"
8375
8376 #: readelf.c:11051
8377 #, c-format
8378 msgid "<localentry>: %d"
8379 msgstr "<entréelocale>: %d"
8380
8381 #: readelf.c:11086
8382 #, c-format
8383 msgid "<other>: %x"
8384 msgstr "<autre>: %x"
8385
8386 #: readelf.c:11125
8387 #, c-format
8388 msgid "bad section index[%3d]"
8389 msgstr "mauvais index de section[%3d]"
8390
8391 #: readelf.c:11146
8392 #, c-format
8393 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8394 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %u\n"
8395
8396 #: readelf.c:11155
8397 #, c-format
8398 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8399 msgstr "Nombre d'entrées dynamiques invalide: %s\n"
8400
8401 #: readelf.c:11163
8402 #, c-format
8403 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8404 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %s entrées dynamiques\n"
8405
8406 #: readelf.c:11170
8407 #, c-format
8408 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8409 msgstr "Incapable de lire %s octets de données dynamiques\n"
8410
8411 #: readelf.c:11179
8412 #, c-format
8413 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8414 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %s entrées dynamiques\n"
8415
8416 #: readelf.c:11206
8417 #, c-format
8418 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8419 msgstr "<Pas d'information pour le symbole dynamique numéro %lu>\n"
8420
8421 #: readelf.c:11238
8422 #, c-format
8423 msgid " <corrupt: %14ld>"
8424 msgstr " <corrompu: %14ld>"
8425
8426 #: readelf.c:11264
8427 msgid "version data"
8428 msgstr "données de version"
8429
8430 #: readelf.c:11374
8431 msgid "version need aux (3)"
8432 msgstr "version « need aux » (3)"
8433
8434 #: readelf.c:11449 readelf.c:11501 readelf.c:11525 readelf.c:11555
8435 #: readelf.c:11579
8436 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8437 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
8438
8439 #: readelf.c:11455 readelf.c:11507
8440 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8441 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
8442
8443 #: readelf.c:11461
8444 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8445 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
8446
8447 #: readelf.c:11563
8448 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8449 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
8450
8451 #: readelf.c:11610
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "\n"
8455 "Symbol table for image:\n"
8456 msgstr ""
8457 "\n"
8458 "Table de symbole de l'image :\n"
8459
8460 #: readelf.c:11612 readelf.c:11638
8461 #, c-format
8462 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
8463 msgstr "  Nº  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
8464
8465 #: readelf.c:11614 readelf.c:11640
8466 #, c-format
8467 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
8468 msgstr "  Nº  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
8469
8470 #: readelf.c:11625 readelf.c:11821
8471 msgid "histogram chain is corrupt\n"
8472 msgstr "la chaîne de l'histogramme est corrompue\n"
8473
8474 #: readelf.c:11636
8475 #, c-format
8476 msgid ""
8477 "\n"
8478 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
8479 msgstr ""
8480 "\n"
8481 "Table de symbole de l'image « .gnu.hash » :\n"
8482
8483 #: readelf.c:11681
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "\n"
8487 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8488 msgstr ""
8489 "\n"
8490 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
8491
8492 #: readelf.c:11687
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "\n"
8496 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
8497 msgid_plural ""
8498 "\n"
8499 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8500 msgstr[0] ""
8501 "\n"
8502 "La table de symboles « %s » contient %lu entrée :\n"
8503 msgstr[1] ""
8504 "\n"
8505 "La table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
8506
8507 #: readelf.c:11694
8508 #, c-format
8509 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
8510 msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
8511
8512 #: readelf.c:11696
8513 #, c-format
8514 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
8515 msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
8516
8517 #: readelf.c:11771
8518 #, c-format
8519 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8520 msgstr "symbole local %1$u trouvé à l'index >= de la valeur sh_info %3$u de %2$s\n"
8521
8522 #: readelf.c:11782
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "\n"
8526 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8527 msgstr ""
8528 "\n"
8529 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
8530
8531 #: readelf.c:11795
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "\n"
8535 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8536 msgid_plural ""
8537 "\n"
8538 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8539 msgstr[0] ""
8540 "\n"
8541 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquet) :\n"
8542 msgstr[1] ""
8543 "\n"
8544 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
8545
8546 #: readelf.c:11805
8547 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8548 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme\n"
8549
8550 #: readelf.c:11811 readelf.c:11887
8551 #, c-format
8552 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
8553 msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
8554
8555 #: readelf.c:11833
8556 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8557 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme\n"
8558
8559 #: readelf.c:11873
8560 #, c-format
8561 msgid ""
8562 "\n"
8563 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8564 msgid_plural ""
8565 "\n"
8566 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8567 msgstr[0] ""
8568 "\n"
8569 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquet) :\n"
8570 msgstr[1] ""
8571 "\n"
8572 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
8573
8574 #: readelf.c:11883
8575 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8576 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme gnu\n"
8577
8578 #: readelf.c:11909
8579 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8580 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme gnu\n"
8581
8582 #: readelf.c:11954
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "\n"
8586 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
8587 msgid_plural ""
8588 "\n"
8589 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8590 msgstr[0] ""
8591 "\n"
8592 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrée :\n"
8593 msgstr[1] ""
8594 "\n"
8595 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
8596
8597 #: readelf.c:11961
8598 #, c-format
8599 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
8600 msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
8601
8602 #: readelf.c:11968
8603 #, c-format
8604 msgid "<corrupt index>"
8605 msgstr "<index corrompu>"
8606
8607 #: readelf.c:11972
8608 #, c-format
8609 msgid "<corrupt: %19ld>"
8610 msgstr "<corrompu: %19ld>"
8611
8612 #: readelf.c:12061
8613 #, c-format
8614 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8615 msgstr "le réadressage SYM_DIFF du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8616
8617 #: readelf.c:12090
8618 #, c-format
8619 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8620 msgstr "le réadressage du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8621
8622 #. PR 21137
8623 #: readelf.c:12101
8624 #, c-format
8625 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8626 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MSP430 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8627
8628 #: readelf.c:12112
8629 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8630 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
8631
8632 #: readelf.c:12135
8633 #, c-format
8634 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8635 msgstr "Le réadressage MN10300_SYM_DIFF contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8636
8637 #: readelf.c:12149
8638 #, c-format
8639 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8640 msgstr "Le réadressage MN10300 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8641
8642 #: readelf.c:12159
8643 #, c-format
8644 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8645 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MN10300 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8646
8647 #: readelf.c:12169
8648 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8649 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
8650
8651 #: readelf.c:12192
8652 #, c-format
8653 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8654 msgstr "Le réadressage RL78_SYM contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8655
8656 #: readelf.c:12211 readelf.c:12220
8657 #, c-format
8658 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8659 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles RL78 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8660
8661 #: readelf.c:12432
8662 #, c-format
8663 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
8664 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
8665
8666 #: readelf.c:13098
8667 #, c-format
8668 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
8669 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
8670
8671 #: readelf.c:13108
8672 #, c-format
8673 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8674 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
8675
8676 #: readelf.c:13118
8677 #, c-format
8678 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
8679 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
8680
8681 #: readelf.c:13142
8682 #, c-format
8683 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
8684 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans la section %s de réadressage %ld\n"
8685
8686 #: readelf.c:13220
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "\n"
8690 "Assembly dump of section %s\n"
8691 msgstr ""
8692 "\n"
8693 "Vidange de la section assembleur %s\n"
8694
8695 #: readelf.c:13238
8696 #, c-format
8697 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
8698 msgstr "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
8699
8700 #: readelf.c:13244
8701 msgid "section contents"
8702 msgstr "contenus de la section"
8703
8704 #: readelf.c:13319
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "\n"
8708 "String dump of section '%s':\n"
8709 msgstr ""
8710 "\n"
8711 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
8712
8713 #: readelf.c:13335 readelf.c:13482 readelf.c:13657
8714 #, c-format
8715 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
8716 msgstr "la section « %s » a un type de compression non supporté: %d\n"
8717
8718 #: readelf.c:13341 readelf.c:13488 readelf.c:13663
8719 #, c-format
8720 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
8721 msgstr "la section compressée « %s » est corrompue\n"
8722
8723 #: readelf.c:13373 readelf.c:13522 readelf.c:13700
8724 #, c-format
8725 msgid "Unable to decompress section %s\n"
8726 msgstr "Incapable de décompresser la section %s\n"
8727
8728 #: readelf.c:13398
8729 #, c-format
8730 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8731 msgstr "  Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
8732
8733 #: readelf.c:13431 readelf.c:14526 readelf.c:14569 readelf.c:14617
8734 #: readelf.c:14649
8735 #, c-format
8736 msgid "<corrupt>\n"
8737 msgstr "<corrompu>\n"
8738
8739 #: readelf.c:13439
8740 #, c-format
8741 msgid "  No strings found in this section."
8742 msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
8743
8744 #: readelf.c:13467
8745 #, c-format
8746 msgid ""
8747 "\n"
8748 "Hex dump of section '%s':\n"
8749 msgstr ""
8750 "\n"
8751 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
8752
8753 #: readelf.c:13555
8754 #, c-format
8755 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8756 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
8757
8758 #: readelf.c:13624
8759 #, c-format
8760 msgid "%s section data"
8761 msgstr "données de section %s"
8762
8763 #: readelf.c:13648
8764 #, c-format
8765 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
8766 msgstr "la section compressée %s est trop petite pour contenir un en-tête compressé"
8767
8768 #: readelf.c:13810
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 "\n"
8772 "Section '%s' has no debugging data.\n"
8773 msgstr ""
8774 "\n"
8775 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
8776
8777 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
8778 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
8779 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
8780 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
8781 #: readelf.c:13819
8782 #, c-format
8783 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
8784 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
8785
8786 #: readelf.c:13869
8787 #, c-format
8788 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
8789 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
8790
8791 #: readelf.c:13897
8792 #, c-format
8793 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
8794 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
8795
8796 #: readelf.c:13958
8797 #, c-format
8798 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
8799 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
8800
8801 #: readelf.c:14015
8802 msgid "<corrupt tag>\n"
8803 msgstr "<étiquette corrompue>\n"
8804
8805 #: readelf.c:14030
8806 #, c-format
8807 msgid "<corrupt string tag>"
8808 msgstr "<étiquette de chaîne corrompue>"
8809
8810 #: readelf.c:14070
8811 #, c-format
8812 msgid "Absent/Non standard\n"
8813 msgstr "Absent/Non standard\n"
8814
8815 #: readelf.c:14073
8816 #, c-format
8817 msgid "Bare metal/mwdt\n"
8818 msgstr "Bare metal/mwdt\n"
8819
8820 #: readelf.c:14076
8821 #, c-format
8822 msgid "Bare metal/newlib\n"
8823 msgstr "Bare metal/newlib\n"
8824
8825 #: readelf.c:14079
8826 #, c-format
8827 msgid "Linux/uclibc\n"
8828 msgstr "Linux/uclibc\n"
8829
8830 #: readelf.c:14082
8831 #, c-format
8832 msgid "Linux/glibc\n"
8833 msgstr "Linux/glibc\n"
8834
8835 #: readelf.c:14085 readelf.c:14169
8836 #, c-format
8837 msgid "Unknown\n"
8838 msgstr "inconnu\n"
8839
8840 #: readelf.c:14098 readelf.c:14129 readelf.c:14160
8841 #, c-format
8842 msgid "Absent\n"
8843 msgstr "Absent\n"
8844
8845 #: readelf.c:14142
8846 msgid "yes"
8847 msgstr "oui"
8848
8849 #: readelf.c:14142
8850 msgid "no"
8851 msgstr "non"
8852
8853 #: readelf.c:14183 readelf.c:14191
8854 msgid "default"
8855 msgstr "défaut"
8856
8857 #: readelf.c:14184
8858 msgid "smallest"
8859 msgstr "le plus petit"
8860
8861 #: readelf.c:14190
8862 msgid "OPTFP"
8863 msgstr "OPTFP"
8864
8865 #: readelf.c:14384 readelf.c:14398 readelf.c:14417 readelf.c:14925
8866 #: readelf.c:15216 readelf.c:15229 readelf.c:15242
8867 #, c-format
8868 msgid "None\n"
8869 msgstr "Aucun\n"
8870
8871 #: readelf.c:14385
8872 #, c-format
8873 msgid "Application\n"
8874 msgstr "Application\n"
8875
8876 #: readelf.c:14386
8877 #, c-format
8878 msgid "Realtime\n"
8879 msgstr "Temps réel\n"
8880
8881 #: readelf.c:14387
8882 #, c-format
8883 msgid "Microcontroller\n"
8884 msgstr "Microcontrôlleur\n"
8885
8886 #: readelf.c:14388
8887 #, c-format
8888 msgid "Application or Realtime\n"
8889 msgstr "Application ou temps réel\n"
8890
8891 #: readelf.c:14399 readelf.c:14419 readelf.c:14979 readelf.c:14997
8892 #: readelf.c:15072 readelf.c:15093 readelf.c:17253
8893 #, c-format
8894 msgid "8-byte\n"
8895 msgstr "8-octet\n"
8896
8897 #: readelf.c:14400 readelf.c:15075 readelf.c:15096 readelf.c:17252
8898 #, c-format
8899 msgid "4-byte\n"
8900 msgstr "4-octet\n"
8901
8902 #: readelf.c:14404 readelf.c:14423
8903 #, c-format
8904 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
8905 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
8906
8907 #: readelf.c:14418
8908 #, c-format
8909 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
8910 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
8911
8912 #: readelf.c:14435 readelf.c:14523 readelf.c:15112
8913 #, c-format
8914 msgid "flag = %d, vendor = "
8915 msgstr "fanion = %d, vendeur = "
8916
8917 #: readelf.c:14456
8918 #, c-format
8919 msgid "True\n"
8920 msgstr "Vrai\n"
8921
8922 #: readelf.c:14478
8923 #, c-format
8924 msgid "<unknown: %d>\n"
8925 msgstr "<inconnu: %d>\n"
8926
8927 #: readelf.c:14527
8928 msgid "corrupt vendor attribute\n"
8929 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
8930
8931 #: readelf.c:14579
8932 #, c-format
8933 msgid "unspecified hard/soft float, "
8934 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié, "
8935
8936 #: readelf.c:14582
8937 #, c-format
8938 msgid "hard float, "
8939 msgstr "flottant matériel, "
8940
8941 #: readelf.c:14585
8942 #, c-format
8943 msgid "soft float, "
8944 msgstr "flottant logiciel, "
8945
8946 #: readelf.c:14588
8947 #, c-format
8948 msgid "single-precision hard float, "
8949 msgstr "flottant matériel simple précision, "
8950
8951 #: readelf.c:14595
8952 #, c-format
8953 msgid "unspecified long double\n"
8954 msgstr "double long non spécifié\n"
8955
8956 #: readelf.c:14598
8957 #, c-format
8958 msgid "128-bit IBM long double\n"
8959 msgstr "double long 128 bits IBM\n"
8960
8961 #: readelf.c:14601
8962 #, c-format
8963 msgid "64-bit long double\n"
8964 msgstr "double long 64 bits\n"
8965
8966 #: readelf.c:14604
8967 #, c-format
8968 msgid "128-bit IEEE long double\n"
8969 msgstr "double long 128 bits IEEE\n"
8970
8971 #: readelf.c:14627 readelf.c:14659
8972 #, c-format
8973 msgid "unspecified\n"
8974 msgstr "non spécifié\n"
8975
8976 #: readelf.c:14630
8977 #, c-format
8978 msgid "generic\n"
8979 msgstr "générique\n"
8980
8981 #: readelf.c:14665
8982 #, c-format
8983 msgid "memory\n"
8984 msgstr "mémoire\n"
8985
8986 #: readelf.c:14694
8987 #, c-format
8988 msgid "any\n"
8989 msgstr "quelconque\n"
8990
8991 #: readelf.c:14697
8992 #, c-format
8993 msgid "software\n"
8994 msgstr "logiciel\n"
8995
8996 #: readelf.c:14700
8997 #, c-format
8998 msgid "hardware\n"
8999 msgstr "matériel\n"
9000
9001 #: readelf.c:14826
9002 #, c-format
9003 msgid "Hard or soft float\n"
9004 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
9005
9006 #: readelf.c:14829
9007 #, c-format
9008 msgid "Hard float (double precision)\n"
9009 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
9010
9011 #: readelf.c:14832
9012 #, c-format
9013 msgid "Hard float (single precision)\n"
9014 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
9015
9016 #: readelf.c:14835
9017 #, c-format
9018 msgid "Soft float\n"
9019 msgstr "Flottant logiciel\n"
9020
9021 #: readelf.c:14838
9022 #, c-format
9023 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9024 msgstr "Flottant matériel (coprocesseur 64 bits MIPS32r2 sauvegardé par l'appelant)\n"
9025
9026 #: readelf.c:14841
9027 #, c-format
9028 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9029 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, n'importe quel coprocesseur math)\n"
9030
9031 #: readelf.c:14844
9032 #, c-format
9033 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9034 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9035
9036 #: readelf.c:14847
9037 #, c-format
9038 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9039 msgstr "Flottant matériel compat (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9040
9041 #: readelf.c:14850
9042 #, c-format
9043 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9044 msgstr "Compatibilité NaN 2008\n"
9045
9046 #: readelf.c:14889
9047 #, c-format
9048 msgid "Any MSA or not\n"
9049 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
9050
9051 #: readelf.c:14892
9052 #, c-format
9053 msgid "128-bit MSA\n"
9054 msgstr "MSA 128 bits\n"
9055
9056 #: readelf.c:14958
9057 #, c-format
9058 msgid "Not used\n"
9059 msgstr "Pas utilisé\n"
9060
9061 #: readelf.c:14961
9062 #, c-format
9063 msgid "2 bytes\n"
9064 msgstr "2 octets\n"
9065
9066 #: readelf.c:14964
9067 #, c-format
9068 msgid "4 bytes\n"
9069 msgstr "4 octets\n"
9070
9071 #: readelf.c:14982 readelf.c:15000 readelf.c:15078 readelf.c:15099
9072 #, c-format
9073 msgid "16-byte\n"
9074 msgstr "16-octets\n"
9075
9076 #: readelf.c:15015
9077 #, c-format
9078 msgid "DSBT addressing not used\n"
9079 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
9080
9081 #: readelf.c:15018
9082 #, c-format
9083 msgid "DSBT addressing used\n"
9084 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
9085
9086 #: readelf.c:15033
9087 #, c-format
9088 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9089 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
9090
9091 #: readelf.c:15036
9092 #, c-format
9093 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9094 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
9095
9096 #: readelf.c:15039
9097 #, c-format
9098 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9099 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
9100
9101 #: readelf.c:15054
9102 #, c-format
9103 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9104 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
9105
9106 #: readelf.c:15057
9107 #, c-format
9108 msgid "Code addressing position-independent\n"
9109 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
9110
9111 #: readelf.c:15217
9112 #, c-format
9113 msgid "MSP430\n"
9114 msgstr "MSP430\n"
9115
9116 #: readelf.c:15218
9117 #, c-format
9118 msgid "MSP430X\n"
9119 msgstr "MSP430X\n"
9120
9121 #: readelf.c:15230 readelf.c:15243
9122 #, c-format
9123 msgid "Small\n"
9124 msgstr "Petit\n"
9125
9126 #: readelf.c:15231 readelf.c:15244
9127 #, c-format
9128 msgid "Large\n"
9129 msgstr "Grand\n"
9130
9131 #: readelf.c:15245
9132 #, c-format
9133 msgid "Restricted Large\n"
9134 msgstr "Grand restreint\n"
9135
9136 #: readelf.c:15251
9137 #, c-format
9138 msgid "  <unknown tag %d>: "
9139 msgstr "  <étiquette %d inconnue>: "
9140
9141 #: readelf.c:15306
9142 msgid "attributes"
9143 msgstr "attributs"
9144
9145 #: readelf.c:15318
9146 #, c-format
9147 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9148 msgstr "Version d'attributs « %c »(%d) inconnue — « A » attendue\n"
9149
9150 #: readelf.c:15337
9151 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9152 msgstr "La section des étiquettes s'est terminée prématurément\n"
9153
9154 #: readelf.c:15346
9155 #, c-format
9156 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9157 msgstr "Longueur d'attribut erronée (%u > %u)\n"
9158
9159 #: readelf.c:15354
9160 #, c-format
9161 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9162 msgstr "La longueur d'attribut %u est trop petite\n"
9163
9164 #: readelf.c:15365
9165 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9166 msgstr "Nom de section d'attributs corrompu\n"
9167
9168 #: readelf.c:15370
9169 #, c-format
9170 msgid "Attribute Section: "
9171 msgstr "Section d'Attribut: "
9172
9173 #: readelf.c:15397
9174 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9175 msgstr "Octets inutilisés à la fin de la section\n"
9176
9177 #: readelf.c:15407
9178 #, c-format
9179 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9180 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u > %u)\n"
9181
9182 #: readelf.c:15415
9183 #, c-format
9184 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9185 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u < 6)\n"
9186
9187 #: readelf.c:15430
9188 #, c-format
9189 msgid "File Attributes\n"
9190 msgstr "Attributs du fichier\n"
9191
9192 #: readelf.c:15433
9193 #, c-format
9194 msgid "Section Attributes:"
9195 msgstr "Attributs de Section:"
9196
9197 #: readelf.c:15436
9198 #, c-format
9199 msgid "Symbol Attributes:"
9200 msgstr "Attributs de Symbols:"
9201
9202 #: readelf.c:15452
9203 #, c-format
9204 msgid "Unknown tag: %d\n"
9205 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
9206
9207 #: readelf.c:15473
9208 #, c-format
9209 msgid "  Unknown attribute:\n"
9210 msgstr "  Attribut inconnue :\n"
9211
9212 #: readelf.c:15515
9213 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9214 msgstr "L'entrée GOT MIPS s'étend au delà de la fin des données disponibles\n"
9215
9216 #: readelf.c:15590 readelf.c:15662
9217 msgid "Unknown"
9218 msgstr "Inconnu"
9219
9220 #: readelf.c:15709
9221 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9222 msgstr "Section de fanions ABI MIPS corrompue.\n"
9223
9224 #: readelf.c:15715
9225 msgid "MIPS ABI Flags section"
9226 msgstr "Section de fanions ABI MIPS"
9227
9228 #: readelf.c:15774 readelf.c:16322
9229 msgid "Global Offset Table data"
9230 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
9231
9232 #: readelf.c:15778
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "\n"
9236 "Static GOT:\n"
9237 msgstr ""
9238 "\n"
9239 "GOTi statique:\n"
9240
9241 #: readelf.c:15779 readelf.c:16327
9242 #, c-format
9243 msgid " Canonical gp value: "
9244 msgstr " Valeur gp canonique: "
9245
9246 #: readelf.c:15793 readelf.c:16331 readelf.c:16458
9247 #, c-format
9248 msgid " Reserved entries:\n"
9249 msgstr " Entrées réservées:\n"
9250
9251 #: readelf.c:15794
9252 #, c-format
9253 msgid "  %*s %10s %*s\n"
9254 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
9255
9256 #: readelf.c:15795 readelf.c:15825 readelf.c:16333 readelf.c:16361
9257 #: readelf.c:16379 readelf.c:16460 readelf.c:16469
9258 msgid "Address"
9259 msgstr "Adresse"
9260
9261 #: readelf.c:15795 readelf.c:15825 readelf.c:16333 readelf.c:16361
9262 #: readelf.c:16380
9263 msgid "Access"
9264 msgstr "Accès"
9265
9266 #: readelf.c:15796 readelf.c:15826
9267 msgid "Value"
9268 msgstr "Valeur"
9269
9270 #: readelf.c:15823 readelf.c:16359
9271 #, c-format
9272 msgid " Local entries:\n"
9273 msgstr " Entrées locales:\n"
9274
9275 #: readelf.c:15905 readelf.c:16572
9276 msgid "liblist section data"
9277 msgstr "données de section liblist"
9278
9279 #: readelf.c:15908
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "\n"
9283 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
9284 msgid_plural ""
9285 "\n"
9286 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9287 msgstr[0] ""
9288 "\n"
9289 "La section « .liblist » contient %lu entrée :\n"
9290 msgstr[1] ""
9291 "\n"
9292 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
9293
9294 #: readelf.c:15912
9295 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
9296 msgstr "     Bibliothèqye         Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
9297
9298 #: readelf.c:15938
9299 #, c-format
9300 msgid "<corrupt: %9ld>"
9301 msgstr "<corrompu: %9ld>"
9302
9303 #: readelf.c:15943
9304 msgid " NONE"
9305 msgstr " AUCUN"
9306
9307 #: readelf.c:15996
9308 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9309 msgstr "Pas d'en-tête MIPS_OPTIONS trouvé\n"
9310
9311 #: readelf.c:16001
9312 msgid "options"
9313 msgstr "options"
9314
9315 #: readelf.c:16008
9316 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9317 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la mémoire pour les options MIPS\n"
9318
9319 #: readelf.c:16030
9320 #, c-format
9321 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9322 msgstr "Taille (%u) invalide pour l'option MIPS\n"
9323
9324 #: readelf.c:16039
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "\n"
9328 "Section '%s' contains %d entry:\n"
9329 msgid_plural ""
9330 "\n"
9331 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9332 msgstr[0] ""
9333 "\n"
9334 "La section « %s » contient %d entrée :\n"
9335 msgstr[1] ""
9336 "\n"
9337 "La section « %s » contient %d entrées :\n"
9338
9339 #: readelf.c:16210
9340 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9341 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
9342
9343 #: readelf.c:16218
9344 #, c-format
9345 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9346 msgstr "Nombre démesuré de conflits rencontrés: %lx\n"
9347
9348 #: readelf.c:16226
9349 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9350 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les conflits dynamiques\n"
9351
9352 #: readelf.c:16236 readelf.c:16251
9353 msgid "conflict"
9354 msgstr "conflit"
9355
9356 #: readelf.c:16261
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "\n"
9360 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
9361 msgid_plural ""
9362 "\n"
9363 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9364 msgstr[0] ""
9365 "\n"
9366 "La section « .conflict » contient %lu entrée :\n"
9367 msgstr[1] ""
9368 "\n"
9369 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
9370
9371 #: readelf.c:16265
9372 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
9373 msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
9374
9375 #: readelf.c:16272
9376 #, c-format
9377 msgid "<corrupt symbol index>"
9378 msgstr "<index de symbole corrompu>"
9379
9380 #: readelf.c:16283 readelf.c:16408 readelf.c:16493
9381 #, c-format
9382 msgid "<corrupt: %14ld>"
9383 msgstr "<corrompu: %14ld>"
9384
9385 #: readelf.c:16306
9386 #, c-format
9387 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9388 msgstr "Le décalage du symbole GOT (%lu) est plus grand que la taille de la table des symboles (%lu)\n"
9389
9390 #: readelf.c:16315
9391 #, c-format
9392 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9393 msgstr "Trop de symboles GOT: %lu\n"
9394
9395 #: readelf.c:16326
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "\n"
9399 "Primary GOT:\n"
9400 msgstr ""
9401 "\n"
9402 "TOG principale :\n"
9403
9404 #: readelf.c:16332
9405 #, c-format
9406 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
9407 msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
9408
9409 #: readelf.c:16334 readelf.c:16362 readelf.c:16381 readelf.c:16460
9410 #: readelf.c:16470
9411 msgid "Initial"
9412 msgstr "Initial"
9413
9414 #: readelf.c:16336
9415 #, c-format
9416 msgid " Lazy resolver\n"
9417 msgstr " Résolution différée\n"
9418
9419 #: readelf.c:16351
9420 #, c-format
9421 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9422 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
9423
9424 #: readelf.c:16377
9425 #, c-format
9426 msgid " Global entries:\n"
9427 msgstr " Entrées globales:\n"
9428
9429 #: readelf.c:16382 readelf.c:16471
9430 msgid "Sym.Val."
9431 msgstr "Val.Sym."
9432
9433 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9434 #: readelf.c:16385 readelf.c:16471
9435 msgid "Ndx"
9436 msgstr "Ndx"
9437
9438 #: readelf.c:16385 readelf.c:16471
9439 msgid "Name"
9440 msgstr "Nom"
9441
9442 #: readelf.c:16395
9443 #, c-format
9444 msgid "<no dynamic symbols>"
9445 msgstr "<pas de symbole dynamique>"
9446
9447 #: readelf.c:16411
9448 #, c-format
9449 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9450 msgstr "<l'index de symbole %lu excède le nombre de symboles dynamiques>"
9451
9452 #: readelf.c:16453
9453 msgid "Procedure Linkage Table data"
9454 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
9455
9456 #: readelf.c:16459
9457 #, c-format
9458 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
9459 msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
9460
9461 #: readelf.c:16462
9462 #, c-format
9463 msgid " PLT lazy resolver\n"
9464 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
9465
9466 #: readelf.c:16464
9467 #, c-format
9468 msgid " Module pointer\n"
9469 msgstr " Pointeur du module\n"
9470
9471 #: readelf.c:16467
9472 #, c-format
9473 msgid " Entries:\n"
9474 msgstr " Entrées:\n"
9475
9476 #: readelf.c:16481
9477 #, c-format
9478 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9479 msgstr "<index de symbole corrompu: %lu>"
9480
9481 #: readelf.c:16519
9482 msgid "NDS32 elf flags section"
9483 msgstr "section de fanions elf NDS32"
9484
9485 #: readelf.c:16583
9486 msgid "liblist string table"
9487 msgstr "table de chaînes liblist"
9488
9489 #: readelf.c:16595
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "\n"
9493 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9494 msgid_plural ""
9495 "\n"
9496 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9497 msgstr[0] ""
9498 "\n"
9499 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrée :\n"
9500 msgstr[1] ""
9501 "\n"
9502 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
9503
9504 #: readelf.c:16601
9505 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
9506 msgstr "     Bibliothèque         Horodatage          Checksum   Version Fanions"
9507
9508 #: readelf.c:16651
9509 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9510 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
9511
9512 #: readelf.c:16653
9513 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9514 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
9515
9516 #: readelf.c:16655
9517 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9518 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
9519
9520 #: readelf.c:16657
9521 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9522 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
9523
9524 #: readelf.c:16659
9525 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9526 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
9527
9528 #: readelf.c:16661
9529 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9530 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
9531
9532 #: readelf.c:16663
9533 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9534 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
9535
9536 #: readelf.c:16665
9537 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9538 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
9539
9540 #: readelf.c:16667
9541 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
9542 msgstr "NT_PPC_TAR (registres ppc TAR)"
9543
9544 #: readelf.c:16669
9545 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
9546 msgstr "NT_PPC_PPR (registres ppc PPR)"
9547
9548 #: readelf.c:16671
9549 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
9550 msgstr "NT_PPC_DSCR (registres ppc DSCR)"
9551
9552 #: readelf.c:16673
9553 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
9554 msgstr "NT_PPC_EBB (registres ppc EBB)"
9555
9556 #: readelf.c:16675
9557 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
9558 msgstr "NT_PPC_PMU (registres ppc PMU)"
9559
9560 #: readelf.c:16677
9561 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
9562 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registres GPR checkpointed ppc)"
9563
9564 #: readelf.c:16679
9565 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
9566 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registres en virgule flottante checkpointed ppc)"
9567
9568 #: readelf.c:16681
9569 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
9570 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registres Altivec checkpointed ppc)"
9571
9572 #: readelf.c:16683
9573 msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)"
9574 msgstr "NT_PPC_TM_VSX (registres VSX checkpointed ppc)"
9575
9576 #: readelf.c:16685
9577 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
9578 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registres ppc TM à usage spécial)"
9579
9580 #: readelf.c:16687
9581 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
9582 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registres TAR checkpointed ppc)"
9583
9584 #: readelf.c:16689
9585 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
9586 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registres PPR checkpointed ppc)"
9587
9588 #: readelf.c:16691
9589 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
9590 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registres DSCR checkpointed ppc)"
9591
9592 #: readelf.c:16693
9593 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
9594 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
9595
9596 #: readelf.c:16695
9597 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
9598 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
9599
9600 #: readelf.c:16697
9601 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
9602 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
9603
9604 #: readelf.c:16699
9605 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
9606 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
9607
9608 #: readelf.c:16701
9609 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
9610 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
9611
9612 #: readelf.c:16703
9613 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
9614 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
9615
9616 #: readelf.c:16705
9617 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
9618 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
9619
9620 #: readelf.c:16707
9621 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
9622 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
9623
9624 #: readelf.c:16709
9625 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
9626 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
9627
9628 #: readelf.c:16711
9629 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
9630 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
9631
9632 #: readelf.c:16713
9633 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
9634 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
9635
9636 #: readelf.c:16715
9637 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
9638 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
9639
9640 #: readelf.c:16717
9641 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
9642 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (moitié supérieure des registres vectoriels 0-15 du s390)"
9643
9644 #: readelf.c:16719
9645 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
9646 msgstr "NT_S390_VTRS_HIGH (registres vectoriels 16-31 du s390)"
9647
9648 #: readelf.c:16721
9649 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
9650 msgstr "NT_S390_GS_CB (registres de stockage quadruple du s390)"
9651
9652 #: readelf.c:16723
9653 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
9654 msgstr "NT_S390_GS_BC (contrôle de diffusion quadruple stockage du s390)"
9655
9656 #: readelf.c:16725
9657 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
9658 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
9659
9660 #: readelf.c:16727
9661 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
9662 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
9663
9664 #: readelf.c:16729
9665 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
9666 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
9667
9668 #: readelf.c:16731
9669 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
9670 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
9671
9672 #: readelf.c:16733
9673 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
9674 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
9675
9676 #: readelf.c:16735
9677 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
9678 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
9679
9680 #: readelf.c:16737
9681 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
9682 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
9683
9684 #: readelf.c:16739
9685 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
9686 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
9687
9688 #: readelf.c:16741
9689 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
9690 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
9691
9692 #: readelf.c:16743
9693 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
9694 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
9695
9696 #: readelf.c:16745
9697 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
9698 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
9699
9700 #: readelf.c:16747
9701 msgid "NT_FILE (mapped files)"
9702 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
9703
9704 #: readelf.c:16755
9705 msgid "NT_VERSION (version)"
9706 msgstr "NT_VERSION (version)"
9707
9708 #: readelf.c:16757
9709 msgid "NT_ARCH (architecture)"
9710 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
9711
9712 #: readelf.c:16759
9713 msgid "OPEN"
9714 msgstr "OUVERT"
9715
9716 #: readelf.c:16761
9717 msgid "func"
9718 msgstr "fonction"
9719
9720 #: readelf.c:16766 readelf.c:16885 readelf.c:17226 readelf.c:17370
9721 #: readelf.c:17428 readelf.c:17505
9722 #, c-format
9723 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
9724 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
9725
9726 #: readelf.c:16787
9727 #, c-format
9728 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
9729 msgstr "    Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
9730
9731 #: readelf.c:16795
9732 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
9733 msgstr "    Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
9734
9735 #: readelf.c:16804
9736 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
9737 msgstr "    Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
9738
9739 #: readelf.c:16817
9740 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
9741 msgstr "    Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
9742
9743 #: readelf.c:16821
9744 #, c-format
9745 msgid "    Page size: "
9746 msgstr "    Taille de page: "
9747
9748 #: readelf.c:16825
9749 #, c-format
9750 msgid "    %*s%*s%*s\n"
9751 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
9752
9753 #: readelf.c:16826
9754 msgid "Start"
9755 msgstr "Début"
9756
9757 #: readelf.c:16827
9758 msgid "End"
9759 msgstr "Fin"
9760
9761 #: readelf.c:16828
9762 msgid "Page Offset"
9763 msgstr "Décalage de page"
9764
9765 #: readelf.c:16836
9766 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
9767 msgstr "    Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
9768
9769 #: readelf.c:16868
9770 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
9771 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
9772
9773 #: readelf.c:16870
9774 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
9775 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
9776
9777 #: readelf.c:16872
9778 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
9779 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
9780
9781 #: readelf.c:16874
9782 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
9783 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
9784
9785 #: readelf.c:16876
9786 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9787 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9788
9789 #: readelf.c:16878
9790 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9791 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9792
9793 #: readelf.c:16880
9794 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9795 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9796
9797 #: readelf.c:16974
9798 #, c-format
9799 msgid "      Properties: "
9800 msgstr "      Propriétés: "
9801
9802 #: readelf.c:16978
9803 #, c-format
9804 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
9805 msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrompu, taille = %#lx>\n"
9806
9807 #: readelf.c:16990
9808 #, c-format
9809 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
9810 msgstr "<descsz corrompu: %#lx>\n"
9811
9812 #: readelf.c:17001
9813 #, c-format
9814 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
9815 msgstr "<type (%#x) corrompu datasz: %#x>\n"
9816
9817 #: readelf.c:17017 readelf.c:17025 readelf.c:17033 readelf.c:17050
9818 #: readelf.c:17058
9819 #, c-format
9820 msgid "<corrupt length: %#x> "
9821 msgstr "<longueur corrompue: %#x> "
9822
9823 #: readelf.c:17048
9824 #, c-format
9825 msgid "stack size: "
9826 msgstr "taille de pile: "
9827
9828 #: readelf.c:17067
9829 #, c-format
9830 msgid "<unknown type %#x data: "
9831 msgstr "<type de donnée %#x inconnu: "
9832
9833 #: readelf.c:17069
9834 #, c-format
9835 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
9836 msgstr "<type de donnée %#x spécifique au processeur: "
9837
9838 #: readelf.c:17071
9839 #, c-format
9840 msgid "<application-specific type %#x data: "
9841 msgstr "<type de donnée %#x spécifique à l'application: "
9842
9843 #: readelf.c:17100
9844 #, c-format
9845 msgid "    Build ID: "
9846 msgstr "    ID construction: "
9847
9848 #: readelf.c:17115
9849 #, c-format
9850 msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
9851 msgstr "    <GNU_ABI_TAG corrompu>\n"
9852
9853 #: readelf.c:17152
9854 #, c-format
9855 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9856 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9857
9858 #: readelf.c:17161
9859 #, c-format
9860 msgid "    Version: "
9861 msgstr "    Version: "
9862
9863 #. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
9864 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
9865 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
9866 #. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
9867 #. if enabled in the bitmask.
9868 #: readelf.c:17177
9869 #, c-format
9870 msgid "      Hardware Capabilities: "
9871 msgstr "      Capacités Matérielles: "
9872
9873 #: readelf.c:17180
9874 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
9875 msgstr "<GNU_HWCAP corrompu>\n"
9876
9877 #: readelf.c:17185
9878 #, c-format
9879 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
9880 msgstr "nbre entrées: %ld, masque activation: %lx\n"
9881
9882 #: readelf.c:17201
9883 #, c-format
9884 msgid "    Description data: "
9885 msgstr "    Données description: "
9886
9887 #: readelf.c:17219
9888 msgid "Alignment of 8-byte objects"
9889 msgstr "Alignement d'objets de 8 octets"
9890
9891 #: readelf.c:17220
9892 msgid "Sizeof double and long double"
9893 msgstr "Sizeof double et double long"
9894
9895 #: readelf.c:17221
9896 msgid "Type of FPU support needed"
9897 msgstr "Type de support coprocesseur nécessaire"
9898
9899 #: readelf.c:17222
9900 msgid "Use of SIMD instructions"
9901 msgstr "Utilisation d'instructions SIMD"
9902
9903 #: readelf.c:17223
9904 msgid "Use of cache"
9905 msgstr "Utilisation de la cache"
9906
9907 #: readelf.c:17224
9908 msgid "Use of MMU"
9909 msgstr "Utilisation du MMU"
9910
9911 #: readelf.c:17260
9912 #, c-format
9913 msgid "4-bytes\n"
9914 msgstr "4-octets\n"
9915
9916 #: readelf.c:17261
9917 #, c-format
9918 msgid "8-bytes\n"
9919 msgstr "8-octets\n"
9920
9921 #: readelf.c:17268
9922 #, c-format
9923 msgid "FPU-2.0\n"
9924 msgstr "FPU-2.0\n"
9925
9926 #: readelf.c:17269
9927 #, c-format
9928 msgid "FPU-3.0\n"
9929 msgstr "FPU-3.0\n"
9930
9931 #: readelf.c:17278
9932 #, c-format
9933 msgid "yes\n"
9934 msgstr "oui\n"
9935
9936 #: readelf.c:17288
9937 #, c-format
9938 msgid "unknown value: %x\n"
9939 msgstr "valeur inconnue: %x\n"
9940
9941 #: readelf.c:17330
9942 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
9943 msgstr "NT_THRMISC (structure thrmisc)"
9944
9945 #: readelf.c:17332
9946 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
9947 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (données processus)"
9948
9949 #: readelf.c:17334
9950 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
9951 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (données fichiers)"
9952
9953 #: readelf.c:17336
9954 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
9955 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (données vmmap)"
9956
9957 #: readelf.c:17338
9958 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
9959 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (données groupes)"
9960
9961 #: readelf.c:17340
9962 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
9963 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (données umask)"
9964
9965 #: readelf.c:17342
9966 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
9967 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (données rlimit)"
9968
9969 #: readelf.c:17344
9970 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
9971 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (données osreldate)"
9972
9973 #: readelf.c:17346
9974 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
9975 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (données ps_strings)"
9976
9977 #: readelf.c:17348
9978 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
9979 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (données auxv)"
9980
9981 #: readelf.c:17350
9982 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
9983 msgstr "NT_PTLWPINFO (structure ptrace_lwpinfo)"
9984
9985 #: readelf.c:17361
9986 msgid "NetBSD procinfo structure"
9987 msgstr "structure proinfo NetBSD"
9988
9989 #: readelf.c:17387 readelf.c:17401
9990 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
9991 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
9992
9993 #: readelf.c:17389 readelf.c:17403
9994 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
9995 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
9996
9997 #: readelf.c:17422
9998 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
9999 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
10000
10001 #: readelf.c:17455
10002 #, c-format
10003 msgid "    Provider: %s\n"
10004 msgstr "    Fournisseur: %s\n"
10005
10006 #: readelf.c:17456
10007 #, c-format
10008 msgid "    Name: %s\n"
10009 msgstr "    Nom: %s\n"
10010
10011 #: readelf.c:17457
10012 #, c-format
10013 msgid "    Location: "
10014 msgstr "    Emplacement: "
10015
10016 #: readelf.c:17459
10017 #, c-format
10018 msgid ", Base: "
10019 msgstr ", Base: "
10020
10021 #: readelf.c:17461
10022 #, c-format
10023 msgid ", Semaphore: "
10024 msgstr ", Sémaphore: "
10025
10026 #: readelf.c:17464
10027 #, c-format
10028 msgid "    Arguments: %s\n"
10029 msgstr "    Arguments: %s\n"
10030
10031 #: readelf.c:17477
10032 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10033 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
10034
10035 #: readelf.c:17479
10036 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10037 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
10038
10039 #: readelf.c:17481
10040 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10041 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
10042
10043 #: readelf.c:17485
10044 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10045 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
10046
10047 #: readelf.c:17487
10048 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10049 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
10050
10051 #: readelf.c:17491
10052 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10053 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
10054
10055 #: readelf.c:17493
10056 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10057 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
10058
10059 #: readelf.c:17495
10060 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10061 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
10062
10063 #: readelf.c:17497
10064 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10065 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
10066
10067 #: readelf.c:17499
10068 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10069 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
10070
10071 #: readelf.c:17519
10072 #, c-format
10073 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
10074 msgstr "    Date création  : %.17s\n"
10075
10076 #: readelf.c:17520
10077 #, c-format
10078 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
10079 msgstr "    Date dernier correctif: %.17s\n"
10080
10081 #: readelf.c:17521
10082 #, c-format
10083 msgid "    Module name    : %s\n"
10084 msgstr "    Nom du module  : %s\n"
10085
10086 #: readelf.c:17522
10087 #, c-format
10088 msgid "    Module version : %s\n"
10089 msgstr "    Version du module: %s\n"
10090
10091 #: readelf.c:17525
10092 #, c-format
10093 msgid "    Invalid size\n"
10094 msgstr "    Taille invalide\n"
10095
10096 #: readelf.c:17528
10097 #, c-format
10098 msgid "   Language: %s\n"
10099 msgstr "   Langage: %s\n"
10100
10101 #: readelf.c:17532
10102 #, c-format
10103 msgid "   Floating Point mode: "
10104 msgstr "   Mode virgule flottante: "
10105
10106 #: readelf.c:17537
10107 #, c-format
10108 msgid "   Link time: "
10109 msgstr "   Heure du lien: "
10110
10111 #: readelf.c:17543
10112 #, c-format
10113 msgid "   Patch time: "
10114 msgstr "   Heure correctif: "
10115
10116 #: readelf.c:17549
10117 #, c-format
10118 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
10119 msgstr "   Id majeur: %u,  id mineur: %u\n"
10120
10121 #: readelf.c:17552
10122 #, c-format
10123 msgid "   Last modified  : "
10124 msgstr "   Dernière modification: "
10125
10126 #: readelf.c:17555
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "\n"
10130 "   Link flags  : "
10131 msgstr ""
10132 "\n"
10133 "   Fanions de lien : "
10134
10135 #: readelf.c:17558
10136 #, c-format
10137 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
10138 msgstr "   Fanions en-tête: 0x%08x\n"
10139
10140 #: readelf.c:17560
10141 #, c-format
10142 msgid "   Image id    : %s\n"
10143 msgstr "   Id image    : %s\n"
10144
10145 #: readelf.c:17564
10146 #, c-format
10147 msgid "    Image name: %s\n"
10148 msgstr "    Nom image : %s\n"
10149
10150 #: readelf.c:17567
10151 #, c-format
10152 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
10153 msgstr "    Nom table symboles globale: %s\n"
10154
10155 #: readelf.c:17570
10156 #, c-format
10157 msgid "    Image id: %s\n"
10158 msgstr "    Id image: %s\n"
10159
10160 #: readelf.c:17573
10161 #, c-format
10162 msgid "    Linker id: %s\n"
10163 msgstr "    Id lieur: %s\n"
10164
10165 #: readelf.c:17731 readelf.c:17739
10166 #, c-format
10167 msgid "    Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10168 msgstr "    Est appliqué à la région depuis %#lx à %#lx\n"
10169
10170 #: readelf.c:17734 readelf.c:17741
10171 #, c-format
10172 msgid "    Applies to region from %#lx\n"
10173 msgstr "    Est appliqué à la région depuis %#lx\n"
10174
10175 #: readelf.c:17770
10176 #, c-format
10177 msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
10178 msgstr "    <taille de description invalide: %lx>\n"
10179
10180 #: readelf.c:17771
10181 #, c-format
10182 msgid "    <invalid descsz>"
10183 msgstr "    <descsz invalide>"
10184
10185 #: readelf.c:17791
10186 #, c-format
10187 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
10188 msgstr "Trou détecté dans les notes de compilation depuis %#lx à %#lx\n"
10189
10190 #: readelf.c:17794 readelf.c:17805
10191 #, c-format
10192 msgid "    Applies to region from %#lx"
10193 msgstr "    Est appliqué à la la région depuis %#lx"
10194
10195 #: readelf.c:17799 readelf.c:17810
10196 #, c-format
10197 msgid " to %#lx"
10198 msgstr " à %#lx"
10199
10200 #: readelf.c:17816
10201 #, c-format
10202 msgid " (%s)"
10203 msgstr " (%s)"
10204
10205 #: readelf.c:17837 readelf.c:17852
10206 #, c-format
10207 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10208 msgstr "champ de nom corrompu dans la note d'attribut de compilation GNU: taille = %ld\n"
10209
10210 #: readelf.c:17838 readelf.c:17853
10211 msgid "  <corrupt name>"
10212 msgstr "  <nom corrompu>"
10213
10214 #: readelf.c:17872
10215 #, c-format
10216 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10217 msgstr "type d'attribut non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10218
10219 #: readelf.c:17873
10220 msgid "<unknown name type>"
10221 msgstr "<type de nom inconnu>"
10222
10223 #: readelf.c:17883
10224 msgid "<version>"
10225 msgstr "<version>"
10226
10227 #: readelf.c:17888
10228 msgid "<stack prot>"
10229 msgstr "<protection de la pile>"
10230
10231 #: readelf.c:17893
10232 msgid "<relro>"
10233 msgstr "<relro>"
10234
10235 #: readelf.c:17898
10236 msgid "<stack size>"
10237 msgstr "<taille de la pile>"
10238
10239 #: readelf.c:17903
10240 msgid "<tool>"
10241 msgstr "<outil>"
10242
10243 #: readelf.c:17908
10244 msgid "<ABI>"
10245 msgstr "<ABI>"
10246
10247 #: readelf.c:17913
10248 msgid "<PIC>"
10249 msgstr "<PIC>"
10250
10251 #: readelf.c:17918
10252 msgid "<short enum>"
10253 msgstr "<enum court>"
10254
10255 #: readelf.c:17937
10256 #, c-format
10257 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10258 msgstr "octet non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10259
10260 #: readelf.c:17938
10261 #, c-format
10262 msgid "<unknown:_%d>"
10263 msgstr "<inconnu:_%d>"
10264
10265 #: readelf.c:17950
10266 #, c-format
10267 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10268 msgstr "l'attribut n'a pas un type attendu (%c)\n"
10269
10270 #: readelf.c:17954
10271 #, c-format
10272 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10273 msgstr "champ de nom corrompu: namesz: %lu mais l'analyse abouti à %ld\n"
10274
10275 #: readelf.c:17981
10276 #, c-format
10277 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10278 msgstr "champ de nom numérique corrompu: trop d'octets dans la valeur: %x\n"
10279
10280 #: readelf.c:18149
10281 #, c-format
10282 msgid "   description data: "
10283 msgstr "   données de description: "
10284
10285 #: readelf.c:18188
10286 msgid "notes"
10287 msgstr "notes"
10288
10289 #: readelf.c:18196
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "\n"
10293 "Displaying notes found in: %s\n"
10294 msgstr ""
10295 "\n"
10296 "Affichage des notes trouvées dans: %s\n"
10297
10298 #: readelf.c:18198
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "\n"
10302 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10303 msgstr ""
10304 "\n"
10305 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
10306
10307 #: readelf.c:18210
10308 #, c-format
10309 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
10310 msgstr "Note corrompue: alignement %ld, attendait 4 ou 8\n"
10311
10312 #: readelf.c:18215
10313 #, c-format
10314 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
10315 msgstr "  %-20s %10s\tDescription\n"
10316
10317 #: readelf.c:18215
10318 msgid "Owner"
10319 msgstr "Propriétaire"
10320
10321 #: readelf.c:18215
10322 msgid "Data size"
10323 msgstr "Taille des données"
10324
10325 #: readelf.c:18233 readelf.c:18262
10326 #, c-format
10327 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
10328 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
10329 msgstr[0] "Note corrompue: seul %ld octet restant, pas assez pour une note compète\n"
10330 msgstr[1] "Note corrompue: seuls %ld octets restants, pas assez pour une note compète\n"
10331
10332 #: readelf.c:18290
10333 #, c-format
10334 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10335 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
10336
10337 #: readelf.c:18292
10338 #, c-format
10339 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
10340 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx, alignement: %u\n"
10341
10342 #: readelf.c:18310
10343 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10344 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom inote\n"
10345
10346 #: readelf.c:18373
10347 msgid "v850 notes"
10348 msgstr "notes v850"
10349
10350 #: readelf.c:18380
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "\n"
10354 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10355 msgstr ""
10356 "\n"
10357 "Affichage du contenu de la section de notes du V850 de Renesas au décalage 0x%lx avec une longueur de 0x%lx:\n"
10358
10359 #: readelf.c:18397
10360 #, c-format
10361 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10362 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: %lx\n"
10363
10364 #: readelf.c:18407
10365 #, c-format
10366 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10367 msgstr "descsz corrompu trouvé dans la note à l'offset 0x%lx\n"
10368
10369 #: readelf.c:18409 readelf.c:18422
10370 #, c-format
10371 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10372 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%lx, taille de descriptions: 0x%lx\n"
10373
10374 #: readelf.c:18420
10375 #, c-format
10376 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10377 msgstr "namesz corrompu repéré dans la note au décalage 0x%lx\n"
10378
10379 #: readelf.c:18498
10380 #, c-format
10381 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10382 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
10383
10384 #: readelf.c:18506
10385 #, c-format
10386 msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
10387 msgstr "  Attribut GNU inconnu: %s\n"
10388
10389 #: readelf.c:18641
10390 msgid ""
10391 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10392 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10393 msgstr ""
10394 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
10395 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
10396
10397 #: readelf.c:18764
10398 #, c-format
10399 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10400 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
10401
10402 #: readelf.c:18778
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "\n"
10406 "File: %s\n"
10407 msgstr ""
10408 "\n"
10409 "Fichier: %s\n"
10410
10411 #: readelf.c:18964
10412 #, c-format
10413 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10414 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
10415
10416 #: readelf.c:18970
10417 #, c-format
10418 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10419 msgstr "Index de l'archive %s: (%lu entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
10420
10421 #: readelf.c:18989
10422 #, c-format
10423 msgid "Contents of binary %s at offset "
10424 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
10425
10426 #: readelf.c:18999
10427 #, c-format
10428 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10429 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
10430
10431 #: readelf.c:19016
10432 #, c-format
10433 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10434 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10435 msgstr[0] "%s: %ld octet reste dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
10436 msgstr[1] "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
10437
10438 #: readelf.c:19029
10439 #, c-format
10440 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10441 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
10442
10443 #: readelf.c:19113 readelf.c:19225
10444 #, c-format
10445 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10446 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
10447
10448 #: readelf.c:19137
10449 #, c-format
10450 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10451 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
10452
10453 #: readelf.c:19150
10454 #, c-format
10455 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10456 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
10457
10458 #: readelf.c:19217
10459 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
10460 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la structure de données du fichier\n"
10461
10462 #: readelf.c:19253
10463 #, c-format
10464 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10465 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
10466
10467 #: readelf.c:19312
10468 msgid "Nothing to do.\n"
10469 msgstr "Rien à faire.\n"
10470
10471 #: rename.c:122
10472 #, c-format
10473 msgid "%s: cannot set time: %s"
10474 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
10475
10476 #. We have to clean up here.
10477 #: rename.c:157 rename.c:195
10478 #, c-format
10479 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10480 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
10481
10482 #: rename.c:203
10483 #, c-format
10484 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10485 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
10486
10487 #: resbin.c:119
10488 #, c-format
10489 msgid "%s: not enough binary data"
10490 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
10491
10492 #: resbin.c:135
10493 msgid "null terminated unicode string"
10494 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
10495
10496 #: resbin.c:162 resbin.c:168
10497 msgid "resource ID"
10498 msgstr "IDentificateur de ressource"
10499
10500 #: resbin.c:207
10501 msgid "cursor"
10502 msgstr "curseur"
10503
10504 #: resbin.c:238 resbin.c:245
10505 msgid "menu header"
10506 msgstr "en-tête de menu"
10507
10508 #: resbin.c:254
10509 msgid "menuex header"
10510 msgstr "en-tête menuex"
10511
10512 #: resbin.c:258
10513 msgid "menuex offset"
10514 msgstr "décalage menuex"
10515
10516 #: resbin.c:263
10517 #, c-format
10518 msgid "unsupported menu version %d"
10519 msgstr "version de menu non supportée %d"
10520
10521 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10522 msgid "menuitem header"
10523 msgstr "en-tête d'item du menu"
10524
10525 #: resbin.c:395
10526 msgid "menuitem"
10527 msgstr "item du menu"
10528
10529 #: resbin.c:432 resbin.c:460
10530 msgid "dialog header"
10531 msgstr "en-tête de dialogue"
10532
10533 #: resbin.c:450
10534 #, c-format
10535 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10536 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
10537
10538 #: resbin.c:495
10539 msgid "dialog font point size"
10540 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
10541
10542 #: resbin.c:503
10543 msgid "dialogex font information"
10544 msgstr "information de fonte de type dialogex"
10545
10546 #: resbin.c:529 resbin.c:547
10547 msgid "dialog control"
10548 msgstr "contrôle de dialogue"
10549
10550 #: resbin.c:539
10551 msgid "dialogex control"
10552 msgstr "contrôle dialogex"
10553
10554 #: resbin.c:568
10555 msgid "dialog control end"
10556 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
10557
10558 #: resbin.c:578
10559 msgid "dialog control data"
10560 msgstr "données de contrôle du dialogue"
10561
10562 #: resbin.c:618
10563 msgid "stringtable string length"
10564 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
10565
10566 #: resbin.c:628
10567 msgid "stringtable string"
10568 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
10569
10570 #: resbin.c:658
10571 msgid "fontdir header"
10572 msgstr "en-tête fontdir"
10573
10574 #: resbin.c:672
10575 msgid "fontdir"
10576 msgstr "fontdir"
10577
10578 #: resbin.c:689
10579 msgid "fontdir device name"
10580 msgstr "nom du périphérique fontdir"
10581
10582 #: resbin.c:695
10583 msgid "fontdir face name"
10584 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
10585
10586 #: resbin.c:735
10587 msgid "accelerator"
10588 msgstr "accélérateur"
10589
10590 #: resbin.c:794
10591 msgid "group cursor header"
10592 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
10593
10594 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
10595 #, c-format
10596 msgid "unexpected group cursor type %d"
10597 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
10598
10599 #: resbin.c:813
10600 msgid "group cursor"
10601 msgstr "groupe de curseur"
10602
10603 #: resbin.c:849
10604 msgid "group icon header"
10605 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
10606
10607 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
10608 #, c-format
10609 msgid "unexpected group icon type %d"
10610 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
10611
10612 #: resbin.c:868
10613 msgid "group icon"
10614 msgstr "groupe d'icônes"
10615
10616 #: resbin.c:932
10617 msgid "unexpected version string"
10618 msgstr "chaîne de version inattendue"
10619
10620 #: resbin.c:964
10621 #, c-format
10622 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
10623 msgstr "la longueur de la version %lu est plus grande que la longueur de la ressource %lu"
10624
10625 #: resbin.c:968
10626 #, c-format
10627 msgid "unexpected version type %d"
10628 msgstr "type de version inattendu %d"
10629
10630 #: resbin.c:980
10631 #, c-format
10632 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
10633 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
10634
10635 #: resbin.c:983
10636 msgid "fixed version info"
10637 msgstr "information fixe de version"
10638
10639 #: resbin.c:987
10640 #, c-format
10641 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
10642 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
10643
10644 #: resbin.c:991
10645 #, c-format
10646 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
10647 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
10648
10649 #: resbin.c:1020
10650 msgid "version var info"
10651 msgstr "information de variable de version"
10652
10653 #: resbin.c:1037
10654 #, c-format
10655 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
10656 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
10657
10658 #: resbin.c:1054
10659 msgid "version stringtable"
10660 msgstr "version stringtable"
10661
10662 #: resbin.c:1062
10663 #, c-format
10664 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
10665 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
10666
10667 #: resbin.c:1079
10668 msgid "version string"
10669 msgstr "chaîne de version"
10670
10671 #: resbin.c:1094
10672 #, c-format
10673 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
10674 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
10675
10676 #: resbin.c:1101
10677 #, c-format
10678 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
10679 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
10680
10681 #: resbin.c:1127
10682 #, c-format
10683 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
10684 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
10685
10686 #: resbin.c:1146
10687 msgid "version varfileinfo"
10688 msgstr "version varfileinfo"
10689
10690 #: resbin.c:1161
10691 #, c-format
10692 msgid "unexpected version value length %ld"
10693 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
10694
10695 #: resbin.c:1171
10696 msgid "nul bytes found in version string"
10697 msgstr "octets nul rencontrés dans la chaîne de version"
10698
10699 #: resbin.c:1174
10700 #, c-format
10701 msgid "unexpected version string character: %x"
10702 msgstr "caractère inattendu dans la chaîne de version: %x"
10703
10704 #: rescoff.c:123
10705 msgid "filename required for COFF input"
10706 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
10707
10708 #: rescoff.c:140
10709 #, c-format
10710 msgid "%s: no resource section"
10711 msgstr "%s: aucune section ressource"
10712
10713 #: rescoff.c:150
10714 #, c-format
10715 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
10716 msgstr "%s: la section .rsrc est plus grande que le fichier !"
10717
10718 #: rescoff.c:178
10719 #, c-format
10720 msgid "%s: %s: address out of bounds"
10721 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
10722
10723 #: rescoff.c:199
10724 msgid "Resources nest too deep"
10725 msgstr "Imbrication de ressources trop profonde"
10726
10727 #: rescoff.c:202
10728 msgid "directory"
10729 msgstr "répertoire"
10730
10731 #: rescoff.c:230
10732 msgid "named directory entry"
10733 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
10734
10735 #: rescoff.c:239
10736 msgid "directory entry name"
10737 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
10738
10739 #: rescoff.c:253
10740 msgid "resource name"
10741 msgstr "nom de ressource"
10742
10743 #: rescoff.c:264
10744 msgid "named subdirectory"
10745 msgstr "nom de sous-répertoire"
10746
10747 #: rescoff.c:272
10748 msgid "named resource"
10749 msgstr "nom de ressource"
10750
10751 #: rescoff.c:287
10752 msgid "ID directory entry"
10753 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
10754
10755 #: rescoff.c:304
10756 msgid "ID subdirectory"
10757 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
10758
10759 #: rescoff.c:312
10760 msgid "ID resource"
10761 msgstr "IDentificateur ressource"
10762
10763 #: rescoff.c:337
10764 msgid "resource type unknown"
10765 msgstr "type de ressource inconnue"
10766
10767 #: rescoff.c:340
10768 msgid "data entry"
10769 msgstr "aucune donnée"
10770
10771 #: rescoff.c:348
10772 msgid "resource data"
10773 msgstr "donnée ressource"
10774
10775 #: rescoff.c:353
10776 msgid "resource data size"
10777 msgstr "taille de données ressources"
10778
10779 #: rescoff.c:448
10780 msgid "filename required for COFF output"
10781 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
10782
10783 #: rescoff.c:732
10784 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
10785 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
10786
10787 #: resrc.c:256 resrc.c:328
10788 #, c-format
10789 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
10790 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
10791
10792 #: resrc.c:262
10793 #, c-format
10794 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
10795 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
10796
10797 #: resrc.c:324
10798 #, c-format
10799 msgid "can't execute `%s': %s"
10800 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
10801
10802 #: resrc.c:333
10803 #, c-format
10804 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
10805 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
10806
10807 #: resrc.c:340
10808 #, c-format
10809 msgid "can't popen `%s': %s"
10810 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
10811
10812 #: resrc.c:342
10813 #, c-format
10814 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
10815 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
10816
10817 #: resrc.c:408
10818 #, c-format
10819 msgid "Tried `%s'\n"
10820 msgstr "Essayé « %s »\n"
10821
10822 #: resrc.c:419
10823 #, c-format
10824 msgid "Using `%s'\n"
10825 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
10826
10827 #: resrc.c:603
10828 msgid "preprocessing failed."
10829 msgstr "échec du pré-traitement."
10830
10831 #: resrc.c:634
10832 #, c-format
10833 msgid "%s: unexpected EOF"
10834 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
10835
10836 #: resrc.c:683
10837 #, c-format
10838 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
10839 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
10840
10841 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
10842 #, c-format
10843 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
10844 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
10845
10846 #: resrc.c:773
10847 #, c-format
10848 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
10849 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
10850
10851 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
10852 #, c-format
10853 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
10854 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
10855
10856 #: resrc.c:931
10857 msgid "help ID requires DIALOGEX"
10858 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
10859
10860 #: resrc.c:933
10861 msgid "control data requires DIALOGEX"
10862 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
10863
10864 #: resrc.c:961
10865 #, c-format
10866 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
10867 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
10868
10869 #: resrc.c:1174
10870 #, c-format
10871 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
10872 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
10873
10874 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
10875 #, c-format
10876 msgid "stat failed on file `%s': %s"
10877 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
10878
10879 #: resrc.c:1957
10880 #, c-format
10881 msgid "can't open `%s' for output: %s"
10882 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
10883
10884 #: size.c:77
10885 #, c-format
10886 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
10887 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
10888
10889 #: size.c:78
10890 #, c-format
10891 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
10892 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
10893
10894 #: size.c:79
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 " The options are:\n"
10898 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
10899 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
10900 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
10901 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
10902 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
10903 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
10904 "  -h        --help                    Display this information\n"
10905 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
10906 "\n"
10907 msgstr ""
10908 " Les options sont :\n"
10909 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
10910 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
10911 "  -t        --totals                  Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
10912 "            --common                  Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
10913 "            --target=<nombfd>         Sélectionner le format de fichier binaire\n"
10914 "            @<fichier>                Lire les options à partir du <fichier>\n"
10915 "  -h        --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
10916 "  -V        --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
10917 "\n"
10918
10919 #: size.c:159
10920 #, c-format
10921 msgid "invalid argument to --format: %s"
10922 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
10923
10924 #: size.c:186
10925 #, c-format
10926 msgid "Invalid radix: %s\n"
10927 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
10928
10929 #: srconv.c:130
10930 msgid "Checksum failure"
10931 msgstr "Erreur de somme de contrôle"
10932
10933 #. FIXME: Return error status.
10934 #: srconv.c:142
10935 msgid "Failed to write checksum"
10936 msgstr "Échec lors de l'écriture de la somme de contrôle"
10937
10938 #: srconv.c:182
10939 #, c-format
10940 msgid "Unsupported integer write size: %d"
10941 msgstr "Taille d'écriture d'entier non supportée: %d"
10942
10943 #. FIXME: Return error status.
10944 #: srconv.c:268
10945 msgid "Failed to write TR block"
10946 msgstr "Échec d'écriture du bloc TR"
10947
10948 #: srconv.c:359
10949 #, c-format
10950 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
10951 msgstr "Sous architecture H8300 non reconnue: %ld"
10952
10953 #: srconv.c:377
10954 #, c-format
10955 msgid "Unsupported architecture: %d"
10956 msgstr "Architecture non supportée: %d"
10957
10958 #: srconv.c:831
10959 #, c-format
10960 msgid "Unrecognised type: %d"
10961 msgstr "Type non reconnu: %d"
10962
10963 #: srconv.c:957
10964 #, c-format
10965 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
10966 msgstr "Type de symbole XCOFF non reconnu: %d"
10967
10968 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
10969 #, c-format
10970 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
10971 msgstr "Visibilité de symbole coff non reconnue: %d"
10972
10973 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
10974 #, c-format
10975 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
10976 msgstr "Emplacement de symbole coff non reconnu: %d"
10977
10978 #. FIXME: Return error status.
10979 #: srconv.c:1424
10980 msgid "Failed to write CS struct"
10981 msgstr "Échec lors de l'écriture de la section CS"
10982
10983 #: srconv.c:1696
10984 #, c-format
10985 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
10986 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
10987
10988 #: srconv.c:1697
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 " The options are:\n"
10992 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
10993 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
10994 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
10995 "  @<file>          Read options from <file>\n"
10996 "  -h --help        Display this information\n"
10997 "  -v --version     Print the program's version number\n"
10998 msgstr ""
10999 "Les options sont :\n"
11000 "  -q --quick       (obsolète – ignoré)\n"
11001 "  -n --noprescan   Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
11002 "  -d --debug       Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
11003 "  @<fichier>       Lire les options à partir du <fichier>\n"
11004 "  -h --help        Afficher l'aide-mémoire\n"
11005 "  -V --version     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11006
11007 #: srconv.c:1788
11008 msgid "input and output files must be different"
11009 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
11010
11011 #: srconv.c:1844
11012 #, c-format
11013 msgid "unable to open output file %s"
11014 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
11015
11016 #: stabs.c:342 stabs.c:1770
11017 msgid "numeric overflow"
11018 msgstr "débordement numérique"
11019
11020 #: stabs.c:352
11021 #, c-format
11022 msgid "Bad stab: %s\n"
11023 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
11024
11025 #: stabs.c:360
11026 #, c-format
11027 msgid "Warning: %s: %s\n"
11028 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
11029
11030 #: stabs.c:472
11031 #, c-format
11032 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11033 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
11034
11035 #: stabs.c:511
11036 #, c-format
11037 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11038 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
11039
11040 #: stabs.c:744
11041 msgid "unknown C++ encoded name"
11042 msgstr "nom encode C++ inconnu"
11043
11044 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11045 #. cross-reference types.
11046 #: stabs.c:1305
11047 msgid "unrecognized cross reference type"
11048 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
11049
11050 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
11051 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11052 #: stabs.c:1862
11053 msgid "missing index type"
11054 msgstr "type d'index manquant"
11055
11056 #: stabs.c:2214
11057 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11058 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
11059
11060 #: stabs.c:2235
11061 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11062 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
11063
11064 #: stabs.c:2440
11065 msgid "unnamed $vb type"
11066 msgstr "type $vb inconnu"
11067
11068 #: stabs.c:2446
11069 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11070 msgstr "abréviation C++ inconnue"
11071
11072 #: stabs.c:2531
11073 msgid "unknown visibility character for field"
11074 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
11075
11076 #: stabs.c:2800
11077 msgid "const/volatile indicator missing"
11078 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
11079
11080 #: stabs.c:3043
11081 #, c-format
11082 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11083 msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
11084
11085 #: stabs.c:3356
11086 msgid "Undefined N_EXCL"
11087 msgstr "N_EXCL indéfini"
11088
11089 #: stabs.c:3436
11090 #, c-format
11091 msgid "Type file number %d out of range\n"
11092 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
11093
11094 #: stabs.c:3441
11095 #, c-format
11096 msgid "Type index number %d out of range\n"
11097 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
11098
11099 #: stabs.c:3520
11100 #, c-format
11101 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11102 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
11103
11104 #: stabs.c:3813
11105 #, c-format
11106 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11107 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
11108
11109 #: stabs.c:3908
11110 #, c-format
11111 msgid "no argument types in mangled string\n"
11112 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
11113
11114 #: stabs.c:5258
11115 #, c-format
11116 msgid "Demangled name is not a function\n"
11117 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
11118
11119 #: stabs.c:5300
11120 #, c-format
11121 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11122 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
11123
11124 #: stabs.c:5372
11125 #, c-format
11126 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11127 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
11128
11129 #: stabs.c:5424
11130 #, c-format
11131 msgid "Failed to print demangled template\n"
11132 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
11133
11134 #: stabs.c:5504
11135 #, c-format
11136 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11137 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
11138
11139 #: stabs.c:5553
11140 #, c-format
11141 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11142 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
11143
11144 #: stabs.c:5560
11145 #, c-format
11146 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11147 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
11148
11149 #: strings.c:200 strings.c:267
11150 #, c-format
11151 msgid "invalid integer argument %s"
11152 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
11153
11154 #: strings.c:270
11155 #, c-format
11156 msgid "invalid minimum string length %d"
11157 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
11158
11159 #: strings.c:340
11160 #, c-format
11161 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11162 msgstr "%s: La lecture de la section %s a échouée: %s"
11163
11164 #: strings.c:640
11165 #, c-format
11166 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11167 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
11168
11169 #: strings.c:644
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11173 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
11174 msgstr ""
11175 "  -a - --all                  Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données [défaut]\n"
11176 "  -d --data                   Ne scruter que les sections de données du fichier\n"
11177
11178 #: strings.c:648
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
11182 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
11183 msgstr ""
11184 "  -a - --all                  Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
11185 "  -d --data                   Ne scruter que les sections de données du fichier [défaut]\n"
11186
11187 #: strings.c:652
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
11191 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11192 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
11193 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11194 "  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11195 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
11196 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
11197 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11198 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11199 "  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11200 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
11201 "  -h --help                 Display this information\n"
11202 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
11203 msgstr ""
11204 "  -f --print-file-name        Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
11205 "  -n --bytes=[nombre]         Localiser et afficher toute séquence terminée par NUL d'au\n"
11206 "  -<nombre>                   moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
11207 "  -t --radix={o,d,x}          Afficher la position de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
11208 "  -o                          Un alias pour --radix=o\n"
11209 "  -T --target=<NOMBFD>        Spécifier le format du fichier binaire\n"
11210 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
11211 "                              système de poids fort ou faible :\n"
11212 "                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
11213 "  -s --output-separator=<chaîne> Chaîne utilisée pour séparer les chaînes en sortie.\n"
11214 "  @<fichier>                  Lire les options à partir du <fichier>\n"
11215 "  -h --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
11216 "  -v -V --version             Afficher la version du logiciel\n"
11217
11218 #: sysdump.c:51
11219 msgid "*undefined*"
11220 msgstr "*non défini*"
11221
11222 #: sysdump.c:57
11223 msgid "*corrupt*"
11224 msgstr "*corrompu*"
11225
11226 #: sysdump.c:125
11227 #, c-format
11228 msgid "SUM IS %x\n"
11229 msgstr "SOMME EST %x\n"
11230
11231 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11232 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11233 #: sysdump.c:161
11234 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11235 msgstr "ICE: getINT: À cours d'espace tampon"
11236
11237 #: sysdump.c:185
11238 #, c-format
11239 msgid "Unsupported read size: %d"
11240 msgstr "Taille de lecture non supportée: %d"
11241
11242 #: sysdump.c:496
11243 #, c-format
11244 msgid "GOT A %x\n"
11245 msgstr "OBTENU %x\n"
11246
11247 #: sysdump.c:514
11248 #, c-format
11249 msgid "WANTED %x!!\n"
11250 msgstr "REQUIS %x !!\n"
11251
11252 #: sysdump.c:532
11253 msgid "SYMBOL INFO"
11254 msgstr "INFO SYMBOLE"
11255
11256 #: sysdump.c:550
11257 msgid "DERIVED TYPE"
11258 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
11259
11260 #: sysdump.c:607
11261 msgid "MODULE***\n"
11262 msgstr "MODULE***\n"
11263
11264 #: sysdump.c:642
11265 #, c-format
11266 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11267 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
11268
11269 #: sysdump.c:643
11270 #, c-format
11271 msgid ""
11272 " The options are:\n"
11273 "  -h --help        Display this information\n"
11274 "  -v --version     Print the program's version number\n"
11275 msgstr ""
11276 "Les options sont :\n"
11277 "  -h --help        Afficher l'aide-mémoire\n"
11278 "  -v --version     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11279
11280 #: sysdump.c:711
11281 #, c-format
11282 msgid "cannot open input file %s"
11283 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
11284
11285 #: version.c:34
11286 #, c-format
11287 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
11288 msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
11289
11290 #: version.c:35
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11294 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11295 "This program has absolutely no warranty.\n"
11296 msgstr ""
11297 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
11298 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
11299 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
11300
11301 #: windmc.c:189
11302 #, c-format
11303 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11304 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
11305
11306 #: windmc.c:197
11307 #, c-format
11308 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11309 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
11310
11311 #: windmc.c:199
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 " The options are:\n"
11315 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
11316 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
11317 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11318 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
11319 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
11320 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
11321 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
11322 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
11323 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
11324 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
11325 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
11326 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
11327 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
11328 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11329 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
11330 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
11331 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
11332 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11333 msgstr ""
11334 " Les options sont :\n"
11335 "  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
11336 "  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
11337 "  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
11338 "  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
11339 "  -C --codepage_in=<val>       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
11340 "  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
11341 "  -e --extension=<extension>   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
11342 "  -F --target <cible>          Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
11343 "  -h --headerdir=<répertoire>  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
11344 "  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
11345 "  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
11346 "  -m --maxlength=<val>         Fixe la longueur maximum des messages\n"
11347 "  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
11348 "  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
11349 "  -O --codepage_out=<val>      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
11350 "  -r --rcdir=<répertoire>      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
11351 "  -x --xdbg=<répertoire>       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
11352 "                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
11353
11354 #: windmc.c:219
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "  -H --help                    Print this help message\n"
11358 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
11359 "  -V --version                 Print version information\n"
11360 msgstr ""
11361 "  -H --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
11362 "  -v --verbose                 Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
11363 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11364
11365 #: windmc.c:260 windres.c:404
11366 #, c-format
11367 msgid "%s: warning: "
11368 msgstr "%s: avertissement: "
11369
11370 #: windmc.c:261
11371 #, c-format
11372 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11373 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
11374
11375 #: windmc.c:262
11376 #, c-format
11377 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11378 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
11379
11380 #: windmc.c:306
11381 msgid "try to add a ill language."
11382 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
11383
11384 #: windmc.c:1116
11385 #, c-format
11386 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11387 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
11388
11389 #: windmc.c:1124
11390 #, c-format
11391 msgid "unable to read contents of %s"
11392 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
11393
11394 #: windmc.c:1136
11395 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11396 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
11397
11398 #: windres.c:214
11399 #, c-format
11400 msgid "can't open %s `%s': %s"
11401 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
11402
11403 #: windres.c:383
11404 #, c-format
11405 msgid ": expected to be a directory\n"
11406 msgstr ": espérait un répertoire\n"
11407
11408 #: windres.c:395
11409 #, c-format
11410 msgid ": expected to be a leaf\n"
11411 msgstr ": espérait une feuille\n"
11412
11413 #: windres.c:406
11414 #, c-format
11415 msgid ": duplicate value\n"
11416 msgstr ": valeur dupliquée\n"
11417
11418 #: windres.c:556
11419 #, c-format
11420 msgid "unknown format type `%s'"
11421 msgstr "type de format inconnu « %s »"
11422
11423 #: windres.c:557
11424 #, c-format
11425 msgid "%s: supported formats:"
11426 msgstr "%s: formats supportés:"
11427
11428 #. Otherwise, we give up.
11429 #: windres.c:640
11430 #, c-format
11431 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11432 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
11433
11434 #: windres.c:652
11435 #, c-format
11436 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11437 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
11438
11439 #: windres.c:654
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 " The options are:\n"
11443 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
11444 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
11445 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
11446 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
11447 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
11448 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
11449 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
11450 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
11451 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
11452 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11453 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
11454 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
11455 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
11456 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
11457 "                               the preprocessor output\n"
11458 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
11459 msgstr ""
11460 " Les options sont :\n"
11461 "  -i --input=<fichier>          Nommer le fichier d'entrée\n"
11462 "  -o --output=<fichier>         Nommer le fichier de sortie\n"
11463 "  -J --input-format=<format>    Spécifier le format d'entrée\n"
11464 "  -O --output-format=<format>   Spécifier le format de sortie\n"
11465 "  -F --target=<cible>           Spécifier la cible COFF\n"
11466 "     --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
11467 "     --preprocessor-arg=<arg>   Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
11468 "  -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11469 "  -D --define <sym>[=<val>]     Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11470 "  -U --undefine <sym>           Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11471 "  -v --verbose                  Utiliser le mode bavard\n"
11472 "  -c --codepage=<codepage>      Indique le code de page par défaut\n"
11473 "  -l --language=<val>           Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
11474 "     --use-temp-file            Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
11475 "                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
11476 "     --no-use-temp-file         Utiliser popen (par défaut)\n"
11477
11478 #: windres.c:672
11479 #, c-format
11480 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
11481 msgstr "     --yydebug                 Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
11482
11483 #: windres.c:675
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
11487 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
11488 "  -h --help                    Print this help message\n"
11489 "  -V --version                 Print version information\n"
11490 msgstr ""
11491 "Les options sont:\n"
11492 "  -r                           Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
11493 "  @<fichier>                   Lire les options à partir du <fichier>\n"
11494 "  -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
11495 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11496
11497 #: windres.c:680
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11501 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
11502 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
11503 msgstr ""
11504 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
11505 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
11506 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
11507 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
11508
11509 #: windres.c:844
11510 msgid "invalid codepage specified.\n"
11511 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
11512
11513 #: windres.c:859
11514 msgid "invalid option -f\n"
11515 msgstr "option invalide -f\n"
11516
11517 #: windres.c:864
11518 msgid "No filename following the -fo option.\n"
11519 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
11520
11521 #: windres.c:953
11522 #, c-format
11523 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11524 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
11525
11526 #: windres.c:1066
11527 msgid "no resources"
11528 msgstr "aucune ressource"
11529
11530 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
11531 #, c-format
11532 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11533 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
11534
11535 #: wrstabs.c:636
11536 #, c-format
11537 msgid "stab_int_type: bad size %u"
11538 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
11539
11540 #: wrstabs.c:1392
11541 #, c-format
11542 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11543 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
11544
11545 #~ msgid "unexpected end of debugging information"
11546 #~ msgstr "fin inattendue des informations de débug"
11547
11548 #~ msgid "invalid number"
11549 #~ msgstr "numéro invalide"
11550
11551 #~ msgid "invalid string length"
11552 #~ msgstr "longueur de chaîne invalide"
11553
11554 #~ msgid "expression stack overflow"
11555 #~ msgstr "débordement de pile de l'expression"
11556
11557 #~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
11558 #~ msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
11559
11560 #~ msgid "unknown section"
11561 #~ msgstr "section inconnue"
11562
11563 #~ msgid "expression stack underflow"
11564 #~ msgstr "sous dépilage de l'expression"
11565
11566 #~ msgid "expression stack mismatch"
11567 #~ msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
11568
11569 #~ msgid "unknown builtin type"
11570 #~ msgstr "type de construit interne inconnu"
11571
11572 #~ msgid "BCD float type not supported"
11573 #~ msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
11574
11575 #~ msgid "unexpected number"
11576 #~ msgstr "numéro inattendu"
11577
11578 #~ msgid "unexpected record type"
11579 #~ msgstr "type d'enregistrement inattendu"
11580
11581 #~ msgid "blocks left on stack at end"
11582 #~ msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
11583
11584 #~ msgid "unknown BB type"
11585 #~ msgstr "type BB inconnu"
11586
11587 #~ msgid "stack overflow"
11588 #~ msgstr "débordement de la pile"
11589
11590 #~ msgid "stack underflow"
11591 #~ msgstr "sous dépilage de la pile"
11592
11593 #~ msgid "illegal variable index"
11594 #~ msgstr "variable d'index illégale"
11595
11596 #~ msgid "illegal type index"
11597 #~ msgstr "type d'index illégal"
11598
11599 #~ msgid "unknown TY code"
11600 #~ msgstr "code TY inconnu"
11601
11602 #~ msgid "undefined variable in TY"
11603 #~ msgstr "variable non définie dans TY"
11604
11605 #~ msgid "Pascal file name not supported"
11606 #~ msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
11607
11608 #~ msgid "unsupported qualifier"
11609 #~ msgstr "qualificateur non supporté"
11610
11611 #~ msgid "undefined variable in ATN"
11612 #~ msgstr "variable non définie dans ATN"
11613
11614 #~ msgid "unknown ATN type"
11615 #~ msgstr "type ATN inconnu"
11616
11617 #~ msgid "unsupported ATN11"
11618 #~ msgstr "ATN11 non supporté"
11619
11620 #~ msgid "unsupported ATN12"
11621 #~ msgstr "ATN12 non supporté"
11622
11623 #~ msgid "unexpected string in C++ misc"
11624 #~ msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
11625
11626 #~ msgid "bad misc record"
11627 #~ msgstr "mauvais enregistrement misc"
11628
11629 #~ msgid "unrecognized C++ misc record"
11630 #~ msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
11631
11632 #~ msgid "undefined C++ object"
11633 #~ msgstr "objet indéfini en C++"
11634
11635 #~ msgid "unrecognized C++ object spec"
11636 #~ msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
11637
11638 #~ msgid "unsupported C++ object type"
11639 #~ msgstr "type d'objet non supporté en C++"
11640
11641 #~ msgid "C++ base class not defined"
11642 #~ msgstr "classe de base non définie en C++"
11643
11644 #~ msgid "C++ object has no fields"
11645 #~ msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
11646
11647 #~ msgid "C++ base class not found in container"
11648 #~ msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
11649
11650 #~ msgid "C++ data member not found in container"
11651 #~ msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
11652
11653 #~ msgid "unknown C++ visibility"
11654 #~ msgstr "visibilité C++ inconnue"
11655
11656 #~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
11657 #~ msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
11658
11659 #~ msgid "bad type for C++ method function"
11660 #~ msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
11661
11662 #~ msgid "no type information for C++ method function"
11663 #~ msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
11664
11665 #~ msgid "C++ static virtual method"
11666 #~ msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
11667
11668 #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
11669 #~ msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
11670
11671 #~ msgid "undefined C++ vtable"
11672 #~ msgstr "vtable C++ non définie"
11673
11674 #~ msgid "C++ default values not in a function"
11675 #~ msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
11676
11677 #~ msgid "unrecognized C++ default type"
11678 #~ msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
11679
11680 #~ msgid "reference parameter is not a pointer"
11681 #~ msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
11682
11683 #~ msgid "unrecognized C++ reference type"
11684 #~ msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
11685
11686 #~ msgid "C++ reference not found"
11687 #~ msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
11688
11689 #~ msgid "C++ reference is not pointer"
11690 #~ msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
11691
11692 #~ msgid "missing required ASN"
11693 #~ msgstr "ASN requis est absent"
11694
11695 #~ msgid "missing required ATN65"
11696 #~ msgstr "ATN65 requis est absent"
11697
11698 #~ msgid "bad ATN65 record"
11699 #~ msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
11700
11701 #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
11702 #~ msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
11703
11704 #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
11705 #~ msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
11706
11707 #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
11708 #~ msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
11709
11710 #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
11711 #~ msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
11712
11713 #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
11714 #~ msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
11715
11716 #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
11717 #~ msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
11718
11719 #~ msgid "no input file"
11720 #~ msgstr "aucun fichier d'entrée"
11721
11722 #~ msgid "no name for output file"
11723 #~ msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
11724
11725 #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
11726 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
11727
11728 #~ msgid "make .bss section"
11729 #~ msgstr "générer la section .bss"
11730
11731 #~ msgid "make .nlmsections section"
11732 #~ msgstr "générer la section .nlmsections"
11733
11734 #~ msgid "set .bss vma"
11735 #~ msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
11736
11737 #~ msgid "set .data size"
11738 #~ msgstr "initialiser la taille de la section .data"
11739
11740 #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
11741 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
11742
11743 #~ msgid "set start address"
11744 #~ msgstr "initialiser l'adresse de départ"
11745
11746 #~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
11747 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
11748
11749 #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
11750 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
11751
11752 #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
11753 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
11754
11755 #~ msgid "custom section"
11756 #~ msgstr "section « custom »"
11757
11758 #~ msgid "help section"
11759 #~ msgstr "section d'aide"
11760
11761 #~ msgid "message section"
11762 #~ msgstr "section message"
11763
11764 #~ msgid "module section"
11765 #~ msgstr "section module"
11766
11767 #~ msgid "rpc section"
11768 #~ msgstr "section rpc"
11769
11770 #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
11771 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
11772
11773 #~ msgid "shared section"
11774 #~ msgstr "section partagée"
11775
11776 #~ msgid "warning: No version number given"
11777 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
11778
11779 #~ msgid "%s: read: %s"
11780 #~ msgstr "%s: lu: %s"
11781
11782 #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
11783 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
11784
11785 #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
11786 #~ msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
11787
11788 #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
11789 #~ msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
11790
11791 #~ msgid ""
11792 #~ " The options are:\n"
11793 #~ "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
11794 #~ "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
11795 #~ "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
11796 #~ "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
11797 #~ "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
11798 #~ "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
11799 #~ "  -h --help                     Display this information\n"
11800 #~ "  -v --version                  Display the program's version\n"
11801 #~ msgstr ""
11802 #~ "Les options sont:\n"
11803 #~ "  -I --input-target=<nombfd>    Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
11804 #~ "  -O --output-target=<nombfd>   Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
11805 #~ "  -T --header-file=<fichier>    Lire les informations NLM du <fichier>\n"
11806 #~ "  -l --linker=<lien>            Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
11807 #~ "  -d --debug                    Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
11808 #~ "  @<fichier>                    Lire les options à partir du <fichier>\n"
11809 #~ "   -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
11810 #~ "   -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11811
11812 #~ msgid "support not compiled in for %s"
11813 #~ msgstr "soutien non compilé pour %s"
11814
11815 #~ msgid "make section"
11816 #~ msgstr "section make"
11817
11818 #~ msgid "set section size"
11819 #~ msgstr "initialisation de la taille de la section"
11820
11821 #~ msgid "set section alignment"
11822 #~ msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
11823
11824 #~ msgid "set section flags"
11825 #~ msgstr "initialisation des fanions de la section"
11826
11827 #~ msgid "set .nlmsections size"
11828 #~ msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
11829
11830 #~ msgid "set .nlmsection contents"
11831 #~ msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
11832
11833 #~ msgid "stub section sizes"
11834 #~ msgstr "taille de la section stub"
11835
11836 #~ msgid "writing stub"
11837 #~ msgstr "écriture du stub"
11838
11839 #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
11840 #~ msgstr "Incapable de localiser les informations de réadressage PPC_TOC16"
11841
11842 #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
11843 #~ msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
11844
11845 #~ msgid "Out of range relocation: %lx"
11846 #~ msgstr "Réadressage hors limite: %lx"
11847
11848 #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
11849 #~ msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
11850
11851 #~ msgid "Unsupported relocation size: %d"
11852 #~ msgstr "Taille de réadressage non supportée: %d"
11853
11854 #~ msgid "%s: execution of %s failed: "
11855 #~ msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
11856
11857 #~ msgid "Execution of %s failed"
11858 #~ msgstr "Échec d'exécution de %s"
11859
11860 #~ msgid "Debug info is corrupt.  CU at %s extends beyond end of section"
11861 #~ msgstr "L'information de débogage est corrompue. Le CU à %s s'étend au delà de la fin de la section"
11862
11863 #~ msgid ""
11864 #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
11865 #~ "\n"
11866 #~ msgstr ""
11867 #~ "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
11868 #~ "\n"
11869
11870 #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
11871 #~ msgstr "Longueur négative pour le nom public: 0x%lx\n"
11872
11873 #~ msgid "Excessive header length: %lx\n"
11874 #~ msgstr "Longueur d'en-tête excessive: %lx\n"
11875
11876 #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
11877 #~ msgstr "Longueur des données d'augmentation négative: 0x%lx"
11878
11879 #~ msgid "Contents of the %s section:\n"
11880 #~ msgstr "Contenu de la section %s :\n"
11881
11882 #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
11883 #~ msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) pour l'unité 0x%lx dans l'en-tête de debug_names est erroné — la section est trop petite\n"
11884
11885 #~ msgid "data size %ld"
11886 #~ msgstr "taille des données %ld"
11887
11888 #~ msgid "<no-name>"
11889 #~ msgstr "<sans-nom>"
11890
11891 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
11892 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
11895 #~ msgstr "La troncature de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
11896
11897 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
11898 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Reading 0x%"
11901 #~ msgstr "Lecture de 0x%x octets au delà de la fin du fichier pour %s\n"
11902
11903 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
11904 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
11905 #, fuzzy
11906 #~ msgid "Out of memory allocating 0x%"
11907 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%x octets pour %s\n"
11908
11909 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
11910 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Unable to read in 0x%"
11913 #~ msgstr "Incapable de lire 0x%x octets de %s\n"
11914
11915 #~ msgid ""
11916 #~ "\n"
11917 #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
11918 #~ msgstr ""
11919 #~ "\n"
11920 #~ "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
11921
11922 #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
11923 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
11924
11925 #~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
11926 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
11927
11928 #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
11929 #~ msgstr "Structure Version Needs corrompue — l'offset vers la structure suivante est zéro alors qu'il reste des entrées à traiter\n"
11930
11931 #~ msgid "Out of memory reading %"
11932 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %"
11933
11934 #~ msgid "Unable to read in %"
11935 #~ msgstr "Incapable de lire dans %"
11936
11937 #~ msgid "file"
11938 #~ msgstr "fichier"
11939
11940 #~ msgid "    Applies from offset %#lx"
11941 #~ msgstr "    Applique depuis l'offset %#lx"
11942
11943 #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
11944 #~ msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: (obtenu: %lx, n'attendait pas plus que: %lx)\n"
11945
11946 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
11947 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
11948
11949 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
11950 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
11951
11952 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
11953 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
11954
11955 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
11956 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
11957
11958 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
11959 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
11960
11961 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
11962 #~ msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
11963
11964 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
11965 #~ msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
11966
11967 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
11968 #~ msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
11969
11970 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
11971 #~ msgstr "sh_entsize est zéro\n"
11972
11973 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
11974 #~ msgstr "sh_entsize incorrect\n"
11975
11976 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
11977 #~ msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
11978
11979 #~ msgid ""
11980 #~ "Key to Flags:\n"
11981 #~ "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
11982 #~ "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
11983 #~ "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
11984 #~ msgstr ""
11985 #~ "Clé des fanions :\n"
11986 #~ "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
11987 #~ "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
11988 #~ "  O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
11989
11990 #~ msgid "'%s'"
11991 #~ msgstr "« %s »"
11992
11993 #~ msgid "| <unknown>"
11994 #~ msgstr "| <inconnu>"
11995
11996 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
11997 #~ msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
11998
11999 #~ msgid "Any\n"
12000 #~ msgstr "Au choix\n"
12001
12002 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
12003 #~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
12004
12005 #~ msgid "  Unknown section contexts\n"
12006 #~ msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
12007
12008 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
12009 #~ msgstr "Format inconnu « %c »\n"
12010
12011 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
12012 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
12013
12014 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
12015 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
12016
12017 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
12018 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
12019
12020 #~ msgid "(%s"
12021 #~ msgstr "(%s"
12022
12023 #~ msgid ",%s"
12024 #~ msgstr ",%s"
12025
12026 #~ msgid ",%s)\n"
12027 #~ msgstr ",%s)\n"
12028
12029 #~ msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
12030 #~ msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
12031
12032 #~ msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
12033 #~ msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
12034
12035 #~ msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
12036 #~ msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
12037
12038 #~ msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
12039 #~ msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
12040
12041 #~ msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
12042 #~ msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
12043
12044 #~ msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
12045 #~ msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
12046
12047 #~ msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
12048 #~ msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
12049
12050 #~ msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
12051 #~ msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
12052
12053 #~ msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
12054 #~ msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
12055
12056 #~ msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
12057 #~ msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
12058
12059 #~ msgid "  o_algntext:      %u\n"
12060 #~ msgstr "  o_algntext:      %u\n"
12061
12062 #~ msgid "  o_algndata:      %u\n"
12063 #~ msgstr "  o_algndata:      %u\n"
12064
12065 #~ msgid "  o_modtype:       0x%04x"
12066 #~ msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
12067
12068 #~ msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
12069 #~ msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
12070
12071 #~ msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
12072 #~ msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
12073
12074 #~ msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
12075 #~ msgstr " # Nom      paddr    vaddr    taille    scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
12076
12077 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
12078 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
12079
12080 #~ msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
12081 #~ msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
12082
12083 #~ msgid "  scnsym: %-8u"
12084 #~ msgstr "  scnsym: %-8u"
12085
12086 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
12087 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
12088
12089 #~ msgid " typ: "
12090 #~ msgstr " typ: "
12091
12092 #~ msgid " cl: "
12093 #~ msgstr " cl: "
12094
12095 #~ msgid "fname: %.14s"
12096 #~ msgstr "fname: %.14s"
12097
12098 #~ msgid " %s"
12099 #~ msgstr " %s"
12100
12101 #~ msgid "  lnno: %u\n"
12102 #~ msgstr "  lnno: %u\n"
12103
12104 #~ msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
12105 #~ msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbole\n"
12106
12107 #~ msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
12108 #~ msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
12109
12110 #~ msgid " %-6u "
12111 #~ msgstr " %-6u "
12112
12113 #~ msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
12114 #~ msgstr "     # valeur    sc IFEW ty classe fichier  pa nom\n"
12115
12116 #~ msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
12117 #~ msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
12118
12119 #~ msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
12120 #~ msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
12121
12122 #~ msgid ".text"
12123 #~ msgstr ".text"
12124
12125 #~ msgid ".data"
12126 #~ msgstr ".data"
12127
12128 #~ msgid ".bss"
12129 #~ msgstr ".bss"
12130
12131 #~ msgid "%u"
12132 #~ msgstr "%u"
12133
12134 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
12135 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
12136
12137 #~ msgid "  %02x     %02x "
12138 #~ msgstr "  %02x     %02x "
12139
12140 #~ msgid "@%08x"
12141 #~ msgstr "@%08x"
12142
12143 #~ msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
12144 #~ msgstr "offset    lon  lang-id general-hash langage-hash\n"
12145
12146 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
12147 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
12148
12149 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
12150 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
12151
12152 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
12153 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
12154
12155 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
12156 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
12157
12158 #~ msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
12159 #~ msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
12160
12161 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
12162 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
12163
12164 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
12165 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
12166
12167 #~ msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
12168 #~ msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
12169
12170 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
12171 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
12172
12173 #~ msgid "relocs"
12174 #~ msgstr "réadressages"
12175
12176 #~ msgid "symtab shndx"
12177 #~ msgstr "symtab shndx"
12178
12179 #~ msgid "  0x%02x "
12180 #~ msgstr "  0x%02x "
12181
12182 #~ msgid "liblist"
12183 #~ msgstr "liblist"
12184
12185 #~ msgid "GOT"
12186 #~ msgstr "TOG"
12187
12188 #~ msgid "PLT GOT"
12189 #~ msgstr "PLT TOG"
12190
12191 #~ msgid ""
12192 #~ "\n"
12193 #~ "PLT GOT:\n"
12194 #~ "\n"
12195 #~ msgstr ""
12196 #~ "\n"
12197 #~ "PLT TOG:\n"
12198 #~ "\n"
12199
12200 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
12201 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
12202
12203 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
12204 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
12205
12206 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
12207 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
12208
12209 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
12210 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
12211
12212 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
12213 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
12214
12215 #~ msgid "   FP mode: 0x%016"
12216 #~ msgstr "   Mode FP: 0x%016"
12217
12218 #~ msgid "   Manip date  : "
12219 #~ msgstr "   Date manip : "
12220
12221 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
12222 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
12223
12224 #~ msgid "illegal option -- %c"
12225 #~ msgstr "option illégale -- %c"
12226
12227 #~ msgid ""
12228 #~ "\n"
12229 #~ "<%s>\n"
12230 #~ "\n"
12231 #~ msgstr ""
12232 #~ "\n"
12233 #~ "<%s>\n"
12234 #~ "\n"
12235
12236 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
12237 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
12238
12239 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
12240 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
12241
12242 #~ msgid "   %d\t"
12243 #~ msgstr "   %d\t"
12244
12245 #~ msgid ""
12246 #~ "%s\n"
12247 #~ "\n"
12248 #~ msgstr ""
12249 #~ "%s\n"
12250 #~ "\n"
12251
12252 #~ msgid "  %d\t"
12253 #~ msgstr "  %d\t"
12254
12255 #~ msgid "%s:\n"
12256 #~ msgstr "%s:\n"
12257
12258 #~ msgid ""
12259 #~ "\n"
12260 #~ "./%s:[++]\n"
12261 #~ msgstr ""
12262 #~ "\n"
12263 #~ "./%s:[++]\n"
12264
12265 #~ msgid ""
12266 #~ "\n"
12267 #~ "%s/%s:\n"
12268 #~ msgstr ""
12269 #~ "\n"
12270 #~ "%s/%s:\n"
12271
12272 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
12273 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
12274
12275 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
12276 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
12277
12278 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
12279 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
12280
12281 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
12282 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
12283
12284 #~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
12285 #~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
12286
12287 #~ msgid "    %-18s %s\n"
12288 #~ msgstr "    %-18s %s\n"
12289
12290 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
12291 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
12292
12293 #~ msgid "target `%s' ignored."
12294 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
12295
12296 #~ msgid "  Pg"
12297 #~ msgstr "  Pg"
12298
12299 #~ msgid " (%ld)"
12300 #~ msgstr " (%ld)"
12301
12302 #~ msgid "0x%02x "
12303 #~ msgstr "0x%02x "
12304
12305 #~ msgid "     vsp = vsp - %d"
12306 #~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
12307
12308 #~ msgid "     vsp = r%d"
12309 #~ msgstr "     vsp = r%d"
12310
12311 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
12312 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
12313
12314 #~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12315 #~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12316
12317 #~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12318 #~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12319
12320 #~ msgid "%s %s: %s"
12321 #~ msgstr "%s %s: %s"
12322
12323 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
12324 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"