ppc476 workaround sizing
[platform/upstream/binutils.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2014.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21 #: addr2line.c:81
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
25
26 #: addr2line.c:82
27 #, c-format
28 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
30
31 #: addr2line.c:83
32 #, c-format
33 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
34 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
35
36 #: addr2line.c:84
37 #, c-format
38 msgid ""
39 " The options are:\n"
40 "  @<file>                Read options from <file>\n"
41 "  -a --addresses         Show addresses\n"
42 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
43 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
44 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
45 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
46 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
47 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
48 "  -f --functions         Show function names\n"
49 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
50 "  -h --help              Display this information\n"
51 "  -v --version           Display the program's version\n"
52 "\n"
53 msgstr ""
54 "Les options sont:\n"
55 "  @<fichier>             Lire les options dans <fichier>\n"
56 "  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
57 "  -b --target=<nombfd>   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
58 "  -e --exe=<executable>  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
59 "  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
60 "  -j --section=<nom>     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
61 "  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
62 "  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
63 "  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
64 "  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
65 "  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
66 "  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
67 "\n"
68
69 #: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
70 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
71 #: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
72 #: windmc.c:228 windres.c:687
73 #, c-format
74 msgid "Report bugs to %s\n"
75 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
76
77 #. Note for translators:  This printf is used to join the
78 #. function name just printed above to the line number/
79 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
80 #.
81 #. foo at 123:bar.c
82 #: addr2line.c:297
83 #, c-format
84 msgid " at "
85 msgstr " à "
86
87 #. Note for translators: This printf is used to join the
88 #. line number/file name pair that has just been printed with
89 #. the line number/file name pair that is going to be printed
90 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
91 #.
92 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
93 #: addr2line.c:338
94 #, c-format
95 msgid " (inlined by) "
96 msgstr " (en ligne par) "
97
98 #: addr2line.c:371
99 #, c-format
100 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
101 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
102
103 #: addr2line.c:388
104 #, c-format
105 msgid "%s: cannot find section %s"
106 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
107
108 #: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
109 #, c-format
110 msgid "unknown demangling style `%s'"
111 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
112
113 #: ar.c:253
114 #, c-format
115 msgid "no entry %s in archive\n"
116 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
117
118 #: ar.c:267
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
121 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
122
123 #: ar.c:273
124 #, c-format
125 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
126 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
127
128 #: ar.c:281
129 #, c-format
130 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
131 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
132
133 #: ar.c:282
134 #, c-format
135 msgid " commands:\n"
136 msgstr " commandes:\n"
137
138 #: ar.c:283
139 #, c-format
140 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
141 msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
142
143 #: ar.c:284
144 #, c-format
145 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
146 msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
147
148 #: ar.c:285
149 #, c-format
150 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
151 msgstr "  p            - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
152
153 #: ar.c:286
154 #, c-format
155 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
156 msgstr "  q[f]         - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
157
158 #: ar.c:287
159 #, c-format
160 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
161 msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
162
163 #: ar.c:288
164 #, c-format
165 msgid "  s            - act as ranlib\n"
166 msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
167
168 #: ar.c:289
169 #, c-format
170 msgid "  t            - display contents of archive\n"
171 msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
172
173 #: ar.c:290
174 #, c-format
175 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
176 msgstr "  x[o]         - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
177
178 #: ar.c:291
179 #, c-format
180 msgid " command specific modifiers:\n"
181 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
182
183 #: ar.c:292
184 #, c-format
185 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
186 msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
187
188 #: ar.c:293
189 #, c-format
190 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
191 msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
192
193 #: ar.c:296
194 #, c-format
195 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
196 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
197
198 #: ar.c:298
199 #, c-format
200 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
201 msgstr "  [U]          - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
202
203 #: ar.c:303
204 #, c-format
205 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
206 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
207
208 #: ar.c:305
209 #, c-format
210 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
211 msgstr "  [U]          - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
212
213 #: ar.c:308
214 #, c-format
215 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
216 msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
217
218 #: ar.c:309
219 #, c-format
220 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
221 msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
222
223 #: ar.c:310
224 #, c-format
225 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
226 msgstr "  [P]          - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
227
228 #: ar.c:311
229 #, c-format
230 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
231 msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
232
233 #: ar.c:312
234 #, c-format
235 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
236 msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
237
238 #: ar.c:313
239 #, c-format
240 msgid " generic modifiers:\n"
241 msgstr " modificateurs génériques :\n"
242
243 #: ar.c:314
244 #, c-format
245 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
246 msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
247
248 #: ar.c:315
249 #, c-format
250 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
251 msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
252
253 #: ar.c:316
254 #, c-format
255 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
256 msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
257
258 #: ar.c:317
259 #, c-format
260 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
261 msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
262
263 #: ar.c:318
264 #, c-format
265 msgid "  [v]          - be verbose\n"
266 msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
267
268 #: ar.c:319
269 #, c-format
270 msgid "  [V]          - display the version number\n"
271 msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
272
273 #: ar.c:320
274 #, c-format
275 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
276 msgstr "  @<fichier_def>        lire les options à partir du <fichier>\n"
277
278 #: ar.c:321
279 #, c-format
280 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
281 msgstr "  --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
282
283 #: ar.c:323
284 #, c-format
285 msgid " optional:\n"
286 msgstr " les options sont :\n"
287
288 #: ar.c:324
289 #, c-format
290 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
291 msgstr "  -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
292
293 #: ar.c:345
294 #, c-format
295 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
296 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
297
298 #: ar.c:346
299 #, c-format
300 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
301 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
302
303 #: ar.c:347
304 #, c-format
305 msgid ""
306 " The options are:\n"
307 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
308 msgstr ""
309 " Les options sont :\n"
310 "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
311
312 #: ar.c:350
313 #, c-format
314 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
315 msgstr "  --plugin <nom>               Utilise le greffon spécifié\n"
316
317 #: ar.c:354
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
321 "  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
322 msgstr ""
323 "  -D                           Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
324 "  -U                           Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
325
326 #: ar.c:358
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
330 "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
331 msgstr ""
332 "  -D                           Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
333 "  -U                           Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
334
335 #: ar.c:361
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
339 "  -h --help                    Print this help message\n"
340 "  -v --version                 Print version information\n"
341 msgstr ""
342 "  -t                           Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
343 "  -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
344 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
345
346 #: ar.c:485
347 msgid "two different operation options specified"
348 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
349
350 #: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
351 #, c-format
352 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
353 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
354
355 #: ar.c:761
356 msgid "no operation specified"
357 msgstr "aucune opération spécifiée"
358
359 #: ar.c:764
360 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
361 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
362
363 #: ar.c:767
364 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
365 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
366
367 #: ar.c:770
368 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
369 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
370
371 #: ar.c:781
372 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
373 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
374
375 #: ar.c:784
376 msgid "Value for `N' must be positive."
377 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
378
379 #: ar.c:798
380 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
381 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
382
383 #: ar.c:845
384 #, c-format
385 msgid "internal error -- this option not implemented"
386 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
387
388 #: ar.c:914
389 #, c-format
390 msgid "creating %s"
391 msgstr "création de %s"
392
393 #: ar.c:945
394 #, c-format
395 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
396 msgstr "Impossible de convertir la librairie existante %s au format léger"
397
398 #: ar.c:951
399 #, c-format
400 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
401 msgstr "Impossible de convertir la librairie légère existante %s au format normal"
402
403 #: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
404 #, c-format
405 msgid "internal stat error on %s"
406 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
407
408 #: ar.c:1002 ar.c:1070
409 #, c-format
410 msgid "%s is not a valid archive"
411 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
412
413 #: ar.c:1128
414 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
415 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
416
417 #: ar.c:1271
418 #, c-format
419 msgid "No member named `%s'\n"
420 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
421
422 #: ar.c:1321
423 #, c-format
424 msgid "no entry %s in archive %s!"
425 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
426
427 #: ar.c:1460
428 #, c-format
429 msgid "%s: no archive map to update"
430 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
431
432 #: arsup.c:89
433 #, c-format
434 msgid "No entry %s in archive.\n"
435 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
436
437 #: arsup.c:114
438 #, c-format
439 msgid "Can't open file %s\n"
440 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
441
442 #: arsup.c:164
443 #, c-format
444 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
445 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
446
447 #: arsup.c:181
448 #, c-format
449 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
450 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
451
452 #: arsup.c:190
453 #, c-format
454 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
455 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
456
457 #: arsup.c:230
458 #, c-format
459 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
460 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
461
462 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
463 #, c-format
464 msgid "%s: no open output archive\n"
465 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
466
467 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
468 #, c-format
469 msgid "%s: can't open file %s\n"
470 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
471
472 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
473 #, c-format
474 msgid "%s: can't find module file %s\n"
475 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
476
477 #: arsup.c:428
478 #, c-format
479 msgid "Current open archive is %s\n"
480 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
481
482 #: arsup.c:452
483 #, c-format
484 msgid "%s: no open archive\n"
485 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
486
487 #: binemul.c:39
488 #, c-format
489 msgid "  No emulation specific options\n"
490 msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
491
492 #. Macros for common output.
493 #: binemul.h:49
494 #, c-format
495 msgid " emulation options: \n"
496 msgstr " options d'émulation : \n"
497
498 #: bucomm.c:164
499 #, c-format
500 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
501 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
502
503 #: bucomm.c:176
504 #, c-format
505 msgid "%s: Matching formats:"
506 msgstr "%s: Formats concordants :"
507
508 #: bucomm.c:191
509 #, c-format
510 msgid "Supported targets:"
511 msgstr "Cibles supportés :"
512
513 #: bucomm.c:193
514 #, c-format
515 msgid "%s: supported targets:"
516 msgstr "%s: cibles supportés :"
517
518 #: bucomm.c:211
519 #, c-format
520 msgid "Supported architectures:"
521 msgstr "Architectures supportées :"
522
523 #: bucomm.c:213
524 #, c-format
525 msgid "%s: supported architectures:"
526 msgstr "%s: architectures supportées :"
527
528 #: bucomm.c:229
529 msgid "big endian"
530 msgstr "poids fort"
531
532 #: bucomm.c:230
533 msgid "little endian"
534 msgstr "poids faible"
535
536 #: bucomm.c:231
537 msgid "endianness unknown"
538 msgstr "endianness inconnue"
539
540 #: bucomm.c:252
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "%s\n"
544 " (header %s, data %s)\n"
545 msgstr ""
546 "%s\n"
547 " (en-tête %s, données %s)\n"
548
549 #: bucomm.c:408
550 #, c-format
551 msgid "BFD header file version %s\n"
552 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
553
554 #: bucomm.c:562
555 #, c-format
556 msgid "%s: bad number: %s"
557 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
558
559 #: bucomm.c:579 strings.c:408
560 #, c-format
561 msgid "'%s': No such file"
562 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
563
564 #: bucomm.c:581 strings.c:410
565 #, c-format
566 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
567 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
568
569 #: bucomm.c:585
570 #, c-format
571 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
572 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
573
574 #: bucomm.c:587
575 #, c-format
576 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
577 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
578
579 #: coffdump.c:107
580 #, c-format
581 msgid "#lines %d "
582 msgstr "# de lignes %d "
583
584 #: coffdump.c:130
585 #, c-format
586 msgid "size %d "
587 msgstr "taille %d "
588
589 #: coffdump.c:135
590 #, c-format
591 msgid "section definition at %x size %x\n"
592 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
593
594 #: coffdump.c:141
595 #, c-format
596 msgid "pointer to"
597 msgstr "pointeur vers"
598
599 #: coffdump.c:146
600 #, c-format
601 msgid "array [%d] of"
602 msgstr "tableau [%d] de"
603
604 #: coffdump.c:151
605 #, c-format
606 msgid "function returning"
607 msgstr "fonction retournant"
608
609 #: coffdump.c:155
610 #, c-format
611 msgid "arguments"
612 msgstr "arguments"
613
614 #: coffdump.c:159
615 #, c-format
616 msgid "code"
617 msgstr "code"
618
619 #: coffdump.c:165
620 #, c-format
621 msgid "structure definition"
622 msgstr "définition de structure"
623
624 #: coffdump.c:171
625 #, c-format
626 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
627 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
628
629 #: coffdump.c:173
630 #, c-format
631 msgid "structure ref to %s"
632 msgstr "référence de structure vers %s"
633
634 #: coffdump.c:176
635 #, c-format
636 msgid "enum ref to %s"
637 msgstr "référence d'enum vers %s"
638
639 #: coffdump.c:179
640 #, c-format
641 msgid "enum definition"
642 msgstr "définition d'enum"
643
644 #: coffdump.c:252
645 #, c-format
646 msgid "Stack offset %x"
647 msgstr "Décalage de pile %x"
648
649 #: coffdump.c:255
650 #, c-format
651 msgid "Memory section %s+%x"
652 msgstr "Section mémoire %s+%x"
653
654 #: coffdump.c:258
655 #, c-format
656 msgid "Register %d"
657 msgstr "Registre %d"
658
659 #: coffdump.c:261
660 #, c-format
661 msgid "Struct Member offset %x"
662 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
663
664 #: coffdump.c:264
665 #, c-format
666 msgid "Enum Member offset %x"
667 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
668
669 #: coffdump.c:267
670 #, c-format
671 msgid "Undefined symbol"
672 msgstr "Symbole non défini"
673
674 #: coffdump.c:334
675 #, c-format
676 msgid "List of symbols"
677 msgstr "Liste des symboles"
678
679 #: coffdump.c:341
680 #, c-format
681 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
682 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
683
684 #: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
685 #, c-format
686 msgid "Type"
687 msgstr "Type"
688
689 #: coffdump.c:350
690 #, c-format
691 msgid "Where"
692 msgstr "Où"
693
694 #: coffdump.c:354
695 #, c-format
696 msgid "Visible"
697 msgstr "Visible"
698
699 #: coffdump.c:370
700 msgid "List of blocks "
701 msgstr "Liste des blocs "
702
703 #: coffdump.c:383
704 #, c-format
705 msgid "vars %d"
706 msgstr "vars %d"
707
708 #: coffdump.c:386
709 #, c-format
710 msgid "blocks"
711 msgstr "blocs"
712
713 #: coffdump.c:404
714 #, c-format
715 msgid "List of source files"
716 msgstr "Liste des fichiers source"
717
718 #: coffdump.c:410
719 #, c-format
720 msgid "Source file %s"
721 msgstr "Fichier source %s"
722
723 #: coffdump.c:424
724 #, c-format
725 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
726 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %d"
727
728 #: coffdump.c:449
729 #, c-format
730 msgid "#sources %d"
731 msgstr "#sources %d"
732
733 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
734 #, c-format
735 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
736 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
737
738 #: coffdump.c:463
739 #, c-format
740 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
741 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
742
743 #: coffdump.c:464
744 #, c-format
745 msgid ""
746 " The options are:\n"
747 "  @<file>                Read options from <file>\n"
748 "  -h --help              Display this information\n"
749 "  -v --version           Display the program's version\n"
750 "\n"
751 msgstr ""
752 "Les options sont:\n"
753 "  @<fichier>                 Lire les options à partir du <fichier>\n"
754 "   -h --help                 Afficher l'aide-mémoire\n"
755 "   -V --version              Afficher le nom et la version du logiciel\n"
756 "\n"
757
758 #: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
759 msgid "no input file specified"
760 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
761
762 #: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
763 #, c-format
764 msgid "Report bugs to %s.\n"
765 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
766
767 #: debug.c:647
768 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
769 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
770
771 #: debug.c:726
772 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
773 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
774
775 #: debug.c:780
776 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
777 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
778
779 #: debug.c:832
780 msgid "debug_record_parameter: no current function"
781 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
782
783 #: debug.c:864
784 msgid "debug_end_function: no current function"
785 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
786
787 #: debug.c:870
788 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
789 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
790
791 #: debug.c:898
792 msgid "debug_start_block: no current block"
793 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
794
795 #: debug.c:934
796 msgid "debug_end_block: no current block"
797 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
798
799 #: debug.c:941
800 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
801 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
802
803 #: debug.c:964
804 msgid "debug_record_line: no current unit"
805 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
806
807 #. FIXME
808 #: debug.c:1017
809 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
810 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
811
812 #. FIXME
813 #: debug.c:1028
814 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
815 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
816
817 #. FIXME.
818 #: debug.c:1112
819 msgid "debug_record_label: not implemented"
820 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
821
822 #: debug.c:1134
823 msgid "debug_record_variable: no current file"
824 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
825
826 #: debug.c:1662
827 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
828 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
829
830 #: debug.c:1839
831 msgid "debug_name_type: no current file"
832 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
833
834 #: debug.c:1884
835 msgid "debug_tag_type: no current file"
836 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
837
838 #: debug.c:1892
839 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
840 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
841
842 #: debug.c:1929
843 #, c-format
844 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
845 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
846
847 #: debug.c:1951
848 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
849 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
850
851 #: debug.c:2054
852 #, c-format
853 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
854 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
855
856 #: debug.c:2481
857 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
858 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
859
860 #: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
861 #, c-format
862 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
863 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
864
865 #: dlltool.c:1016
866 #, c-format
867 msgid "Can't open def file: %s"
868 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
869
870 #: dlltool.c:1021
871 #, c-format
872 msgid "Processing def file: %s"
873 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
874
875 #: dlltool.c:1025
876 msgid "Processed def file"
877 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
878
879 #: dlltool.c:1049
880 #, c-format
881 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
882 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
883
884 #: dlltool.c:1086
885 #, c-format
886 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
887 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
888
889 #: dlltool.c:1104
890 #, c-format
891 msgid "NAME: %s base: %x"
892 msgstr "NOM: %s base: %x"
893
894 #: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
895 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
896 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
897
898 #: dlltool.c:1125
899 #, c-format
900 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
901 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
902
903 #: dlltool.c:1282
904 #, c-format
905 msgid "VERSION %d.%d\n"
906 msgstr "VERSION %d.%d\n"
907
908 #: dlltool.c:1330
909 #, c-format
910 msgid "run: %s %s"
911 msgstr "run: %s %s"
912
913 #: dlltool.c:1370 resrc.c:288
914 #, c-format
915 msgid "wait: %s"
916 msgstr "en attente: %s"
917
918 #: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
919 #, c-format
920 msgid "subprocess got fatal signal %d"
921 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
922
923 #: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
924 #, c-format
925 msgid "%s exited with status %d"
926 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
927
928 #: dlltool.c:1412
929 #, c-format
930 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
931 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
932
933 #: dlltool.c:1552
934 #, c-format
935 msgid "Excluding symbol: %s"
936 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
937
938 #: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
939 #, c-format
940 msgid "%s: no symbols"
941 msgstr "%s: aucun symbole"
942
943 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
944 #: dlltool.c:1678
945 #, c-format
946 msgid "Done reading %s"
947 msgstr "Lecture complétée %s"
948
949 #: dlltool.c:1688
950 #, c-format
951 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
952 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
953
954 #: dlltool.c:1691
955 #, c-format
956 msgid "Scanning object file %s"
957 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
958
959 #: dlltool.c:1708
960 #, c-format
961 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
962 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
963
964 #: dlltool.c:1810
965 msgid "Adding exports to output file"
966 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
967
968 #: dlltool.c:1862
969 msgid "Added exports to output file"
970 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
971
972 #: dlltool.c:2004
973 #, c-format
974 msgid "Generating export file: %s"
975 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
976
977 #: dlltool.c:2009
978 #, c-format
979 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
980 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
981
982 #: dlltool.c:2012
983 #, c-format
984 msgid "Opened temporary file: %s"
985 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
986
987 #: dlltool.c:2189
988 msgid "failed to read the number of entries from base file"
989 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
990
991 #: dlltool.c:2237
992 msgid "Generated exports file"
993 msgstr "Fichier d'exports généré"
994
995 #: dlltool.c:2447
996 #, c-format
997 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
998 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
999
1000 #: dlltool.c:2451
1001 #, c-format
1002 msgid "Creating stub file: %s"
1003 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1004
1005 #: dlltool.c:2922
1006 #, c-format
1007 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1008 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1009
1010 #: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1011 #, c-format
1012 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1013 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1014
1015 #: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1016 #, c-format
1017 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1018 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1019
1020 #: dlltool.c:3095
1021 #, c-format
1022 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1023 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1024
1025 #: dlltool.c:3152
1026 #, c-format
1027 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1028 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1029
1030 #: dlltool.c:3174
1031 #, c-format
1032 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1033 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1034
1035 #: dlltool.c:3178
1036 #, c-format
1037 msgid "Creating library file: %s"
1038 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1039
1040 #: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1041 #, c-format
1042 msgid "cannot delete %s: %s"
1043 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1044
1045 #: dlltool.c:3281
1046 msgid "Created lib file"
1047 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1048
1049 #: dlltool.c:3493
1050 #, c-format
1051 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1052 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1053
1054 #: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1055 #, c-format
1056 msgid "%s is not a library"
1057 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1058
1059 #: dlltool.c:3541
1060 #, c-format
1061 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1062 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1063
1064 #: dlltool.c:3552
1065 #, c-format
1066 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1067 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1068
1069 #: dlltool.c:3776
1070 #, c-format
1071 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1072 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1073
1074 #: dlltool.c:3782
1075 #, c-format
1076 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1077 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1078
1079 #: dlltool.c:3887
1080 msgid "Processing definitions"
1081 msgstr "Traitement des définitions"
1082
1083 #: dlltool.c:3919
1084 msgid "Processed definitions"
1085 msgstr "Définitions traitées"
1086
1087 #. xgetext:c-format
1088 #: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1089 #, c-format
1090 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1091 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1092
1093 #. xgetext:c-format
1094 #: dlltool.c:3928
1095 #, c-format
1096 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1097 msgstr "   -m --machine <machine>    Créer comme DLL pour la <machine>.  [défaut: %s]\n"
1098
1099 #: dlltool.c:3929
1100 #, c-format
1101 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1102 msgstr "        possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1103
1104 #: dlltool.c:3930
1105 #, c-format
1106 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1107 msgstr "   -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1108
1109 #: dlltool.c:3931
1110 #, c-format
1111 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1112 msgstr "   -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1113
1114 #: dlltool.c:3932
1115 #, c-format
1116 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1117 msgstr "   -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1118
1119 #: dlltool.c:3933
1120 #, c-format
1121 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1122 msgstr "   -a --add-indirect         Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1123
1124 #: dlltool.c:3934
1125 #, c-format
1126 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1127 msgstr "   -D --dllname <nom>        Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1128
1129 #: dlltool.c:3935
1130 #, c-format
1131 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1132 msgstr "   -d --input-def <fichier_def>  Nom du fichier .def à lire\n"
1133
1134 #: dlltool.c:3936
1135 #, c-format
1136 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1137 msgstr "   -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1138
1139 #: dlltool.c:3937
1140 #, c-format
1141 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1142 msgstr "      --export-all-symbols   Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1143
1144 #: dlltool.c:3938
1145 #, c-format
1146 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1147 msgstr "      --no-export-all-symbols  Exporter seulement la liste des symboles\n"
1148
1149 #: dlltool.c:3939
1150 #, c-format
1151 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1152 msgstr "      --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1153
1154 #: dlltool.c:3940
1155 #, c-format
1156 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1157 msgstr "      --no-default-excludes  Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1158
1159 #: dlltool.c:3941
1160 #, c-format
1161 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1162 msgstr "   -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1163
1164 #: dlltool.c:3942
1165 #, c-format
1166 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1167 msgstr "   -x --no-idata4            Ne pas générer la section idata$4\n"
1168
1169 #: dlltool.c:3943
1170 #, c-format
1171 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1172 msgstr "   -c --no-idata5            Ne pas générer la section idata$5\n"
1173
1174 #: dlltool.c:3944
1175 #, c-format
1176 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1177 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1178
1179 #: dlltool.c:3945
1180 #, c-format
1181 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1182 msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1183
1184 #: dlltool.c:3946
1185 #, c-format
1186 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1187 msgstr "      --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1188
1189 #: dlltool.c:3947
1190 #, c-format
1191 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1192 msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1193
1194 #: dlltool.c:3948
1195 #, c-format
1196 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1197 msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1198
1199 #: dlltool.c:3949
1200 #, c-format
1201 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1202 msgstr "   -k --kill-at              Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1203
1204 #: dlltool.c:3950
1205 #, c-format
1206 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1207 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Ajouter des alias sans @<n>\n"
1208
1209 #: dlltool.c:3951
1210 #, c-format
1211 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1212 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1213
1214 #: dlltool.c:3952
1215 #, c-format
1216 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1217 msgstr "   -S --as <nom>             Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1218
1219 #: dlltool.c:3953
1220 #, c-format
1221 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1222 msgstr "   -f --as-flags <fanions>   Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1223
1224 #: dlltool.c:3954
1225 #, c-format
1226 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1227 msgstr "   -C --compat-implib        Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1228
1229 #: dlltool.c:3955
1230 #, c-format
1231 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1232 msgstr "   -n --no-delete            Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1233
1234 #: dlltool.c:3956
1235 #, c-format
1236 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1237 msgstr "   -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1238
1239 #: dlltool.c:3957
1240 #, c-format
1241 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1242 msgstr "   -I --identify <implib>    Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1243
1244 #: dlltool.c:3958
1245 #, c-format
1246 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1247 msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1248
1249 #: dlltool.c:3959
1250 #, c-format
1251 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1252 msgstr "   -v --verbose              Mode bavard\n"
1253
1254 #: dlltool.c:3960
1255 #, c-format
1256 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1257 msgstr "   -V --version              Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1258
1259 #: dlltool.c:3961
1260 #, c-format
1261 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1262 msgstr "   -h --help                 Afficher l'aide-mémoire\n"
1263
1264 #: dlltool.c:3962
1265 #, c-format
1266 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1267 msgstr "   @<fichier>                Lire les options à partir du <fichier>\n"
1268
1269 #: dlltool.c:3964
1270 #, c-format
1271 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1272 msgstr "   -M --mcore-elf <nom_sortie>  Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1273
1274 #: dlltool.c:3965
1275 #, c-format
1276 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1277 msgstr "   -L --linker <nom>         Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1278
1279 #: dlltool.c:3966
1280 #, c-format
1281 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1282 msgstr "   -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1283
1284 #: dlltool.c:4113
1285 #, c-format
1286 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1287 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1288
1289 #: dlltool.c:4161
1290 #, c-format
1291 msgid "Unable to open base-file: %s"
1292 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1293
1294 #: dlltool.c:4196
1295 #, c-format
1296 msgid "Machine '%s' not supported"
1297 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1298
1299 #: dlltool.c:4276
1300 #, c-format
1301 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1302 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1303
1304 #: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1305 #, c-format
1306 msgid "Tried file: %s"
1307 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1308
1309 #: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1310 #, c-format
1311 msgid "Using file: %s"
1312 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1313
1314 #: dllwrap.c:297
1315 #, c-format
1316 msgid "Keeping temporary base file %s"
1317 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1318
1319 #: dllwrap.c:299
1320 #, c-format
1321 msgid "Deleting temporary base file %s"
1322 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1323
1324 #: dllwrap.c:313
1325 #, c-format
1326 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1327 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1328
1329 #: dllwrap.c:315
1330 #, c-format
1331 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1332 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1333
1334 #: dllwrap.c:328
1335 #, c-format
1336 msgid "Keeping temporary def file %s"
1337 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1338
1339 #: dllwrap.c:330
1340 #, c-format
1341 msgid "Deleting temporary def file %s"
1342 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1343
1344 #: dllwrap.c:411
1345 #, c-format
1346 msgid "pwait returns: %s"
1347 msgstr "pwait retourne : %s"
1348
1349 #: dllwrap.c:478
1350 #, c-format
1351 msgid "  Generic options:\n"
1352 msgstr "  Options génériques :\n"
1353
1354 #: dllwrap.c:479
1355 #, c-format
1356 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1357 msgstr "   @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
1358
1359 #: dllwrap.c:480
1360 #, c-format
1361 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1362 msgstr "   --quiet, -q            Travailler silencieusement\n"
1363
1364 #: dllwrap.c:481
1365 #, c-format
1366 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1367 msgstr "   --verbose, -v          Travailler en mode bavard\n"
1368
1369 #: dllwrap.c:482
1370 #, c-format
1371 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1372 msgstr "   --version              Afficher la version du dllwrap\n"
1373
1374 #: dllwrap.c:483
1375 #, c-format
1376 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1377 msgstr "   --implib <outname>     Identique à --output-lib\n"
1378
1379 #: dllwrap.c:484
1380 #, c-format
1381 msgid "  Options for %s:\n"
1382 msgstr "  Options pour %s:\n"
1383
1384 #: dllwrap.c:485
1385 #, c-format
1386 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1387 msgstr "   --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1388
1389 #: dllwrap.c:486
1390 #, c-format
1391 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1392 msgstr "   --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1393
1394 #: dllwrap.c:487
1395 #, c-format
1396 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1397 msgstr "   --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1398
1399 #: dllwrap.c:488
1400 #, c-format
1401 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1402 msgstr "   --entry <entrée>       Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1403
1404 #: dllwrap.c:489
1405 #, c-format
1406 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1407 msgstr "   --image-base <base>    Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1408
1409 #: dllwrap.c:490
1410 #, c-format
1411 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1412 msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1413
1414 #: dllwrap.c:491
1415 #, c-format
1416 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1417 msgstr "   --dry-run              Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1418
1419 #: dllwrap.c:492
1420 #, c-format
1421 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1422 msgstr "   --mno-cygwin           Créer une DLL de type Mingw\n"
1423
1424 #: dllwrap.c:493
1425 #, c-format
1426 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1427 msgstr "  Options relayées à DLLTOOL :\n"
1428
1429 #: dllwrap.c:494
1430 #, c-format
1431 msgid "   --machine <machine>\n"
1432 msgstr "   --machine <machine>\n"
1433
1434 #: dllwrap.c:495
1435 #, c-format
1436 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1437 msgstr "   --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1438
1439 #: dllwrap.c:496
1440 #, c-format
1441 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1442 msgstr "   --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1443
1444 #: dllwrap.c:497
1445 #, c-format
1446 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1447 msgstr "   --add-indirect         Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1448
1449 #: dllwrap.c:498
1450 #, c-format
1451 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1452 msgstr "   --dllname <nom>        Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1453
1454 #: dllwrap.c:499
1455 #, c-format
1456 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1457 msgstr "   --def <fichier_def>    Nom du fichier d'entrée .def\n"
1458
1459 #: dllwrap.c:500
1460 #, c-format
1461 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1462 msgstr "   --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1463
1464 #: dllwrap.c:501
1465 #, c-format
1466 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1467 msgstr "   --export-all-symbols     Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1468
1469 #: dllwrap.c:502
1470 #, c-format
1471 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1472 msgstr "   --no-export-all-symbols  Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1473
1474 #: dllwrap.c:503
1475 #, c-format
1476 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1477 msgstr "   --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1478
1479 #: dllwrap.c:504
1480 #, c-format
1481 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1482 msgstr "   --no-default-excludes    Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1483
1484 #: dllwrap.c:505
1485 #, c-format
1486 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1487 msgstr "   --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1488
1489 #: dllwrap.c:506
1490 #, c-format
1491 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1492 msgstr "   --no-idata4           Ne pas générer la section idata$4\n"
1493
1494 #: dllwrap.c:507
1495 #, c-format
1496 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1497 msgstr "   --no-idata5           Ne pas générer la section idata$5\n"
1498
1499 #: dllwrap.c:508
1500 #, c-format
1501 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1502 msgstr "   -U                     Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1503
1504 #: dllwrap.c:509
1505 #, c-format
1506 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1507 msgstr "   -k                     Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1508
1509 #: dllwrap.c:510
1510 #, c-format
1511 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1512 msgstr "   --add-stdcall-alias    Ajouter les alias sans @<n>\n"
1513
1514 #: dllwrap.c:511
1515 #, c-format
1516 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1517 msgstr "   --as <nom>             Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1518
1519 #: dllwrap.c:512
1520 #, c-format
1521 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1522 msgstr "   --nodelete             Conserver les fichiers temporaires.\n"
1523
1524 #: dllwrap.c:513
1525 #, c-format
1526 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1527 msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1528
1529 #: dllwrap.c:514
1530 #, c-format
1531 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1532 msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1533
1534 #: dllwrap.c:515
1535 #, c-format
1536 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1537 msgstr "  Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1538
1539 #: dllwrap.c:799
1540 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1541 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1542
1543 #: dllwrap.c:828
1544 msgid ""
1545 "no export definition file provided.\n"
1546 "Creating one, but that may not be what you want"
1547 msgstr ""
1548 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1549 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1550
1551 #: dllwrap.c:1017
1552 #, c-format
1553 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1554 msgstr "nom OUTILDLL     : %s\n"
1555
1556 #: dllwrap.c:1018
1557 #, c-format
1558 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1559 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1560
1561 #: dllwrap.c:1019
1562 #, c-format
1563 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1564 msgstr "nom PILOTE       : %s\n"
1565
1566 #: dllwrap.c:1020
1567 #, c-format
1568 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1569 msgstr "options PILOTE   : %s\n"
1570
1571 #: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1572 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1573 msgstr "opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1574
1575 #: dwarf.c:413
1576 #, c-format
1577 msgid "  Extended opcode %d: "
1578 msgstr "  Code op étendu  %d: "
1579
1580 #: dwarf.c:418
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "End of Sequence\n"
1584 "\n"
1585 msgstr ""
1586 "Fin de séquence\n"
1587 "\n"
1588
1589 #: dwarf.c:424
1590 #, c-format
1591 msgid "set Address to 0x%s\n"
1592 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1593
1594 #: dwarf.c:430
1595 #, c-format
1596 msgid "define new File Table entry\n"
1597 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1598
1599 #: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1600 #, c-format
1601 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1602 msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1603
1604 #: dwarf.c:445
1605 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1606 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1607
1608 #: dwarf.c:449
1609 #, c-format
1610 msgid "set Discriminator to %s\n"
1611 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1612
1613 #: dwarf.c:524
1614 #, c-format
1615 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1616 msgstr "    opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1617
1618 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1619 #. the limited range of the unsigned char data type used
1620 #. for op_code.
1621 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1622 #: dwarf.c:541
1623 #, c-format
1624 msgid "user defined: "
1625 msgstr "défini par l'usager : "
1626
1627 #: dwarf.c:543
1628 #, c-format
1629 msgid "UNKNOWN: "
1630 msgstr "INCONNU : "
1631
1632 #: dwarf.c:544
1633 #, c-format
1634 msgid "length %d ["
1635 msgstr "longueur %d ["
1636
1637 #: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1638 msgid "<no .debug_str section>"
1639 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1640
1641 #: dwarf.c:565
1642 #, c-format
1643 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1644 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1645
1646 #: dwarf.c:567
1647 msgid "<offset is too big>"
1648 msgstr "<décalage trop grand>"
1649
1650 #: dwarf.c:585
1651 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1652 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1653
1654 #: dwarf.c:586
1655 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1656 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1657
1658 #: dwarf.c:592
1659 #, c-format
1660 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1661 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n"
1662
1663 #: dwarf.c:594
1664 msgid "<index offset is too big>"
1665 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1666
1667 #: dwarf.c:598
1668 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1669 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1670
1671 #: dwarf.c:605
1672 #, c-format
1673 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1674 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1675
1676 #: dwarf.c:607
1677 msgid "<indirect index offset is too big>"
1678 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1679
1680 #: dwarf.c:619
1681 msgid "<no .debug_addr section>"
1682 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
1683
1684 #: dwarf.c:623
1685 #, c-format
1686 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1687 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
1688
1689 #. Report the missing single zero which ends the section.
1690 #: dwarf.c:788
1691 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1692 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
1693
1694 #: dwarf.c:802
1695 #, c-format
1696 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1697 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %lx"
1698
1699 #: dwarf.c:822
1700 #, c-format
1701 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1702 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
1703
1704 #: dwarf.c:836
1705 #, c-format
1706 msgid " %s byte block: "
1707 msgstr " %s bloc d'octets : "
1708
1709 #: dwarf.c:1188
1710 #, c-format
1711 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1712 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1713
1714 #: dwarf.c:1210
1715 #, c-format
1716 msgid "size: %s "
1717 msgstr "taille : %s "
1718
1719 #: dwarf.c:1213
1720 #, c-format
1721 msgid "offset: %s "
1722 msgstr "offset : %s "
1723
1724 #: dwarf.c:1233
1725 #, c-format
1726 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1727 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1728
1729 #: dwarf.c:1257
1730 #, c-format
1731 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1732 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1733
1734 #: dwarf.c:1377
1735 #, c-format
1736 msgid "(User defined location op)"
1737 msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1738
1739 #: dwarf.c:1379
1740 #, c-format
1741 msgid "(Unknown location op)"
1742 msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1743
1744 #: dwarf.c:1473
1745 msgid "corrupt attribute\n"
1746 msgstr "attribut corrompu\n"
1747
1748 #: dwarf.c:1488
1749 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1750 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1751
1752 #: dwarf.c:1614
1753 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1754 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1755
1756 #: dwarf.c:1665
1757 #, c-format
1758 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1759 msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
1760
1761 #: dwarf.c:1676
1762 #, c-format
1763 msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1764 msgstr " (chaîne indexée: 0x%s): %s"
1765
1766 #: dwarf.c:1684
1767 #, c-format
1768 msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1769 msgstr " (chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s)"
1770
1771 #: dwarf.c:1707
1772 #, c-format
1773 msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1774 msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1775
1776 #: dwarf.c:1713
1777 #, c-format
1778 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1779 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
1780
1781 #: dwarf.c:1815
1782 #, c-format
1783 msgid "(not inlined)"
1784 msgstr "(pas en ligne)"
1785
1786 #: dwarf.c:1818
1787 #, c-format
1788 msgid "(inlined)"
1789 msgstr "(en ligne)"
1790
1791 #: dwarf.c:1821
1792 #, c-format
1793 msgid "(declared as inline but ignored)"
1794 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1795
1796 #: dwarf.c:1824
1797 #, c-format
1798 msgid "(declared as inline and inlined)"
1799 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
1800
1801 #: dwarf.c:1827
1802 #, c-format
1803 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
1804 msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
1805
1806 #: dwarf.c:1869
1807 #, c-format
1808 msgid "(implementation defined: %s)"
1809 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
1810
1811 #: dwarf.c:1872
1812 #, c-format
1813 msgid "(Unknown: %s)"
1814 msgstr "(Inconnu : %s)"
1815
1816 #: dwarf.c:1911
1817 #, c-format
1818 msgid "(user defined type)"
1819 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1820
1821 #: dwarf.c:1913
1822 #, c-format
1823 msgid "(unknown type)"
1824 msgstr "(type inconnu)"
1825
1826 #: dwarf.c:1926
1827 #, c-format
1828 msgid "(unknown accessibility)"
1829 msgstr "(accessibilité inconnue)"
1830
1831 #: dwarf.c:1938
1832 #, c-format
1833 msgid "(unknown visibility)"
1834 msgstr "(visibilité inconnue)"
1835
1836 #: dwarf.c:1949
1837 #, c-format
1838 msgid "(unknown virtuality)"
1839 msgstr "(virtualité inconnue)"
1840
1841 #: dwarf.c:1961
1842 #, c-format
1843 msgid "(unknown case)"
1844 msgstr "(cas inconnu)"
1845
1846 #: dwarf.c:1975
1847 #, c-format
1848 msgid "(user defined)"
1849 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1850
1851 #: dwarf.c:1977
1852 #, c-format
1853 msgid "(unknown convention)"
1854 msgstr "(convention inconnue)"
1855
1856 #: dwarf.c:1985
1857 #, c-format
1858 msgid "(undefined)"
1859 msgstr "(non défini)"
1860
1861 #: dwarf.c:2008
1862 #, c-format
1863 msgid " (location list)"
1864 msgstr " (liste de localisations)"
1865
1866 #: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1867 #, c-format
1868 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1869 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1870
1871 #: dwarf.c:2046
1872 #, c-format
1873 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1874 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1875
1876 #: dwarf.c:2056
1877 #, c-format
1878 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1879 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
1880
1881 #: dwarf.c:2098
1882 #, c-format
1883 msgid "Unknown AT value: %lx"
1884 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
1885
1886 #: dwarf.c:2171
1887 #, c-format
1888 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1889 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
1890
1891 #: dwarf.c:2183
1892 #, c-format
1893 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1894 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
1895
1896 #: dwarf.c:2191
1897 #, c-format
1898 msgid "No comp units in %s section ?"
1899 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?"
1900
1901 #: dwarf.c:2200
1902 #, c-format
1903 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1904 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées"
1905
1906 #: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1907 #: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1908 #: dwarf.c:6321
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "Contents of the %s section:\n"
1912 "\n"
1913 msgstr ""
1914 "Contenu de la section %s :\n"
1915 "\n"
1916
1917 #: dwarf.c:2221
1918 #, c-format
1919 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1920 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
1921
1922 #: dwarf.c:2309
1923 #, c-format
1924 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1925 msgstr "  Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
1926
1927 #: dwarf.c:2311
1928 #, c-format
1929 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
1930 msgstr "   Longueur:      0x%s (%s)\n"
1931
1932 #: dwarf.c:2314
1933 #, c-format
1934 msgid "   Version:       %d\n"
1935 msgstr "   Version:       %d\n"
1936
1937 #: dwarf.c:2315
1938 #, c-format
1939 msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
1940 msgstr "   Décalage abrégé: 0x%s\n"
1941
1942 #: dwarf.c:2317
1943 #, c-format
1944 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1945 msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
1946
1947 #: dwarf.c:2322
1948 #, c-format
1949 msgid "   Signature:     0x%s\n"
1950 msgstr "   Signature:     0x%s\n"
1951
1952 #: dwarf.c:2325
1953 #, c-format
1954 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
1955 msgstr "   Offset de type:   0x%s\n"
1956
1957 #: dwarf.c:2333
1958 #, c-format
1959 msgid "   Section contributions:\n"
1960 msgstr "   Contributions de section:\n"
1961
1962 #: dwarf.c:2334
1963 #, c-format
1964 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
1965 msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
1966
1967 #: dwarf.c:2337
1968 #, c-format
1969 msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
1970 msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
1971
1972 #: dwarf.c:2340
1973 #, c-format
1974 msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
1975 msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
1976
1977 #: dwarf.c:2343
1978 #, c-format
1979 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
1980 msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
1981
1982 #: dwarf.c:2352
1983 #, c-format
1984 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1985 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
1986
1987 #: dwarf.c:2365
1988 #, c-format
1989 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1990 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
1991
1992 #: dwarf.c:2375
1993 #, c-format
1994 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1995 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
1996
1997 #: dwarf.c:2421
1998 #, c-format
1999 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2000 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2001
2002 #: dwarf.c:2431
2003 #, c-format
2004 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2005 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2006
2007 #: dwarf.c:2435
2008 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2009 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2010
2011 #: dwarf.c:2454
2012 #, c-format
2013 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2014 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2015
2016 #: dwarf.c:2458
2017 #, c-format
2018 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2019 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2020
2021 #: dwarf.c:2477
2022 #, c-format
2023 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2024 msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2025
2026 #: dwarf.c:2634
2027 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2028 msgstr "La ligne d'information semble corrompue – la section est trop petite\n"
2029
2030 #: dwarf.c:2647
2031 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2032 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2033
2034 #: dwarf.c:2660
2035 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2036 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2037
2038 #: dwarf.c:2687
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2042 "\n"
2043 msgstr ""
2044 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2045 "\n"
2046
2047 #: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2048 #, c-format
2049 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2050 msgstr "  Offset:                             0x%lx\n"
2051
2052 #: dwarf.c:2728
2053 #, c-format
2054 msgid "  Length:                      %ld\n"
2055 msgstr "  Longueur:                           %ld\n"
2056
2057 #: dwarf.c:2729
2058 #, c-format
2059 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2060 msgstr "  Version DWARF:                      %d\n"
2061
2062 #: dwarf.c:2730
2063 #, c-format
2064 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2065 msgstr "  Longueur du prologue:               %d\n"
2066
2067 #: dwarf.c:2731
2068 #, c-format
2069 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2070 msgstr "  Longueur minimale des instructions: %d\n"
2071
2072 #: dwarf.c:2733
2073 #, c-format
2074 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2075 msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction:      %d\n"
2076
2077 #: dwarf.c:2734
2078 #, c-format
2079 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2080 msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:     %d\n"
2081
2082 #: dwarf.c:2735
2083 #, c-format
2084 msgid "  Line Base:                   %d\n"
2085 msgstr "  Ligne de base:                      %d\n"
2086
2087 #: dwarf.c:2736
2088 #, c-format
2089 msgid "  Line Range:                  %d\n"
2090 msgstr "  Ligne d'étendue:                    %d\n"
2091
2092 #: dwarf.c:2737
2093 #, c-format
2094 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2095 msgstr "  Code op Base:                       %d\n"
2096
2097 #: dwarf.c:2744
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "\n"
2101 " Opcodes:\n"
2102 msgstr ""
2103 "\n"
2104 " Codes op:\n"
2105
2106 #: dwarf.c:2747
2107 #, c-format
2108 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
2109 msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
2110
2111 #: dwarf.c:2753
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "\n"
2115 " The Directory Table is empty.\n"
2116 msgstr ""
2117 "\n"
2118 " La table des répertoires est vide.\n"
2119
2120 #: dwarf.c:2756
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "\n"
2124 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2125 msgstr ""
2126 "\n"
2127 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2128
2129 #: dwarf.c:2772
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "\n"
2133 " The File Name Table is empty.\n"
2134 msgstr ""
2135 "\n"
2136 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2137
2138 #: dwarf.c:2775
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "\n"
2142 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2143 msgstr ""
2144 "\n"
2145 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2146
2147 #: dwarf.c:2801
2148 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2149 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2150
2151 #: dwarf.c:2815
2152 #, c-format
2153 msgid " No Line Number Statements.\n"
2154 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2155
2156 #: dwarf.c:2818
2157 #, c-format
2158 msgid " Line Number Statements:\n"
2159 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2160
2161 #: dwarf.c:2839
2162 #, c-format
2163 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2164 msgstr "  Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s"
2165
2166 #: dwarf.c:2853
2167 #, c-format
2168 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2169 msgstr "  Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]"
2170
2171 #: dwarf.c:2861
2172 #, c-format
2173 msgid " and Line by %s to %d\n"
2174 msgstr " et Ligne de %s à %d\n"
2175
2176 #: dwarf.c:2871
2177 #, c-format
2178 msgid "  Copy\n"
2179 msgstr "  Copie\n"
2180
2181 #: dwarf.c:2881
2182 #, c-format
2183 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
2184 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
2185
2186 #: dwarf.c:2894
2187 #, c-format
2188 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2189 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
2190
2191 #: dwarf.c:2905
2192 #, c-format
2193 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2194 msgstr "  Avancer la ligne de %s à %d\n"
2195
2196 #: dwarf.c:2913
2197 #, c-format
2198 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2199 msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2200
2201 #: dwarf.c:2921
2202 #, c-format
2203 msgid "  Set column to %s\n"
2204 msgstr "  Initialisé la colonne à %s\n"
2205
2206 #: dwarf.c:2929
2207 #, c-format
2208 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2209 msgstr "  Initialisé is_stmt avec %s\n"
2210
2211 #: dwarf.c:2934
2212 #, c-format
2213 msgid "  Set basic block\n"
2214 msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
2215
2216 #: dwarf.c:2944
2217 #, c-format
2218 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2219 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s\n"
2220
2221 #: dwarf.c:2957
2222 #, c-format
2223 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2224 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]\n"
2225
2226 #: dwarf.c:2968
2227 #, c-format
2228 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2229 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2230
2231 #: dwarf.c:2974
2232 #, c-format
2233 msgid "  Set prologue_end to true\n"
2234 msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2235
2236 #: dwarf.c:2978
2237 #, c-format
2238 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2239 msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2240
2241 #: dwarf.c:2984
2242 #, c-format
2243 msgid "  Set ISA to %s\n"
2244 msgstr "  Initialiser ISA à %s\n"
2245
2246 #: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2247 #, c-format
2248 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2249 msgstr "  opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2250
2251 #: dwarf.c:3026
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2255 "\n"
2256 msgstr ""
2257 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
2258 "\n"
2259
2260 #: dwarf.c:3143
2261 #, c-format
2262 msgid "CU: %s:\n"
2263 msgstr "CU: %s:\n"
2264
2265 #: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2266 #, c-format
2267 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
2268 msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
2269
2270 #: dwarf.c:3152
2271 #, c-format
2272 msgid "CU: %s/%s:\n"
2273 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2274
2275 #: dwarf.c:3266
2276 #, c-format
2277 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2278 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %d\n"
2279
2280 #: dwarf.c:3308
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "\n"
2284 " [Use file table entry %d]\n"
2285 msgstr ""
2286 "\n"
2287 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
2288
2289 #: dwarf.c:3314
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "\n"
2293 " [Use directory table entry %d]\n"
2294 msgstr ""
2295 "\n"
2296 " [Utiliser l'entrée %d de la table des répertoires]\n"
2297
2298 #: dwarf.c:3373
2299 #, c-format
2300 msgid "  Set ISA to %lu\n"
2301 msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
2302
2303 #: dwarf.c:3518
2304 msgid "no info"
2305 msgstr "aucune info"
2306
2307 #: dwarf.c:3519
2308 msgid "type"
2309 msgstr "type"
2310
2311 #: dwarf.c:3520
2312 msgid "variable"
2313 msgstr "variable"
2314
2315 #: dwarf.c:3521
2316 msgid "function"
2317 msgstr "fonction"
2318
2319 #: dwarf.c:3522
2320 msgid "other"
2321 msgstr "autre"
2322
2323 #: dwarf.c:3523
2324 msgid "unused5"
2325 msgstr "inutilisé5"
2326
2327 #: dwarf.c:3524
2328 msgid "unused6"
2329 msgstr "inutilisé6"
2330
2331 #: dwarf.c:3525
2332 msgid "unused7"
2333 msgstr "inutilisé7"
2334
2335 #: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2336 #, c-format
2337 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2338 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2339
2340 #: dwarf.c:3586
2341 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2342 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
2343
2344 #: dwarf.c:3593
2345 #, c-format
2346 msgid "  Length:                              %ld\n"
2347 msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
2348
2349 #: dwarf.c:3595
2350 #, c-format
2351 msgid "  Version:                             %d\n"
2352 msgstr "  Version:                             %d\n"
2353
2354 #: dwarf.c:3597
2355 #, c-format
2356 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
2357 msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2358
2359 #: dwarf.c:3599
2360 #, c-format
2361 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2362 msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2363
2364 #: dwarf.c:3603
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "\n"
2368 "    Offset  Kind          Name\n"
2369 msgstr ""
2370 "\n"
2371 "    Décalage Genre        Nom\n"
2372
2373 #: dwarf.c:3605
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "\n"
2377 "    Offset\tName\n"
2378 msgstr ""
2379 "\n"
2380 "    Décalage\tNom\n"
2381
2382 #: dwarf.c:3632
2383 msgid "s"
2384 msgstr "s"
2385
2386 #: dwarf.c:3632
2387 msgid "g"
2388 msgstr "g"
2389
2390 #: dwarf.c:3690
2391 #, c-format
2392 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2393 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
2394
2395 #: dwarf.c:3696
2396 #, c-format
2397 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2398 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2399
2400 #: dwarf.c:3704
2401 #, c-format
2402 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2403 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2404
2405 #: dwarf.c:3713
2406 #, c-format
2407 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2408 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2409
2410 #: dwarf.c:3725
2411 #, c-format
2412 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2413 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
2414
2415 #: dwarf.c:3846
2416 #, c-format
2417 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2418 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 de %s est actuellement supportée.\n"
2419
2420 #: dwarf.c:3856
2421 #, c-format
2422 msgid "  Version:                     %d\n"
2423 msgstr "  Version:                     %d\n"
2424
2425 #: dwarf.c:3857
2426 #, c-format
2427 msgid "  Offset size:                 %d\n"
2428 msgstr "  Taille décalage:             %d\n"
2429
2430 #: dwarf.c:3861
2431 #, c-format
2432 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2433 msgstr "  Décalage dans .debug_line:   0x%lx\n"
2434
2435 #: dwarf.c:3875
2436 #, c-format
2437 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
2438 msgstr "  Arguments opcode d'extension :\n"
2439
2440 #: dwarf.c:3883
2441 #, c-format
2442 msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2443 msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x n'a pas argument\n"
2444
2445 #: dwarf.c:3886
2446 #, c-format
2447 msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2448 msgstr "    Arguments DW_MACRO_GNU_%02x : "
2449
2450 #: dwarf.c:3912
2451 #, c-format
2452 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2453 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
2454
2455 #: dwarf.c:3929
2456 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2457 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
2458
2459 #: dwarf.c:3950
2460 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2461 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
2462
2463 #: dwarf.c:3956
2464 #, c-format
2465 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2466 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
2467
2468 #: dwarf.c:3959
2469 #, c-format
2470 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2471 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
2472
2473 #: dwarf.c:3967
2474 #, c-format
2475 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2476 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2477
2478 #: dwarf.c:3975
2479 #, c-format
2480 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2481 msgstr " DW_MACRO_GNU_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
2482
2483 #: dwarf.c:3984
2484 #, c-format
2485 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2486 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
2487
2488 #: dwarf.c:3993
2489 #, c-format
2490 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2491 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
2492
2493 #: dwarf.c:4002
2494 #, c-format
2495 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2496 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
2497
2498 #: dwarf.c:4008
2499 #, c-format
2500 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2501 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – décalage : 0x%lx\n"
2502
2503 #: dwarf.c:4016
2504 #, c-format
2505 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2506 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2507
2508 #: dwarf.c:4024
2509 #, c-format
2510 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2511 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2512
2513 #: dwarf.c:4030
2514 #, c-format
2515 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2516 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
2517
2518 #: dwarf.c:4037
2519 #, c-format
2520 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2521 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
2522
2523 #: dwarf.c:4049
2524 #, c-format
2525 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2526 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2527
2528 #: dwarf.c:4052
2529 #, c-format
2530 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2531 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2532
2533 #: dwarf.c:4100
2534 #, c-format
2535 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
2536 msgstr "  Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
2537
2538 #: dwarf.c:4109
2539 msgid "has children"
2540 msgstr "a des rejetons"
2541
2542 #: dwarf.c:4109
2543 msgid "no children"
2544 msgstr "aucun rejeton"
2545
2546 #: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2547 #: dwarf.c:4320
2548 #, c-format
2549 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2550 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2551
2552 #: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2553 #, c-format
2554 msgid "<End of list>\n"
2555 msgstr "<Fin de liste>\n"
2556
2557 #: dwarf.c:4176
2558 #, c-format
2559 msgid "(base address)\n"
2560 msgstr "(adresse de départ)\n"
2561
2562 #: dwarf.c:4212
2563 msgid " (start == end)"
2564 msgstr " (début == fin)"
2565
2566 #: dwarf.c:4214
2567 msgid " (start > end)"
2568 msgstr " (début > fin)"
2569
2570 #: dwarf.c:4281
2571 #, c-format
2572 msgid "(base address selection entry)\n"
2573 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
2574
2575 #: dwarf.c:4305
2576 #, c-format
2577 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2578 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
2579
2580 #: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "\n"
2584 "The %s section is empty.\n"
2585 msgstr ""
2586 "\n"
2587 "La section %s est vide.\n"
2588
2589 #: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2590 #, c-format
2591 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2592 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
2593
2594 #: dwarf.c:4434
2595 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2596 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
2597
2598 #: dwarf.c:4438
2599 #, c-format
2600 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2601 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
2602
2603 #: dwarf.c:4445
2604 #, c-format
2605 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
2606 msgstr "    Décalage Début    Fin      Expression\n"
2607
2608 #: dwarf.c:4481
2609 #, c-format
2610 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2611 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2612
2613 #: dwarf.c:4485
2614 #, c-format
2615 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2616 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2617
2618 #: dwarf.c:4493
2619 #, c-format
2620 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2621 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
2622
2623 #: dwarf.c:4507
2624 #, c-format
2625 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2626 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2627
2628 #: dwarf.c:4644
2629 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2630 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
2631
2632 #: dwarf.c:4648
2633 #, c-format
2634 msgid "  Length:                   %ld\n"
2635 msgstr "  Longueur                  %ld\n"
2636
2637 #: dwarf.c:4650
2638 #, c-format
2639 msgid "  Version:                  %d\n"
2640 msgstr "  Version:                  %d\n"
2641
2642 #: dwarf.c:4651
2643 #, c-format
2644 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2645 msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2646
2647 #: dwarf.c:4653
2648 #, c-format
2649 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2650 msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
2651
2652 #: dwarf.c:4654
2653 #, c-format
2654 msgid "  Segment Size:             %d\n"
2655 msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
2656
2657 #: dwarf.c:4660
2658 #, c-format
2659 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2660 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
2661
2662 #: dwarf.c:4670
2663 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2664 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2665
2666 #: dwarf.c:4675
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "\n"
2670 "    Address            Length\n"
2671 msgstr ""
2672 "\n"
2673 "    Adresse            Longueur\n"
2674
2675 #: dwarf.c:4677
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "\n"
2679 "    Address    Length\n"
2680 msgstr ""
2681 "\n"
2682 "    Adresse    Longueur\n"
2683
2684 #: dwarf.c:4760
2685 #, c-format
2686 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2687 msgstr "  Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2688
2689 #: dwarf.c:4763
2690 #, c-format
2691 msgid "\tIndex\tAddress\n"
2692 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
2693
2694 #: dwarf.c:4770
2695 #, c-format
2696 msgid "\t%d:\t"
2697 msgstr "\t%d:\t"
2698
2699 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2700 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
2701 #: dwarf.c:4856
2702 #, c-format
2703 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2704 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
2705
2706 #: dwarf.c:4881
2707 #, c-format
2708 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2709 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2710
2711 #: dwarf.c:4885
2712 #, c-format
2713 msgid "    Offset   Begin    End\n"
2714 msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
2715
2716 #: dwarf.c:4905
2717 #, c-format
2718 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2719 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2720
2721 #: dwarf.c:4912
2722 #, c-format
2723 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2724 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2725
2726 #: dwarf.c:4957
2727 msgid "(start == end)"
2728 msgstr "(début == fin)"
2729
2730 #: dwarf.c:4959
2731 msgid "(start > end)"
2732 msgstr "(début > fin)"
2733
2734 #: dwarf.c:5229
2735 msgid "bad register: "
2736 msgstr "mauvais registre : "
2737
2738 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2739 #: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2740 #, c-format
2741 msgid "Contents of the %s section:\n"
2742 msgstr "Contenu de la section %s :\n"
2743
2744 #: dwarf.c:6033
2745 #, c-format
2746 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2747 msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2748
2749 #: dwarf.c:6035
2750 #, c-format
2751 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2752 msgstr "numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
2753
2754 #: dwarf.c:6076
2755 #, c-format
2756 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2757 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
2758
2759 #: dwarf.c:6081
2760 #, c-format
2761 msgid "Version %ld\n"
2762 msgstr "Version %ld\n"
2763
2764 #: dwarf.c:6087
2765 #, c-format
2766 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2767 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
2768
2769 #: dwarf.c:6091
2770 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2771 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
2772
2773 #: dwarf.c:6093
2774 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2775 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
2776
2777 #: dwarf.c:6095
2778 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2779 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
2780
2781 #: dwarf.c:6097
2782 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2783 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
2784
2785 #: dwarf.c:6115
2786 #, c-format
2787 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2788 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
2789
2790 #: dwarf.c:6130
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "\n"
2794 "CU table:\n"
2795 msgstr ""
2796 "\n"
2797 "Table CU:\n"
2798
2799 #: dwarf.c:6136
2800 #, c-format
2801 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2802 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2803
2804 #: dwarf.c:6141
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "\n"
2808 "TU table:\n"
2809 msgstr ""
2810 "\n"
2811 "Table TU:\n"
2812
2813 #: dwarf.c:6148
2814 #, c-format
2815 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2816 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2817
2818 #: dwarf.c:6155
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "\n"
2822 "Address table:\n"
2823 msgstr ""
2824 "\n"
2825 "Table d'adresses :\n"
2826
2827 #: dwarf.c:6164
2828 #, c-format
2829 msgid "%lu\n"
2830 msgstr "%lu\n"
2831
2832 #: dwarf.c:6167
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "\n"
2836 "Symbol table:\n"
2837 msgstr ""
2838 "\n"
2839 "Table des symboles :\n"
2840
2841 #: dwarf.c:6200
2842 msgid "static"
2843 msgstr "static"
2844
2845 #: dwarf.c:6200
2846 msgid "global"
2847 msgstr "global"
2848
2849 #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2850 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2851 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
2852
2853 #: dwarf.c:6322
2854 #, c-format
2855 msgid "  Version:                 %d\n"
2856 msgstr "  Version:                 %d\n"
2857
2858 #: dwarf.c:6324
2859 #, c-format
2860 msgid "  Number of columns:       %d\n"
2861 msgstr "  Nombre de colonnes:      %d\n"
2862
2863 #: dwarf.c:6325
2864 #, c-format
2865 msgid "  Number of used entries:  %d\n"
2866 msgstr "  Nombre d'entrées utilisées: %d\n"
2867
2868 #: dwarf.c:6326
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "  Number of slots:         %d\n"
2872 "\n"
2873 msgstr ""
2874 "  Nombre d'emplacements:   %d\n"
2875 "\n"
2876
2877 #: dwarf.c:6331
2878 #, c-format
2879 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2880 msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
2881
2882 #: dwarf.c:6351
2883 #, c-format
2884 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
2885 msgstr "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
2886
2887 #: dwarf.c:6358
2888 #, c-format
2889 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2890 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
2891
2892 #: dwarf.c:6398
2893 #, c-format
2894 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2895 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
2896
2897 #: dwarf.c:6405
2898 #, c-format
2899 msgid "  Offset table\n"
2900 msgstr "  Table des décalages\n"
2901
2902 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2903 msgid "signature"
2904 msgstr "signature"
2905
2906 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2907 msgid "dwo_id"
2908 msgstr "dwo_id"
2909
2910 #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2911 #, c-format
2912 msgid "  [%3d] 0x%s"
2913 msgstr "  [%3d] 0x%s"
2914
2915 #: dwarf.c:6469
2916 #, c-format
2917 msgid "  Size table\n"
2918 msgstr "  Table des tailles\n"
2919
2920 #: dwarf.c:6511
2921 #, c-format
2922 msgid "  Unsupported version\n"
2923 msgstr "  Version non supportée\n"
2924
2925 #: dwarf.c:6576
2926 #, c-format
2927 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2928 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
2929
2930 #: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2931 #, c-format
2932 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2933 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
2934
2935 #: elfcomm.c:42
2936 #, c-format
2937 msgid "%s: Error: "
2938 msgstr "%s: ERREUR: "
2939
2940 #: elfcomm.c:56
2941 #, c-format
2942 msgid "%s: Warning: "
2943 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2944
2945 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2946 #, c-format
2947 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2948 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
2949
2950 #: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2951 #: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2952 #: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2953 #: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2954 #: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2955 msgid "Out of memory\n"
2956 msgstr "Mémoire épuisée\n"
2957
2958 #: elfcomm.c:456
2959 #, c-format
2960 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2961 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2962
2963 #: elfcomm.c:475
2964 #, c-format
2965 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2966 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
2967
2968 #: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2969 #, c-format
2970 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2971 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
2972
2973 #: elfcomm.c:492
2974 #, c-format
2975 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
2976 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées de %d octets mais la taille est seulement de %ld\n"
2977
2978 #: elfcomm.c:502
2979 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2980 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
2981
2982 #: elfcomm.c:522
2983 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2984 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
2985
2986 #: elfcomm.c:535
2987 #, c-format
2988 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2989 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
2990
2991 #: elfcomm.c:543
2992 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2993 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
2994
2995 #: elfcomm.c:551
2996 #, c-format
2997 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2998 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
2999
3000 #: elfcomm.c:561
3001 #, c-format
3002 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3003 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
3004
3005 #: elfcomm.c:594
3006 #, c-format
3007 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3008 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
3009
3010 #: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3011 #, c-format
3012 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3013 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
3014
3015 #: elfcomm.c:620
3016 #, c-format
3017 msgid "%s has no archive index\n"
3018 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
3019
3020 #: elfcomm.c:631
3021 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3022 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
3023
3024 #: elfcomm.c:639
3025 #, c-format
3026 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3027 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
3028
3029 #: elfcomm.c:713
3030 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3031 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
3032
3033 #: elfcomm.c:785
3034 #, c-format
3035 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3036 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
3037
3038 #: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3039 #, c-format
3040 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3041 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
3042
3043 #: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3044 #: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3045 #: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3046 msgid "<corrupt>"
3047 msgstr "<corrompu>"
3048
3049 #: elfedit.c:71
3050 #, c-format
3051 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3052 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
3053
3054 #: elfedit.c:79
3055 #, c-format
3056 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3057 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
3058
3059 #: elfedit.c:95
3060 #, c-format
3061 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3062 msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3063
3064 #: elfedit.c:106
3065 #, c-format
3066 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3067 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3068
3069 #: elfedit.c:117
3070 #, c-format
3071 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3072 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3073
3074 #: elfedit.c:128
3075 #, c-format
3076 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3077 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3078
3079 #: elfedit.c:161
3080 #, c-format
3081 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3082 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
3083
3084 #: elfedit.c:194
3085 #, c-format
3086 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3087 msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
3088
3089 #: elfedit.c:227
3090 msgid ""
3091 "This executable has been built without support for a\n"
3092 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3093 msgstr ""
3094 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
3095 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
3096
3097 #: elfedit.c:268
3098 #, c-format
3099 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3100 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
3101
3102 #: elfedit.c:275
3103 #, c-format
3104 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3105 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
3106
3107 #: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3108 #, c-format
3109 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3110 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
3111
3112 #: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3113 #, c-format
3114 msgid "%s: bad archive file name\n"
3115 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
3116
3117 #: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3118 #, c-format
3119 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3120 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
3121
3122 #: elfedit.c:413
3123 #, c-format
3124 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3125 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
3126
3127 #: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3128 #, c-format
3129 msgid "'%s': No such file\n"
3130 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
3131
3132 #: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3133 #, c-format
3134 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
3135 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
3136
3137 #: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3138 #, c-format
3139 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3140 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
3141
3142 #: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3143 #, c-format
3144 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3145 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
3146
3147 #: elfedit.c:545
3148 #, c-format
3149 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3150 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
3151
3152 #: elfedit.c:566
3153 #, c-format
3154 msgid "Unknown machine type: %s\n"
3155 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
3156
3157 #: elfedit.c:585
3158 #, c-format
3159 msgid "Unknown machine type: %d\n"
3160 msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
3161
3162 #: elfedit.c:604
3163 #, c-format
3164 msgid "Unknown type: %s\n"
3165 msgstr "Type inconnu : %s\n"
3166
3167 #: elfedit.c:635
3168 #, c-format
3169 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3170 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
3171
3172 #: elfedit.c:637
3173 #, c-format
3174 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3175 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
3176
3177 #: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3178 #, c-format
3179 msgid " The options are:\n"
3180 msgstr " Les options sont :\n"
3181
3182 #: elfedit.c:639
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
3186 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
3187 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
3188 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
3189 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
3190 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
3191 "  -h --help                   Display this information\n"
3192 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
3193 msgstr ""
3194 "  --input-mach <machine>      Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
3195 "  --output-mach <machine>     Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
3196 "  --input-type <type>         Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
3197 "  --output-type <type>        Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
3198 "  --input-osabi <osabi>       Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
3199 "  --output-osabi <osabi>      Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
3200 "  -h --help                   Afficher ces informations\n"
3201 "  -v --version                Afficher la version de %s\n"
3202
3203 #: emul_aix.c:45
3204 #, c-format
3205 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
3206 msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
3207
3208 #: emul_aix.c:46
3209 #, c-format
3210 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
3211 msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
3212
3213 #: emul_aix.c:47
3214 #, c-format
3215 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
3216 msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
3217
3218 #: emul_aix.c:48
3219 #, c-format
3220 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3221 msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
3222
3223 #: ieee.c:311
3224 msgid "unexpected end of debugging information"
3225 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
3226
3227 #: ieee.c:398
3228 msgid "invalid number"
3229 msgstr "numéro invalide"
3230
3231 #: ieee.c:451
3232 msgid "invalid string length"
3233 msgstr "longueur de chaîne invalide"
3234
3235 #: ieee.c:506 ieee.c:547
3236 msgid "expression stack overflow"
3237 msgstr "débordement de pile de l'expression"
3238
3239 #: ieee.c:526
3240 msgid "unsupported IEEE expression operator"
3241 msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
3242
3243 #: ieee.c:541
3244 msgid "unknown section"
3245 msgstr "section inconnue"
3246
3247 #: ieee.c:562
3248 msgid "expression stack underflow"
3249 msgstr "sous dépilage de l'expression"
3250
3251 #: ieee.c:576
3252 msgid "expression stack mismatch"
3253 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
3254
3255 #: ieee.c:613
3256 msgid "unknown builtin type"
3257 msgstr "type de construit interne inconnu"
3258
3259 #: ieee.c:758
3260 msgid "BCD float type not supported"
3261 msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
3262
3263 #: ieee.c:895
3264 msgid "unexpected number"
3265 msgstr "numéro inattendu"
3266
3267 #: ieee.c:902
3268 msgid "unexpected record type"
3269 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
3270
3271 #: ieee.c:935
3272 msgid "blocks left on stack at end"
3273 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
3274
3275 #: ieee.c:1208
3276 msgid "unknown BB type"
3277 msgstr "type BB inconnu"
3278
3279 #: ieee.c:1217
3280 msgid "stack overflow"
3281 msgstr "débordement de la pile"
3282
3283 #: ieee.c:1240
3284 msgid "stack underflow"
3285 msgstr "sous dépilage de la pile"
3286
3287 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3288 msgid "illegal variable index"
3289 msgstr "variable d'index illégale"
3290
3291 #: ieee.c:1400
3292 msgid "illegal type index"
3293 msgstr "type d'index illégal"
3294
3295 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3296 msgid "unknown TY code"
3297 msgstr "code TY inconnu"
3298
3299 #: ieee.c:1429
3300 msgid "undefined variable in TY"
3301 msgstr "variable non définie dans TY"
3302
3303 #. Pascal file name.  FIXME.
3304 #: ieee.c:1841
3305 msgid "Pascal file name not supported"
3306 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
3307
3308 #: ieee.c:1889
3309 msgid "unsupported qualifier"
3310 msgstr "qualificateur non supporté"
3311
3312 #: ieee.c:2158
3313 msgid "undefined variable in ATN"
3314 msgstr "variable non définie dans ATN"
3315
3316 #: ieee.c:2201
3317 msgid "unknown ATN type"
3318 msgstr "type ATN inconnu"
3319
3320 #. Reserved for FORTRAN common.
3321 #: ieee.c:2323
3322 msgid "unsupported ATN11"
3323 msgstr "ATN11 non supporté"
3324
3325 #. We have no way to record this information.  FIXME.
3326 #: ieee.c:2350
3327 msgid "unsupported ATN12"
3328 msgstr "ATN12 non supporté"
3329
3330 #: ieee.c:2410
3331 msgid "unexpected string in C++ misc"
3332 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
3333
3334 #: ieee.c:2423
3335 msgid "bad misc record"
3336 msgstr "mauvais enregistrement misc"
3337
3338 #: ieee.c:2464
3339 msgid "unrecognized C++ misc record"
3340 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
3341
3342 #: ieee.c:2579
3343 msgid "undefined C++ object"
3344 msgstr "objet indéfini en C++"
3345
3346 #: ieee.c:2613
3347 msgid "unrecognized C++ object spec"
3348 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
3349
3350 #: ieee.c:2649
3351 msgid "unsupported C++ object type"
3352 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
3353
3354 #: ieee.c:2659
3355 msgid "C++ base class not defined"
3356 msgstr "classe de base non définie en C++"
3357
3358 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3359 msgid "C++ object has no fields"
3360 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
3361
3362 #: ieee.c:2690
3363 msgid "C++ base class not found in container"
3364 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
3365
3366 #: ieee.c:2797
3367 msgid "C++ data member not found in container"
3368 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
3369
3370 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3371 msgid "unknown C++ visibility"
3372 msgstr "visibilité C++ inconnue"
3373
3374 #: ieee.c:2872
3375 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3376 msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
3377
3378 #: ieee.c:2964
3379 msgid "bad type for C++ method function"
3380 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
3381
3382 #: ieee.c:2974
3383 msgid "no type information for C++ method function"
3384 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
3385
3386 #: ieee.c:3013
3387 msgid "C++ static virtual method"
3388 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
3389
3390 #: ieee.c:3108
3391 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3392 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
3393
3394 #: ieee.c:3147
3395 msgid "undefined C++ vtable"
3396 msgstr "vtable C++ non définie"
3397
3398 #: ieee.c:3216
3399 msgid "C++ default values not in a function"
3400 msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
3401
3402 #: ieee.c:3256
3403 msgid "unrecognized C++ default type"
3404 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
3405
3406 #: ieee.c:3287
3407 msgid "reference parameter is not a pointer"
3408 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
3409
3410 #: ieee.c:3370
3411 msgid "unrecognized C++ reference type"
3412 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
3413
3414 #: ieee.c:3452
3415 msgid "C++ reference not found"
3416 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
3417
3418 #: ieee.c:3460
3419 msgid "C++ reference is not pointer"
3420 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
3421
3422 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3423 msgid "missing required ASN"
3424 msgstr "ASN requis est absent"
3425
3426 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3427 msgid "missing required ATN65"
3428 msgstr "ATN65 requis est absent"
3429
3430 #: ieee.c:3543
3431 msgid "bad ATN65 record"
3432 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
3433
3434 #: ieee.c:4171
3435 #, c-format
3436 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3437 msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
3438
3439 #: ieee.c:4215
3440 #, c-format
3441 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3442 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
3443
3444 #: ieee.c:5213
3445 #, c-format
3446 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3447 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
3448
3449 #: ieee.c:5247
3450 #, c-format
3451 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3452 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
3453
3454 #: ieee.c:5281
3455 #, c-format
3456 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3457 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
3458
3459 #: mclex.c:241
3460 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3461 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
3462
3463 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3464 msgid "input and output files must be different"
3465 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
3466
3467 #: nlmconv.c:320
3468 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3469 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
3470
3471 #: nlmconv.c:329
3472 msgid "no input file"
3473 msgstr "aucun fichier d'entrée"
3474
3475 #: nlmconv.c:359
3476 msgid "no name for output file"
3477 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
3478
3479 #: nlmconv.c:373
3480 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3481 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
3482
3483 #: nlmconv.c:403
3484 msgid "make .bss section"
3485 msgstr "générer la section .bss"
3486
3487 #: nlmconv.c:413
3488 msgid "make .nlmsections section"
3489 msgstr "générer la section .nlmsections"
3490
3491 #: nlmconv.c:441
3492 msgid "set .bss vma"
3493 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
3494
3495 #: nlmconv.c:448
3496 msgid "set .data size"
3497 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
3498
3499 #: nlmconv.c:628
3500 #, c-format
3501 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3502 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
3503
3504 #: nlmconv.c:648
3505 msgid "set start address"
3506 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
3507
3508 #: nlmconv.c:697
3509 #, c-format
3510 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3511 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
3512
3513 #: nlmconv.c:699
3514 #, c-format
3515 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3516 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
3517
3518 #: nlmconv.c:701
3519 #, c-format
3520 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3521 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
3522
3523 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3524 msgid "custom section"
3525 msgstr "section « custom »"
3526
3527 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3528 msgid "help section"
3529 msgstr "section d'aide"
3530
3531 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3532 msgid "message section"
3533 msgstr "section message"
3534
3535 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3536 msgid "module section"
3537 msgstr "section module"
3538
3539 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3540 msgid "rpc section"
3541 msgstr "section rpc"
3542
3543 #. There is no place to record this information.
3544 #: nlmconv.c:833
3545 #, c-format
3546 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3547 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
3548
3549 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3550 msgid "shared section"
3551 msgstr "section partagée"
3552
3553 #: nlmconv.c:862
3554 msgid "warning: No version number given"
3555 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
3556
3557 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3558 #, c-format
3559 msgid "%s: read: %s"
3560 msgstr "%s: lu: %s"
3561
3562 #: nlmconv.c:924
3563 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3564 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
3565
3566 #: nlmconv.c:1100
3567 #, c-format
3568 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3569 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
3570
3571 #: nlmconv.c:1101
3572 #, c-format
3573 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3574 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
3575
3576 #: nlmconv.c:1102
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 " The options are:\n"
3580 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
3581 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
3582 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
3583 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
3584 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
3585 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
3586 "  -h --help                     Display this information\n"
3587 "  -v --version                  Display the program's version\n"
3588 msgstr ""
3589 "Les options sont:\n"
3590 "  -I --input-target=<nombfd>    Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
3591 "  -O --output-target=<nombfd>   Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
3592 "  -T --header-file=<fichier>    Lire les informations NLM du <fichier>\n"
3593 "  -l --linker=<lien>            Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
3594 "  -d --debug                    Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
3595 "  @<fichier>                    Lire les options à partir du <fichier>\n"
3596 "   -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
3597 "   -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3598
3599 #: nlmconv.c:1143
3600 #, c-format
3601 msgid "support not compiled in for %s"
3602 msgstr "soutien non compilé pour %s"
3603
3604 #: nlmconv.c:1180
3605 msgid "make section"
3606 msgstr "section make"
3607
3608 #: nlmconv.c:1194
3609 msgid "set section size"
3610 msgstr "initialisation de la taille de la section"
3611
3612 #: nlmconv.c:1200
3613 msgid "set section alignment"
3614 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
3615
3616 #: nlmconv.c:1204
3617 msgid "set section flags"
3618 msgstr "initialisation des fanions de la section"
3619
3620 #: nlmconv.c:1215
3621 msgid "set .nlmsections size"
3622 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
3623
3624 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3625 msgid "set .nlmsection contents"
3626 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
3627
3628 #: nlmconv.c:1795
3629 msgid "stub section sizes"
3630 msgstr "taille de la section stub"
3631
3632 #: nlmconv.c:1842
3633 msgid "writing stub"
3634 msgstr "écriture du stub"
3635
3636 #: nlmconv.c:1926
3637 #, c-format
3638 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3639 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
3640
3641 #: nlmconv.c:1990
3642 #, c-format
3643 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3644 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
3645
3646 #: nlmconv.c:2117
3647 #, c-format
3648 msgid "%s: execution of %s failed: "
3649 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
3650
3651 #: nlmconv.c:2132
3652 #, c-format
3653 msgid "Execution of %s failed"
3654 msgstr "Échec d'exécution de %s"
3655
3656 #: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3657 #, c-format
3658 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3659 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
3660
3661 #: nm.c:227
3662 #, c-format
3663 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3664 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
3665
3666 #: nm.c:228
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 " The options are:\n"
3670 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
3671 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
3672 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
3673 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3674 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3675 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3676 "                          or `gnat'\n"
3677 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
3678 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3679 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
3680 "  -e                     (ignored)\n"
3681 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
3682 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
3683 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
3684 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
3685 "                           line number for each symbol\n"
3686 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
3687 "  -o                     Same as -A\n"
3688 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
3689 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
3690 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
3691 msgstr ""
3692 "Les options sont :\n"
3693 "  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
3694 "  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
3695 "  -B                     Identique à --format=bsd\n"
3696 "  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
3697 "                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
3698 "                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,                          «java» ou «gnat»\n"
3699 "      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
3700 "  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
3701 "      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
3702 "  -e                     (ignoré)\n"
3703 "  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
3704 "                         « sysv » ou « posix ».\n"
3705 "  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
3706 "  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
3707 "                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
3708 "  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
3709 "  -o                     Identique à -A\n"
3710 "  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
3711 "  -P, --portability      Identique à --format=posix\n"
3712 "  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
3713
3714 #: nm.c:251
3715 #, c-format
3716 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
3717 msgstr "      --plugin NOM       Charge le greffon spécifié\n"
3718
3719 #: nm.c:254
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
3723 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
3724 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
3725 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
3726 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
3727 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
3728 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
3729 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
3730 "  -X 32_64               (ignored)\n"
3731 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
3732 "  -h, --help             Display this information\n"
3733 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
3734 "\n"
3735 msgstr ""
3736 "  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
3737 "  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
3738 "      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
3739 "      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
3740 "      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
3741 "  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
3742 "      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
3743 "  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
3744 "  -X 32_64               (ignoré)\n"
3745 "  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
3746 "  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
3747 "  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3748 "\n"
3749
3750 #: nm.c:302
3751 #, c-format
3752 msgid "%s: invalid radix"
3753 msgstr "%s: base numérique invalide"
3754
3755 #: nm.c:326
3756 #, c-format
3757 msgid "%s: invalid output format"
3758 msgstr "%s: format de sortie invalide"
3759
3760 #: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3761 #, c-format
3762 msgid "<processor specific>: %d"
3763 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
3764
3765 #: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3766 #, c-format
3767 msgid "<OS specific>: %d"
3768 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
3769
3770 #: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3771 #, c-format
3772 msgid "<unknown>: %d"
3773 msgstr "<inconnu>: %d"
3774
3775 #: nm.c:391
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "\n"
3779 "Archive index:\n"
3780 msgstr ""
3781 "\n"
3782 "Indexe de l'archive :\n"
3783
3784 #: nm.c:1260
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "\n"
3788 "\n"
3789 "Undefined symbols from %s:\n"
3790 "\n"
3791 msgstr ""
3792 "\n"
3793 "\n"
3794 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
3795 "\n"
3796
3797 #: nm.c:1262
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "\n"
3801 "\n"
3802 "Symbols from %s:\n"
3803 "\n"
3804 msgstr ""
3805 "\n"
3806 "\n"
3807 "Symboles de %s :\n"
3808 "\n"
3809
3810 #: nm.c:1264 nm.c:1315
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3814 "\n"
3815 msgstr ""
3816 "Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
3817 "\n"
3818
3819 #: nm.c:1267 nm.c:1318
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3823 "\n"
3824 msgstr ""
3825 "Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
3826 "\n"
3827
3828 #: nm.c:1311
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "\n"
3832 "\n"
3833 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3834 "\n"
3835 msgstr ""
3836 "\n"
3837 "\n"
3838 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3839 "\n"
3840
3841 #: nm.c:1313
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "\n"
3845 "\n"
3846 "Symbols from %s[%s]:\n"
3847 "\n"
3848 msgstr ""
3849 "\n"
3850 "\n"
3851 "Symboles de %s[%s]:\n"
3852 "\n"
3853
3854 #: nm.c:1405
3855 #, c-format
3856 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3857 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3858
3859 #: nm.c:1642
3860 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3861 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3862
3863 #: nm.c:1671
3864 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3865 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3866
3867 #: nm.c:1672
3868 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3869 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3870
3871 #: nm.c:1700
3872 #, c-format
3873 msgid "data size %ld"
3874 msgstr "taille des données %ld"
3875
3876 #: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3877 #, c-format
3878 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3879 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3880
3881 #: objcopy.c:488
3882 #, c-format
3883 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3884 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3885
3886 #: objcopy.c:490
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3890 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3891 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
3892 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3893 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3894 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3895 msgstr ""
3896 "  -I --input-target <nombfd>       Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
3897 "  -O --output-target <nombfd>      Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
3898 "  -B --binary-architecture <arch>  Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3899 "  -F --target <nombfd>             Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
3900 "     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
3901 "  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3902
3903 #: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
3907 "                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3908 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
3909 "                                   Disable -D behavior\n"
3910 msgstr ""
3911 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
3912 "                                   Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
3913 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
3914 "                                   Désactiver le comportement -D\n"
3915
3916 #: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
3920 "                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
3921 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
3922 "                                   Disable -D behavior (default)\n"
3923 msgstr ""
3924 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
3925 "                                   Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
3926 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
3927 "                                   Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
3928
3929 #: objcopy.c:509
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
3933 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3934 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
3935 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3936 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3937 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
3938 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3939 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
3940 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3941 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3942 "                                     relocations\n"
3943 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3944 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
3945 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3946 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
3947 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3948 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3949 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3950 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3951 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
3952 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3953 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3954 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3955 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3956 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3957 "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3958 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3959 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3960 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
3961 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
3962 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
3963 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3964 "                                   Add <incr> to the start address\n"
3965 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3966 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3967 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3968 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3969 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3970 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3971 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3972 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3973 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3974 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
3975 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3976 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3977 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
3978 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
3979 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3980 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3981 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3982 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3983 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3984 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3985 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3986 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3987 "                                     listed in <file>\n"
3988 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
3989 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3990 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
3991 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3992 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3993 "                                     in <file>\n"
3994 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
3995 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
3996 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
3997 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
3998 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
3999 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4000 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
4001 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
4002 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
4003 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
4004 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4005 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
4006 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4007 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4008 "                                     section name\n"
4009 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
4010 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4011 "                                   <commit>\n"
4012 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
4013 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
4014 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4015 "                                   <commit>\n"
4016 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
4017 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4018 "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4019 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4020 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4021 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
4022 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
4023 "  -h --help                        Display this output\n"
4024 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4025 msgstr ""
4026 "  -j --only-section <nom>          Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
4027 "     --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
4028 "  -R --remove-section <nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4029 "  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4030 "  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
4031 "     --strip-dwo                   Retirer toutes les sections DWO\n"
4032 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4033 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4034 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4035 "                                   Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
4036 "                                     nécessaire au réadressage\n"
4037 "     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
4038 "     --extract-dwo                 Ne copier que les sections DWO\n"
4039 "     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
4040 "  -K --keep-symbol <nom>           Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
4041 "     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
4042 "     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
4043 "  -L --localize-symbol <nom>       Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
4044 "     --globalize-symbol <nom>      Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
4045 "  -G --keep-global-symbol <nom>    Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
4046 "  -W --weaken-symbol <nom>         Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
4047 "     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
4048 "  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
4049 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4050 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
4051 "  -i --interleave [<nombre>]       Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
4052 "     --interleave-width <nombre>   Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
4053 "  -b --byte <numéro>               Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
4054 "     --gap-fill <valeur>           Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
4055 "     --pad-to <adresse>            Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
4056 "     --set-start <adresse>         Utiliser l'<adresse> de départ\n"
4057 "    {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
4058 "                                   Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
4059 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
4060 "                                   Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
4061 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4062 "                                   Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4063 "     --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4064 "                                   Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4065 "     --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4066 "                                   Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4067 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4068 "                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
4069 "     --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
4070 "                                   Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
4071 "     --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
4072 "     --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
4073 "     --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
4074 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4075 "                                   Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
4076 "     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
4077 "     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
4078 "     --reverse-bytes=<num>         Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
4079 "     --redefine-sym <ancien>=<nouveau>\n"
4080 "                                   Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
4081 "     --redefined-syms <fichier>    --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
4082 "                                     listées dans <fichier>\n"
4083 "     --srec-len <nombre>           Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
4084 "     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
4085 "     --strip-symbols <fichier>     -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4086 "     --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
4087 "                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés                                      dans <fichier>\n"
4088 "     --keep-symbols <fichier>      -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4089 "     --localize-symbols <fichier>  -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4090 "     --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
4091 "     --keep-global-symbols <fichier>\n"
4092 "                                   -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4093 "     --weaken-symbols <fichier>    -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4094 "     --alt-machine-code <index>    Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
4095 "     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
4096 "     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
4097 "     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
4098 "     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
4099 "     --prefix-symbols <préfixe>    Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
4100 "     --prefix-sections <préfixe>   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4101 "     --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
4102 "                                   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4103 "                                     allouable\n"
4104 "     --file-alignment <num>        Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
4105 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
4106 "                                   <commit>\n"
4107 "     --image-base <adresse>        Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
4108 "     --section-alignment <num>     Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
4109 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
4110 "                                   <commit>\n"
4111 "     --subsystem <nom>[:<version>]\n"
4112 "                                   Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
4113 "     --compress-debug-sections     Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4114 "     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4115 "  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
4116 "  @<fichier>                       Lire les options à partir du <fichier>\n"
4117 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4118 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
4119 "     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
4120
4121 #: objcopy.c:613
4122 #, c-format
4123 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4124 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
4125
4126 #: objcopy.c:614
4127 #, c-format
4128 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4129 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
4130
4131 #: objcopy.c:616
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4135 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4136 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4137 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4138 msgstr ""
4139 "  -I --input-target=<nombfd>       Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
4140 "  -O --output-target=<nombfd>      Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
4141 "  -F --target=<nombfd>             Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
4142 "  -p --preserve-dates              Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
4143
4144 #: objcopy.c:634
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
4148 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4149 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
4150 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
4151 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
4152 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
4153 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
4154 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
4155 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
4156 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
4157 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
4158 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
4159 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4160 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
4161 "  -h --help                        Display this output\n"
4162 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4163 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
4164 msgstr ""
4165 "  -R --remove-section=<nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4166 "  -s --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4167 "  -g -S -d --strip-debug           Retirer tous les symboles de débug\n"
4168 "     --strip-dwo                   Retirer toutes les sections DWO\n"
4169 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4170 "     --only-keep-debug             Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
4171 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4172 "  -K --keep-symbol <nom>           Copier seulement le symbole <nom>\n"
4173 "     --keep-file-symbols           Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
4174 "  -w --wildcard                    Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
4175 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4176 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
4177 "  -v --verbose                     Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
4178 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4179 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
4180 "     --info                        Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
4181 "  -o <fichier>                     Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
4182
4183 #: objcopy.c:706
4184 #, c-format
4185 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4186 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
4187
4188 #: objcopy.c:707
4189 #, c-format
4190 msgid "supported flags: %s"
4191 msgstr "fanions supportés : %s"
4192
4193 #: objcopy.c:763
4194 #, c-format
4195 msgid "error: %s both copied and removed"
4196 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
4197
4198 #: objcopy.c:769
4199 #, c-format
4200 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4201 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
4202
4203 #: objcopy.c:775
4204 #, c-format
4205 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4206 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
4207
4208 #: objcopy.c:869
4209 #, c-format
4210 msgid "cannot open '%s': %s"
4211 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
4212
4213 #: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4214 #, c-format
4215 msgid "%s: fread failed"
4216 msgstr "%s: fread en échec"
4217
4218 #: objcopy.c:945
4219 #, c-format
4220 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4221 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
4222
4223 #: objcopy.c:1063
4224 #, c-format
4225 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4226 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
4227
4228 #: objcopy.c:1292
4229 #, c-format
4230 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4231 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
4232
4233 #: objcopy.c:1375
4234 #, c-format
4235 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4236 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
4237
4238 #: objcopy.c:1379
4239 #, c-format
4240 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4241 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
4242
4243 #: objcopy.c:1407
4244 #, c-format
4245 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4246 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
4247
4248 #: objcopy.c:1485
4249 #, c-format
4250 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4251 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
4252
4253 #: objcopy.c:1488
4254 #, c-format
4255 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4256 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
4257
4258 #: objcopy.c:1498
4259 #, c-format
4260 msgid "%s:%d: premature end of file"
4261 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
4262
4263 #: objcopy.c:1524
4264 #, c-format
4265 msgid "stat returns negative size for `%s'"
4266 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
4267
4268 #: objcopy.c:1536
4269 #, c-format
4270 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4271 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
4272
4273 #: objcopy.c:1593
4274 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4275 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
4276
4277 #: objcopy.c:1602
4278 #, c-format
4279 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4280 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
4281
4282 #: objcopy.c:1651
4283 #, c-format
4284 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4285 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
4286
4287 #: objcopy.c:1659
4288 #, c-format
4289 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4290 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
4291
4292 #: objcopy.c:1662
4293 #, c-format
4294 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4295 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
4296
4297 #: objcopy.c:1725
4298 #, c-format
4299 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4300 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
4301
4302 #: objcopy.c:1783
4303 #, c-format
4304 msgid "can't add section '%s'"
4305 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
4306
4307 #: objcopy.c:1797
4308 #, c-format
4309 msgid "can't create section `%s'"
4310 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
4311
4312 #: objcopy.c:1847
4313 #, c-format
4314 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4315 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
4316
4317 #: objcopy.c:1855
4318 msgid "can't dump section - it has no contents"
4319 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
4320
4321 #: objcopy.c:1863
4322 msgid "can't dump section - it is empty"
4323 msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
4324
4325 #: objcopy.c:1872
4326 msgid "could not open section dump file"
4327 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
4328
4329 #: objcopy.c:1881
4330 msgid "could not retrieve section contents"
4331 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
4332
4333 #: objcopy.c:1895
4334 #, c-format
4335 msgid "%s: debuglink section already exists"
4336 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
4337
4338 #: objcopy.c:1907
4339 #, c-format
4340 msgid "cannot create debug link section `%s'"
4341 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
4342
4343 #: objcopy.c:2001
4344 msgid "Can't fill gap after section"
4345 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
4346
4347 #: objcopy.c:2025
4348 msgid "can't add padding"
4349 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
4350
4351 #: objcopy.c:2121
4352 #, c-format
4353 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4354 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
4355
4356 #: objcopy.c:2184
4357 msgid "error copying private BFD data"
4358 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
4359
4360 #: objcopy.c:2195
4361 #, c-format
4362 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4363 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
4364
4365 #: objcopy.c:2199
4366 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4367 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
4368
4369 #: objcopy.c:2203
4370 msgid "ignoring the alternative value"
4371 msgstr "ignore la valeur alternative"
4372
4373 #: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4374 #, c-format
4375 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4376 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
4377
4378 #: objcopy.c:2307
4379 msgid "Unable to recognise the format of file"
4380 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
4381
4382 #: objcopy.c:2434
4383 #, c-format
4384 msgid "error: the input file '%s' is empty"
4385 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
4386
4387 #: objcopy.c:2578
4388 #, c-format
4389 msgid "Multiple renames of section %s"
4390 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
4391
4392 #: objcopy.c:2629
4393 msgid "error in private header data"
4394 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
4395
4396 #: objcopy.c:2706
4397 msgid "failed to create output section"
4398 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
4399
4400 #: objcopy.c:2720
4401 msgid "failed to set size"
4402 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
4403
4404 #: objcopy.c:2739
4405 msgid "failed to set vma"
4406 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
4407
4408 #: objcopy.c:2764
4409 msgid "failed to set alignment"
4410 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
4411
4412 #: objcopy.c:2798
4413 msgid "failed to copy private data"
4414 msgstr "erreur de copie des données privées"
4415
4416 #: objcopy.c:2895
4417 msgid "relocation count is negative"
4418 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
4419
4420 #. User must pad the section up in order to do this.
4421 #: objcopy.c:2977
4422 #, c-format
4423 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4424 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
4425
4426 #: objcopy.c:3169
4427 msgid "can't create debugging section"
4428 msgstr "ne peut créer la section de débug"
4429
4430 #: objcopy.c:3182
4431 msgid "can't set debugging section contents"
4432 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
4433
4434 #: objcopy.c:3190
4435 #, c-format
4436 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4437 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
4438
4439 #: objcopy.c:3351
4440 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4441 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
4442
4443 #: objcopy.c:3423
4444 #, c-format
4445 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4446 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
4447
4448 #: objcopy.c:3453
4449 #, c-format
4450 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4451 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
4452
4453 #: objcopy.c:3514
4454 msgid "byte number must be non-negative"
4455 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
4456
4457 #: objcopy.c:3520
4458 #, c-format
4459 msgid "architecture %s unknown"
4460 msgstr "architecture %s inconnue"
4461
4462 #: objcopy.c:3528
4463 msgid "interleave must be positive"
4464 msgstr "l'intercalage doit être positif"
4465
4466 #: objcopy.c:3537
4467 msgid "interleave width must be positive"
4468 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
4469
4470 #: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4471 #: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4472 #, c-format
4473 msgid "bad format for %s"
4474 msgstr "mauvais format pour %s"
4475
4476 #: objcopy.c:3683
4477 #, c-format
4478 msgid "cannot open: %s: %s"
4479 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
4480
4481 #: objcopy.c:3859
4482 #, c-format
4483 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4484 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
4485
4486 #: objcopy.c:4020
4487 #, c-format
4488 msgid "unknown long section names option '%s'"
4489 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
4490
4491 #: objcopy.c:4038
4492 msgid "unable to parse alternative machine code"
4493 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
4494
4495 #: objcopy.c:4087
4496 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4497 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
4498
4499 #: objcopy.c:4090
4500 #, c-format
4501 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4502 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
4503
4504 #: objcopy.c:4105
4505 #, c-format
4506 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4507 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
4508
4509 #: objcopy.c:4111
4510 #, c-format
4511 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4512 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
4513
4514 #: objcopy.c:4136
4515 #, c-format
4516 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4517 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
4518
4519 #: objcopy.c:4142
4520 #, c-format
4521 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4522 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
4523
4524 #: objcopy.c:4171
4525 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4526 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
4527
4528 #: objcopy.c:4174
4529 msgid "byte number must be less than interleave"
4530 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
4531
4532 #: objcopy.c:4177
4533 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4534 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
4535
4536 #: objcopy.c:4206
4537 #, c-format
4538 msgid "unknown input EFI target: %s"
4539 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
4540
4541 #: objcopy.c:4237
4542 #, c-format
4543 msgid "unknown output EFI target: %s"
4544 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
4545
4546 #: objcopy.c:4250
4547 #, c-format
4548 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
4549 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
4550
4551 #: objcopy.c:4262
4552 #, c-format
4553 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4554 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
4555
4556 #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4557 #, c-format
4558 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4559 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
4560
4561 #: objdump.c:198
4562 #, c-format
4563 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4564 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
4565
4566 #: objdump.c:199
4567 #, c-format
4568 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4569 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
4570
4571 #: objdump.c:200
4572 #, c-format
4573 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4574 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
4575
4576 #: objdump.c:201
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
4580 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
4581 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
4582 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4583 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
4584 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
4585 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
4586 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
4587 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
4588 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
4589 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
4590 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
4591 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4592 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4593 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4594 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4595 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4596 "          =addr,=cu_index]\n"
4597 "                           Display DWARF info in the file\n"
4598 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
4599 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4600 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
4601 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4602 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
4603 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
4604 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
4605 "  -H, --help               Display this information\n"
4606 msgstr ""
4607 "  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
4608 "  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
4609 "  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
4610 "  -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
4611 "  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
4612 "  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
4613 "  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
4614 "  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
4615 "  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
4616 "  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
4617 "  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
4618 "  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
4619 "  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
4620 "  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
4621 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4622 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4623 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4624 "          =addr,=cu_index]\n"
4625 "                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
4626 "  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
4627 "  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
4628 "  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
4629 "  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
4630 "  @<fichier>               Lire les options à partir du <fichier>\n"
4631 "  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
4632 "  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
4633 "  -H, --help               Afficher cette information\n"
4634
4635 #: objdump.c:234
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "\n"
4639 " The following switches are optional:\n"
4640 msgstr ""
4641 "\n"
4642 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
4643
4644 #: objdump.c:235
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
4648 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
4649 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
4650 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4651 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
4652 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
4653 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
4654 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
4655 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
4656 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
4657 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
4658 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4659 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4660 "                                  or `gnat'\n"
4661 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
4662 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4663 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
4664 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
4665 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
4666 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4667 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4668 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4669 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
4670 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4671 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
4672 msgstr ""
4673 "  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
4674 "  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
4675 "  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
4676 "  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
4677 "  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
4678 "  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
4679 "      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
4680 "  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
4681 "  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
4682 "  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
4683 "  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
4684 "                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
4685 "                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
4686 "                                  ou « gnat »\n"
4687 "  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
4688 "  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
4689 "      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
4690 "      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
4691 "      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
4692 "      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
4693 "      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
4694 "      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
4695 "      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
4696 "      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
4697 "      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
4698
4699 #: objdump.c:261
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4703 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4704 "                             or deeper\n"
4705 "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
4706 "\n"
4707 msgstr ""
4708 "      --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
4709 "      --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
4710 "      --dwarf-check          Réaliser des contrôles de cohérence interne de dwarf.   \n"
4711 "\n"
4712
4713 #: objdump.c:275
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "\n"
4717 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4718 msgstr ""
4719 "\n"
4720 "Options supportées par -P/--private :\n"
4721
4722 #: objdump.c:428
4723 #, c-format
4724 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4725 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
4726
4727 #: objdump.c:532
4728 #, c-format
4729 msgid "Sections:\n"
4730 msgstr "Sections :\n"
4731
4732 #: objdump.c:535 objdump.c:539
4733 #, c-format
4734 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
4735 msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
4736
4737 #: objdump.c:541
4738 #, c-format
4739 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
4740 msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
4741
4742 #: objdump.c:545
4743 #, c-format
4744 msgid "  Flags"
4745 msgstr "  Fanions"
4746
4747 #: objdump.c:588
4748 #, c-format
4749 msgid "%s: not a dynamic object"
4750 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
4751
4752 #: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4753 #, c-format
4754 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4755 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
4756
4757 #: objdump.c:1680
4758 #, c-format
4759 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4760 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
4761
4762 #: objdump.c:1994
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "\n"
4766 "Disassembly of section %s:\n"
4767 msgstr ""
4768 "\n"
4769 "Déassemblage de la section %s :\n"
4770
4771 #: objdump.c:2171
4772 #, c-format
4773 msgid "can't use supplied machine %s"
4774 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
4775
4776 #: objdump.c:2190
4777 #, c-format
4778 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4779 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
4780
4781 #: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "\n"
4785 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4786 msgstr ""
4787 "\n"
4788 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
4789
4790 #: objdump.c:2432
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "No %s section present\n"
4794 "\n"
4795 msgstr ""
4796 "Aucune section %s présente\n"
4797 "\n"
4798
4799 #: objdump.c:2441
4800 #, c-format
4801 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4802 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
4803
4804 #: objdump.c:2485
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "Contents of %s section:\n"
4808 "\n"
4809 msgstr ""
4810 "Contenu de la section %s :\n"
4811 "\n"
4812
4813 #: objdump.c:2616
4814 #, c-format
4815 msgid "architecture: %s, "
4816 msgstr "architecture: %s, "
4817
4818 #: objdump.c:2619
4819 #, c-format
4820 msgid "flags 0x%08x:\n"
4821 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
4822
4823 #: objdump.c:2633
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "\n"
4827 "start address 0x"
4828 msgstr ""
4829 "\n"
4830 "adresse de départ 0x"
4831
4832 #: objdump.c:2659
4833 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4834 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
4835
4836 #: objdump.c:2683
4837 #, c-format
4838 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4839 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
4840
4841 #: objdump.c:2747
4842 #, c-format
4843 msgid "Contents of section %s:"
4844 msgstr "Contenu de la section %s :"
4845
4846 #: objdump.c:2749
4847 #, c-format
4848 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
4849 msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
4850
4851 #: objdump.c:2755
4852 msgid "Reading section failed"
4853 msgstr "Lecture de la section a échouée"
4854
4855 #: objdump.c:2858
4856 #, c-format
4857 msgid "no symbols\n"
4858 msgstr "aucun symbole\n"
4859
4860 #: objdump.c:2865
4861 #, c-format
4862 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4863 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
4864
4865 #: objdump.c:2868
4866 #, c-format
4867 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4868 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
4869
4870 #: objdump.c:3206
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "\n"
4874 "%s:     file format %s\n"
4875 msgstr ""
4876 "\n"
4877 "%s:     format de fichier %s\n"
4878
4879 #: objdump.c:3268
4880 #, c-format
4881 msgid "%s: printing debugging information failed"
4882 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
4883
4884 #: objdump.c:3359
4885 #, c-format
4886 msgid "In archive %s:\n"
4887 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
4888
4889 #: objdump.c:3361
4890 #, c-format
4891 msgid "In nested archive %s:\n"
4892 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
4893
4894 #: objdump.c:3494
4895 msgid "error: the start address should be before the end address"
4896 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4897
4898 #: objdump.c:3499
4899 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4900 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4901
4902 #: objdump.c:3511
4903 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4904 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4905
4906 #: objdump.c:3516
4907 msgid "error: instruction width must be positive"
4908 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4909
4910 #: objdump.c:3525
4911 msgid "unrecognized -E option"
4912 msgstr "option -E non reconnue"
4913
4914 #: objdump.c:3536
4915 #, c-format
4916 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4917 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
4918
4919 #: od-macho.c:62
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "For Mach-O files:\n"
4923 "  header         Display the file header\n"
4924 "  section        Display the segments and sections commands\n"
4925 "  map            Display the section map\n"
4926 "  load           Display the load commands\n"
4927 "  dysymtab       Display the dynamic symbol table\n"
4928 "  codesign       Display code signature\n"
4929 "  seg_split_info Display segment split info\n"
4930 msgstr ""
4931 "Pour les fichier Mach-O :\n"
4932 "  header         Afficher l'en-tête du fichier\n"
4933 "  section        Afficher les commandes de segments et de sections\n"
4934 "  map            Afficher la section de correspondance\n"
4935 "  load           Afficher les commandes de chargement\n"
4936 "  dysymtab       Afficher la table de symboles dynamiques\n"
4937 "  codesign       Afficher la signature du code\n"
4938 "  seg_split_info Afficher les informations de segment scindé\n"
4939
4940 #: od-macho.c:265
4941 msgid "Mach-O header:\n"
4942 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
4943
4944 #: od-macho.c:266
4945 #, c-format
4946 msgid " magic     : %08lx\n"
4947 msgstr " magique   : %08lx\n"
4948
4949 #: od-macho.c:267
4950 #, c-format
4951 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
4952 msgstr " cputype   : %08lx (%s)\n"
4953
4954 #: od-macho.c:269
4955 #, c-format
4956 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
4957 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
4958
4959 #: od-macho.c:270
4960 #, c-format
4961 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
4962 msgstr " filetype  : %08lx (%s)\n"
4963
4964 #: od-macho.c:273
4965 #, c-format
4966 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
4967 msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
4968
4969 #: od-macho.c:274
4970 #, c-format
4971 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
4972 msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
4973
4974 #: od-macho.c:275
4975 #, c-format
4976 msgid " flags     : %08lx ("
4977 msgstr " fanions   : %08lx ("
4978
4979 #: od-macho.c:277
4980 msgid ")\n"
4981 msgstr ")\n"
4982
4983 #: od-macho.c:278
4984 #, c-format
4985 msgid " reserved  : %08x\n"
4986 msgstr " réservé   : %08x\n"
4987
4988 #: od-macho.c:288
4989 msgid "Segments and Sections:\n"
4990 msgstr "Segments et Sections :\n"
4991
4992 #: od-macho.c:289
4993 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
4994 msgstr " #: Nom du segment   Nom de section   Adresse\n"
4995
4996 #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
4997 #, c-format
4998 msgid "  [bad block length]\n"
4999 msgstr "  [mauvaise longueur de bloc]\n"
5000
5001 #: od-macho.c:688
5002 #, c-format
5003 msgid "  %u index entries:\n"
5004 msgstr "  %u entrées d'index:\n"
5005
5006 #: od-macho.c:701
5007 #, c-format
5008 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5009 msgstr "  entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
5010
5011 #: od-macho.c:772
5012 #, c-format
5013 msgid "  version:           %08x\n"
5014 msgstr "  version:           %08x\n"
5015
5016 #: od-macho.c:773
5017 #, c-format
5018 msgid "  flags:             %08x\n"
5019 msgstr "  fanions:           %08x\n"
5020
5021 #: od-macho.c:774
5022 #, c-format
5023 msgid "  hash offset:       %08x\n"
5024 msgstr "  décalage hachage:  %08x\n"
5025
5026 #: od-macho.c:776
5027 #, c-format
5028 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
5029 msgstr "  décalage ident:    %08x (- %08x)\n"
5030
5031 #: od-macho.c:778
5032 #, c-format
5033 msgid "   identity: %s\n"
5034 msgstr "   identité: %s\n"
5035
5036 #: od-macho.c:779
5037 #, c-format
5038 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5039 msgstr "  nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
5040
5041 #: od-macho.c:782
5042 #, c-format
5043 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
5044 msgstr "  nbre d'emplacements code: %08x\n"
5045
5046 #: od-macho.c:783
5047 #, c-format
5048 msgid "  code limit:        %08x\n"
5049 msgstr "  limite code:       %08x\n"
5050
5051 #: od-macho.c:784
5052 #, c-format
5053 msgid "  hash size:         %02x\n"
5054 msgstr "  taille hachage:    %02x\n"
5055
5056 #: od-macho.c:785
5057 #, c-format
5058 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
5059 msgstr "  type hachage:      %02x (%s)\n"
5060
5061 #: od-macho.c:788
5062 #, c-format
5063 msgid "  spare1:            %02x\n"
5064 msgstr "  réserve1:          %02x\n"
5065
5066 #: od-macho.c:789
5067 #, c-format
5068 msgid "  page size:         %02x\n"
5069 msgstr "  taille page:       %02x\n"
5070
5071 #: od-macho.c:790
5072 #, c-format
5073 msgid "  spare2:            %08x\n"
5074 msgstr "  réserve2:          %08x\n"
5075
5076 #: od-macho.c:792
5077 #, c-format
5078 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
5079 msgstr "  offset dispersion: %08x\n"
5080
5081 #: od-macho.c:804
5082 #, c-format
5083 msgid "  [truncated block]\n"
5084 msgstr "  [bloc tronqué]\n"
5085
5086 #: od-macho.c:812
5087 #, c-format
5088 msgid " magic : %08x (%s)\n"
5089 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
5090
5091 #: od-macho.c:814
5092 #, c-format
5093 msgid " length: %08x\n"
5094 msgstr " longueur: %08x\n"
5095
5096 #: od-macho.c:845
5097 msgid "cannot read code signature data"
5098 msgstr "impossible de lire les données de signature"
5099
5100 #: od-macho.c:873
5101 msgid "cannot read segment split info"
5102 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
5103
5104 #: od-macho.c:879
5105 msgid "segment split info is not nul terminated"
5106 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
5107
5108 #: od-macho.c:887
5109 #, c-format
5110 msgid "  32 bit pointers:\n"
5111 msgstr "  pointeurs 32 bits :\n"
5112
5113 #: od-macho.c:890
5114 #, c-format
5115 msgid "  64 bit pointers:\n"
5116 msgstr "  pointeurs 64 bits :\n"
5117
5118 #: od-macho.c:893
5119 #, c-format
5120 msgid "  PPC hi-16:\n"
5121 msgstr "  PPC hi-16:\n"
5122
5123 #: od-macho.c:896
5124 #, c-format
5125 msgid "  Unhandled location type %u\n"
5126 msgstr "  Type de localisation %u non supporté\n"
5127
5128 #: od-xcoff.c:77
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "For XCOFF files:\n"
5132 "  header      Display the file header\n"
5133 "  aout        Display the auxiliary header\n"
5134 "  sections    Display the section headers\n"
5135 "  syms        Display the symbols table\n"
5136 "  relocs      Display the relocation entries\n"
5137 "  lineno      Display the line number entries\n"
5138 "  loader      Display loader section\n"
5139 "  except      Display exception table\n"
5140 "  typchk      Display type-check section\n"
5141 "  traceback   Display traceback tags\n"
5142 "  toc         Display toc symbols\n"
5143 "  ldinfo      Display loader info in core files\n"
5144 msgstr ""
5145 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
5146 "  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
5147 "  aout        Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
5148 "  sections    Afficher l'en-tête de section\n"
5149 "  syms        Afficher la table des symboles\n"
5150 "  relocs      Afficher les entrées de réadressage\n"
5151 "  lineno      Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
5152 "  loader      Afficher la section du chargeur\n"
5153 "  except      Afficher la table des exceptions\n"
5154 "  typchk      Afficher la section de contrôle du type\n"
5155 "  traceback   Afficher les balises traceback\n"
5156 "  toc         Afficher la table des matières des symboles\n"
5157 "  ldinfo      Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
5158
5159 #: od-xcoff.c:419
5160 #, c-format
5161 msgid "  nbr sections:  %d\n"
5162 msgstr "  nombre de sections:    %d\n"
5163
5164 #: od-xcoff.c:420
5165 #, c-format
5166 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
5167 msgstr "  heure et date:         0x%08x  - "
5168
5169 #: od-xcoff.c:422
5170 #, c-format
5171 msgid "not set\n"
5172 msgstr "non définie\n"
5173
5174 #: od-xcoff.c:429
5175 #, c-format
5176 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
5177 msgstr "  off symboles:          0x%08x\n"
5178
5179 #: od-xcoff.c:430
5180 #, c-format
5181 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
5182 msgstr "  nombre de symboles:    %d\n"
5183
5184 #: od-xcoff.c:431
5185 #, c-format
5186 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
5187 msgstr "  taille en-tête option: %d\n"
5188
5189 #: od-xcoff.c:432
5190 #, c-format
5191 msgid "  flags:         0x%04x "
5192 msgstr "  fanions:               0x%04x "
5193
5194 #: od-xcoff.c:446
5195 #, c-format
5196 msgid "Auxiliary header:\n"
5197 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
5198
5199 #: od-xcoff.c:449
5200 #, c-format
5201 msgid "  No aux header\n"
5202 msgstr "  Pas d'en-tête auxiliaire\n"
5203
5204 #: od-xcoff.c:454
5205 #, c-format
5206 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5207 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
5208
5209 #: od-xcoff.c:460
5210 msgid "cannot read auxhdr"
5211 msgstr "impossible de lire auxhdr"
5212
5213 #: od-xcoff.c:525
5214 #, c-format
5215 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5216 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
5217
5218 #: od-xcoff.c:530
5219 #, c-format
5220 msgid "  No section header\n"
5221 msgstr "  Pas d'en-tête de section\n"
5222
5223 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5224 msgid "cannot read section header"
5225 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
5226
5227 #: od-xcoff.c:561
5228 #, c-format
5229 msgid "            Flags: %08x "
5230 msgstr "            Fanions: %08x "
5231
5232 #: od-xcoff.c:569
5233 #, c-format
5234 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5235 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5236
5237 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5238 msgid "cannot read section headers"
5239 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
5240
5241 #: od-xcoff.c:649
5242 msgid "cannot read strings table length"
5243 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
5244
5245 #: od-xcoff.c:665
5246 msgid "cannot read strings table"
5247 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
5248
5249 #: od-xcoff.c:673
5250 msgid "cannot read symbol table"
5251 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
5252
5253 #: od-xcoff.c:688
5254 msgid "cannot read symbol entry"
5255 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
5256
5257 #: od-xcoff.c:723
5258 msgid "cannot read symbol aux entry"
5259 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
5260
5261 #: od-xcoff.c:745
5262 #, c-format
5263 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5264 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
5265
5266 #: od-xcoff.c:750
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 ":\n"
5270 "  No symbols\n"
5271 msgstr ""
5272 ":\n"
5273 "  Aucun symbole\n"
5274
5275 #: od-xcoff.c:756
5276 #, c-format
5277 msgid " (no strings):\n"
5278 msgstr " (aucune chaîne):\n"
5279
5280 #: od-xcoff.c:758
5281 #, c-format
5282 msgid " (strings size: %08x):\n"
5283 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
5284
5285 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5286 #: od-xcoff.c:772
5287 #, c-format
5288 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
5289 msgstr "  # sc         valeur   section  type aux nom/off\n"
5290
5291 #. Section length, number of relocs and line number.
5292 #: od-xcoff.c:824
5293 #, c-format
5294 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
5295 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
5296
5297 #. Section length and number of relocs.
5298 #: od-xcoff.c:831
5299 #, c-format
5300 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
5301 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
5302
5303 #: od-xcoff.c:894
5304 #, c-format
5305 msgid "offset: %08x"
5306 msgstr "offset: %08x"
5307
5308 #: od-xcoff.c:937
5309 #, c-format
5310 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5311 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
5312
5313 #: od-xcoff.c:940
5314 msgid "cannot read relocations"
5315 msgstr "ne peut lire les réadressages"
5316
5317 #: od-xcoff.c:953
5318 msgid "cannot read relocation entry"
5319 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
5320
5321 #: od-xcoff.c:993
5322 #, c-format
5323 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5324 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
5325
5326 #: od-xcoff.c:996
5327 msgid "cannot read line numbers"
5328 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
5329
5330 #. Line number, symbol index and physical address.
5331 #: od-xcoff.c:1000
5332 #, c-format
5333 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
5334 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
5335
5336 #: od-xcoff.c:1008
5337 msgid "cannot read line number entry"
5338 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
5339
5340 #: od-xcoff.c:1051
5341 #, c-format
5342 msgid "no .loader section in file\n"
5343 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
5344
5345 #: od-xcoff.c:1057
5346 #, c-format
5347 msgid "section .loader is too short\n"
5348 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
5349
5350 #: od-xcoff.c:1064
5351 #, c-format
5352 msgid "Loader header:\n"
5353 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
5354
5355 #: od-xcoff.c:1066
5356 #, c-format
5357 msgid "  version:           %u\n"
5358 msgstr "  version:           %u\n"
5359
5360 #: od-xcoff.c:1069
5361 #, c-format
5362 msgid " Unhandled version\n"
5363 msgstr "Version non supportée\n"
5364
5365 #: od-xcoff.c:1074
5366 #, c-format
5367 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
5368 msgstr "  nombre de symboles:    %u\n"
5369
5370 #: od-xcoff.c:1076
5371 #, c-format
5372 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
5373 msgstr "  nombre réadressages:   %u\n"
5374
5375 #. Import string table length.
5376 #: od-xcoff.c:1078
5377 #, c-format
5378 msgid "  import strtab len: %u\n"
5379 msgstr "  longueur import strtab: %u\n"
5380
5381 #: od-xcoff.c:1081
5382 #, c-format
5383 msgid "  nbr import files:  %u\n"
5384 msgstr "  nombre fichiers import: %u\n"
5385
5386 #: od-xcoff.c:1083
5387 #, c-format
5388 msgid "  import file off:   %u\n"
5389 msgstr "  offset fichier import: %u\n"
5390
5391 #: od-xcoff.c:1085
5392 #, c-format
5393 msgid "  string table len:  %u\n"
5394 msgstr "  longueur table chaînes: %u\n"
5395
5396 #: od-xcoff.c:1087
5397 #, c-format
5398 msgid "  string table off:  %u\n"
5399 msgstr "  offset table chaînes: %u\n"
5400
5401 #: od-xcoff.c:1090
5402 #, c-format
5403 msgid "Dynamic symbols:\n"
5404 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
5405
5406 #: od-xcoff.c:1097
5407 #, c-format
5408 msgid "  %4u %08x %3u "
5409 msgstr "  %4u %08x %3u "
5410
5411 #: od-xcoff.c:1110
5412 #, c-format
5413 msgid " %3u %3u "
5414 msgstr " %3u %3u "
5415
5416 #: od-xcoff.c:1119
5417 #, c-format
5418 msgid "(bad offset: %u)"
5419 msgstr "(mauvais offset: %u)"
5420
5421 #: od-xcoff.c:1126
5422 #, c-format
5423 msgid "Dynamic relocs:\n"
5424 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
5425
5426 #: od-xcoff.c:1166
5427 #, c-format
5428 msgid "Import files:\n"
5429 msgstr "Fichiers import:\n"
5430
5431 #: od-xcoff.c:1198
5432 #, c-format
5433 msgid "no .except section in file\n"
5434 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
5435
5436 #: od-xcoff.c:1206
5437 #, c-format
5438 msgid "Exception table:\n"
5439 msgstr "Table des exceptions :\n"
5440
5441 #: od-xcoff.c:1241
5442 #, c-format
5443 msgid "no .typchk section in file\n"
5444 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
5445
5446 #: od-xcoff.c:1248
5447 #, c-format
5448 msgid "Type-check section:\n"
5449 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
5450
5451 #: od-xcoff.c:1295
5452 #, c-format
5453 msgid " address beyond section size\n"
5454 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
5455
5456 #: od-xcoff.c:1305
5457 #, c-format
5458 msgid " tags at %08x\n"
5459 msgstr " balises à %08x\n"
5460
5461 #: od-xcoff.c:1383
5462 #, c-format
5463 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5464 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
5465
5466 #: od-xcoff.c:1402
5467 #, c-format
5468 msgid " Name (len: %u): "
5469 msgstr " Nom (long: %u): "
5470
5471 #: od-xcoff.c:1405
5472 #, c-format
5473 msgid "[truncated]\n"
5474 msgstr "[tronqué]\n"
5475
5476 #: od-xcoff.c:1424
5477 #, c-format
5478 msgid " (end of tags at %08x)\n"
5479 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
5480
5481 #: od-xcoff.c:1427
5482 #, c-format
5483 msgid " no tags found\n"
5484 msgstr " pas de balise trouvée\n"
5485
5486 #: od-xcoff.c:1431
5487 #, c-format
5488 msgid " Truncated .text section\n"
5489 msgstr " Section .text tronquée\n"
5490
5491 #: od-xcoff.c:1516
5492 #, c-format
5493 msgid "TOC:\n"
5494 msgstr "TOC:\n"
5495
5496 #: od-xcoff.c:1559
5497 #, c-format
5498 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5499 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
5500
5501 #: od-xcoff.c:1643
5502 msgid "cannot read header"
5503 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
5504
5505 #: od-xcoff.c:1651
5506 #, c-format
5507 msgid "File header:\n"
5508 msgstr "En-tête du fichier :\n"
5509
5510 #: od-xcoff.c:1652
5511 #, c-format
5512 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
5513 msgstr "  magique:       0x%04x (0%04o)  "
5514
5515 #: od-xcoff.c:1656
5516 #, c-format
5517 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5518 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
5519
5520 #: od-xcoff.c:1659
5521 #, c-format
5522 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5523 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
5524
5525 #: od-xcoff.c:1662
5526 #, c-format
5527 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5528 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
5529
5530 #: od-xcoff.c:1665
5531 #, c-format
5532 msgid "unknown magic"
5533 msgstr "magique inconnue"
5534
5535 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5536 #, c-format
5537 msgid "  Unhandled magic\n"
5538 msgstr "  Magique non supportée\n"
5539
5540 #: od-xcoff.c:1737
5541 msgid "cannot read loader info table"
5542 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
5543
5544 #: od-xcoff.c:1769
5545 #, c-format
5546 msgid ""
5547 "\n"
5548 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5549 msgstr ""
5550 "\n"
5551 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
5552
5553 #: od-xcoff.c:1787
5554 msgid "cannot core read header"
5555 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
5556
5557 #: od-xcoff.c:1794
5558 #, c-format
5559 msgid "Core header:\n"
5560 msgstr "En-tête core :\n"
5561
5562 #: od-xcoff.c:1795
5563 #, c-format
5564 msgid "  version:    0x%08x  "
5565 msgstr "  version:    0x%08x  "
5566
5567 #: od-xcoff.c:1799
5568 #, c-format
5569 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5570 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
5571
5572 #: od-xcoff.c:1802
5573 #, c-format
5574 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5575 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
5576
5577 #: od-xcoff.c:1805
5578 #, c-format
5579 msgid "unknown format"
5580 msgstr "format inconnue"
5581
5582 #: rclex.c:197
5583 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5584 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
5585
5586 #: rdcoff.c:198
5587 #, c-format
5588 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5589 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
5590
5591 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5592 #, c-format
5593 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5594 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
5595
5596 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5597 #, c-format
5598 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5599 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
5600
5601 #: rdcoff.c:786
5602 #, c-format
5603 msgid "%ld: .bf without preceding function"
5604 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
5605
5606 #: rdcoff.c:836
5607 #, c-format
5608 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5609 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
5610
5611 #: rddbg.c:88
5612 #, c-format
5613 msgid "%s: no recognized debugging information"
5614 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
5615
5616 #: rddbg.c:402
5617 #, c-format
5618 msgid "Last stabs entries before error:\n"
5619 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
5620
5621 #: readelf.c:277
5622 msgid "<none>"
5623 msgstr "<aucun>"
5624
5625 #: readelf.c:278
5626 msgid "<no-name>"
5627 msgstr "<sans-nom>"
5628
5629 #: readelf.c:318
5630 #, c-format
5631 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5632 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
5633
5634 #: readelf.c:333
5635 #, c-format
5636 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5637 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
5638
5639 #: readelf.c:343
5640 #, c-format
5641 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5642 msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
5643
5644 #: readelf.c:678
5645 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5646 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
5647
5648 #: readelf.c:699 readelf.c:797
5649 msgid "32-bit relocation data"
5650 msgstr "données de réadressage 32 bits"
5651
5652 #: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5653 msgid "out of memory parsing relocs\n"
5654 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
5655
5656 #: readelf.c:729 readelf.c:826
5657 msgid "64-bit relocation data"
5658 msgstr "données de réadressage 64 bits"
5659
5660 #: readelf.c:953
5661 #, c-format
5662 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
5663 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
5664
5665 #: readelf.c:955
5666 #, c-format
5667 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
5668 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
5669
5670 #: readelf.c:960
5671 #, c-format
5672 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
5673 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
5674
5675 #: readelf.c:962
5676 #, c-format
5677 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
5678 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
5679
5680 #: readelf.c:970
5681 #, c-format
5682 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
5683 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
5684
5685 #: readelf.c:972
5686 #, c-format
5687 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
5688 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
5689
5690 #: readelf.c:977
5691 #, c-format
5692 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
5693 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
5694
5695 #: readelf.c:979
5696 #, c-format
5697 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
5698 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
5699
5700 #: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5701 #, c-format
5702 msgid "unrecognized: %-7lx"
5703 msgstr "non reconnue: %-7lx"
5704
5705 #: readelf.c:1352
5706 #, c-format
5707 msgid "<unknown addend: %lx>"
5708 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
5709
5710 #: readelf.c:1359
5711 #, c-format
5712 msgid " bad symbol index: %08lx"
5713 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
5714
5715 #: readelf.c:1445
5716 #, c-format
5717 msgid "<string table index: %3ld>"
5718 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
5719
5720 #: readelf.c:1447
5721 #, c-format
5722 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5723 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>"
5724
5725 #: readelf.c:1858
5726 #, c-format
5727 msgid "Processor Specific: %lx"
5728 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
5729
5730 #: readelf.c:1882
5731 #, c-format
5732 msgid "Operating System specific: %lx"
5733 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
5734
5735 #: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5736 #, c-format
5737 msgid "<unknown>: %lx"
5738 msgstr "<inconnu>: %lx"
5739
5740 #: readelf.c:1899
5741 msgid "NONE (None)"
5742 msgstr "NONE (Aucun)"
5743
5744 #: readelf.c:1900
5745 msgid "REL (Relocatable file)"
5746 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
5747
5748 #: readelf.c:1901
5749 msgid "EXEC (Executable file)"
5750 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
5751
5752 #: readelf.c:1902
5753 msgid "DYN (Shared object file)"
5754 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
5755
5756 #: readelf.c:1903
5757 msgid "CORE (Core file)"
5758 msgstr "CORE (fichier core)"
5759
5760 #: readelf.c:1907
5761 #, c-format
5762 msgid "Processor Specific: (%x)"
5763 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
5764
5765 #: readelf.c:1909
5766 #, c-format
5767 msgid "OS Specific: (%x)"
5768 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
5769
5770 #: readelf.c:1911
5771 #, c-format
5772 msgid "<unknown>: %x"
5773 msgstr "<inconnu>: %x"
5774
5775 #: readelf.c:1923
5776 msgid "None"
5777 msgstr "Aucun"
5778
5779 #: readelf.c:2096
5780 #, c-format
5781 msgid "<unknown>: 0x%x"
5782 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
5783
5784 #: readelf.c:2313
5785 msgid ", <unknown>"
5786 msgstr ", <inconnu>"
5787
5788 #: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5789 msgid "unknown"
5790 msgstr "inconnu"
5791
5792 #: readelf.c:2601
5793 msgid "unknown mac"
5794 msgstr "mac inconnue"
5795
5796 #: readelf.c:2665
5797 msgid ", relocatable"
5798 msgstr ", relocalisable"
5799
5800 #: readelf.c:2668
5801 msgid ", relocatable-lib"
5802 msgstr ", relocalisable-lib"
5803
5804 #: readelf.c:2754
5805 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5806 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
5807
5808 #: readelf.c:2818
5809 msgid ", unknown CPU"
5810 msgstr ", CPU inconnu"
5811
5812 #: readelf.c:2833
5813 msgid ", unknown ABI"
5814 msgstr ", ABI inconnu"
5815
5816 #: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5817 msgid ", unknown ISA"
5818 msgstr ", ISA inconnu"
5819
5820 #: readelf.c:3034
5821 msgid ": architecture variant: "
5822 msgstr ": variante d'architecture : "
5823
5824 #: readelf.c:3053
5825 msgid ": unknown"
5826 msgstr ": inconnu"
5827
5828 #: readelf.c:3057
5829 msgid ": unknown extra flag bits also present"
5830 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
5831
5832 #: readelf.c:3103
5833 msgid "Standalone App"
5834 msgstr "Tâche autonome"
5835
5836 #: readelf.c:3112
5837 msgid "Bare-metal C6000"
5838 msgstr "C6000 brut de fonderie"
5839
5840 #: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5841 #, c-format
5842 msgid "<unknown: %x>"
5843 msgstr "<inconnu: %x>"
5844
5845 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5846 #. character wide field, so put the hex value first.
5847 #: readelf.c:3596
5848 #, c-format
5849 msgid "%08x: <unknown>"
5850 msgstr "%08x: <inconnu>"
5851
5852 #: readelf.c:3653
5853 #, c-format
5854 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5855 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
5856
5857 #: readelf.c:3654
5858 #, c-format
5859 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5860 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
5861
5862 #: readelf.c:3655
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 " Options are:\n"
5866 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5867 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
5868 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
5869 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
5870 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
5871 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
5872 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
5873 "  -t --section-details   Display the section details\n"
5874 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
5875 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
5876 "     --symbols           An alias for --syms\n"
5877 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
5878 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
5879 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
5880 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
5881 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
5882 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
5883 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
5884 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
5885 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5886 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
5887 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5888 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
5889 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5890 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5891 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5892 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5893 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5894 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5895 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5896 "               =addr,=cu_index]\n"
5897 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5898 msgstr ""
5899 "Les options sont :\n"
5900 "  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5901 "  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
5902 "  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
5903 "     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
5904 "  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
5905 "     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
5906 "  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
5907 "  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
5908 "  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
5909 "  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
5910 "      --symbols          Un alias pour --syms\n"
5911 "  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
5912 "  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
5913 "  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
5914 "  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
5915 "  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
5916 "  -V --version-info      Afficher les sections de version (si présentes)\n"
5917 "  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
5918 "  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
5919 "  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
5920 "                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
5921 "  -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
5922 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
5923 "  -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
5924 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
5925 "  -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
5926 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets relocalisés\n"
5927 "  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5928 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5929 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5930 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5931 "               =addr,=cu_index]\n"
5932 "                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
5933
5934 #: readelf.c:3688
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5938 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5939 "                         or deeper\n"
5940 msgstr ""
5941 "  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5942 "  --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5943
5944 #: readelf.c:3693
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5948 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5949 msgstr ""
5950 "  -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
5951 "                         Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
5952
5953 #: readelf.c:3697
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
5957 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
5958 "  @<file>                Read options from <file>\n"
5959 "  -H --help              Display this information\n"
5960 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
5961 msgstr ""
5962 "  -I --histogram         Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
5963 "  -W --wide              Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
5964 "  @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
5965 "  -H --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
5966 "  -V --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5967
5968 #: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
5969 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5970 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
5971
5972 #: readelf.c:3934
5973 #, c-format
5974 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5975 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
5976
5977 #: readelf.c:3949
5978 msgid "Nothing to do.\n"
5979 msgstr "Rien à faire.\n"
5980
5981 #: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
5982 msgid "none"
5983 msgstr "aucun"
5984
5985 #: readelf.c:3978
5986 msgid "2's complement, little endian"
5987 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
5988
5989 #: readelf.c:3979
5990 msgid "2's complement, big endian"
5991 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
5992
5993 #: readelf.c:3997
5994 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5995 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
5996
5997 #: readelf.c:4007
5998 #, c-format
5999 msgid "ELF Header:\n"
6000 msgstr "En-tête ELF:\n"
6001
6002 #: readelf.c:4008
6003 #, c-format
6004 msgid "  Magic:   "
6005 msgstr "  Magique:   "
6006
6007 #: readelf.c:4012
6008 #, c-format
6009 msgid "  Class:                             %s\n"
6010 msgstr "  Classe:                            %s\n"
6011
6012 #: readelf.c:4014
6013 #, c-format
6014 msgid "  Data:                              %s\n"
6015 msgstr "  Données:                          %s\n"
6016
6017 #: readelf.c:4016
6018 #, c-format
6019 msgid "  Version:                           %d %s\n"
6020 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
6021
6022 #: readelf.c:4021
6023 #, c-format
6024 msgid "<unknown: %lx>"
6025 msgstr "<inconnu: %lx>"
6026
6027 #: readelf.c:4023
6028 #, c-format
6029 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
6030 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
6031
6032 #: readelf.c:4025
6033 #, c-format
6034 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
6035 msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
6036
6037 #: readelf.c:4027
6038 #, c-format
6039 msgid "  Type:                              %s\n"
6040 msgstr "  Type:                              %s\n"
6041
6042 #: readelf.c:4029
6043 #, c-format
6044 msgid "  Machine:                           %s\n"
6045 msgstr "  Machine:                           %s\n"
6046
6047 #: readelf.c:4031
6048 #, c-format
6049 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
6050 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
6051
6052 #: readelf.c:4034
6053 #, c-format
6054 msgid "  Entry point address:               "
6055 msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
6056
6057 #: readelf.c:4036
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "\n"
6061 "  Start of program headers:          "
6062 msgstr ""
6063 "\n"
6064 "  Début des en-têtes de programme :  "
6065
6066 #: readelf.c:4038
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 " (bytes into file)\n"
6070 "  Start of section headers:          "
6071 msgstr ""
6072 " (octets dans le fichier)\n"
6073 "  Début des en-têtes de section :    "
6074
6075 #: readelf.c:4040
6076 #, c-format
6077 msgid " (bytes into file)\n"
6078 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
6079
6080 #: readelf.c:4042
6081 #, c-format
6082 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
6083 msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
6084
6085 #: readelf.c:4045
6086 #, c-format
6087 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
6088 msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (octets)\n"
6089
6090 #: readelf.c:4047
6091 #, c-format
6092 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
6093 msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (octets)\n"
6094
6095 #: readelf.c:4049
6096 #, c-format
6097 msgid "  Number of program headers:         %ld"
6098 msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
6099
6100 #: readelf.c:4056
6101 #, c-format
6102 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
6103 msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (octets)\n"
6104
6105 #: readelf.c:4058
6106 #, c-format
6107 msgid "  Number of section headers:         %ld"
6108 msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
6109
6110 #: readelf.c:4063
6111 #, c-format
6112 msgid "  Section header string table index: %ld"
6113 msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
6114
6115 #: readelf.c:4070
6116 #, c-format
6117 msgid " <corrupt: out of range>"
6118 msgstr " <corrompu: hors limites>"
6119
6120 #: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6121 msgid "program headers"
6122 msgstr "En-têtes de programme"
6123
6124 #: readelf.c:4205
6125 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6126 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
6127
6128 #: readelf.c:4208
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "\n"
6132 "There are no program headers in this file.\n"
6133 msgstr ""
6134 "\n"
6135 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
6136
6137 #: readelf.c:4214
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "\n"
6141 "Elf file type is %s\n"
6142 msgstr ""
6143 "\n"
6144 "Type de fichier ELF est %s\n"
6145
6146 #: readelf.c:4215
6147 #, c-format
6148 msgid "Entry point "
6149 msgstr "Point d'entrée "
6150
6151 #: readelf.c:4217
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "\n"
6155 "There are %d program headers, starting at offset "
6156 msgstr ""
6157 "\n"
6158 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
6159
6160 #: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "\n"
6164 "Program Headers:\n"
6165 msgstr ""
6166 "\n"
6167 "En-têtes de programme :\n"
6168
6169 #: readelf.c:4235
6170 #, c-format
6171 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
6172 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
6173
6174 #: readelf.c:4238
6175 #, c-format
6176 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
6177 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
6178
6179 #: readelf.c:4242
6180 #, c-format
6181 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
6182 msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
6183
6184 #: readelf.c:4244
6185 #, c-format
6186 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
6187 msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
6188
6189 #: readelf.c:4337
6190 msgid "more than one dynamic segment\n"
6191 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
6192
6193 #: readelf.c:4356
6194 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6195 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
6196
6197 #: readelf.c:4371
6198 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6199 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
6200
6201 #: readelf.c:4374
6202 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6203 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
6204
6205 #: readelf.c:4382
6206 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6207 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
6208
6209 #: readelf.c:4389
6210 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6211 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
6212
6213 #: readelf.c:4393
6214 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6215 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
6216
6217 #: readelf.c:4396
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "\n"
6221 "      [Requesting program interpreter: %s]"
6222 msgstr ""
6223 "\n"
6224 "      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
6225
6226 #: readelf.c:4408
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "\n"
6230 " Section to Segment mapping:\n"
6231 msgstr ""
6232 "\n"
6233 " Correspondance section/segment :\n"
6234
6235 #: readelf.c:4409
6236 #, c-format
6237 msgid "  Segment Sections...\n"
6238 msgstr "  Sections de segment...\n"
6239
6240 #: readelf.c:4445
6241 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6242 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
6243
6244 #: readelf.c:4461
6245 #, c-format
6246 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6247 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
6248
6249 #: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6250 msgid "section headers"
6251 msgstr "En-têtes de section"
6252
6253 #: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6254 msgid "sh_entsize is zero\n"
6255 msgstr "sh_entsize est zéro\n"
6256
6257 #: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6258 msgid "Invalid sh_entsize\n"
6259 msgstr "sh_entsize incorrect\n"
6260
6261 #: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6262 msgid "symbols"
6263 msgstr "symboles"
6264
6265 #: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6266 msgid "symbol table section indicies"
6267 msgstr "indices de section de la table des symboles"
6268
6269 #: readelf.c:4933
6270 #, c-format
6271 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6272 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
6273
6274 #: readelf.c:4955
6275 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6276 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
6277
6278 #: readelf.c:4958
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "\n"
6282 "There are no sections in this file.\n"
6283 msgstr ""
6284 "\n"
6285 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
6286
6287 #: readelf.c:4964
6288 #, c-format
6289 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6290 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
6291
6292 #: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6293 #: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6294 msgid "string table"
6295 msgstr "table de chaînes"
6296
6297 #: readelf.c:5052
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6300 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %x invalide"
6301
6302 #: readelf.c:5054
6303 #, c-format
6304 msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6305 msgstr "(Utilise la taille attendue %d pour le reste de cette vidange)\n"
6306
6307 #: readelf.c:5075
6308 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6309 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
6310
6311 #: readelf.c:5087
6312 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6313 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
6314
6315 #: readelf.c:5093
6316 msgid "dynamic strings"
6317 msgstr "chaînes dynamiques"
6318
6319 #: readelf.c:5100
6320 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6321 msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
6322
6323 #: readelf.c:5178
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "\n"
6327 "Section Headers:\n"
6328 msgstr ""
6329 "\n"
6330 "En-têtes de section :\n"
6331
6332 #: readelf.c:5180
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "\n"
6336 "Section Header:\n"
6337 msgstr ""
6338 "\n"
6339 "En-têtes de section :\n"
6340
6341 #: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6342 #, c-format
6343 msgid "  [Nr] Name\n"
6344 msgstr "  [Nr] Nom\n"
6345
6346 #: readelf.c:5187
6347 #, c-format
6348 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
6349 msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
6350
6351 #: readelf.c:5191
6352 #, c-format
6353 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
6354 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
6355
6356 #: readelf.c:5198
6357 #, c-format
6358 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
6359 msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
6360
6361 #: readelf.c:5202
6362 #, c-format
6363 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
6364 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
6365
6366 #: readelf.c:5209
6367 #, c-format
6368 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
6369 msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
6370
6371 #: readelf.c:5210
6372 #, c-format
6373 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
6374 msgstr "       Taille            TaillEntrée      Info              Alignement\n"
6375
6376 #: readelf.c:5214
6377 #, c-format
6378 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
6379 msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
6380
6381 #: readelf.c:5215
6382 #, c-format
6383 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
6384 msgstr "       Taille            TaillEntrée      Fanion Lien  Info  Alignement\n"
6385
6386 #: readelf.c:5220
6387 #, c-format
6388 msgid "       Flags\n"
6389 msgstr "       Fanions\n"
6390
6391 #: readelf.c:5298
6392 #, c-format
6393 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6394 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
6395
6396 #: readelf.c:5398
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "Key to Flags:\n"
6400 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6401 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6402 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6403 msgstr ""
6404 "Clé des fanions :\n"
6405 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
6406 "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
6407 "  O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
6408
6409 #: readelf.c:5403
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "Key to Flags:\n"
6413 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6414 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6415 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6416 msgstr ""
6417 "Clé des fanions :\n"
6418 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
6419 "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
6420 "  O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
6421
6422 #: readelf.c:5425
6423 #, c-format
6424 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6425 msgstr "[<inconnu>: 0x%x] "
6426
6427 #: readelf.c:5451
6428 #, c-format
6429 msgid ""
6430 "\n"
6431 "There are no sections to group in this file.\n"
6432 msgstr ""
6433 "\n"
6434 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
6435
6436 #: readelf.c:5458
6437 msgid "Section headers are not available!\n"
6438 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
6439
6440 #: readelf.c:5483
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "\n"
6444 "There are no section groups in this file.\n"
6445 msgstr ""
6446 "\n"
6447 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
6448
6449 #: readelf.c:5521
6450 #, c-format
6451 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6452 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
6453
6454 #: readelf.c:5535
6455 #, c-format
6456 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6457 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
6458
6459 #: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6460 #, c-format
6461 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6462 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
6463
6464 #: readelf.c:5591
6465 msgid "section data"
6466 msgstr "données de section"
6467
6468 #: readelf.c:5602
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "\n"
6472 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6473 msgstr ""
6474 "\n"
6475 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
6476
6477 #: readelf.c:5605
6478 #, c-format
6479 msgid "   [Index]    Name\n"
6480 msgstr "   [Index]    Nom\n"
6481
6482 #: readelf.c:5619
6483 #, c-format
6484 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6485 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
6486
6487 #: readelf.c:5628
6488 #, c-format
6489 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6490 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
6491
6492 #: readelf.c:5641
6493 #, c-format
6494 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6495 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
6496
6497 #: readelf.c:5708
6498 msgid "dynamic section image fixups"
6499 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
6500
6501 #: readelf.c:5720
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "\n"
6505 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6506 msgstr ""
6507 "\n"
6508 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
6509
6510 #: readelf.c:5723
6511 #, c-format
6512 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
6513 msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
6514
6515 #: readelf.c:5755
6516 msgid "dynamic section image relocations"
6517 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
6518
6519 #: readelf.c:5759
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "\n"
6523 "Image relocs\n"
6524 msgstr ""
6525 "\n"
6526 "Relocalisations d'image\n"
6527
6528 #: readelf.c:5761
6529 #, c-format
6530 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
6531 msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
6532
6533 #: readelf.c:5816
6534 msgid "dynamic string section"
6535 msgstr "section de chaînes dynamiques"
6536
6537 #: readelf.c:5917
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "\n"
6541 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6542 msgstr ""
6543 "\n"
6544 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
6545
6546 #: readelf.c:5932
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "\n"
6550 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
6551 msgstr ""
6552 "\n"
6553 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
6554
6555 #: readelf.c:5956
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "\n"
6559 "Relocation section "
6560 msgstr ""
6561 "\n"
6562 "Section de réadressage "
6563
6564 #: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6565 #, c-format
6566 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6567 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
6568
6569 #: readelf.c:6013
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "\n"
6573 "There are no relocations in this file.\n"
6574 msgstr ""
6575 "\n"
6576 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
6577
6578 #: readelf.c:6153
6579 #, c-format
6580 msgid "\tUnknown version.\n"
6581 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
6582
6583 #: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6584 msgid "unwind table"
6585 msgstr "table de déroulage"
6586
6587 #: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6588 #, c-format
6589 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6590 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
6591
6592 #: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "\n"
6596 "There are no unwind sections in this file.\n"
6597 msgstr ""
6598 "\n"
6599 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
6600
6601 #: readelf.c:6373
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "\n"
6605 "Could not find unwind info section for "
6606 msgstr ""
6607 "\n"
6608 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
6609
6610 #: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6611 #, c-format
6612 msgid "'%s'"
6613 msgstr "« %s »"
6614
6615 #: readelf.c:6385
6616 msgid "unwind info"
6617 msgstr "info déroulage"
6618
6619 #: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "\n"
6623 "Unwind section "
6624 msgstr ""
6625 "\n"
6626 "Section de déroulage "
6627
6628 #: readelf.c:6849
6629 msgid "unwind data"
6630 msgstr "données déroulage"
6631
6632 #: readelf.c:6908
6633 #, c-format
6634 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6635 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
6636
6637 #: readelf.c:7023
6638 #, c-format
6639 msgid "[Truncated opcode]\n"
6640 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
6641
6642 #: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6643 #, c-format
6644 msgid "Refuse to unwind"
6645 msgstr "Refus de dérouler"
6646
6647 #: readelf.c:7090
6648 #, c-format
6649 msgid "     [Reserved]"
6650 msgstr "     [Réservé]"
6651
6652 #: readelf.c:7118
6653 #, c-format
6654 msgid "     finish"
6655 msgstr "     terminé"
6656
6657 #: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6658 #, c-format
6659 msgid "[Spare]"
6660 msgstr "[Réserve]"
6661
6662 #: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6663 #, c-format
6664 msgid "     [unsupported opcode]"
6665 msgstr "     [opcode non supporté]"
6666
6667 #: readelf.c:7315
6668 #, c-format
6669 msgid "pop frame {"
6670 msgstr "pop frame {"
6671
6672 #: readelf.c:7326
6673 msgid "[pad]"
6674 msgstr "[pad]"
6675
6676 #: readelf.c:7355
6677 #, c-format
6678 msgid "sp = sp + %ld"
6679 msgstr "sp = sp + %ld"
6680
6681 #: readelf.c:7421
6682 #, c-format
6683 msgid "  Personality routine: "
6684 msgstr "  Routine de personnalité : "
6685
6686 #: readelf.c:7453
6687 #, c-format
6688 msgid "  [Truncated data]\n"
6689 msgstr "  [Données tronquées]\n"
6690
6691 #: readelf.c:7476
6692 #, c-format
6693 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6694 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
6695
6696 #: readelf.c:7479
6697 #, c-format
6698 msgid "  Compact model index: %d\n"
6699 msgstr "  Index de modèle compact %d\n"
6700
6701 #: readelf.c:7504
6702 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6703 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
6704
6705 #: readelf.c:7505
6706 #, c-format
6707 msgid "  [reserved]\n"
6708 msgstr "  [réservé]\n"
6709
6710 #: readelf.c:7518
6711 #, c-format
6712 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
6713 msgstr "  Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
6714
6715 #: readelf.c:7520
6716 #, c-format
6717 msgid "  Stack increment %d\n"
6718 msgstr "  Incrément de pile %d\n"
6719
6720 #: readelf.c:7521
6721 #, c-format
6722 msgid "  Registers restored: "
6723 msgstr "  Registres rétablis : "
6724
6725 #: readelf.c:7526
6726 #, c-format
6727 msgid "  Return register: %s\n"
6728 msgstr "  Registre de retour : %s\n"
6729
6730 #: readelf.c:7530
6731 #, c-format
6732 msgid "  [reserved (%d)]\n"
6733 msgstr "  [réservé (%d)]\n"
6734
6735 #: readelf.c:7534
6736 #, c-format
6737 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6738 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage"
6739
6740 #: readelf.c:7573
6741 #, c-format
6742 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6743 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
6744
6745 #: readelf.c:7616
6746 #, c-format
6747 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6748 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
6749
6750 #: readelf.c:7654
6751 #, c-format
6752 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6753 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage"
6754
6755 #: readelf.c:7688
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "\n"
6759 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6760 msgstr ""
6761 "\n"
6762 "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
6763
6764 #: readelf.c:7730
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "\n"
6768 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6769 msgstr ""
6770 "\n"
6771 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
6772
6773 #: readelf.c:7741
6774 #, c-format
6775 msgid "NONE"
6776 msgstr "AUCUNE"
6777
6778 #: readelf.c:7766
6779 #, c-format
6780 msgid "Interface Version: %s"
6781 msgstr "Version de l'interface: %s"
6782
6783 #: readelf.c:7768
6784 #, fuzzy
6785 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
6786 msgid "<corrupt: %"
6787 msgstr "<corrompu: %ld>\n"
6788
6789 #: readelf.c:7781
6790 #, c-format
6791 msgid "Time Stamp: %s"
6792 msgstr "Horodatage: %s"
6793
6794 #: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6795 msgid "dynamic section"
6796 msgstr "section dynamique"
6797
6798 #: readelf.c:8083
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "\n"
6802 "There is no dynamic section in this file.\n"
6803 msgstr ""
6804 "\n"
6805 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
6806
6807 #: readelf.c:8121
6808 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6809 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
6810
6811 #: readelf.c:8134
6812 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6813 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
6814
6815 #: readelf.c:8167
6816 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6817 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
6818
6819 #: readelf.c:8174
6820 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6821 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
6822
6823 #: readelf.c:8180
6824 msgid "dynamic string table"
6825 msgstr "table dynamique de chaînes"
6826
6827 #: readelf.c:8217
6828 msgid "symbol information"
6829 msgstr "information de symbole"
6830
6831 #: readelf.c:8242
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "\n"
6835 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6836 msgstr ""
6837 "\n"
6838 "Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées :\n"
6839
6840 #: readelf.c:8245
6841 #, c-format
6842 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
6843 msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
6844
6845 #: readelf.c:8281
6846 #, c-format
6847 msgid "Auxiliary library"
6848 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
6849
6850 #: readelf.c:8285
6851 #, c-format
6852 msgid "Filter library"
6853 msgstr "Bibliothèque de filtre"
6854
6855 #: readelf.c:8289
6856 #, c-format
6857 msgid "Configuration file"
6858 msgstr "Fichier de configuration"
6859
6860 #: readelf.c:8293
6861 #, c-format
6862 msgid "Dependency audit library"
6863 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
6864
6865 #: readelf.c:8297
6866 #, c-format
6867 msgid "Audit library"
6868 msgstr "Bibliothèque des audits"
6869
6870 #: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6871 #, c-format
6872 msgid "Flags:"
6873 msgstr "Fanions:"
6874
6875 #: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6876 #, c-format
6877 msgid " None\n"
6878 msgstr "Aucun\n"
6879
6880 #: readelf.c:8554
6881 #, c-format
6882 msgid "Shared library: [%s]"
6883 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
6884
6885 #: readelf.c:8557
6886 #, c-format
6887 msgid " program interpreter"
6888 msgstr " programme interpréteur"
6889
6890 #: readelf.c:8561
6891 #, c-format
6892 msgid "Library soname: [%s]"
6893 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
6894
6895 #: readelf.c:8565
6896 #, c-format
6897 msgid "Library rpath: [%s]"
6898 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
6899
6900 #: readelf.c:8569
6901 #, c-format
6902 msgid "Library runpath: [%s]"
6903 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
6904
6905 #: readelf.c:8602
6906 #, c-format
6907 msgid " (bytes)\n"
6908 msgstr " (octets)\n"
6909
6910 #: readelf.c:8632
6911 #, c-format
6912 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6913 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
6914
6915 #: readelf.c:8732
6916 msgid "| <unknown>"
6917 msgstr "| <inconnu>"
6918
6919 #: readelf.c:8765
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "\n"
6923 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6924 msgstr ""
6925 "\n"
6926 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
6927
6928 #: readelf.c:8768
6929 #, c-format
6930 msgid "  Addr: 0x"
6931 msgstr "  Adr: 0x"
6932
6933 #: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
6934 #, c-format
6935 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
6936 msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
6937
6938 #: readelf.c:8778
6939 msgid "version definition section"
6940 msgstr "section de définition de version"
6941
6942 #: readelf.c:8811
6943 #, c-format
6944 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
6945 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
6946
6947 #: readelf.c:8814
6948 #, c-format
6949 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
6950 msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
6951
6952 #: readelf.c:8829
6953 #, c-format
6954 msgid "Name: %s\n"
6955 msgstr "Nom: %s\n"
6956
6957 #: readelf.c:8831
6958 #, c-format
6959 msgid "Name index: %ld\n"
6960 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
6961
6962 #: readelf.c:8852
6963 #, c-format
6964 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6965 msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6966
6967 #: readelf.c:8855
6968 #, c-format
6969 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6970 msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6971
6972 #: readelf.c:8860
6973 #, c-format
6974 msgid "  Version def aux past end of section\n"
6975 msgstr "  Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
6976
6977 #: readelf.c:8866
6978 #, c-format
6979 msgid "  Version definition past end of section\n"
6980 msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
6981
6982 #: readelf.c:8881
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "\n"
6986 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6987 msgstr ""
6988 "\n"
6989 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées :\n"
6990
6991 #: readelf.c:8884
6992 #, c-format
6993 msgid " Addr: 0x"
6994 msgstr " Adr: 0x"
6995
6996 #: readelf.c:8895
6997 msgid "Version Needs section"
6998 msgstr "Section de version « Needs »"
6999
7000 #: readelf.c:8923
7001 #, c-format
7002 msgid "  %#06x: Version: %d"
7003 msgstr "  %#06x: Version: %d"
7004
7005 #: readelf.c:8926
7006 #, c-format
7007 msgid "  File: %s"
7008 msgstr "  Fichier: %s"
7009
7010 #: readelf.c:8928
7011 #, c-format
7012 msgid "  File: %lx"
7013 msgstr "  Fichier: %lx"
7014
7015 #: readelf.c:8930
7016 #, c-format
7017 msgid "  Cnt: %d\n"
7018 msgstr "  Compteur: %d\n"
7019
7020 #: readelf.c:8954
7021 #, c-format
7022 msgid "  %#06x:   Name: %s"
7023 msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
7024
7025 #: readelf.c:8957
7026 #, c-format
7027 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
7028 msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
7029
7030 #: readelf.c:8960
7031 #, c-format
7032 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
7033 msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
7034
7035 #: readelf.c:8972
7036 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7037 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
7038
7039 #: readelf.c:8978
7040 msgid "Missing Version Needs information\n"
7041 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
7042
7043 #: readelf.c:9016
7044 msgid "version string table"
7045 msgstr "table chaîne de version"
7046
7047 #: readelf.c:9023
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "\n"
7051 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7052 msgstr ""
7053 "\n"
7054 "La version de section « %s » des symboles contient %d entrée :\n"
7055
7056 #: readelf.c:9026
7057 #, c-format
7058 msgid " Addr: "
7059 msgstr " Adr: "
7060
7061 #: readelf.c:9037
7062 msgid "version symbol data"
7063 msgstr "données de symbole de version"
7064
7065 #: readelf.c:9065
7066 msgid "   0 (*local*)    "
7067 msgstr "   0 (*local*)    "
7068
7069 #: readelf.c:9069
7070 msgid "   1 (*global*)   "
7071 msgstr "   1 (*global*)   "
7072
7073 #: readelf.c:9080
7074 msgid "invalid index into symbol array\n"
7075 msgstr "mauvais index dans la table\n"
7076
7077 #: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7078 msgid "version need"
7079 msgstr "version « need »"
7080
7081 #: readelf.c:9125
7082 msgid "version need aux (2)"
7083 msgstr "version « need aux » (2)"
7084
7085 #: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7086 msgid "*invalid*"
7087 msgstr "*invalide*"
7088
7089 #: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7090 msgid "version def"
7091 msgstr "définition de version"
7092
7093 #: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7094 msgid "version def aux"
7095 msgstr "définition de version « aux »"
7096
7097 #: readelf.c:9237
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "\n"
7101 "No version information found in this file.\n"
7102 msgstr ""
7103 "\n"
7104 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
7105
7106 #: readelf.c:9433
7107 #, c-format
7108 msgid "<localentry>: %d"
7109 msgstr "<entréelocale>: %d"
7110
7111 #: readelf.c:9467
7112 #, c-format
7113 msgid "<other>: %x"
7114 msgstr "<autre>: %x"
7115
7116 #: readelf.c:9531
7117 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7118 msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
7119
7120 #: readelf.c:9581
7121 #, c-format
7122 msgid " <corrupt: %14ld>"
7123 msgstr " <corrompu: %14ld>"
7124
7125 #: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7126 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7127 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
7128
7129 #: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7130 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7131 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
7132
7133 #: readelf.c:9636
7134 msgid "Failed to read in number of chains\n"
7135 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
7136
7137 #: readelf.c:9738
7138 msgid "Failed to determine last chain length\n"
7139 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
7140
7141 #: readelf.c:9782
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "\n"
7145 "Symbol table for image:\n"
7146 msgstr ""
7147 "\n"
7148 "Table de symbole de l'image :\n"
7149
7150 #: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7151 #, c-format
7152 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
7153 msgstr "  Nº  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
7154
7155 #: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7156 #, c-format
7157 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
7158 msgstr "  Nº  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
7159
7160 #: readelf.c:9800
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "\n"
7164 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7165 msgstr ""
7166 "\n"
7167 "Table de symbole de l'image « .gnu.hash » :\n"
7168
7169 #: readelf.c:9844
7170 #, c-format
7171 msgid ""
7172 "\n"
7173 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7174 msgstr ""
7175 "\n"
7176 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
7177
7178 #: readelf.c:9849
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "\n"
7182 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7183 msgstr ""
7184 "\n"
7185 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
7186
7187 #: readelf.c:9854
7188 #, c-format
7189 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
7190 msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
7191
7192 #: readelf.c:9856
7193 #, c-format
7194 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
7195 msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
7196
7197 #: readelf.c:9911
7198 msgid "version data"
7199 msgstr "données de version"
7200
7201 #: readelf.c:9960
7202 msgid "version need aux (3)"
7203 msgstr "version « need aux » (3)"
7204
7205 #: readelf.c:9994
7206 msgid "bad dynamic symbol\n"
7207 msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
7208
7209 #: readelf.c:10066
7210 #, c-format
7211 msgid ""
7212 "\n"
7213 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7214 msgstr ""
7215 "\n"
7216 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
7217
7218 #: readelf.c:10078
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "\n"
7222 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7223 msgstr ""
7224 "\n"
7225 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
7226
7227 #: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7228 #, c-format
7229 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
7230 msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
7231
7232 #: readelf.c:10149
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "\n"
7236 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7237 msgstr ""
7238 "\n"
7239 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
7240
7241 #: readelf.c:10216
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "\n"
7245 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7246 msgstr ""
7247 "\n"
7248 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
7249
7250 #: readelf.c:10219
7251 #, c-format
7252 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
7253 msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
7254
7255 #: readelf.c:10228
7256 #, c-format
7257 msgid "<corrupt: %19ld>"
7258 msgstr "<corrompu: %19ld>"
7259
7260 #: readelf.c:10328
7261 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7262 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
7263
7264 #: readelf.c:10364
7265 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7266 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
7267
7268 #: readelf.c:10543
7269 #, c-format
7270 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7271 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
7272
7273 #: readelf.c:10899
7274 #, c-format
7275 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7276 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
7277
7278 #: readelf.c:10907
7279 #, c-format
7280 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7281 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
7282
7283 #: readelf.c:10916
7284 #, c-format
7285 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7286 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
7287
7288 #: readelf.c:10938
7289 #, c-format
7290 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7291 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
7292
7293 #: readelf.c:10984
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "\n"
7297 "Assembly dump of section %s\n"
7298 msgstr ""
7299 "\n"
7300 "Vidange de la section assembleur %s\n"
7301
7302 #: readelf.c:11005
7303 #, c-format
7304 msgid ""
7305 "\n"
7306 "Section '%s' has no data to dump.\n"
7307 msgstr ""
7308 "\n"
7309 "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
7310
7311 #: readelf.c:11011
7312 msgid "section contents"
7313 msgstr "contenus de la section"
7314
7315 #: readelf.c:11030
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "\n"
7319 "String dump of section '%s':\n"
7320 msgstr ""
7321 "\n"
7322 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
7323
7324 #: readelf.c:11048
7325 #, c-format
7326 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7327 msgstr "  Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
7328
7329 #: readelf.c:11079
7330 #, c-format
7331 msgid "  No strings found in this section."
7332 msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
7333
7334 #: readelf.c:11101
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "\n"
7338 "Hex dump of section '%s':\n"
7339 msgstr ""
7340 "\n"
7341 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
7342
7343 #: readelf.c:11125
7344 #, c-format
7345 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7346 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
7347
7348 #: readelf.c:11259
7349 #, c-format
7350 msgid "%s section data"
7351 msgstr "données de section %s"
7352
7353 #: readelf.c:11339
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "\n"
7357 "Section '%s' has no debugging data.\n"
7358 msgstr ""
7359 "\n"
7360 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
7361
7362 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7363 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7364 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7365 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7366 #: readelf.c:11348
7367 #, c-format
7368 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7369 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
7370
7371 #: readelf.c:11393
7372 #, c-format
7373 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7374 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
7375
7376 #: readelf.c:11421
7377 #, c-format
7378 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7379 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
7380
7381 #: readelf.c:11462
7382 #, c-format
7383 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7384 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
7385
7386 #: readelf.c:11512
7387 msgid "corrupt tag\n"
7388 msgstr "étiquette corrompue\n"
7389
7390 #: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7391 #: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7392 #, c-format
7393 msgid "None\n"
7394 msgstr "Aucun\n"
7395
7396 #: readelf.c:11689
7397 #, c-format
7398 msgid "Application\n"
7399 msgstr "Application\n"
7400
7401 #: readelf.c:11690
7402 #, c-format
7403 msgid "Realtime\n"
7404 msgstr "Temps réel\n"
7405
7406 #: readelf.c:11691
7407 #, c-format
7408 msgid "Microcontroller\n"
7409 msgstr "Microcontrôlleur\n"
7410
7411 #: readelf.c:11692
7412 #, c-format
7413 msgid "Application or Realtime\n"
7414 msgstr "Application ou temps réel\n"
7415
7416 #: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7417 #: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7418 #, c-format
7419 msgid "8-byte\n"
7420 msgstr "8-octet\n"
7421
7422 #: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7423 #, c-format
7424 msgid "4-byte\n"
7425 msgstr "4-octet\n"
7426
7427 #: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7428 #, c-format
7429 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7430 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
7431
7432 #: readelf.c:11722
7433 #, c-format
7434 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7435 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
7436
7437 #: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7438 #, c-format
7439 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7440 msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
7441
7442 #: readelf.c:11744
7443 #, c-format
7444 msgid "True\n"
7445 msgstr "Vrai\n"
7446
7447 #: readelf.c:11810
7448 #, c-format
7449 msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7450 msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
7451
7452 #: readelf.c:11811
7453 msgid "corrupt vendor attribute\n"
7454 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
7455
7456 #: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7457 #, c-format
7458 msgid "Hard or soft float\n"
7459 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
7460
7461 #: readelf.c:11847
7462 #, c-format
7463 msgid "Hard float\n"
7464 msgstr "Flottant matériel\n"
7465
7466 #: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7467 #, c-format
7468 msgid "Soft float\n"
7469 msgstr "Flottant logiciel\n"
7470
7471 #: readelf.c:11853
7472 #, c-format
7473 msgid "Single-precision hard float\n"
7474 msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
7475
7476 #: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7477 #, c-format
7478 msgid "Any\n"
7479 msgstr "Au choix\n"
7480
7481 #: readelf.c:11873
7482 #, c-format
7483 msgid "Generic\n"
7484 msgstr "Générique\n"
7485
7486 #: readelf.c:11892
7487 msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7488 msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
7489
7490 #: readelf.c:11908
7491 #, c-format
7492 msgid "Memory\n"
7493 msgstr "Mémoire\n"
7494
7495 #: readelf.c:12004
7496 #, c-format
7497 msgid "Hard float (double precision)\n"
7498 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
7499
7500 #: readelf.c:12007
7501 #, c-format
7502 msgid "Hard float (single precision)\n"
7503 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
7504
7505 #: readelf.c:12013
7506 #, c-format
7507 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7508 msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7509
7510 #: readelf.c:12034
7511 #, c-format
7512 msgid "Any MSA or not\n"
7513 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
7514
7515 #: readelf.c:12037
7516 #, c-format
7517 msgid "128-bit MSA\n"
7518 msgstr "MSA 128 bits\n"
7519
7520 #: readelf.c:12103
7521 #, c-format
7522 msgid "Not used\n"
7523 msgstr "Pas utilisé\n"
7524
7525 #: readelf.c:12106
7526 #, c-format
7527 msgid "2 bytes\n"
7528 msgstr "2 octets\n"
7529
7530 #: readelf.c:12109
7531 #, c-format
7532 msgid "4 bytes\n"
7533 msgstr "4 octets\n"
7534
7535 #: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7536 #, c-format
7537 msgid "16-byte\n"
7538 msgstr "16-octets\n"
7539
7540 #: readelf.c:12160
7541 #, c-format
7542 msgid "DSBT addressing not used\n"
7543 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
7544
7545 #: readelf.c:12163
7546 #, c-format
7547 msgid "DSBT addressing used\n"
7548 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
7549
7550 #: readelf.c:12178
7551 #, c-format
7552 msgid "Data addressing position-dependent\n"
7553 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
7554
7555 #: readelf.c:12181
7556 #, c-format
7557 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7558 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
7559
7560 #: readelf.c:12184
7561 #, c-format
7562 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7563 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
7564
7565 #: readelf.c:12199
7566 #, c-format
7567 msgid "Code addressing position-dependent\n"
7568 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
7569
7570 #: readelf.c:12202
7571 #, c-format
7572 msgid "Code addressing position-independent\n"
7573 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
7574
7575 #: readelf.c:12334
7576 #, c-format
7577 msgid "MSP430\n"
7578 msgstr "MSP430\n"
7579
7580 #: readelf.c:12335
7581 #, c-format
7582 msgid "MSP430X\n"
7583 msgstr "MSP430X\n"
7584
7585 #: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7586 #, c-format
7587 msgid "Small\n"
7588 msgstr "Petit\n"
7589
7590 #: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7591 #, c-format
7592 msgid "Large\n"
7593 msgstr "Grand\n"
7594
7595 #: readelf.c:12362
7596 #, c-format
7597 msgid "Restricted Large\n"
7598 msgstr "Grand restreint\n"
7599
7600 #: readelf.c:12368
7601 #, c-format
7602 msgid "  <unknown tag %d>: "
7603 msgstr "  <étiquette %d inconnue>: "
7604
7605 #: readelf.c:12411
7606 msgid "attributes"
7607 msgstr "attributs"
7608
7609 #: readelf.c:12432
7610 #, c-format
7611 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7612 msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
7613
7614 #: readelf.c:12438
7615 #, c-format
7616 msgid "Attribute Section: %s\n"
7617 msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
7618
7619 #: readelf.c:12463
7620 #, c-format
7621 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7622 msgstr "ERREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
7623
7624 #: readelf.c:12475
7625 #, c-format
7626 msgid "File Attributes\n"
7627 msgstr "Attributs du fichier\n"
7628
7629 #: readelf.c:12478
7630 #, c-format
7631 msgid "Section Attributes:"
7632 msgstr "Attributs de Section:"
7633
7634 #: readelf.c:12481
7635 #, c-format
7636 msgid "Symbol Attributes:"
7637 msgstr "Attributs de Symbols:"
7638
7639 #: readelf.c:12496
7640 #, c-format
7641 msgid "Unknown tag: %d\n"
7642 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
7643
7644 #: readelf.c:12515
7645 #, c-format
7646 msgid "  Unknown section contexts\n"
7647 msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
7648
7649 #: readelf.c:12523
7650 #, c-format
7651 msgid "Unknown format '%c'\n"
7652 msgstr "Format inconnu « %c »\n"
7653
7654 #: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7655 msgid "<unknown>"
7656 msgstr "<inconnu>"
7657
7658 #: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7659 msgid "liblist section data"
7660 msgstr "données de section liblist"
7661
7662 #: readelf.c:12701
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "\n"
7666 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7667 msgstr ""
7668 "\n"
7669 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
7670
7671 #: readelf.c:12703
7672 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
7673 msgstr "     Bibliothèqye         Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
7674
7675 #: readelf.c:12729
7676 #, c-format
7677 msgid "<corrupt: %9ld>"
7678 msgstr "<corrompu: %9ld>"
7679
7680 #: readelf.c:12734
7681 msgid " NONE"
7682 msgstr " AUCUN"
7683
7684 #: readelf.c:12785
7685 msgid "options"
7686 msgstr "options"
7687
7688 #: readelf.c:12816
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "\n"
7692 "Section '%s' contains %d entries:\n"
7693 msgstr ""
7694 "\n"
7695 "Section « %s » contient %d entrées :\n"
7696
7697 #: readelf.c:12977
7698 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7699 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
7700
7701 #: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7702 msgid "conflict"
7703 msgstr "conflit"
7704
7705 #: readelf.c:13019
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "\n"
7709 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7710 msgstr ""
7711 "\n"
7712 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
7713
7714 #: readelf.c:13021
7715 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
7716 msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
7717
7718 #: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7719 #, c-format
7720 msgid "<corrupt: %14ld>"
7721 msgstr "<corrompu: %14ld>"
7722
7723 #: readelf.c:13055
7724 msgid "Global Offset Table data"
7725 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
7726
7727 #: readelf.c:13059
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "\n"
7731 "Primary GOT:\n"
7732 msgstr ""
7733 "\n"
7734 "TOG principale :\n"
7735
7736 #: readelf.c:13060
7737 #, c-format
7738 msgid " Canonical gp value: "
7739 msgstr " Valeur gp canonique: "
7740
7741 #: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7742 #, c-format
7743 msgid " Reserved entries:\n"
7744 msgstr " Entrées réservées:\n"
7745
7746 #: readelf.c:13065
7747 #, c-format
7748 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
7749 msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
7750
7751 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7752 #: readelf.c:13175
7753 msgid "Address"
7754 msgstr "Adresse"
7755
7756 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7757 msgid "Access"
7758 msgstr "Accès"
7759
7760 #: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7761 #: readelf.c:13176
7762 msgid "Initial"
7763 msgstr "Initial"
7764
7765 #: readelf.c:13069
7766 #, c-format
7767 msgid " Lazy resolver\n"
7768 msgstr " Résolution différée\n"
7769
7770 #: readelf.c:13075
7771 #, c-format
7772 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7773 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
7774
7775 #: readelf.c:13081
7776 #, c-format
7777 msgid " Local entries:\n"
7778 msgstr " Entrées locales:\n"
7779
7780 #: readelf.c:13097
7781 #, c-format
7782 msgid " Global entries:\n"
7783 msgstr " Entrées globales:\n"
7784
7785 #: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7786 msgid "Sym.Val."
7787 msgstr "Val.Sym."
7788
7789 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7790 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7791 msgid "Ndx"
7792 msgstr "Ndx"
7793
7794 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7795 msgid "Name"
7796 msgstr "Nom"
7797
7798 #: readelf.c:13159
7799 msgid "Procedure Linkage Table data"
7800 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
7801
7802 #: readelf.c:13165
7803 #, c-format
7804 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
7805 msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
7806
7807 #: readelf.c:13168
7808 #, c-format
7809 msgid " PLT lazy resolver\n"
7810 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
7811
7812 #: readelf.c:13170
7813 #, c-format
7814 msgid " Module pointer\n"
7815 msgstr " Pointeur du module\n"
7816
7817 #: readelf.c:13173
7818 #, c-format
7819 msgid " Entries:\n"
7820 msgstr " Entrées:\n"
7821
7822 #: readelf.c:13218
7823 msgid "NDS32 elf flags section"
7824 msgstr "section de fanions elf NDS32"
7825
7826 #: readelf.c:13274
7827 msgid "liblist string table"
7828 msgstr "table de chaînes liblist"
7829
7830 #: readelf.c:13284
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "\n"
7834 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7835 msgstr ""
7836 "\n"
7837 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
7838
7839 #: readelf.c:13288
7840 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
7841 msgstr "     Bibliothèque         Horodatage          Checksum   Version Fanions"
7842
7843 #: readelf.c:13338
7844 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7845 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
7846
7847 #: readelf.c:13340
7848 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7849 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
7850
7851 #: readelf.c:13342
7852 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7853 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
7854
7855 #: readelf.c:13344
7856 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7857 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
7858
7859 #: readelf.c:13346
7860 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7861 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
7862
7863 #: readelf.c:13348
7864 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7865 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
7866
7867 #: readelf.c:13350
7868 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7869 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
7870
7871 #: readelf.c:13352
7872 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7873 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
7874
7875 #: readelf.c:13354
7876 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7877 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
7878
7879 #: readelf.c:13356
7880 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7881 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
7882
7883 #: readelf.c:13358
7884 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7885 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
7886
7887 #: readelf.c:13360
7888 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7889 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
7890
7891 #: readelf.c:13362
7892 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7893 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
7894
7895 #: readelf.c:13364
7896 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7897 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
7898
7899 #: readelf.c:13366
7900 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7901 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
7902
7903 #: readelf.c:13368
7904 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7905 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
7906
7907 #: readelf.c:13370
7908 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7909 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
7910
7911 #: readelf.c:13372
7912 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7913 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
7914
7915 #: readelf.c:13374
7916 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7917 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
7918
7919 #: readelf.c:13376
7920 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7921 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
7922
7923 #: readelf.c:13378
7924 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7925 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
7926
7927 #: readelf.c:13380
7928 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7929 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
7930
7931 #: readelf.c:13382
7932 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
7933 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
7934
7935 #: readelf.c:13384
7936 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
7937 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
7938
7939 #: readelf.c:13386
7940 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7941 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
7942
7943 #: readelf.c:13388
7944 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7945 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
7946
7947 #: readelf.c:13390
7948 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7949 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
7950
7951 #: readelf.c:13392
7952 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7953 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
7954
7955 #: readelf.c:13394
7956 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7957 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
7958
7959 #: readelf.c:13396
7960 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7961 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
7962
7963 #: readelf.c:13398
7964 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
7965 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
7966
7967 #: readelf.c:13400
7968 msgid "NT_FILE (mapped files)"
7969 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
7970
7971 #: readelf.c:13408
7972 msgid "NT_VERSION (version)"
7973 msgstr "NT_VERSION (version)"
7974
7975 #: readelf.c:13410
7976 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7977 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
7978
7979 #: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
7980 #: readelf.c:13749
7981 #, c-format
7982 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7983 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
7984
7985 #: readelf.c:13432
7986 #, c-format
7987 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
7988 msgstr "    Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
7989
7990 #: readelf.c:13440
7991 #, c-format
7992 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
7993 msgstr "    Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
7994
7995 #: readelf.c:13449
7996 #, c-format
7997 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
7998 msgstr "    Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
7999
8000 #: readelf.c:13461
8001 #, c-format
8002 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
8003 msgstr "    Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
8004
8005 #: readelf.c:13465
8006 #, c-format
8007 msgid "    Page size: "
8008 msgstr "    Taille de page: "
8009
8010 #: readelf.c:13469
8011 #, c-format
8012 msgid "    %*s%*s%*s\n"
8013 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
8014
8015 #: readelf.c:13470
8016 msgid "Start"
8017 msgstr "Début"
8018
8019 #: readelf.c:13471
8020 msgid "End"
8021 msgstr "Fin"
8022
8023 #: readelf.c:13472
8024 msgid "Page Offset"
8025 msgstr "Décalage de page"
8026
8027 #: readelf.c:13480
8028 #, c-format
8029 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
8030 msgstr "    Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
8031
8032 #: readelf.c:13513
8033 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8034 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
8035
8036 #: readelf.c:13515
8037 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8038 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
8039
8040 #: readelf.c:13517
8041 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8042 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
8043
8044 #: readelf.c:13519
8045 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8046 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
8047
8048 #: readelf.c:13537
8049 #, c-format
8050 msgid "    Build ID: "
8051 msgstr "    ID construction: "
8052
8053 #: readelf.c:13576
8054 #, c-format
8055 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8056 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8057
8058 #: readelf.c:13585
8059 #, c-format
8060 msgid "    Version: "
8061 msgstr "    Version: "
8062
8063 #. NetBSD core "procinfo" structure.
8064 #: readelf.c:13604
8065 msgid "NetBSD procinfo structure"
8066 msgstr "structure proinfo NetBSD"
8067
8068 #: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8069 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8070 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
8071
8072 #: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8073 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8074 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
8075
8076 #: readelf.c:13666
8077 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8078 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
8079
8080 #: readelf.c:13699
8081 #, c-format
8082 msgid "    Provider: %s\n"
8083 msgstr "    Fournisseur: %s\n"
8084
8085 #: readelf.c:13700
8086 #, c-format
8087 msgid "    Name: %s\n"
8088 msgstr "    Nom: %s\n"
8089
8090 #: readelf.c:13701
8091 #, c-format
8092 msgid "    Location: "
8093 msgstr "    Emplacement: "
8094
8095 #: readelf.c:13703
8096 #, c-format
8097 msgid ", Base: "
8098 msgstr ", Base: "
8099
8100 #: readelf.c:13705
8101 #, c-format
8102 msgid ", Semaphore: "
8103 msgstr ", Sémaphore: "
8104
8105 #: readelf.c:13708
8106 #, c-format
8107 msgid "    Arguments: %s\n"
8108 msgstr "    Arguments: %s\n"
8109
8110 #: readelf.c:13721
8111 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8112 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
8113
8114 #: readelf.c:13723
8115 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8116 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
8117
8118 #: readelf.c:13725
8119 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8120 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
8121
8122 #: readelf.c:13729
8123 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8124 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
8125
8126 #: readelf.c:13731
8127 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8128 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
8129
8130 #: readelf.c:13735
8131 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8132 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
8133
8134 #: readelf.c:13737
8135 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8136 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
8137
8138 #: readelf.c:13739
8139 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8140 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
8141
8142 #: readelf.c:13741
8143 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8144 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
8145
8146 #: readelf.c:13743
8147 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8148 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
8149
8150 #: readelf.c:13763
8151 #, c-format
8152 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
8153 msgstr "    Date création  : %.17s\n"
8154
8155 #: readelf.c:13764
8156 #, c-format
8157 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
8158 msgstr "    Date dernier correctif: %.17s\n"
8159
8160 #: readelf.c:13765
8161 #, c-format
8162 msgid "    Module name    : %s\n"
8163 msgstr "    Nom du module  : %s\n"
8164
8165 #: readelf.c:13766
8166 #, c-format
8167 msgid "    Module version : %s\n"
8168 msgstr "    Version du module: %s\n"
8169
8170 #: readelf.c:13769
8171 #, c-format
8172 msgid "    Invalid size\n"
8173 msgstr "    Taille invalide\n"
8174
8175 #: readelf.c:13772
8176 #, c-format
8177 msgid "   Language: %s\n"
8178 msgstr "   Langage: %s\n"
8179
8180 #: readelf.c:13776
8181 #, c-format
8182 msgid "   Floating Point mode: "
8183 msgstr "   Mode virgule flottante: "
8184
8185 #: readelf.c:13781
8186 #, c-format
8187 msgid "   Link time: "
8188 msgstr "   Heure du lien: "
8189
8190 #: readelf.c:13787
8191 #, c-format
8192 msgid "   Patch time: "
8193 msgstr "   Heure correctif: "
8194
8195 #: readelf.c:13793
8196 #, c-format
8197 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
8198 msgstr "   Id majeur: %u,  id mineur: %u\n"
8199
8200 #: readelf.c:13796
8201 #, c-format
8202 msgid "   Last modified  : "
8203 msgstr "   Dernière modification: "
8204
8205 #: readelf.c:13799
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "\n"
8209 "   Link flags  : "
8210 msgstr ""
8211 "\n"
8212 "   Fanions de lien : "
8213
8214 #: readelf.c:13802
8215 #, c-format
8216 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
8217 msgstr "   Fanions en-tête: 0x%08x\n"
8218
8219 #: readelf.c:13804
8220 #, c-format
8221 msgid "   Image id    : %s\n"
8222 msgstr "   Id image    : %s\n"
8223
8224 #: readelf.c:13808
8225 #, c-format
8226 msgid "    Image name: %s\n"
8227 msgstr "    Nom image : %s\n"
8228
8229 #: readelf.c:13811
8230 #, c-format
8231 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
8232 msgstr "    Nom table symboles globale: %s\n"
8233
8234 #: readelf.c:13814
8235 #, c-format
8236 msgid "    Image id: %s\n"
8237 msgstr "    Id image: %s\n"
8238
8239 #: readelf.c:13817
8240 #, c-format
8241 msgid "    Linker id: %s\n"
8242 msgstr "    Id lieur: %s\n"
8243
8244 #: readelf.c:13894
8245 msgid "notes"
8246 msgstr "notes"
8247
8248 #: readelf.c:13900
8249 #, c-format
8250 msgid ""
8251 "\n"
8252 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8253 msgstr ""
8254 "\n"
8255 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
8256
8257 #: readelf.c:13902
8258 #, c-format
8259 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
8260 msgstr "  %-20s %10s\tDescription\n"
8261
8262 #: readelf.c:13902
8263 msgid "Owner"
8264 msgstr "Propriétaire"
8265
8266 #: readelf.c:13902
8267 msgid "Data size"
8268 msgstr "Taille des données"
8269
8270 #: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8271 #, c-format
8272 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8273 msgstr "Note corrompue: seuls %d octets restants, pas assez pour une note compète\n"
8274
8275 #: readelf.c:13959
8276 #, c-format
8277 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8278 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
8279
8280 #: readelf.c:13961
8281 #, c-format
8282 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8283 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx\n"
8284
8285 #: readelf.c:14059
8286 #, c-format
8287 msgid "No note segments present in the core file.\n"
8288 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
8289
8290 #: readelf.c:14156
8291 msgid ""
8292 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
8293 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8294 msgstr ""
8295 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
8296 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
8297
8298 #: readelf.c:14203
8299 #, c-format
8300 msgid "%s: Failed to read file header\n"
8301 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
8302
8303 #: readelf.c:14217
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "\n"
8307 "File: %s\n"
8308 msgstr ""
8309 "\n"
8310 "Fichier: %s\n"
8311
8312 #: readelf.c:14389
8313 #, c-format
8314 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8315 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
8316
8317 #: readelf.c:14395
8318 #, c-format
8319 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8320 msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
8321
8322 #: readelf.c:14413
8323 #, c-format
8324 msgid "Contents of binary %s at offset "
8325 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
8326
8327 #: readelf.c:14423
8328 #, c-format
8329 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8330 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
8331
8332 #: readelf.c:14437
8333 #, c-format
8334 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8335 msgstr "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
8336
8337 #: readelf.c:14442
8338 #, c-format
8339 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8340 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
8341
8342 #: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8343 #, c-format
8344 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8345 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
8346
8347 #: readelf.c:14543
8348 #, c-format
8349 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8350 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
8351
8352 #: readelf.c:14556
8353 #, c-format
8354 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8355 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
8356
8357 #: readelf.c:14635
8358 #, c-format
8359 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8360 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
8361
8362 #: rename.c:122
8363 #, c-format
8364 msgid "%s: cannot set time: %s"
8365 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
8366
8367 #. We have to clean up here.
8368 #: rename.c:157 rename.c:195
8369 #, c-format
8370 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8371 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
8372
8373 #: rename.c:203
8374 #, c-format
8375 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8376 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
8377
8378 #: resbin.c:120
8379 #, c-format
8380 msgid "%s: not enough binary data"
8381 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
8382
8383 #: resbin.c:136
8384 msgid "null terminated unicode string"
8385 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
8386
8387 #: resbin.c:163 resbin.c:169
8388 msgid "resource ID"
8389 msgstr "IDentificateur de ressource"
8390
8391 #: resbin.c:208
8392 msgid "cursor"
8393 msgstr "curseur"
8394
8395 #: resbin.c:239 resbin.c:246
8396 msgid "menu header"
8397 msgstr "en-tête de menu"
8398
8399 #: resbin.c:255
8400 msgid "menuex header"
8401 msgstr "en-tête menuex"
8402
8403 #: resbin.c:259
8404 msgid "menuex offset"
8405 msgstr "décalage menuex"
8406
8407 #: resbin.c:264
8408 #, c-format
8409 msgid "unsupported menu version %d"
8410 msgstr "version de menu non supportée %d"
8411
8412 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8413 msgid "menuitem header"
8414 msgstr "en-tête d'item du menu"
8415
8416 #: resbin.c:396
8417 msgid "menuitem"
8418 msgstr "item du menu"
8419
8420 #: resbin.c:433 resbin.c:461
8421 msgid "dialog header"
8422 msgstr "en-tête de dialogue"
8423
8424 #: resbin.c:451
8425 #, c-format
8426 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8427 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
8428
8429 #: resbin.c:496
8430 msgid "dialog font point size"
8431 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
8432
8433 #: resbin.c:504
8434 msgid "dialogex font information"
8435 msgstr "information de fonte de type dialogex"
8436
8437 #: resbin.c:530 resbin.c:548
8438 msgid "dialog control"
8439 msgstr "contrôle de dialogue"
8440
8441 #: resbin.c:540
8442 msgid "dialogex control"
8443 msgstr "contrôle dialogex"
8444
8445 #: resbin.c:569
8446 msgid "dialog control end"
8447 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
8448
8449 #: resbin.c:581
8450 msgid "dialog control data"
8451 msgstr "données de contrôle du dialogue"
8452
8453 #: resbin.c:621
8454 msgid "stringtable string length"
8455 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
8456
8457 #: resbin.c:631
8458 msgid "stringtable string"
8459 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
8460
8461 #: resbin.c:661
8462 msgid "fontdir header"
8463 msgstr "en-tête fontdir"
8464
8465 #: resbin.c:675
8466 msgid "fontdir"
8467 msgstr "fontdir"
8468
8469 #: resbin.c:692
8470 msgid "fontdir device name"
8471 msgstr "nom du périphérique fontdir"
8472
8473 #: resbin.c:698
8474 msgid "fontdir face name"
8475 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
8476
8477 #: resbin.c:738
8478 msgid "accelerator"
8479 msgstr "accélérateur"
8480
8481 #: resbin.c:797
8482 msgid "group cursor header"
8483 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
8484
8485 #: resbin.c:801 resrc.c:1350
8486 #, c-format
8487 msgid "unexpected group cursor type %d"
8488 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
8489
8490 #: resbin.c:816
8491 msgid "group cursor"
8492 msgstr "groupe de curseur"
8493
8494 #: resbin.c:852
8495 msgid "group icon header"
8496 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
8497
8498 #: resbin.c:856 resrc.c:1297
8499 #, c-format
8500 msgid "unexpected group icon type %d"
8501 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
8502
8503 #: resbin.c:871
8504 msgid "group icon"
8505 msgstr "groupe d'icônes"
8506
8507 #: resbin.c:935 resbin.c:1169
8508 msgid "unexpected version string"
8509 msgstr "chaîne de version inattendue"
8510
8511 #: resbin.c:966
8512 #, c-format
8513 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8514 msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
8515
8516 #: resbin.c:970
8517 #, c-format
8518 msgid "unexpected version type %d"
8519 msgstr "type de version inattendu %d"
8520
8521 #: resbin.c:982
8522 #, c-format
8523 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8524 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
8525
8526 #: resbin.c:985
8527 msgid "fixed version info"
8528 msgstr "information fixe de version"
8529
8530 #: resbin.c:989
8531 #, c-format
8532 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8533 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
8534
8535 #: resbin.c:993
8536 #, c-format
8537 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8538 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
8539
8540 #: resbin.c:1022
8541 msgid "version var info"
8542 msgstr "information de variable de version"
8543
8544 #: resbin.c:1039
8545 #, c-format
8546 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8547 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
8548
8549 #: resbin.c:1056
8550 msgid "version stringtable"
8551 msgstr "version stringtable"
8552
8553 #: resbin.c:1064
8554 #, c-format
8555 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8556 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
8557
8558 #: resbin.c:1081
8559 msgid "version string"
8560 msgstr "chaîne de version"
8561
8562 #: resbin.c:1096
8563 #, c-format
8564 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8565 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
8566
8567 #: resbin.c:1103
8568 #, c-format
8569 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8570 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
8571
8572 #: resbin.c:1129
8573 #, c-format
8574 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8575 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
8576
8577 #: resbin.c:1148
8578 msgid "version varfileinfo"
8579 msgstr "version varfileinfo"
8580
8581 #: resbin.c:1163
8582 #, c-format
8583 msgid "unexpected version value length %ld"
8584 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
8585
8586 #: rescoff.c:123
8587 msgid "filename required for COFF input"
8588 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
8589
8590 #: rescoff.c:140
8591 #, c-format
8592 msgid "%s: no resource section"
8593 msgstr "%s: aucune section ressource"
8594
8595 #: rescoff.c:172
8596 #, c-format
8597 msgid "%s: %s: address out of bounds"
8598 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
8599
8600 #: rescoff.c:189
8601 msgid "directory"
8602 msgstr "répertoire"
8603
8604 #: rescoff.c:217
8605 msgid "named directory entry"
8606 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
8607
8608 #: rescoff.c:226
8609 msgid "directory entry name"
8610 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
8611
8612 #: rescoff.c:246
8613 msgid "named subdirectory"
8614 msgstr "nom de sous-répertoire"
8615
8616 #: rescoff.c:254
8617 msgid "named resource"
8618 msgstr "nom de ressource"
8619
8620 #: rescoff.c:269
8621 msgid "ID directory entry"
8622 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
8623
8624 #: rescoff.c:286
8625 msgid "ID subdirectory"
8626 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
8627
8628 #: rescoff.c:294
8629 msgid "ID resource"
8630 msgstr "IDentificateur ressource"
8631
8632 #: rescoff.c:319
8633 msgid "resource type unknown"
8634 msgstr "type de ressource inconnue"
8635
8636 #: rescoff.c:322
8637 msgid "data entry"
8638 msgstr "aucune donnée"
8639
8640 #: rescoff.c:330
8641 msgid "resource data"
8642 msgstr "donnée ressource"
8643
8644 #: rescoff.c:335
8645 msgid "resource data size"
8646 msgstr "taille de données ressources"
8647
8648 #: rescoff.c:430
8649 msgid "filename required for COFF output"
8650 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
8651
8652 #: rescoff.c:714
8653 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8654 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
8655
8656 #: resrc.c:257 resrc.c:328
8657 #, c-format
8658 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8659 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
8660
8661 #: resrc.c:263
8662 #, c-format
8663 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8664 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
8665
8666 #: resrc.c:324
8667 #, c-format
8668 msgid "can't execute `%s': %s"
8669 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
8670
8671 #: resrc.c:333
8672 #, c-format
8673 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8674 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
8675
8676 #: resrc.c:340
8677 #, c-format
8678 msgid "can't popen `%s': %s"
8679 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
8680
8681 #: resrc.c:342
8682 #, c-format
8683 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8684 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
8685
8686 #: resrc.c:408
8687 #, c-format
8688 msgid "Tried `%s'\n"
8689 msgstr "Essayé « %s »\n"
8690
8691 #: resrc.c:419
8692 #, c-format
8693 msgid "Using `%s'\n"
8694 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
8695
8696 #: resrc.c:603
8697 msgid "preprocessing failed."
8698 msgstr "échec du pré-traitement."
8699
8700 #: resrc.c:634
8701 #, c-format
8702 msgid "%s: unexpected EOF"
8703 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
8704
8705 #: resrc.c:683
8706 #, c-format
8707 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8708 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
8709
8710 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
8711 #, c-format
8712 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8713 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
8714
8715 #: resrc.c:773
8716 #, c-format
8717 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8718 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
8719
8720 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
8721 #, c-format
8722 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8723 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
8724
8725 #: resrc.c:931
8726 msgid "help ID requires DIALOGEX"
8727 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
8728
8729 #: resrc.c:933
8730 msgid "control data requires DIALOGEX"
8731 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
8732
8733 #: resrc.c:961
8734 #, c-format
8735 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8736 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
8737
8738 #: resrc.c:1174
8739 #, c-format
8740 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8741 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
8742
8743 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8744 #, c-format
8745 msgid "stat failed on file `%s': %s"
8746 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
8747
8748 #: resrc.c:1957
8749 #, c-format
8750 msgid "can't open `%s' for output: %s"
8751 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
8752
8753 #: size.c:79
8754 #, c-format
8755 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8756 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
8757
8758 #: size.c:80
8759 #, c-format
8760 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8761 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
8762
8763 #: size.c:81
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 " The options are:\n"
8767 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
8768 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8769 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8770 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
8771 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
8772 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
8773 "  -h        --help                    Display this information\n"
8774 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
8775 "\n"
8776 msgstr ""
8777 " Les options sont :\n"
8778 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
8779 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
8780 "  -t        --totals                  Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
8781 "            --common                  Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
8782 "            --target=<nombfd>         Sélectionner le format de fichier binaire\n"
8783 "            @<fichier>                Lire les options à partir du <fichier>\n"
8784 "  -h        --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
8785 "  -V        --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8786 "\n"
8787
8788 #: size.c:160
8789 #, c-format
8790 msgid "invalid argument to --format: %s"
8791 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
8792
8793 #: size.c:187
8794 #, c-format
8795 msgid "Invalid radix: %s\n"
8796 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
8797
8798 #: srconv.c:1734
8799 #, c-format
8800 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8801 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
8802
8803 #: srconv.c:1735
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 " The options are:\n"
8807 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
8808 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8809 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
8810 "  @<file>          Read options from <file>\n"
8811 "  -h --help        Display this information\n"
8812 "  -v --version     Print the program's version number\n"
8813 msgstr ""
8814 "Les options sont :\n"
8815 "  -q --quick       (obsolète – ignoré)\n"
8816 "  -n --noprescan   Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
8817 "  -d --debug       Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
8818 "  @<fichier>       Lire les options à partir du <fichier>\n"
8819 "  -h --help        Afficher l'aide-mémoire\n"
8820 "  -V --version     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8821
8822 #: srconv.c:1881
8823 #, c-format
8824 msgid "unable to open output file %s"
8825 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
8826
8827 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
8828 msgid "numeric overflow"
8829 msgstr "débordement numérique"
8830
8831 #: stabs.c:338
8832 #, c-format
8833 msgid "Bad stab: %s\n"
8834 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
8835
8836 #: stabs.c:346
8837 #, c-format
8838 msgid "Warning: %s: %s\n"
8839 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
8840
8841 #: stabs.c:456
8842 #, c-format
8843 msgid "N_LBRAC not within function\n"
8844 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
8845
8846 #: stabs.c:495
8847 #, c-format
8848 msgid "Too many N_RBRACs\n"
8849 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
8850
8851 #: stabs.c:727
8852 msgid "unknown C++ encoded name"
8853 msgstr "nom encode C++ inconnu"
8854
8855 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
8856 #. cross-reference types.
8857 #: stabs.c:1262
8858 msgid "unrecognized cross reference type"
8859 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
8860
8861 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
8862 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
8863 #: stabs.c:1809
8864 msgid "missing index type"
8865 msgstr "type d'index manquant"
8866
8867 #: stabs.c:2129
8868 msgid "unknown virtual character for baseclass"
8869 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
8870
8871 #: stabs.c:2147
8872 msgid "unknown visibility character for baseclass"
8873 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
8874
8875 #: stabs.c:2337
8876 msgid "unnamed $vb type"
8877 msgstr "type $vb inconnu"
8878
8879 #: stabs.c:2343
8880 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8881 msgstr "abréviation C++ inconnue"
8882
8883 #: stabs.c:2419
8884 msgid "unknown visibility character for field"
8885 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
8886
8887 #: stabs.c:2679
8888 msgid "const/volatile indicator missing"
8889 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
8890
8891 #: stabs.c:2921
8892 #, c-format
8893 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8894 msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
8895
8896 #: stabs.c:3221
8897 msgid "Undefined N_EXCL"
8898 msgstr "N_EXCL indéfini"
8899
8900 #: stabs.c:3301
8901 #, c-format
8902 msgid "Type file number %d out of range\n"
8903 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
8904
8905 #: stabs.c:3306
8906 #, c-format
8907 msgid "Type index number %d out of range\n"
8908 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
8909
8910 #: stabs.c:3385
8911 #, c-format
8912 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8913 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
8914
8915 #: stabs.c:3677
8916 #, c-format
8917 msgid "bad mangled name `%s'\n"
8918 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
8919
8920 #: stabs.c:3772
8921 #, c-format
8922 msgid "no argument types in mangled string\n"
8923 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
8924
8925 #: stabs.c:5122
8926 #, c-format
8927 msgid "Demangled name is not a function\n"
8928 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
8929
8930 #: stabs.c:5164
8931 #, c-format
8932 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8933 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
8934
8935 #: stabs.c:5236
8936 #, c-format
8937 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8938 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
8939
8940 #: stabs.c:5288
8941 #, c-format
8942 msgid "Failed to print demangled template\n"
8943 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
8944
8945 #: stabs.c:5368
8946 #, c-format
8947 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8948 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
8949
8950 #: stabs.c:5417
8951 #, c-format
8952 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8953 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
8954
8955 #: stabs.c:5424
8956 #, c-format
8957 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8958 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
8959
8960 #: strings.c:185 strings.c:244
8961 #, c-format
8962 msgid "invalid integer argument %s"
8963 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
8964
8965 #: strings.c:247
8966 #, c-format
8967 msgid "invalid minimum string length %d"
8968 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
8969
8970 #: strings.c:637
8971 #, c-format
8972 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8973 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
8974
8975 #: strings.c:638
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 " The options are:\n"
8979 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
8980 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
8981 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8982 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
8983 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8984 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
8985 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
8986 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8987 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8988 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
8989 "  -h --help                 Display this information\n"
8990 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
8991 msgstr ""
8992 " Les options sont :\n"
8993 "  -a - --all                  Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
8994 "  -f --print-file-name        Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
8995 "  -n --bytes=[nombre]         Localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
8996 "  -<nombre>                   moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
8997 "  -t --radix={o,d,x}          Afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
8998 "  -o                          Un alias pour --radix=o\n"
8999 "  -T --target=<NOMBFD>        Spécifier le format du fichier binaire\n"
9000 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
9001 "                              système de poids fort ou faible :\n"
9002 "                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
9003 "  @<fichier>                  Lire les options à partir du <fichier>\n"
9004 "  -h --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
9005 "  -v -V --version             Afficher la version du logiciel\n"
9006
9007 #: sysdump.c:66
9008 msgid "*undefined*"
9009 msgstr "*non défini*"
9010
9011 #: sysdump.c:137
9012 #, c-format
9013 msgid "SUM IS %x\n"
9014 msgstr "SOMME EST %x\n"
9015
9016 #: sysdump.c:503
9017 #, c-format
9018 msgid "GOT A %x\n"
9019 msgstr "OBTENU %x\n"
9020
9021 #: sysdump.c:521
9022 #, c-format
9023 msgid "WANTED %x!!\n"
9024 msgstr "REQUIS %x !!\n"
9025
9026 #: sysdump.c:539
9027 msgid "SYMBOL INFO"
9028 msgstr "INFO SYMBOLE"
9029
9030 #: sysdump.c:557
9031 msgid "DERIVED TYPE"
9032 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
9033
9034 #: sysdump.c:614
9035 msgid "MODULE***\n"
9036 msgstr "MODULE***\n"
9037
9038 #: sysdump.c:647
9039 #, c-format
9040 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9041 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
9042
9043 #: sysdump.c:648
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 " The options are:\n"
9047 "  -h --help        Display this information\n"
9048 "  -v --version     Print the program's version number\n"
9049 msgstr ""
9050 "Les options sont :\n"
9051 "  -h --help        Afficher l'aide-mémoire\n"
9052 "  -v --version     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9053
9054 #: sysdump.c:715
9055 #, c-format
9056 msgid "cannot open input file %s"
9057 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
9058
9059 #: version.c:36
9060 #, c-format
9061 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9062 msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9063
9064 #: version.c:37
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9068 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9069 "This program has absolutely no warranty.\n"
9070 msgstr ""
9071 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
9072 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
9073 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
9074
9075 #: windmc.c:190
9076 #, c-format
9077 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9078 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
9079
9080 #: windmc.c:198
9081 #, c-format
9082 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9083 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
9084
9085 #: windmc.c:200
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 " The options are:\n"
9089 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
9090 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
9091 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9092 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
9093 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
9094 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
9095 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
9096 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
9097 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
9098 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
9099 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
9100 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
9101 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
9102 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9103 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
9104 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
9105 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
9106 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9107 msgstr ""
9108 " Les options sont :\n"
9109 "  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
9110 "  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
9111 "  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
9112 "  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
9113 "  -C --codepage_in=<val>       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
9114 "  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
9115 "  -e --extension=<extension>   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
9116 "  -F --target <cible>          Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
9117 "  -h --headerdir=<répertoire>  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
9118 "  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
9119 "  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
9120 "  -m --maxlength=<val>         Fixe la longueur maximum des messages\n"
9121 "  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
9122 "  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
9123 "  -O --codepage_out=<val>      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
9124 "  -r --rcdir=<répertoire>      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
9125 "  -x --xdbg=<répertoire>       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
9126 "                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
9127
9128 #: windmc.c:220
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "  -H --help                    Print this help message\n"
9132 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
9133 "  -V --version                 Print version information\n"
9134 msgstr ""
9135 "  -H --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
9136 "  -v --verbose                 Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
9137 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9138
9139 #: windmc.c:261 windres.c:403
9140 #, c-format
9141 msgid "%s: warning: "
9142 msgstr "%s: avertissement: "
9143
9144 #: windmc.c:262
9145 #, c-format
9146 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9147 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
9148
9149 #: windmc.c:263
9150 #, c-format
9151 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9152 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
9153
9154 #: windmc.c:307
9155 msgid "try to add a ill language."
9156 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
9157
9158 #: windmc.c:1116
9159 #, c-format
9160 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9161 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
9162
9163 #: windmc.c:1124
9164 #, c-format
9165 msgid "unable to read contents of %s"
9166 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
9167
9168 #: windmc.c:1136
9169 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9170 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
9171
9172 #: windres.c:213
9173 #, c-format
9174 msgid "can't open %s `%s': %s"
9175 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
9176
9177 #: windres.c:382
9178 #, c-format
9179 msgid ": expected to be a directory\n"
9180 msgstr ": espérait un répertoire\n"
9181
9182 #: windres.c:394
9183 #, c-format
9184 msgid ": expected to be a leaf\n"
9185 msgstr ": espérait une feuille\n"
9186
9187 #: windres.c:405
9188 #, c-format
9189 msgid ": duplicate value\n"
9190 msgstr ": valeur dupliquée\n"
9191
9192 #: windres.c:555
9193 #, c-format
9194 msgid "unknown format type `%s'"
9195 msgstr "type de format inconnu « %s »"
9196
9197 #: windres.c:556
9198 #, c-format
9199 msgid "%s: supported formats:"
9200 msgstr "%s: formats supportés:"
9201
9202 #. Otherwise, we give up.
9203 #: windres.c:639
9204 #, c-format
9205 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9206 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
9207
9208 #: windres.c:651
9209 #, c-format
9210 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9211 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
9212
9213 #: windres.c:653
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 " The options are:\n"
9217 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
9218 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
9219 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
9220 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
9221 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
9222 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
9223 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
9224 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
9225 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
9226 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9227 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
9228 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
9229 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
9230 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
9231 "                               the preprocessor output\n"
9232 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
9233 msgstr ""
9234 " Les options sont :\n"
9235 "  -i --input=<fichier>          Nommer le fichier d'entrée\n"
9236 "  -o --output=<fichier>         Nommer le fichier de sortie\n"
9237 "  -J --input-format=<format>    Spécifier le format d'entrée\n"
9238 "  -O --output-format=<format>   Spécifier le format de sortie\n"
9239 "  -F --target=<cible>           Spécifier la cible COFF\n"
9240 "     --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
9241 "     --preprocessor-arg=<arg>   Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
9242 "  -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9243 "  -D --define <sym>[=<val>]     Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9244 "  -U --undefine <sym>           Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9245 "  -v --verbose                  Utiliser le mode bavard\n"
9246 "  -c --codepage=<codepage>      Indique le code de page par défaut\n"
9247 "  -l --language=<val>           Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
9248 "     --use-temp-file            Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
9249 "                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
9250 "     --no-use-temp-file         Utiliser popen (par défaut)\n"
9251
9252 #: windres.c:671
9253 #, c-format
9254 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
9255 msgstr "     --yydebug                 Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
9256
9257 #: windres.c:674
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
9261 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
9262 "  -h --help                    Print this help message\n"
9263 "  -V --version                 Print version information\n"
9264 msgstr ""
9265 "Les options sont:\n"
9266 "  -r                           Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
9267 "  @<fichier>                   Lire les options à partir du <fichier>\n"
9268 "  -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
9269 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9270
9271 #: windres.c:679
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9275 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
9276 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
9277 msgstr ""
9278 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
9279 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
9280 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
9281 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
9282
9283 #: windres.c:842
9284 msgid "invalid codepage specified.\n"
9285 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
9286
9287 #: windres.c:857
9288 msgid "invalid option -f\n"
9289 msgstr "option invalide -f\n"
9290
9291 #: windres.c:862
9292 msgid "No filename following the -fo option.\n"
9293 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
9294
9295 #: windres.c:951
9296 #, c-format
9297 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9298 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
9299
9300 #: windres.c:1064
9301 msgid "no resources"
9302 msgstr "aucune ressource"
9303
9304 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9305 #, c-format
9306 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9307 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
9308
9309 #: wrstabs.c:637
9310 #, c-format
9311 msgid "stab_int_type: bad size %u"
9312 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
9313
9314 #: wrstabs.c:1393
9315 #, c-format
9316 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9317 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
9318
9319 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
9320 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
9321
9322 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
9323 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
9324
9325 #~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
9326 #~ msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
9327
9328 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
9329 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
9330
9331 #~ msgid "(%s"
9332 #~ msgstr "(%s"
9333
9334 #~ msgid ",%s"
9335 #~ msgstr ",%s"
9336
9337 #~ msgid ",%s)\n"
9338 #~ msgstr ",%s)\n"
9339
9340 #~ msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
9341 #~ msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
9342
9343 #~ msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
9344 #~ msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
9345
9346 #~ msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
9347 #~ msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
9348
9349 #~ msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
9350 #~ msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
9351
9352 #~ msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
9353 #~ msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
9354
9355 #~ msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
9356 #~ msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
9357
9358 #~ msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
9359 #~ msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
9360
9361 #~ msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
9362 #~ msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
9363
9364 #~ msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
9365 #~ msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
9366
9367 #~ msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
9368 #~ msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
9369
9370 #~ msgid "  o_algntext:      %u\n"
9371 #~ msgstr "  o_algntext:      %u\n"
9372
9373 #~ msgid "  o_algndata:      %u\n"
9374 #~ msgstr "  o_algndata:      %u\n"
9375
9376 #~ msgid "  o_modtype:       0x%04x"
9377 #~ msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
9378
9379 #~ msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
9380 #~ msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
9381
9382 #~ msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
9383 #~ msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
9384
9385 #~ msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
9386 #~ msgstr " # Nom      paddr    vaddr    taille    scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
9387
9388 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
9389 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
9390
9391 #~ msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
9392 #~ msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
9393
9394 #~ msgid "  scnsym: %-8u"
9395 #~ msgstr "  scnsym: %-8u"
9396
9397 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
9398 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
9399
9400 #~ msgid " typ: "
9401 #~ msgstr " typ: "
9402
9403 #~ msgid " cl: "
9404 #~ msgstr " cl: "
9405
9406 #~ msgid "fname: %.14s"
9407 #~ msgstr "fname: %.14s"
9408
9409 #~ msgid " %s"
9410 #~ msgstr " %s"
9411
9412 #~ msgid "  lnno: %u\n"
9413 #~ msgstr "  lnno: %u\n"
9414
9415 #~ msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
9416 #~ msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbole\n"
9417
9418 #~ msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
9419 #~ msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
9420
9421 #~ msgid " %-6u "
9422 #~ msgstr " %-6u "
9423
9424 #~ msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
9425 #~ msgstr "     # valeur    sc IFEW ty classe fichier  pa nom\n"
9426
9427 #~ msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
9428 #~ msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
9429
9430 #~ msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
9431 #~ msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
9432
9433 #~ msgid ".text"
9434 #~ msgstr ".text"
9435
9436 #~ msgid ".data"
9437 #~ msgstr ".data"
9438
9439 #~ msgid ".bss"
9440 #~ msgstr ".bss"
9441
9442 #~ msgid "%u"
9443 #~ msgstr "%u"
9444
9445 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
9446 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
9447
9448 #~ msgid "  %02x     %02x "
9449 #~ msgstr "  %02x     %02x "
9450
9451 #~ msgid "@%08x"
9452 #~ msgstr "@%08x"
9453
9454 #~ msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
9455 #~ msgstr "offset    lon  lang-id general-hash langage-hash\n"
9456
9457 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
9458 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
9459
9460 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
9461 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
9462
9463 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
9464 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
9465
9466 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
9467 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
9468
9469 #~ msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
9470 #~ msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
9471
9472 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
9473 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
9474
9475 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
9476 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
9477
9478 #~ msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
9479 #~ msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
9480
9481 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
9482 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
9483
9484 #~ msgid "relocs"
9485 #~ msgstr "réadressages"
9486
9487 #~ msgid "symtab shndx"
9488 #~ msgstr "symtab shndx"
9489
9490 #~ msgid "  0x%02x "
9491 #~ msgstr "  0x%02x "
9492
9493 #~ msgid "     sp = sp + %d"
9494 #~ msgstr "     sp = sp + %d"
9495
9496 #~ msgid "liblist"
9497 #~ msgstr "liblist"
9498
9499 #~ msgid "GOT"
9500 #~ msgstr "TOG"
9501
9502 #~ msgid "PLT GOT"
9503 #~ msgstr "PLT TOG"
9504
9505 #~ msgid ""
9506 #~ "\n"
9507 #~ "PLT GOT:\n"
9508 #~ "\n"
9509 #~ msgstr ""
9510 #~ "\n"
9511 #~ "PLT TOG:\n"
9512 #~ "\n"
9513
9514 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
9515 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
9516
9517 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
9518 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
9519
9520 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
9521 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
9522
9523 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
9524 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
9525
9526 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
9527 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
9528
9529 #~ msgid "   FP mode: 0x%016"
9530 #~ msgstr "   Mode FP: 0x%016"
9531
9532 #~ msgid "   Manip date  : "
9533 #~ msgstr "   Date manip : "
9534
9535 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
9536 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
9537
9538 #~ msgid "illegal option -- %c"
9539 #~ msgstr "option illégale -- %c"
9540
9541 #~ msgid ""
9542 #~ "\n"
9543 #~ "<%s>\n"
9544 #~ "\n"
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "\n"
9547 #~ "<%s>\n"
9548 #~ "\n"
9549
9550 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
9551 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
9552
9553 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
9554 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
9555
9556 #~ msgid "   %d\t"
9557 #~ msgstr "   %d\t"
9558
9559 #~ msgid ""
9560 #~ "%s\n"
9561 #~ "\n"
9562 #~ msgstr ""
9563 #~ "%s\n"
9564 #~ "\n"
9565
9566 #~ msgid "  %d\t"
9567 #~ msgstr "  %d\t"
9568
9569 #~ msgid "%s:\n"
9570 #~ msgstr "%s:\n"
9571
9572 #~ msgid ""
9573 #~ "\n"
9574 #~ "./%s:[++]\n"
9575 #~ msgstr ""
9576 #~ "\n"
9577 #~ "./%s:[++]\n"
9578
9579 #~ msgid ""
9580 #~ "\n"
9581 #~ "%s/%s:\n"
9582 #~ msgstr ""
9583 #~ "\n"
9584 #~ "%s/%s:\n"
9585
9586 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
9587 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
9588
9589 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
9590 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
9591
9592 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
9593 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
9594
9595 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
9596 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
9597
9598 #~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
9599 #~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
9600
9601 #~ msgid "    %-18s %s\n"
9602 #~ msgstr "    %-18s %s\n"
9603
9604 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
9605 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
9606
9607 #~ msgid "target `%s' ignored."
9608 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
9609
9610 #~ msgid "  Pg"
9611 #~ msgstr "  Pg"
9612
9613 #~ msgid " (%ld)"
9614 #~ msgstr " (%ld)"
9615
9616 #~ msgid "0x%02x "
9617 #~ msgstr "0x%02x "
9618
9619 #~ msgid "     vsp = vsp - %d"
9620 #~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
9621
9622 #~ msgid "     vsp = r%d"
9623 #~ msgstr "     vsp = r%d"
9624
9625 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
9626 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
9627
9628 #~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9629 #~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9630
9631 #~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9632 #~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9633
9634 #~ msgid "%s %s: %s"
9635 #~ msgstr "%s %s: %s"
9636
9637 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
9638 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"