Added/Updated Danish translation.
[platform/upstream/binutils.git] / binutils / po / da.po
1 # Danish messages for binutils.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 19:55+0200\n"
10 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
11 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: addr2line.c:74
17 #, c-format
18 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
19 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
20
21 #: addr2line.c:75
22 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
23 msgstr ""
24
25 #: addr2line.c:76
26 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
27 msgstr ""
28
29 #: addr2line.c:77
30 msgid ""
31 " The options are:\n"
32 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
33 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
34 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
35 "  -f --functions         Show function names\n"
36 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
37 "  -h --help              Display this information\n"
38 "  -v --version           Display the program's version\n"
39 "\n"
40 msgstr ""
41
42 #: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
43 #: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
44 #: sysdump.c:774 windres.c:733
45 #, c-format
46 msgid "Report bugs to %s\n"
47 msgstr ""
48 "Rapportere fejl til %s\n"
49 "Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
50
51 #: addr2line.c:248
52 #, c-format
53 msgid "%s: can not get addresses from archive"
54 msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne i arkivet"
55
56 #: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
57 #, c-format
58 msgid "unknown demangling style `%s'"
59 msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\""
60
61 #: ar.c:238
62 #, c-format
63 msgid "no entry %s in archive\n"
64 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
65
66 #: ar.c:255
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
69 msgstr "Brug: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [medlemsnavn] [nummer] arkivfil fil...\n"
70
71 #: ar.c:258
72 #, c-format
73 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
74 msgstr "       %s -M [<mri-skript]\n"
75
76 #: ar.c:259
77 msgid " commands:\n"
78 msgstr " kommandoer:\n"
79
80 #: ar.c:260
81 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
82 msgstr "  d            - slet filer i arkivet\n"
83
84 #: ar.c:261
85 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
86 msgstr "  m[ab]        - flyt filer i arkivet\n"
87
88 #: ar.c:262
89 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
90 msgstr "  p            - udskriv filer som mødtes i arkivet\n"
91
92 #: ar.c:263
93 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
94 msgstr "  q[f]         - hurtigtilføj filer til slutningen af arkivet\n"
95
96 #: ar.c:264
97 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
98 msgstr "  r[ab][f][u]  - erstat eksisterende eller indsæt nye filer i arkivet\n"
99
100 #: ar.c:265
101 msgid "  t            - display contents of archive\n"
102 msgstr "  t            - vis indeholdet i arkivet\n"
103
104 #: ar.c:266
105 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
106 msgstr "  x[o]         - hent filer fra arkivet\n"
107
108 #: ar.c:267
109 msgid " command specific modifiers:\n"
110 msgstr " ændrere specifikke for kommandoer:\n"
111
112 #: ar.c:268
113 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
114 msgstr "  [a]          - indsæt filer efter [medlemsnavn]\n"
115
116 #: ar.c:269
117 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
118 msgstr "  [b]          - indsætte filer for [medlemsnavn] (samme som [i])\n"
119
120 #: ar.c:270
121 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
122 msgstr "  [N]          - brug forekomst [nummer] af navn\n"
123
124 #: ar.c:271
125 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
126 msgstr "  [f]          - afkort indsættede filnavne\n"
127
128 #: ar.c:272
129 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
130 msgstr "  [P]          - brug fuldstændiga søgestien ved sammenligninger\n"
131
132 #: ar.c:273
133 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
134 msgstr "  [o]          - bevar oprindelige datoer\n"
135
136 #: ar.c:274
137 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
138 msgstr "  [u]          - erstat kun filer som er nyere end i arkivet\n"
139
140 #: ar.c:275
141 msgid " generic modifiers:\n"
142 msgstr " generelle ændrere:\n"
143
144 #: ar.c:276
145 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
146 msgstr "  [c]          - advar ikke om biblioteket skal oprettes\n"
147
148 #: ar.c:277
149 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
150 msgstr "  [s]          - opret et index over arkivet (jfr. ranlib)\n"
151
152 #: ar.c:278
153 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
154 msgstr "  [S]          - opret intet index over arkivet\n"
155
156 #: ar.c:279
157 msgid "  [v]          - be verbose\n"
158 msgstr "  [v]          - beskriv udførligt\n"
159
160 #: ar.c:280
161 msgid "  [V]          - display the version number\n"
162 msgstr "  [V]          - vis versionsinformation\n"
163
164 #: ar.c:287
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
167 msgstr "Brug: %s [-vV] arkiv\n"
168
169 #: ar.c:288
170 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
171 msgstr ""
172
173 #: ar.c:289
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 " The options are:\n"
177 "  -h --help                    Print this help message\n"
178 "  -V --version                 Print version information\n"
179 msgstr ""
180 "  --help                      Vis denne hjælp\n"
181 "  --version                   Vis versionsinformation\n"
182
183 #: ar.c:512
184 msgid "two different operation options specified"
185 msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet"
186
187 #: ar.c:587
188 #, c-format
189 msgid "illegal option -- %c"
190 msgstr "utilladt flag -- %c"
191
192 #: ar.c:619
193 msgid "no operation specified"
194 msgstr "ingen kommandoflag belv angivet"
195
196 #: ar.c:622
197 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
198 msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"."
199
200 #: ar.c:632
201 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
202 msgstr "\"N\" er kun meningsfuldt sammen med \"x\" eller \"d\"."
203
204 #: ar.c:635
205 msgid "Value for `N' must be positive."
206 msgstr "\"N\"'s argument skal være positivt."
207
208 #: ar.c:718
209 #, c-format
210 msgid "internal error -- this option not implemented"
211 msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret"
212
213 #: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
214 #, c-format
215 msgid "internal stat error on %s"
216 msgstr "internt stat-fejl for %s"
217
218 #: ar.c:841
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "\n"
222 "<member %s>\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "<medlem %s>\n"
227 "\n"
228
229 #: ar.c:857 ar.c:925
230 #, c-format
231 msgid "%s is not a valid archive"
232 msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv"
233
234 #: ar.c:893
235 #, c-format
236 msgid "stat returns negative size for %s"
237 msgstr "stat returnerer negativ størrelse på %s"
238
239 #: ar.c:1020
240 #, c-format
241 msgid "%s is not an archive"
242 msgstr "%s er ikke et arkiv"
243
244 #: ar.c:1027
245 #, c-format
246 msgid "creating %s"
247 msgstr "opretter %s"
248
249 #: ar.c:1233
250 #, c-format
251 msgid "No member named `%s'\n"
252 msgstr "Intet medlem hedder \"%s\"\n"
253
254 #: ar.c:1285
255 #, c-format
256 msgid "no entry %s in archive %s!"
257 msgstr "ingen %s i arkiv %s!"
258
259 # archive map virker være vad indexet kaldes i kildekodeen
260 #: ar.c:1422
261 #, c-format
262 msgid "%s: no archive map to update"
263 msgstr "%s: intet index at opdatere"
264
265 #: arsup.c:86
266 #, c-format
267 msgid "No entry %s in archive.\n"
268 msgstr "Ingen %s i arkivet.\n"
269
270 #: arsup.c:117
271 #, c-format
272 msgid "Can't open file %s\n"
273 msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n"
274
275 #: arsup.c:172
276 #, c-format
277 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
278 msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n"
279
280 #: arsup.c:189
281 #, c-format
282 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
283 msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n"
284
285 #: arsup.c:198
286 #, c-format
287 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
288 msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n"
289
290 #: arsup.c:241
291 #, c-format
292 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
293 msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n"
294
295 #: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
296 #, c-format
297 msgid "%s: no open output archive\n"
298 msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n"
299
300 #: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
301 #, c-format
302 msgid "%s: can't open file %s\n"
303 msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n"
304
305 # module file er detsamme som member
306 #: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
307 #, c-format
308 msgid "%s: can't find module file %s\n"
309 msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n"
310
311 #: arsup.c:439
312 #, c-format
313 msgid "Current open archive is %s\n"
314 msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n"
315
316 #  BUGG: dubbelt blanksteg
317 #: arsup.c:464
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "%s: no open archive\n"
320 msgstr "%s: intet åbent arkiv\n"
321
322 #: binemul.c:39
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "  No emulation specific options\n"
325 msgstr "  Generelle flag:\n"
326
327 #. Macros for common output.
328 #: binemul.h:42
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid " emulation options: \n"
331 msgstr "  Generelle flag:\n"
332
333 #: bucomm.c:106
334 #, c-format
335 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
336 msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s"
337
338 #: bucomm.c:118
339 #, c-format
340 msgid "%s: Matching formats:"
341 msgstr "%s: Passende format:"
342
343 #: bucomm.c:135
344 msgid "Supported targets:"
345 msgstr "Mål som håndteres:"
346
347 #: bucomm.c:137
348 #, c-format
349 msgid "%s: supported targets:"
350 msgstr "%s: mål som håndteres:"
351
352 #: bucomm.c:153
353 msgid "Supported architectures:"
354 msgstr "Arkitekturer som håndteres:"
355
356 #: bucomm.c:155
357 #, c-format
358 msgid "%s: supported architectures:"
359 msgstr "%s: arkitekturer som håndteres:"
360
361 #: bucomm.c:262
362 #, c-format
363 msgid "%s: bad number: %s"
364 msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s"
365
366 #: coffdump.c:107
367 #, c-format
368 msgid "#lines %d "
369 msgstr "#linjer %d "
370
371 #: coffdump.c:471 sysdump.c:767
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
374 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
375
376 #: coffdump.c:472
377 #, fuzzy
378 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
379 msgstr "%s: Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
380
381 #: coffdump.c:473
382 msgid ""
383 " The options are:\n"
384 "  -h --help              Display this information\n"
385 "  -v --version           Display the program's version\n"
386 "\n"
387 msgstr ""
388
389 #: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
390 msgid "no input file specified"
391 msgstr "ingen inddatafil gavs"
392
393 #: debug.c:653
394 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
395 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil"
396
397 #: debug.c:736
398 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
399 msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename"
400
401 #: debug.c:795
402 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
403 msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename"
404
405 #: debug.c:851
406 msgid "debug_record_parameter: no current function"
407 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion"
408
409 #: debug.c:885
410 msgid "debug_end_function: no current function"
411 msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion"
412
413 #: debug.c:891
414 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
415 msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke"
416
417 #: debug.c:921
418 msgid "debug_start_block: no current block"
419 msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok"
420
421 #: debug.c:959
422 msgid "debug_end_block: no current block"
423 msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok"
424
425 #: debug.c:966
426 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
427 msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok"
428
429 #: debug.c:992
430 msgid "debug_record_line: no current unit"
431 msgstr "debug_record_line: ingen aktuel kompileringsenhed"
432
433 #. FIXME
434 #: debug.c:1046
435 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
436 msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret"
437
438 #. FIXME
439 #: debug.c:1058
440 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
441 msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret"
442
443 #  BUGG: Kolon mangler antagligen
444 #. FIXME.
445 #: debug.c:1152
446 #, fuzzy
447 msgid "debug_record_label: not implemented"
448 msgstr "debug_record_label: ikke implementeret"
449
450 #: debug.c:1178
451 msgid "debug_record_variable: no current file"
452 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil"
453
454 #: debug.c:1194
455 msgid "debug_record_variable: no current block"
456 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel blok"
457
458 #: debug.c:1763
459 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
460 msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres"
461
462 #: debug.c:1964
463 msgid "debug_name_type: no current file"
464 msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil"
465
466 #: debug.c:2012
467 msgid "debug_tag_type: no current file"
468 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil"
469
470 #: debug.c:2020
471 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
472 msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke"
473
474 #: debug.c:2059
475 #, c-format
476 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
477 msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n"
478
479 #: debug.c:2083
480 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
481 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel kompileringsenhed"
482
483 #: debug.c:2190
484 #, c-format
485 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
486 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n"
487
488 #: debug.c:2650
489 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
490 msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type"
491
492 #: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
493 #, c-format
494 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
495 msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d"
496
497 #: dlltool.c:823
498 #, c-format
499 msgid "Can't open def file: %s"
500 msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s"
501
502 #: dlltool.c:828
503 #, c-format
504 msgid "Processing def file: %s"
505 msgstr "Behandler def-fil: %s"
506
507 #: dlltool.c:832
508 msgid "Processed def file"
509 msgstr "Def-filen er behandlet"
510
511 #: dlltool.c:858
512 #, c-format
513 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
514 msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d"
515
516 #: dlltool.c:897
517 #, c-format
518 msgid "NAME: %s base: %x"
519 msgstr "NAME: %s bas: %x"
520
521 #: dlltool.c:900 dlltool.c:919
522 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
523 msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME"
524
525 #: dlltool.c:916
526 #, c-format
527 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
528 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
529
530 #: dlltool.c:1174 resrc.c:271
531 #, c-format
532 msgid "wait: %s"
533 msgstr "wait: %s"
534
535 #: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
536 #, c-format
537 msgid "subprocess got fatal signal %d"
538 msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d"
539
540 #: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
541 #, c-format
542 msgid "%s exited with status %d"
543 msgstr "%s afsluttede med status %d"
544
545 #: dlltool.c:1217
546 #, c-format
547 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
548 msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s"
549
550 #: dlltool.c:1341
551 #, c-format
552 msgid "Excluding symbol: %s"
553 msgstr "Undtager symbol: %s"
554
555 #: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
556 #, c-format
557 msgid "%s: no symbols"
558 msgstr "%s: ingen symboler"
559
560 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
561 #: dlltool.c:1474
562 #, c-format
563 msgid "Done reading %s"
564 msgstr "Færdig med at læse %s"
565
566 #: dlltool.c:1485
567 #, c-format
568 msgid "Unable to open object file: %s"
569 msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s"
570
571 #: dlltool.c:1488
572 #, c-format
573 msgid "Scanning object file %s"
574 msgstr "Aflæser objektfil %s"
575
576 #: dlltool.c:1503
577 #, c-format
578 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
579 msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s"
580
581 #: dlltool.c:1595
582 msgid "Adding exports to output file"
583 msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen"
584
585 #: dlltool.c:1640
586 msgid "Added exports to output file"
587 msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen"
588
589 #: dlltool.c:1764
590 #, c-format
591 msgid "Generating export file: %s"
592 msgstr "Genererer eksportfil: %s"
593
594 #: dlltool.c:1769
595 #, c-format
596 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
597 msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s"
598
599 #: dlltool.c:1772
600 #, c-format
601 msgid "Opened temporary file: %s"
602 msgstr "Åbnede temporær fil: %s"
603
604 #: dlltool.c:1996
605 msgid "Generated exports file"
606 msgstr "Genererede eksportfil"
607
608 #: dlltool.c:2258
609 #, c-format
610 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
611 msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s"
612
613 #: dlltool.c:2261
614 #, c-format
615 msgid "Creating stub file: %s"
616 msgstr "Opretter stubfil: %s"
617
618 #: dlltool.c:2650
619 #, c-format
620 msgid "failed to open temporary head file: %s"
621 msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s"
622
623 #: dlltool.c:2709
624 #, c-format
625 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
626 msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s"
627
628 #: dlltool.c:2777
629 #, c-format
630 msgid "Can't open .lib file: %s"
631 msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s"
632
633 #: dlltool.c:2780
634 #, c-format
635 msgid "Creating library file: %s"
636 msgstr "Opretter biblioteksfil: %s"
637
638 #: dlltool.c:2839
639 #, c-format
640 msgid "cannot delete %s: %s"
641 msgstr "kan ikke slette %s: %s"
642
643 #: dlltool.c:2843
644 msgid "Created lib file"
645 msgstr "Oprettede biblioteksfilen"
646
647 #: dlltool.c:2948
648 #, c-format
649 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
650 msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d"
651
652 #: dlltool.c:2954
653 #, c-format
654 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
655 msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s"
656
657 #: dlltool.c:3081
658 msgid "Processing definitions"
659 msgstr "Behandler definitioner"
660
661 #: dlltool.c:3119
662 msgid "Processed definitions"
663 msgstr "Definitionerne er behandlede"
664
665 #  BUGG: Kolon fattas
666 #. xgetext:c-format
667 #: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
670 msgstr "Brug: %s <flag> <objektfiler>\n"
671
672 #. xgetext:c-format
673 #: dlltool.c:3132
674 #, c-format
675 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
676 msgstr "   -m --machine <maskine>     Opret som DLL for <maskine>.  [forvalgt: %s]\n"
677
678 #: dlltool.c:3133
679 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
680 msgstr "        mulige <maskine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
681
682 #: dlltool.c:3134
683 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
684 msgstr "   -e --output-exp <udnavn> Generer en eksportfil.\n"
685
686 #: dlltool.c:3135
687 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
688 msgstr "   -l --output-lib <udnavn> Generere et grænsesnitsbibliotek.\n"
689
690 #: dlltool.c:3136
691 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
692 msgstr "   -a --add-indirect         Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n"
693
694 #: dlltool.c:3137
695 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
696 msgstr "   -D --dllname <navn>       Navn på inddata-dll at indsætte i grænsesnitsbiblioteket.\n"
697
698 #: dlltool.c:3138
699 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
700 msgstr "   -d --input-def <def-fil>  Navn på .def-fil at læse ind.\n"
701
702 #: dlltool.c:3139
703 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
704 msgstr "   -z --output-def <def-fil> Navn på .def-fil at oprette.\n"
705
706 #: dlltool.c:3140
707 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
708 msgstr "      --export-all-symbols   Eksportér alle symboler til .def\n"
709
710 #  Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
711 #  extra i den engelska texten til at to flag er for langa. I den
712 #  svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
713 #  den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
714 #: dlltool.c:3141
715 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
716 msgstr "      --no-export-all-symbols   Exportér kun listede symboler\n"
717
718 #  Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
719 #  extra i den engelska texten til at to flag er for langa. I den
720 #  svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
721 #  den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
722 #: dlltool.c:3142
723 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
724 msgstr "      --exclude-symbols <liste> Eksportér ikke symboler i <liste>\n"
725
726 #: dlltool.c:3143
727 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
728 msgstr ""
729
730 #: dlltool.c:3144
731 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
732 msgstr "   -b --base-file <basfil>   Læs den lænker-genererede basefil.\n"
733
734 #: dlltool.c:3145
735 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
736 msgstr "   -x --no-idata4            Generér ingen idata$4-sektion.\n"
737
738 #: dlltool.c:3146
739 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
740 msgstr "   -c --no-idata5            Generér ingen idata$5-sektion.\n"
741
742 #: dlltool.c:3147
743 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
744 msgstr "   -U --add-underscore       Sæt dit understreg på symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n"
745
746 #: dlltool.c:3148
747 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
748 msgstr "   -k --kill-at              Fjern @<n> fra eksporterede navne.\n"
749
750 #: dlltool.c:3149
751 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
752 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tilføj aliaser uden @<n>.\n"
753
754 #: dlltool.c:3150
755 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
756 msgstr "   -S --as <navn>            Brug <navn> som assembler.\n"
757
758 #: dlltool.c:3151
759 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
760 msgstr "   -f --as-flags <flag>   Send <flag> til assembleren.\n"
761
762 #: dlltool.c:3152
763 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
764 msgstr "   -C --compat-implib        Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n"
765
766 #: dlltool.c:3153
767 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
768 msgstr "   -n --no-delete            Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n"
769
770 #: dlltool.c:3154
771 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
772 msgstr "   -v --verbose              Beskriv udførligt.\n"
773
774 #: dlltool.c:3155
775 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
776 msgstr "   -V --version              Vis versionsinformation om programmet.\n"
777
778 #: dlltool.c:3156
779 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
780 msgstr "   -h --help                 Vis denne information.\n"
781
782 #: dlltool.c:3158
783 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
784 msgstr "   -M --mcore-elf <udnavn>   Behandl mcore-elf-objektfiler til <udnavn>.\n"
785
786 #: dlltool.c:3159
787 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
788 msgstr "   -L --linker <navn>        Brug <navn> som lænker.\n"
789
790 #  Justeringen bliver fejl hær for flaget er for lang.
791 #: dlltool.c:3160
792 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
793 msgstr "   -F --linker-flags <flag> Send <flag> til lænkeren.\n"
794
795 #: dlltool.c:3310
796 #, c-format
797 msgid "Unable to open base-file: %s"
798 msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s"
799
800 #: dlltool.c:3339
801 #, c-format
802 msgid "Machine '%s' not supported"
803 msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke"
804
805 #: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
806 #, c-format
807 msgid "Tried file: %s"
808 msgstr "Prøvede fil: %s"
809
810 #: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
811 #, c-format
812 msgid "Using file: %s"
813 msgstr "Bruger fil: %s"
814
815 #: dllwrap.c:308
816 #, c-format
817 msgid "Keeping temporary base file %s"
818 msgstr "Beholder temporær basefil %s"
819
820 #: dllwrap.c:310
821 #, c-format
822 msgid "Deleting temporary base file %s"
823 msgstr "Fjerner temporær basefil %s"
824
825 #: dllwrap.c:324
826 #, c-format
827 msgid "Keeping temporary exp file %s"
828 msgstr "Beholder temporær eksportfil %s"
829
830 #: dllwrap.c:326
831 #, c-format
832 msgid "Deleting temporary exp file %s"
833 msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s"
834
835 #: dllwrap.c:339
836 #, c-format
837 msgid "Keeping temporary def file %s"
838 msgstr "Beholder temporær def-fil %s"
839
840 #: dllwrap.c:341
841 #, c-format
842 msgid "Deleting temporary def file %s"
843 msgstr "Fjerner temporær def-fil %s"
844
845 #: dllwrap.c:496
846 msgid "  Generic options:\n"
847 msgstr "  Generelle flag:\n"
848
849 #: dllwrap.c:497
850 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
851 msgstr "   --quiet, -q            Arbejd stille\n"
852
853 #: dllwrap.c:498
854 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
855 msgstr "   --verbose, -v          Udførlig\n"
856
857 #: dllwrap.c:499
858 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
859 msgstr "   --version              Vis versionsinformation for dllwrap\n"
860
861 #: dllwrap.c:500
862 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
863 msgstr "   --implib <udnavn>      Synonym for --output-lib\n"
864
865 #: dllwrap.c:501
866 #, c-format
867 msgid "  Options for %s:\n"
868 msgstr "  Flag for %s:\n"
869
870 #: dllwrap.c:502
871 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
872 msgstr "   --driver-name <enhed>  Forvalgt til \"gcc\"\n"
873
874 #: dllwrap.c:503
875 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
876 msgstr "   --driver-flags <flag> Forbigå forvalgte flag for ld\n"
877
878 #: dllwrap.c:504
879 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
880 msgstr "   --dlltool-name <dllværktøj> Forvalgt til \"dlltool\"\n"
881
882 #: dllwrap.c:505
883 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
884 msgstr "   --entry <indgang>       Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n"
885
886 #: dllwrap.c:506
887 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
888 msgstr "   --image-base <base>     Giv billedets baseadresse\n"
889
890 #: dllwrap.c:507
891 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
892 msgstr "   --target <maskine>     i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
893
894 #: dllwrap.c:508
895 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
896 msgstr "   --dry-run              Gør intet andet end at vise hvad som bliver køret\n"
897
898 #: dllwrap.c:509
899 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
900 msgstr "   --mno-cygwin           Opret Mingw-DLL\n"
901
902 #: dllwrap.c:510
903 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
904 msgstr "  Flag som sendes til DLLTOOL:\n"
905
906 #: dllwrap.c:511
907 msgid "   --machine <machine>\n"
908 msgstr "   --machine <maskin>\n"
909
910 #: dllwrap.c:512
911 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
912 msgstr "   --output-exp <udnavn>  Generér exportfil.\n"
913
914 #: dllwrap.c:513
915 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
916 msgstr "   --output-lib <udnavn>  Generér inddatabibliotek.\n"
917
918 #: dllwrap.c:514
919 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
920 msgstr "   --add-indirect         Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n"
921
922 #: dllwrap.c:515
923 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
924 msgstr "   --dllname <navn>       Navn på inddata-dll som skal indsættes i uddatabiblioteket.\n"
925
926 #: dllwrap.c:516
927 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
928 msgstr "   --def <deffil>         Navngiv .def-inddatafilen\n"
929
930 #: dllwrap.c:517
931 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
932 msgstr "   --output-def <deffil>  Navngiv .def-uddatafilen\n"
933
934 #: dllwrap.c:518
935 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
936 msgstr "   --export-all-symbols     Exportér alle symboler til .def\n"
937
938 #: dllwrap.c:519
939 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
940 msgstr "   --no-export-all-symbols  Exportér kun .drectve-symboler\n"
941
942 #: dllwrap.c:520
943 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
944 msgstr "   --exclude-symbols <liste> Undtag symbolerne i <liste> fra .def\n"
945
946 #: dllwrap.c:521
947 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
948 msgstr "   --no-default-excludes    Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n"
949
950 #: dllwrap.c:522
951 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
952 msgstr "   --base-file <basfil>   Læs lænkergenereret basefil\n"
953
954 #: dllwrap.c:523
955 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
956 msgstr "   --no-idata4           Generér ingen idata$4-sektion\n"
957
958 #: dllwrap.c:524
959 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
960 msgstr "   --no-idata5           Generér ingen idata$5-sektion\n"
961
962 #: dllwrap.c:525
963 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
964 msgstr "   -U                     Sæt understregninger i .lib\n"
965
966 #: dllwrap.c:526
967 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
968 msgstr "   -k                     Fjern @<n> fra eksporterede navne\n"
969
970 #: dllwrap.c:527
971 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
972 msgstr "   --add-stdcall-alias    Tilføj aliaser uden @<n>\n"
973
974 #: dllwrap.c:528
975 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
976 msgstr "   --as <navn>            Brug <navn> som assembler\n"
977
978 #: dllwrap.c:529
979 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
980 msgstr "   --nodelete             Behold temporære filer.\n"
981
982 #: dllwrap.c:530
983 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
984 msgstr "  Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n"
985
986 #: dllwrap.c:802
987 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
988 msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname"
989
990 #: dllwrap.c:830
991 msgid ""
992 "no export definition file provided.\n"
993 "Creating one, but that may not be what you want"
994 msgstr ""
995 "ingen eksport-definitionsfil angaves.\n"
996 "Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker"
997
998 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
999 # kolonet på alle 4 strenge.
1000 #: dllwrap.c:992
1001 #, c-format
1002 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1003 msgstr "DLLVERKTYG navn   : %s\n"
1004
1005 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1006 # kolonet på alle 4 strenge.
1007 #: dllwrap.c:993
1008 #, c-format
1009 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1010 msgstr "DLLTOOL flag: %s\n"
1011
1012 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1013 # kolonet på alle 4 strenge.
1014 #: dllwrap.c:994
1015 #, c-format
1016 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1017 msgstr "ENHED navn        : %s\n"
1018
1019 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1020 # kolonet på alle 4 strenge.
1021 #: dllwrap.c:995
1022 #, c-format
1023 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1024 msgstr "ENHED flag     : %s\n"
1025
1026 #: emul_aix.c:52
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
1029 msgstr "  x[o]         - hente fil(er) fra arkivet\n"
1030
1031 #: emul_aix.c:53
1032 #, fuzzy
1033 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
1034 msgstr "  [-X32_64]    - (ignoreret)\n"
1035
1036 #: emul_aix.c:54
1037 #, fuzzy
1038 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
1039 msgstr "  [-X32_64]    - (ignoreret)\n"
1040
1041 #: emul_aix.c:55
1042 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ieee.c:317
1046 msgid "unexpected end of debugging information"
1047 msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen"
1048
1049 #: ieee.c:412
1050 msgid "invalid number"
1051 msgstr "ugyldigt tal"
1052
1053 #: ieee.c:471
1054 msgid "invalid string length"
1055 msgstr "ugyldig strenglængde"
1056
1057 #: ieee.c:528 ieee.c:569
1058 msgid "expression stack overflow"
1059 msgstr "overløb i udtryksstakken"
1060
1061 #: ieee.c:548
1062 msgid "unsupported IEEE expression operator"
1063 msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes"
1064
1065 #: ieee.c:563
1066 msgid "unknown section"
1067 msgstr "ukendt sektion"
1068
1069 #: ieee.c:584
1070 msgid "expression stack underflow"
1071 msgstr "underløb i udtryksstakken"
1072
1073 #: ieee.c:598
1074 msgid "expression stack mismatch"
1075 msgstr "fejlbalanceret udtryksstak"
1076
1077 #: ieee.c:637
1078 msgid "unknown builtin type"
1079 msgstr "ukendt indbygget type"
1080
1081 #: ieee.c:782
1082 msgid "BCD float type not supported"
1083 msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke"
1084
1085 #: ieee.c:928
1086 msgid "unexpected number"
1087 msgstr "uventet tal"
1088
1089 #: ieee.c:935
1090 msgid "unexpected record type"
1091 msgstr "uventet posttype"
1092
1093 #: ieee.c:968
1094 msgid "blocks left on stack at end"
1095 msgstr "block stadig på stakken ved slutningen"
1096
1097 #: ieee.c:1233
1098 msgid "unknown BB type"
1099 msgstr "ukendt BB-type"
1100
1101 #: ieee.c:1242
1102 msgid "stack overflow"
1103 msgstr "overløb i stakken"
1104
1105 #: ieee.c:1267
1106 msgid "stack underflow"
1107 msgstr "underløb i stakken"
1108
1109 #: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
1110 msgid "illegal variable index"
1111 msgstr "utilladt variabelindex"
1112
1113 #: ieee.c:1431
1114 msgid "illegal type index"
1115 msgstr "utilladt typeindex"
1116
1117 #: ieee.c:1441 ieee.c:1478
1118 msgid "unknown TY code"
1119 msgstr "ukendt TY-kode"
1120
1121 #: ieee.c:1460
1122 msgid "undefined variable in TY"
1123 msgstr "udefineret variabel i TY"
1124
1125 #. Pascal file name.  FIXME.
1126 #: ieee.c:1871
1127 msgid "Pascal file name not supported"
1128 msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke"
1129
1130 #  BUGG: qualif>i<er
1131 #: ieee.c:1919
1132 #, fuzzy
1133 msgid "unsupported qualifier"
1134 msgstr "bestæmningen understøttes ikke"
1135
1136 #: ieee.c:2190
1137 msgid "undefined variable in ATN"
1138 msgstr "udefineret variabel i ATN"
1139
1140 #: ieee.c:2233
1141 msgid "unknown ATN type"
1142 msgstr "ukendt ATN-type"
1143
1144 #. Reserved for FORTRAN common.
1145 #: ieee.c:2355
1146 msgid "unsupported ATN11"
1147 msgstr "ATN11 understøttes ikke"
1148
1149 #. We have no way to record this information.  FIXME.
1150 #: ieee.c:2382
1151 msgid "unsupported ATN12"
1152 msgstr "ATN12 understøttes ikke"
1153
1154 #: ieee.c:2442
1155 msgid "unexpected string in C++ misc"
1156 msgstr "uventet streng i C++-misc"
1157
1158 #: ieee.c:2455
1159 msgid "bad misc record"
1160 msgstr "fejlagtig misc-post"
1161
1162 #: ieee.c:2498
1163 msgid "unrecognized C++ misc record"
1164 msgstr "ukendt C++-misc-post"
1165
1166 #: ieee.c:2615
1167 msgid "undefined C++ object"
1168 msgstr "udefineret C++-objekt"
1169
1170 #: ieee.c:2649
1171 msgid "unrecognized C++ object spec"
1172 msgstr "ukendt C++-objektspecifikation"
1173
1174 #: ieee.c:2685
1175 msgid "unsupported C++ object type"
1176 msgstr "uunderstøttet C++-objekttype"
1177
1178 #: ieee.c:2695
1179 msgid "C++ base class not defined"
1180 msgstr "udefineret C++-baseklass"
1181
1182 #: ieee.c:2707 ieee.c:2812
1183 msgid "C++ object has no fields"
1184 msgstr "C++-objektet har ingen felter"
1185
1186 #  FIXME: beholdare??
1187 #: ieee.c:2726
1188 msgid "C++ base class not found in container"
1189 msgstr "Fandt ikke C++-baseklassen i beholderen"
1190
1191 #  FIXME: beholdare??
1192 #: ieee.c:2833
1193 msgid "C++ data member not found in container"
1194 msgstr "Fandt ikke C++-datamedlemmet i beholderen"
1195
1196 #: ieee.c:2874 ieee.c:3024
1197 msgid "unknown C++ visibility"
1198 msgstr "ukendt C++-synlighed"
1199
1200 #: ieee.c:2908
1201 msgid "bad C++ field bit pos or size"
1202 msgstr "C++-feltets bit-position eller bit-størrelse er fejlagtig"
1203
1204 #: ieee.c:3000
1205 msgid "bad type for C++ method function"
1206 msgstr "fejlagtig type på C++-metodefunktion"
1207
1208 #: ieee.c:3010
1209 msgid "no type information for C++ method function"
1210 msgstr "ingen typinformation om C++-metodefunktion"
1211
1212 #: ieee.c:3049
1213 msgid "C++ static virtual method"
1214 msgstr "statisk virtuel C++-metode"
1215
1216 #: ieee.c:3144
1217 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
1218 msgstr "ukendt C++-objektoversigtsspec"
1219
1220 #: ieee.c:3183
1221 msgid "undefined C++ vtable"
1222 msgstr "udefineret C++-v-tabell"
1223
1224 #: ieee.c:3254
1225 msgid "C++ default values not in a function"
1226 msgstr "C++-standardværdier ikke inde i en funktion"
1227
1228 #: ieee.c:3294
1229 msgid "unrecognized C++ default type"
1230 msgstr "ukendt C++-standardtype"
1231
1232 #: ieee.c:3325
1233 msgid "reference parameter is not a pointer"
1234 msgstr "referenceparameteren er ikke en peger"
1235
1236 #: ieee.c:3410
1237 msgid "unrecognized C++ reference type"
1238 msgstr "ukendt C++-referencetype"
1239
1240 #: ieee.c:3492
1241 msgid "C++ reference not found"
1242 msgstr "fandt ikke C++-referencen"
1243
1244 #: ieee.c:3500
1245 msgid "C++ reference is not pointer"
1246 msgstr "C++-referencen er ingen peger"
1247
1248 #: ieee.c:3529 ieee.c:3537
1249 msgid "missing required ASN"
1250 msgstr "mangler nødvendig ASN"
1251
1252 #: ieee.c:3567 ieee.c:3575
1253 msgid "missing required ATN65"
1254 msgstr "mangler nødvendig ATN65"
1255
1256 #: ieee.c:3589
1257 msgid "bad ATN65 record"
1258 msgstr "fejlagtig ATN65-post"
1259
1260 #: ieee.c:4234
1261 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
1262 msgstr "IEEE numerisk overløb: 0x"
1263
1264 #: ieee.c:4280
1265 #, c-format
1266 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
1267 msgstr "IEEE overløb i strenglængden: %u\n"
1268
1269 #: ieee.c:5330
1270 #, c-format
1271 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
1272 msgstr "IEEE klarer ikke heltalstyper af størrelse %u\n"
1273
1274 #: ieee.c:5366
1275 #, c-format
1276 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
1277 msgstr "IEEE klarer ikke flydendetalstyper af størrelse %u\n"
1278
1279 #: ieee.c:5402
1280 #, c-format
1281 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
1282 msgstr "IEEE klarer ikke komplekse typer af størrelse %u\n"
1283
1284 #: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
1285 msgid "input and output files must be different"
1286 msgstr "uddatafilen skal være en anden end inddatafilen"
1287
1288 #: nlmconv.c:328
1289 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
1290 msgstr "inddatafilen nævnt både på kommandolinjen og via INPUT"
1291
1292 #: nlmconv.c:337
1293 msgid "no input file"
1294 msgstr "ingen inddatafil"
1295
1296 #: nlmconv.c:367
1297 msgid "no name for output file"
1298 msgstr "intet navn på uddatafilen"
1299
1300 #: nlmconv.c:380
1301 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
1302 msgstr "advarsel: formaterne for ind- og uddata er ikke kompatible"
1303
1304 #: nlmconv.c:409
1305 msgid "make .bss section"
1306 msgstr "opret .bss-sektion"
1307
1308 #: nlmconv.c:418
1309 msgid "make .nlmsections section"
1310 msgstr "opret .nlmsections-sektion"
1311
1312 #: nlmconv.c:420
1313 msgid "set .nlmsections flags"
1314 msgstr "sæt .nlmsections-flag"
1315
1316 #: nlmconv.c:448
1317 msgid "set .bss vma"
1318 msgstr "sæt vma for .bss"
1319
1320 #: nlmconv.c:455
1321 msgid "set .data size"
1322 msgstr "sæt .data-størrelse"
1323
1324 #: nlmconv.c:635
1325 #, c-format
1326 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
1327 msgstr "advarsel: symbol %s importeredes men findes ikke i importlisten"
1328
1329 #: nlmconv.c:655
1330 msgid "set start address"
1331 msgstr "sæt startadresse"
1332
1333 #: nlmconv.c:704
1334 #, c-format
1335 msgid "warning: START procedure %s not defined"
1336 msgstr "advarsel: START-procedure %s er ikke defineret"
1337
1338 #: nlmconv.c:706
1339 #, c-format
1340 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
1341 msgstr "advarsel: EXIT-procedure %s er ikke defineret"
1342
1343 #: nlmconv.c:708
1344 #, c-format
1345 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
1346 msgstr "advarsel: CHECK-procedure %s er ikke defineret"
1347
1348 #: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
1349 msgid "custom section"
1350 msgstr "tilrettelig sektion"
1351
1352 #: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
1353 msgid "help section"
1354 msgstr "hjælpesektion"
1355
1356 #: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
1357 msgid "message section"
1358 msgstr "meddelelsesektion"
1359
1360 #: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
1361 msgid "module section"
1362 msgstr "modulsektion"
1363
1364 #: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
1365 msgid "rpc section"
1366 msgstr "rpc-section"
1367
1368 #. There is no place to record this information.
1369 #: nlmconv.c:844
1370 #, c-format
1371 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
1372 msgstr "%s: advarsel: delte biblioteker kan ikke have uinitieret data"
1373
1374 #: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
1375 msgid "shared section"
1376 msgstr "delt sektion"
1377
1378 #: nlmconv.c:873
1379 msgid "warning: No version number given"
1380 msgstr "advarsel: Intet versionsnummer givet"
1381
1382 #: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
1383 #, c-format
1384 msgid "%s: read: %s"
1385 msgstr "%s: læsefejl: %s"
1386
1387 #: nlmconv.c:935
1388 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
1389 msgstr "advarsel: MAP og FULLMAP understøttes ikke; forsøg med ld -M"
1390
1391 #: nlmconv.c:1107
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
1394 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil [uddatafil]\n"
1395
1396 #: nlmconv.c:1108
1397 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
1398 msgstr "Konvertér en objektfil til et indlæsningsbart NetWare-modul\n"
1399
1400 #: nlmconv.c:1109
1401 msgid ""
1402 " The options are:\n"
1403 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
1404 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
1405 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
1406 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
1407 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
1408 "  -h --help                     Display this information\n"
1409 "  -v --version                  Display the program's version\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: nlmconv.c:1151
1413 #, c-format
1414 msgid "support not compiled in for %s"
1415 msgstr "ikke kompileret med understøttelse for %s"
1416
1417 #: nlmconv.c:1191
1418 msgid "make section"
1419 msgstr "opret sektion"
1420
1421 #: nlmconv.c:1205
1422 msgid "set section size"
1423 msgstr "sæt sektionsstørrelse"
1424
1425 #: nlmconv.c:1211
1426 msgid "set section alignment"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: nlmconv.c:1215
1430 msgid "set section flags"
1431 msgstr "sæt sektionsflag"
1432
1433 #: nlmconv.c:1226
1434 msgid "set .nlmsections size"
1435 msgstr "sæt .nlmsektions størrelse"
1436
1437 #: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
1438 msgid "set .nlmsection contents"
1439 msgstr "sæt .nlmsektions indhold"
1440
1441 #: nlmconv.c:1837
1442 msgid "stub section sizes"
1443 msgstr "sektionsstørrelser for stub"
1444
1445 #: nlmconv.c:1886
1446 msgid "writing stub"
1447 msgstr "skriver stub"
1448
1449 #: nlmconv.c:1975
1450 #, c-format
1451 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
1452 msgstr "uløst PC-relativ relokalisering mod %s"
1453
1454 #: nlmconv.c:2039
1455 #, c-format
1456 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
1457 msgstr "overløb ved justeringen af relokalisering mod %s"
1458
1459 #: nlmconv.c:2156
1460 #, c-format
1461 msgid "%s: execution of %s failed: "
1462 msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: "
1463
1464 #: nlmconv.c:2171
1465 #, c-format
1466 msgid "Execution of %s failed"
1467 msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes"
1468
1469 #: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
1472 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
1473
1474 #: nm.c:247
1475 #, fuzzy
1476 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
1477 msgstr "List symboler i FILerne (eller a.out).\n"
1478
1479 #: nm.c:248
1480 #, fuzzy
1481 msgid ""
1482 " The options are:\n"
1483 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
1484 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
1485 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
1486 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
1487 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
1488 "                          `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
1489 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
1490 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
1491 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
1492 "  -e                     (ignored)\n"
1493 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
1494 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
1495 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
1496 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
1497 "                           line number for each symbol\n"
1498 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
1499 "  -o                     Same as -A\n"
1500 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
1501 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
1502 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
1503 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
1504 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
1505 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
1506 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
1507 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
1508 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
1509 "  -X 32_64               (ignored)\n"
1510 "  -h, --help             Display this information\n"
1511 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
1512 "\n"
1513 msgstr ""
1514 "\n"
1515 "  -a, --debug-syms       Vis kun fejlsøgningssymboler\n"
1516 "  -A, --print-file-name  Skriv navnet på inddatafilen for hvert symbol\n"
1517 "  -B                     Samma som --format=bsd\n"
1518 "  -C, --demangle[=STIL]  Avkoda lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n"
1519 "                          STIL kan være \"auto\" (det forvalgte), \"gnu\",\n"
1520 "                          \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n"
1521 "      --no-demangle      Avkoda ikke lavniveausymbolnavn\n"
1522 "  -D, --dynamic          Vis dynamiske symboler i stedet for normale symboler\n"
1523 "      --defined-only     Vis kun definerede symboler\n"
1524 "  -e                     (ignoreres)\n"
1525 "  -f, --format=FORMAT    Brug FORMAT som uddataformat.  FORMAT kan vara\n"
1526 "                           \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\".  Forvalet er \"bsd\"\n"
1527 "  -g, --extern-only      Vis kun externe symboler\n"
1528 "  -h, --help             Vis denne hjælpen\n"
1529 "  -l, --line-numbers     Brug fejlsøgningsinformationen til at slå op\n"
1530 "                           filnavn og linjenummer for hvert symbol\n"
1531 "  -n, --numeric-sort     Sortere symboler numerisk efter adress\n"
1532 "  -o                     Samma som -A\n"
1533 "  -p, --no-sort          Sortere ikke symbolerna\n"
1534 "  -P, --portability      Samma som --format=posix\n"
1535 "  -r, --reverse-sort     Sortere åt andre hållet\n"
1536 "  -s, --print-armap      Ta med index for symboler i arkivmedlemmer\n"
1537 "      --size-sort        Sortere symboler efter størrelse\n"
1538 "  -t, --radix=BAS        Skriv tal i talbasen BAS\n"
1539 "      --target=BFD-NAVN  Specificere målobjektets format som BFD-NAVN\n"
1540 "  -u, --undefined-only   Vis kun udefinerede symboler\n"
1541 "  -V, --version          Vis programmets versionsinformation\n"
1542 "  -X 32_64               (ignoreres)\n"
1543 "\n"
1544
1545 #: nm.c:281 objdump.c:217
1546 #, c-format
1547 msgid "Report bugs to %s.\n"
1548 msgstr ""
1549 "Rapportér fejl til %s.\n"
1550 "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n"
1551
1552 #: nm.c:314
1553 #, c-format
1554 msgid "%s: invalid radix"
1555 msgstr "%s: ugyldig talbase"
1556
1557 #: nm.c:339
1558 #, c-format
1559 msgid "%s: invalid output format"
1560 msgstr "%s: ugyldigt uddataformat"
1561
1562 #: nm.c:456
1563 msgid "Only -X 32_64 is supported"
1564 msgstr "Kun -X 32_64 understøttes"
1565
1566 #: nm.c:498
1567 #, c-format
1568 msgid "data size %ld"
1569 msgstr "datastørrelse %ld"
1570
1571 #: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
1572 #, c-format
1573 msgid "<processor specific>: %d"
1574 msgstr "<processor-specifik>: %d"
1575
1576 #: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
1577 #, c-format
1578 msgid "<OS specific>: %d"
1579 msgstr "<OS-specifik>: %d"
1580
1581 #: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
1582 #, c-format
1583 msgid "<unknown>: %d"
1584 msgstr "<ukendt>: %d"
1585
1586 #: nm.c:1339
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "\n"
1590 "\n"
1591 "Undefined symbols from %s:\n"
1592 "\n"
1593 msgstr ""
1594 "\n"
1595 "\n"
1596 "Udefinerede symboler fra %s:\n"
1597 "\n"
1598
1599 #: nm.c:1341
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "\n"
1603 "\n"
1604 "Symbols from %s:\n"
1605 "\n"
1606 msgstr ""
1607 "\n"
1608 "\n"
1609 "Symboler fra %s:\n"
1610 "\n"
1611
1612 #: nm.c:1343 nm.c:1401
1613 msgid ""
1614 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
1615 "\n"
1616 msgstr ""
1617 "Navn                  Værdi   Klasse       Type         Størr.   Linje Sektion\n"
1618 "\n"
1619
1620 #: nm.c:1346 nm.c:1404
1621 msgid ""
1622 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
1623 "\n"
1624 msgstr ""
1625 "Navn                  Værdi           Klasse       Type          Størr.          Linje Sektion\n"
1626 "\n"
1627
1628 #: nm.c:1397
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "\n"
1632 "\n"
1633 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
1634 "\n"
1635 msgstr ""
1636 "\n"
1637 "\n"
1638 "Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n"
1639 "\n"
1640
1641 #: nm.c:1399
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "\n"
1645 "\n"
1646 "Symbols from %s[%s]:\n"
1647 "\n"
1648 msgstr ""
1649 "\n"
1650 "\n"
1651 "Symboler fra %s[%s]:\n"
1652 "\n"
1653
1654 #: nm.c:1614
1655 msgid ""
1656 "\n"
1657 "Archive index:\n"
1658 msgstr ""
1659 "\n"
1660 "Arkivindex:\n"
1661
1662 #: objcopy.c:363 srconv.c:1952
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
1665 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil [uddatafil]\n"
1666
1667 #: objcopy.c:364
1668 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: objcopy.c:365 objcopy.c:435
1672 msgid " The options are:\n"
1673 msgstr " Flagene er:\n"
1674
1675 #: objcopy.c:366
1676 #, fuzzy
1677 msgid ""
1678 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
1679 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
1680 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
1681 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
1682 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
1683 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
1684 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
1685 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
1686 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
1687 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols\n"
1688 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
1689 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
1690 "  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
1691 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
1692 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
1693 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
1694 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
1695 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
1696 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
1697 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
1698 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
1699 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
1700 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
1701 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
1702 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
1703 "                                   Add <incr> to the start address\n"
1704 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
1705 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
1706 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
1707 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
1708 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
1709 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
1710 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
1711 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
1712 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1713 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
1714 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
1715 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
1716 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
1717 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
1718 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
1719 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
1720 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
1721 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
1722 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
1723 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
1724 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
1725 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
1726 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
1727 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
1728 "     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
1729 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
1730 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
1731 "  -h --help                        Display this output\n"
1732 msgstr ""
1733 "  -I --input-target <bfd-navn>    Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
1734 "  -O --output-target <bfd-navn>   Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
1735 "  -B --binary-architecture <ark>  Vælg arkitektur for udfil når inddata er binår\n"
1736 "  -F --target <bfd-navn>          Sætt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
1737 "     --debugging                  Konvertere fejlsøgningsinfo, om muligt\n"
1738 "  -p --preserve-dates             Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n"
1739 "  -j --only-section <navn>        Kopiér kun sektion <navn> til uddatan\n"
1740 "  -R --remove-section <navn>      Fjern sektion <navn> fra uddatan\n"
1741 "  -S --strip-all                  Fjern all symbol- og relokaliseringsinfo\n"
1742 "  -g --strip-debug                Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
1743 "     --strip-unneeded             Fjern symboler onødiga for relokalisering\n"
1744 "  -N --strip-symbol <navn>        Kopiér ikke symbol <navn>\n"
1745 "  -K --keep-symbol <navn>         Kopiér kun symbol <navn>\n"
1746 "  -L --localize-symbol <navn>     Markere symbol <navn> som lokal\n"
1747 "  -G --keep-global-symbol <navn>  Gør alle symboler lokale, forutom <navn>\n"
1748 "  -W --weaken-symbol <navn>       Markere symbol <navn> som vek\n"
1749 "     --weaken                     Markere alle globale symboler som veka\n"
1750 "  -x --discard-all                Fjern alle ikke-globale symboler\n"
1751 "  -X --discard-locals             Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
1752 "  -i --interleave <antal>         Kopiér kun en af hvert <antal> byte\n"
1753 "  -b --byte <nr>                  Vælg ud <nr>'e byten i hvert intervall\n"
1754 "     --gap-fill <tal>             Fyll luckor mellem sektionerne med <tal>\n"
1755 "     --pad-to <adr>               Fyll ud efter sidste sektionen frem til <adr>\n"
1756 "     --set-start <adr>            Sætt startadressen til <adr>\n"
1757 "    {--change-start|--adjust-start} <økn>\n"
1758 "                                  Tilføj <økn> til startadressen\n"
1759 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <økn>\n"
1760 "                                  Tilføj <økn> til LMA, VMA og startedr.\n"
1761 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1762 "                                  Ændra LMA og VMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1763 "     --change-section-lma <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1764 "                                  Ændra LMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1765 "     --change-section-vma <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1766 "                                  Ændra VMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1767 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1768 "                                  Advar (inte/[no-]) om en sektion ikke findes\n"
1769 "     --set-section-flags <navn>=<flag>\n"
1770 "                                  Sætt sektion <navn>s attribut til <flag>\n"
1771 "     --add-section <navn>=<fil>   Tilføj sektion <navn> i <fil> til uddatan\n"
1772 "     --rename-section <gam>=<ny>[,<flag>] Skift navn på sektion <gam> til <ny>\n"
1773 "     --change-leading-char        Ændra til udformatets type af inledningstegn\n"
1774 "     --remove-leading-char        Fjern inledningstegn fra globale symboler\n"
1775 "     --redefine-sym <gam>=<ny>    Definere om ssymbolet med navn <gam> til <ny>\n"
1776 "     --srec-len <nr>              Begrænsa længden på genererede S-poster\n"
1777 "     --srec-forceS3               Begrænsa typen af genererede S-poster til S3\n"
1778 "     --strip-symbols <fil>        -N for alle symboler som listes i <fil>\n"
1779 "     --keep-symbols <fil>         -K for alle symboler som listes i <fil>\n"
1780 "     --localize-symbols <fil>     -L for alle symboler som listes i <fil>\n"
1781 "     --keep-global-symbols <fil>  -G for alle symboler som listes i <fil>\n"
1782 "     --weaken-symbols <fil>       -W for alle symboler som listes i <fil>\n"
1783 "     --alt-machine-code <index>   Brug alternativ maskinkode for uddata\n"
1784 "  -v --verbose                    Lista alle forændrede objektfiler\n"
1785 "  -V --version                    Vis programmets versionsinformation\n"
1786 "  -h --help                       Vis denne hjælp\n"
1787
1788 #: objcopy.c:433
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
1791 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
1792
1793 #: objcopy.c:434
1794 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: objcopy.c:436
1798 #, fuzzy
1799 msgid ""
1800 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
1801 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
1802 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
1803 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
1804 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
1805 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
1806 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols\n"
1807 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
1808 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
1809 "  -K --keep-symbol=<name>          Only copy symbol <name>\n"
1810 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
1811 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
1812 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
1813 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
1814 "  -h --help                        Display this output\n"
1815 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
1816 msgstr ""
1817 "  -I --input-target <bfd-navn>     Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
1818 "  -O --output-target <bfd-navn>    Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
1819 "  -F --target <bfd-navn>           Sætt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
1820 "  -p --preserve-dates              Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n"
1821 "  -R --remove-section <navn>       Fjern sektion <navn> fra uddatan\n"
1822 "  -s --strip-all                   Fjern all symbol- og relokaliseringsinfo\n"
1823 "  -g -S --strip-debug              Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
1824 "     --strip-unneeded              Fjern symboler onødiga for relokaliseringen\n"
1825 "  -N --strip-symbol <navn>         Kopiér ikke symbol <navn>\n"
1826 "  -K --keep-symbol <navn>          Kopiér kun symbol <navn>\n"
1827 "  -x --discard-all                 Fjern alle ikke-globale symboler\n"
1828 "  -X --discard-locals              Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
1829 "  -v --verbose                     Lista alle forændrede objektfiler\n"
1830 "  -V --version                     Vis programmets versionsinformation\n"
1831 "  -h --help                        Vis denne hjælp\n"
1832 "  -o <fil>                         gem den udrensade uddatan i <fil>\n"
1833
1834 #: objcopy.c:506
1835 #, c-format
1836 msgid "unrecognized section flag `%s'"
1837 msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\""
1838
1839 #: objcopy.c:507
1840 #, c-format
1841 msgid "supported flags: %s"
1842 msgstr "flag som håndteres: %s"
1843
1844 #: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
1845 #, c-format
1846 msgid "cannot stat: %s: %s"
1847 msgstr "kan ikke tage status: %s: %s"
1848
1849 #: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
1850 #, c-format
1851 msgid "cannot open: %s: %s"
1852 msgstr "kan ikke åbne: %s: %s"
1853
1854 #: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
1855 #, c-format
1856 msgid "%s: fread failed"
1857 msgstr "%s: fread mislykkedes"
1858
1859 #: objcopy.c:667
1860 #, c-format
1861 msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
1862 msgstr "Ignorerer snavs fundet på linje %d i %s"
1863
1864 #: objcopy.c:888
1865 #, c-format
1866 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
1867 msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\""
1868
1869 #: objcopy.c:893
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
1872 msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering"
1873
1874 #: objcopy.c:945
1875 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
1876 msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne"
1877
1878 #: objcopy.c:953
1879 #, c-format
1880 msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
1881 msgstr "kopierer fra %s(%s) til %s(%s)\n"
1882
1883 #: objcopy.c:977
1884 #, c-format
1885 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
1886 msgstr "Advarsel: Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur %s"
1887
1888 #: objcopy.c:1004
1889 #, c-format
1890 msgid "can't create section `%s': %s"
1891 msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
1892
1893 #: objcopy.c:1090
1894 #, c-format
1895 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
1896 msgstr "Kan ikke fylde hullet efter %s: %s"
1897
1898 #: objcopy.c:1115
1899 #, c-format
1900 msgid "Can't add padding to %s: %s"
1901 msgstr "Kan ikke fylde ud efter %s: %s"
1902
1903 #: objcopy.c:1254
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
1906 msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
1907
1908 #: objcopy.c:1267
1909 msgid "unknown alternate machine code, ignored"
1910 msgstr "ukendt alternativ maskinkode, ignoreret"
1911
1912 #: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
1913 #, c-format
1914 msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
1915 msgstr "kan ikke oprette katalog %s for arkivkopiering (fejl: %s)"
1916
1917 #: objcopy.c:1497
1918 #, c-format
1919 msgid "Multiple renames of section %s"
1920 msgstr "Flere navneskift på sektion %s"
1921
1922 #: objcopy.c:1581
1923 msgid "making"
1924 msgstr "fremstilling"
1925
1926 #: objcopy.c:1590
1927 msgid "size"
1928 msgstr "størrelse"
1929
1930 #: objcopy.c:1604
1931 msgid "vma"
1932 msgstr "vma"
1933
1934 #: objcopy.c:1630
1935 msgid "alignment"
1936 msgstr "justering"
1937
1938 #: objcopy.c:1638
1939 msgid "flags"
1940 msgstr "flag"
1941
1942 #: objcopy.c:1655
1943 msgid "private data"
1944 msgstr "privat data"
1945
1946 #: objcopy.c:1663
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
1949 msgstr "%s: sektion \"%s\": fejl på %s: %s"
1950
1951 #: objcopy.c:1946
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
1954 msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
1955
1956 #: objcopy.c:1961
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
1959 msgstr "%s: kan ikke sætte indeholdet i fejlsøgningssektionen: %s"
1960
1961 #: objcopy.c:1970
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
1964 msgstr "%s: véd ikke hvordan man skriver fejlsøgningsinformation for %s"
1965
1966 #: objcopy.c:2078
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: cannot stat: %s"
1969 msgstr "%s: kan ikke tage status: %s"
1970
1971 #: objcopy.c:2129
1972 msgid "byte number must be non-negative"
1973 msgstr "byte-nr må ikke være negativt"
1974
1975 #: objcopy.c:2139
1976 msgid "interleave must be positive"
1977 msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv"
1978
1979 #: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
1980 #, c-format
1981 msgid "%s both copied and removed"
1982 msgstr "%s både kopieret og fjernet"
1983
1984 #: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
1985 #: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
1986 #, c-format
1987 msgid "bad format for %s"
1988 msgstr "fejlagtigt format på %s"
1989
1990 #: objcopy.c:2379
1991 #, c-format
1992 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
1993 msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x"
1994
1995 #: objcopy.c:2531
1996 msgid "alternate machine code index must be positive"
1997 msgstr "index for alternativ maskinkode skal være positivt"
1998
1999 #: objcopy.c:2550
2000 msgid "byte number must be less than interleave"
2001 msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet"
2002
2003 #: objcopy.c:2577
2004 #, c-format
2005 msgid "architecture %s unknown"
2006 msgstr "arkitektur %s er ukendt"
2007
2008 #: objcopy.c:2581
2009 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2010 msgstr "Advarsel: inddata skal have formatet 'binary' for binærarkitektursparametre."
2011
2012 #: objcopy.c:2582
2013 #, c-format
2014 msgid " Argument %s ignored"
2015 msgstr " Argument %s ignoreres"
2016
2017 #: objcopy.c:2588
2018 #, c-format
2019 msgid "Cannot stat: %s: %s"
2020 msgstr "Kan ikke tage status: %s: %s"
2021
2022 #: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
2023 #, c-format
2024 msgid "%s %s%c0x%s never used"
2025 msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig"
2026
2027 #: objdump.c:165
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
2030 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
2031
2032 #: objdump.c:166
2033 #, fuzzy
2034 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
2035 msgstr "Vis information fra en objektFIL.\n"
2036
2037 #: objdump.c:167
2038 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
2039 msgstr "Mindst et af følgende flag skal angives:\n"
2040
2041 #: objdump.c:168
2042 #, fuzzy
2043 msgid ""
2044 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
2045 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
2046 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
2047 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
2048 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
2049 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
2050 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
2051 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
2052 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
2053 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
2054 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
2055 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
2056 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
2057 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
2058 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2059 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
2060 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
2061 "  -H, --help               Display this information\n"
2062 msgstr ""
2063 "  -a, --archive-headers    Vis information fra arkivhoveden\n"
2064 "  -f, --file-headers       Vis indeholdet i det overgripende filhovedet\n"
2065 "  -p, --private-headers    Vis indeholdet i objektformatspecifikke filhoveden\n"
2066 "  -h, --[section-]headers  Vis indeholdet i sektionshoveden\n"
2067 "  -x, --all-headers        Vis indeholdet i alle hoveden\n"
2068 "  -d, --disassemble        Vis disassemblering af exekverbara sektioner\n"
2069 "  -D, --disassemble-all    Vis disassemblering af alle sektioner\n"
2070 "  -S, --source             Varva kildekode med disassemblering\n"
2071 "  -s, --full-contents      Vis hele indeholdet i alle udvalgte sektioner\n"
2072 "  -g, --debugging          Vis fejlsøgningsinformation fra objektfilen\n"
2073 "  -G, --stabs              Vis (ubehandlet) eventuell STABS-info fra filen\n"
2074 "  -t, --syms               Vis indeholdet i symboltabellen(erna)\n"
2075 "  -T, --dynamic-syms       Vis indeholdet i tabellen med dynamiske symboler\n"
2076 "  -r, --reloc              Vis relokaliseringsposterne i filen\n"
2077 "  -R, --dynamic-reloc      Vis de dynamiske relokaliseringsposterne i filen\n"
2078 "  -V, --version            Vis programmets versionsinformation\n"
2079 "  -i, --info               Lista de objektformat og arkitekturer som håndteres\n"
2080 "  -H, --help               Vis denne hjælp\n"
2081
2082 #: objdump.c:190
2083 msgid ""
2084 "\n"
2085 " The following switches are optional:\n"
2086 msgstr ""
2087 "\n"
2088 " Føljende flag er frivillige:\n"
2089
2090 #: objdump.c:191
2091 msgid ""
2092 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
2093 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
2094 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
2095 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
2096 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
2097 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
2098 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
2099 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
2100 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
2101 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
2102 "                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
2103 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
2104 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2105 "      --start-address=ADDR       Only process data whoes address is >= ADDR\n"
2106 "      --stop-address=ADDR        Only process data whoes address is <= ADDR\n"
2107 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
2108 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
2109 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
2110 "\n"
2111 msgstr ""
2112 "  -b, --target=BFDNAVN           Specificér at målobjektets format er BFDNAVN\n"
2113 "  -m, --architecture=MASKINE     Specificér at målarkitekturen er MASKINE\n"
2114 "  -j, --section=NAVN             Vis kun information om sektion NAVN\n"
2115 "  -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassemblereren\n"
2116 "  -EB --endian=big               Antag big endian-format ved disassemblering\n"
2117 "  -EL --endian=little            Antag little endian-format ved disassemblering\n"
2118 "      --file-start-context       Medtag omgivelsen i begyndelsen af filen (med -S)\n"
2119 "  -l, --line-numbers             Medtag linjenummre og filnavne i uddata\n"
2120 "  -C, --demangle[=STIL]          Afkod kodede symbolnavne\n"
2121 "                                  STIL, hvis givet, kan være: \"auto\", \"gnu\",\n"
2122 "                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n"
2123 "  -w, --wide                     Tilpas uddata til mere end 80 kolonner\n"
2124 "  -z, --disassemble-zeroes       Hop ikke over blokke af nuller ved\n"
2125 "                                 disassemblering\n"
2126 "      --start-address=ADR        Behandl kun data på adresser >= ADR\n"
2127 "      --stop-address=ADR         Behandl kun data på adresser <= ADR\n"
2128 "      --prefix-addresses         Vis fuldstændige adresser sammen med disassemblering.\n"
2129 "      --[no-]show-raw-insn       Vis hex.-kode sammen med disassemblering\n"
2130 "      --adjust-vma=OFFSET        Tilføj OFFSET til alle viste sektionsadresser\n"
2131 "\n"
2132
2133 #: objdump.c:358
2134 msgid "Sections:\n"
2135 msgstr "Sektioner:\n"
2136
2137 #: objdump.c:361 objdump.c:365
2138 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
2139 msgstr "Idx Navn          Størrelse   VMA       LMA       Filoffs   Just"
2140
2141 #: objdump.c:367
2142 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
2143 msgstr "Idx Navn          Størrelse   VMA               LMA               Filoffs   Just"
2144
2145 #: objdump.c:371
2146 msgid "  Flags"
2147 msgstr "  Flag"
2148
2149 #: objdump.c:419
2150 #, c-format
2151 msgid "%s: not a dynamic object"
2152 msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt"
2153
2154 #: objdump.c:433
2155 #, c-format
2156 msgid "%s: No dynamic symbols"
2157 msgstr "%s: Ingen dynamiske symboler"
2158
2159 #: objdump.c:1114
2160 msgid "Out of virtual memory"
2161 msgstr "Slut på virtuel hukommelse"
2162
2163 #: objdump.c:1543
2164 #, c-format
2165 msgid "Can't use supplied machine %s"
2166 msgstr "Kan ikke bruge den opgivne maskine %s"
2167
2168 #: objdump.c:1561
2169 #, c-format
2170 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
2171 msgstr "Kan ikke disassemblere for arkitektur %s\n"
2172
2173 #: objdump.c:1643
2174 #, c-format
2175 msgid "Disassembly of section %s:\n"
2176 msgstr "Disassemblering af sektion %s:\n"
2177
2178 #: objdump.c:1818
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "No %s section present\n"
2182 "\n"
2183 msgstr ""
2184 "Der findes ingen %s-sektion\n"
2185 "\n"
2186
2187 #: objdump.c:1825
2188 #, c-format
2189 msgid "%s has no %s section"
2190 msgstr "%s har ingen %s-sektion"
2191
2192 #: objdump.c:1839
2193 #, c-format
2194 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
2195 msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s"
2196
2197 #: objdump.c:1851
2198 #, c-format
2199 msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
2200 msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s\n"
2201
2202 #: objdump.c:1894
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "Contents of %s section:\n"
2206 "\n"
2207 msgstr ""
2208 "Indhold i %s-sektionen:\n"
2209 "\n"
2210
2211 #: objdump.c:1994
2212 #, c-format
2213 msgid "architecture: %s, "
2214 msgstr "arkitektur: %s, "
2215
2216 #: objdump.c:1997
2217 #, c-format
2218 msgid "flags 0x%08x:\n"
2219 msgstr "flag 0x%08x:\n"
2220
2221 #: objdump.c:2010
2222 msgid ""
2223 "\n"
2224 "start address 0x"
2225 msgstr ""
2226 "\n"
2227 "startadresse 0x"
2228
2229 #: objdump.c:2042
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "\n"
2233 "%s:     file format %s\n"
2234 msgstr ""
2235 "\n"
2236 "%s:     filformat %s\n"
2237
2238 #: objdump.c:2084
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: printing debugging information failed"
2241 msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes"
2242
2243 #: objdump.c:2161
2244 #, c-format
2245 msgid "In archive %s:\n"
2246 msgstr "I arkiv %s:\n"
2247
2248 #: objdump.c:2213
2249 #, c-format
2250 msgid "Contents of section %s:\n"
2251 msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n"
2252
2253 #: objdump.c:2718
2254 #, c-format
2255 msgid "BFD header file version %s\n"
2256 msgstr "BFD-hovedfil version %s\n"
2257
2258 #: objdump.c:2807
2259 msgid "unrecognized -E option"
2260 msgstr "ukendt -E-flag"
2261
2262 #: objdump.c:2818
2263 #, c-format
2264 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
2265 msgstr "ukendt --endian-type \"%s\""
2266
2267 #: rdcoff.c:204
2268 #, c-format
2269 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
2270 msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x"
2271
2272 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
2273 #, c-format
2274 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
2275 msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s"
2276
2277 #: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
2278 #, c-format
2279 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
2280 msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s"
2281
2282 #: rdcoff.c:816
2283 #, c-format
2284 msgid "%ld: .bf without preceding function"
2285 msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion"
2286
2287 #: rdcoff.c:866
2288 #, c-format
2289 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
2290 msgstr "%ld: uventet .ef\n"
2291
2292 #: rddbg.c:87
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: no recognized debugging information"
2295 msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation"
2296
2297 #: rddbg.c:410
2298 msgid "Last stabs entries before error:\n"
2299 msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n"
2300
2301 #: readelf.c:328
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: Error: "
2304 msgstr "%s: Fejl: "
2305
2306 #: readelf.c:339
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: Warning: "
2309 msgstr "%s: Advarsel: "
2310
2311 #: readelf.c:361
2312 #, c-format
2313 msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
2314 msgstr "Kan ikke opsøge %2$s på %1$x\n"
2315
2316 #: readelf.c:372
2317 #, c-format
2318 msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
2319 msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af %d byte for %s\n"
2320
2321 #: readelf.c:380
2322 #, c-format
2323 msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
2324 msgstr "Kan ikke indlæse %d byte af %s\n"
2325
2326 #: readelf.c:433 readelf.c:591
2327 #, c-format
2328 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2329 msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n"
2330
2331 #: readelf.c:675
2332 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
2333 msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n"
2334
2335 #: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
2336 msgid "relocs"
2337 msgstr "relokaliseringer"
2338
2339 #: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
2340 msgid "out of memory parsing relocs"
2341 msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokaliseringer"
2342
2343 #: readelf.c:861
2344 #, fuzzy
2345 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
2346 msgstr " Offset     Info    Type                Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
2347
2348 #: readelf.c:863
2349 #, fuzzy
2350 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
2351 msgstr " Offset     Info    Type             Symbolværdi     Symbolnavn             Tillægg\n"
2352
2353 #: readelf.c:868
2354 #, fuzzy
2355 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
2356 msgstr " Offset     Info    Type             Symbolværdi     Symbolnavn\n"
2357
2358 #: readelf.c:870
2359 #, fuzzy
2360 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
2361 msgstr " Offset     Info    Type             Symbolværdi     Symbolnavn\n"
2362
2363 #: readelf.c:878
2364 #, fuzzy
2365 msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
2366 msgstr "    Offset             Info            Type                Symbolværdi      Symbolnavn\n"
2367
2368 #: readelf.c:880
2369 #, fuzzy
2370 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
2371 msgstr "    Offset             Info            Type                Symbolværdi      Symbolnavn              Tillægg\n"
2372
2373 #: readelf.c:885
2374 #, fuzzy
2375 msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
2376 msgstr "    Offset             Info            Type                Symbolværdi      Symbolnavn\n"
2377
2378 #: readelf.c:887
2379 #, fuzzy
2380 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
2381 msgstr "    Offset             Info            Type                Symbolværdi      Symbolnavn\n"
2382
2383 #: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
2384 #: readelf.c:1197
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "unrecognized: %-7lx"
2387 msgstr "ukendt: %-7lx"
2388
2389 #: readelf.c:1158
2390 #, c-format
2391 msgid "<string table index %3ld>"
2392 msgstr "<strengtabellsindex  %3ld>"
2393
2394 #: readelf.c:1423
2395 #, c-format
2396 msgid "Processor Specific: %lx"
2397 msgstr "processorspecifik: %lx"
2398
2399 #: readelf.c:1442
2400 #, c-format
2401 msgid "Operating System specific: %lx"
2402 msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx"
2403
2404 #: readelf.c:1445 readelf.c:2086
2405 #, c-format
2406 msgid "<unknown>: %lx"
2407 msgstr "<ukendt>: %lx"
2408
2409 #: readelf.c:1459
2410 msgid "NONE (None)"
2411 msgstr "NONE (ingen)"
2412
2413 #: readelf.c:1460
2414 msgid "REL (Relocatable file)"
2415 msgstr "REL (relokaliseringsbar fil)"
2416
2417 #: readelf.c:1461
2418 msgid "EXEC (Executable file)"
2419 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
2420
2421 #: readelf.c:1462
2422 msgid "DYN (Shared object file)"
2423 msgstr "DYN (delt objektfil)"
2424
2425 #: readelf.c:1463
2426 msgid "CORE (Core file)"
2427 msgstr "CORE (hukommelsesfil)"
2428
2429 #: readelf.c:1467
2430 #, c-format
2431 msgid "Processor Specific: (%x)"
2432 msgstr "processorspecifik: (%x)"
2433
2434 #: readelf.c:1469
2435 #, c-format
2436 msgid "OS Specific: (%x)"
2437 msgstr "OS-specifikt: (%x)"
2438
2439 #: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
2440 #, c-format
2441 msgid "<unknown>: %x"
2442 msgstr "<ukendt>: %x"
2443
2444 #: readelf.c:1484
2445 msgid "None"
2446 msgstr "Ingen"
2447
2448 #: readelf.c:2278
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
2451 msgstr "Brug: readelf {flag} elf-fil(er)\n"
2452
2453 #: readelf.c:2279
2454 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: readelf.c:2280
2458 msgid ""
2459 " Options are:\n"
2460 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
2461 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
2462 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
2463 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
2464 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
2465 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
2466 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
2467 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
2468 "      --symbols          An alias for --syms\n"
2469 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
2470 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
2471 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
2472 "  -d --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
2473 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
2474 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
2475 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
2476 "  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
2477 "  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
2478 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: readelf.c:2301
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "  -i --instruction-dump=<number>\n"
2485 "                         Disassemble the contents of section <number>\n"
2486 msgstr "                            Disassemblere indeholdet i sektion <nr>\n"
2487
2488 #: readelf.c:2305
2489 msgid ""
2490 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
2491 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
2492 "  -H --help              Display this information\n"
2493 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: readelf.c:2327
2497 msgid "Out of memory allocating dump request table."
2498 msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af tabel for ønskede udskrifter."
2499
2500 #: readelf.c:2491
2501 #, c-format
2502 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2503 msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n"
2504
2505 #: readelf.c:2519
2506 #, c-format
2507 msgid "Invalid option '-%c'\n"
2508 msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n"
2509
2510 #: readelf.c:2532
2511 msgid "Nothing to do.\n"
2512 msgstr "Intet at gøre.\n"
2513
2514 #: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
2515 msgid "none"
2516 msgstr "ingen"
2517
2518 #: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
2519 #, c-format
2520 msgid "<unknown: %x>"
2521 msgstr "<ukendt: %x>"
2522
2523 #: readelf.c:2563
2524 msgid "2's complement, little endian"
2525 msgstr "2-komplement, little endian"
2526
2527 #: readelf.c:2564
2528 msgid "2's complement, big endian"
2529 msgstr "2-komplement, big endian"
2530
2531 #: readelf.c:2591
2532 msgid "Standalone App"
2533 msgstr "Selvstændig app."
2534
2535 #: readelf.c:2609
2536 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2537 msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n"
2538
2539 #: readelf.c:2617
2540 msgid "ELF Header:\n"
2541 msgstr "ELF-hoved:\n"
2542
2543 #: readelf.c:2618
2544 msgid "  Magic:   "
2545 msgstr "  Magi:    "
2546
2547 #: readelf.c:2622
2548 #, c-format
2549 msgid "  Class:                             %s\n"
2550 msgstr "  Klasse:                            %s\n"
2551
2552 #: readelf.c:2624
2553 #, c-format
2554 msgid "  Data:                              %s\n"
2555 msgstr "  Data:                              %s\n"
2556
2557 #: readelf.c:2626
2558 #, c-format
2559 msgid "  Version:                           %d %s\n"
2560 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
2561
2562 #: readelf.c:2633
2563 #, c-format
2564 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
2565 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
2566
2567 #: readelf.c:2635
2568 #, c-format
2569 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
2570 msgstr "  ABI-version:                       %d\n"
2571
2572 #: readelf.c:2637
2573 #, c-format
2574 msgid "  Type:                              %s\n"
2575 msgstr "  Type:                               %s\n"
2576
2577 #: readelf.c:2639
2578 #, c-format
2579 msgid "  Machine:                           %s\n"
2580 msgstr "  Maskine:                           %s\n"
2581
2582 #: readelf.c:2641
2583 #, c-format
2584 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
2585 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
2586
2587 #: readelf.c:2644
2588 msgid "  Entry point address:               "
2589 msgstr "  Indgangsodresse:                   "
2590
2591 #: readelf.c:2646
2592 msgid ""
2593 "\n"
2594 "  Start of program headers:          "
2595 msgstr ""
2596 "\n"
2597 "  Start for programhoveder:          "
2598
2599 #: readelf.c:2648
2600 msgid ""
2601 " (bytes into file)\n"
2602 "  Start of section headers:          "
2603 msgstr ""
2604 " (byte in i filen)\n"
2605 "  Start for sektionshoveder:         "
2606
2607 #: readelf.c:2650
2608 msgid " (bytes into file)\n"
2609 msgstr " (byte inde i filen)\n"
2610
2611 #: readelf.c:2652
2612 #, c-format
2613 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
2614 msgstr "  Flag:                              0x%lx%s\n"
2615
2616 #: readelf.c:2655
2617 #, c-format
2618 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
2619 msgstr "  Dette hoveds størrelse:            %ld (byte)\n"
2620
2621 #: readelf.c:2657
2622 #, c-format
2623 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
2624 msgstr "  Programhovedernes størrelse:       %ld (byte)\n"
2625
2626 #: readelf.c:2659
2627 #, c-format
2628 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
2629 msgstr "  Antal programhoveder:              %ld\n"
2630
2631 #: readelf.c:2661
2632 #, c-format
2633 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
2634 msgstr "  Sektionshovedernes størrelse:      %ld (byte)\n"
2635
2636 #: readelf.c:2663
2637 #, c-format
2638 msgid "  Number of section headers:         %ld"
2639 msgstr "  Antal sektionshoveder:             %ld"
2640
2641 #: readelf.c:2668
2642 #, c-format
2643 msgid "  Section header string table index: %ld"
2644 msgstr "  Sektionshovedets strengtabelsndx:  %ld"
2645
2646 #: readelf.c:2702 readelf.c:2738
2647 msgid "program headers"
2648 msgstr "programhoveder"
2649
2650 #: readelf.c:2772
2651 msgid ""
2652 "\n"
2653 "There are no program headers in this file.\n"
2654 msgstr ""
2655 "\n"
2656 "Der findes ingen programhoveder i denne fil.\n"
2657
2658 #: readelf.c:2778
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "\n"
2662 "Elf file type is %s\n"
2663 msgstr ""
2664 "\n"
2665 "Elf-filtype er %s\n"
2666
2667 #: readelf.c:2779
2668 msgid "Entry point "
2669 msgstr "Indgangspunkt "
2670
2671 #: readelf.c:2781
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "\n"
2675 "There are %d program headers, starting at offset "
2676 msgstr ""
2677 "\n"
2678 "Der findes %d programhoveder, med begyndelse på offset "
2679
2680 #: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
2681 #: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
2682 #: readelf.c:9659 readelf.c:9699
2683 msgid "Out of memory\n"
2684 msgstr "Slut på hukommelse\n"
2685
2686 #  BUGG: plural-s
2687 #: readelf.c:2810 readelf.c:2812
2688 #, fuzzy
2689 msgid ""
2690 "\n"
2691 "Program Headers:\n"
2692 msgstr ""
2693 "\n"
2694 "Programhoved%0.s:\n"
2695
2696 #: readelf.c:2816
2697 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
2698 msgstr "  Type           Offset   VirtAdr    FysAdr     FilSt   HukommelseSt Flg Just\n"
2699
2700 #: readelf.c:2819
2701 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
2702 msgstr "  Type            Offset   VirtAdr           FysAdr             FilStrl  HukommelseSt  Flg Just\n"
2703
2704 #: readelf.c:2823
2705 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
2706 msgstr "  Type           Offset             VirtAdr            FysAdr\n"
2707
2708 #: readelf.c:2825
2709 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
2710 msgstr "                 FilStrl            HukommelseStrl      Flag   Just\n"
2711
2712 #: readelf.c:2925
2713 msgid "more than one dynamic segment\n"
2714 msgstr "mere end et dynamisk segment\n"
2715
2716 #: readelf.c:2933
2717 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
2718 msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n"
2719
2720 #: readelf.c:2940
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "\n"
2724 "      [Requesting program interpreter: %s]"
2725 msgstr ""
2726 "\n"
2727 "      [Anmoder programtolkere: %s]"
2728
2729 #: readelf.c:2958
2730 msgid ""
2731 "\n"
2732 " Section to Segment mapping:\n"
2733 msgstr ""
2734 "\n"
2735 " Sektion til segment-afbildning:\n"
2736
2737 #: readelf.c:2959
2738 msgid "  Segment Sections...\n"
2739 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
2740
2741 #: readelf.c:3010 readelf.c:3056
2742 msgid "section headers"
2743 msgstr "sektionshoveder"
2744
2745 #: readelf.c:3104 readelf.c:3171
2746 msgid "symbols"
2747 msgstr "symboler"
2748
2749 #: readelf.c:3115 readelf.c:3182
2750 msgid "symtab shndx"
2751 msgstr "symtab shndx"
2752
2753 #: readelf.c:3284
2754 msgid ""
2755 "\n"
2756 "There are no sections in this file.\n"
2757 msgstr ""
2758 "\n"
2759 "Der findes ingen sektioner i denne fil.\n"
2760
2761 #: readelf.c:3290
2762 #, c-format
2763 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
2764 msgstr "Der findes %d sektionshoveder, med begyndelse på offset 0x%lx:\n"
2765
2766 #: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
2767 msgid "string table"
2768 msgstr "strengtabel"
2769
2770 #: readelf.c:3328
2771 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
2772 msgstr "Filen indeholder flere tabeller med dynamiske symboler\n"
2773
2774 #: readelf.c:3340
2775 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
2776 msgstr "Filen indeholder flere dynamiske strengtabeller\n"
2777
2778 #: readelf.c:3346
2779 msgid "dynamic strings"
2780 msgstr "dynamiske strenge"
2781
2782 #: readelf.c:3352
2783 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
2784 msgstr "Filen indeholder flere symtab-shndx-tabeller\n"
2785
2786 #  BUGG: plural-s
2787 #: readelf.c:3390
2788 #, fuzzy
2789 msgid ""
2790 "\n"
2791 "Section Headers:\n"
2792 msgstr ""
2793 "\n"
2794 "Sektionshoved%0.s:\n"
2795
2796 #  BUGG: plural-s
2797 #: readelf.c:3392
2798 #, fuzzy
2799 msgid ""
2800 "\n"
2801 "Section Header:\n"
2802 msgstr ""
2803 "\n"
2804 "Sektionshoved%0.s:\n"
2805
2806 #: readelf.c:3396
2807 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
2808 msgstr "  [Nr] Navn              Type            Adr      Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
2809
2810 #: readelf.c:3399
2811 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
2812 msgstr "  [Nr] Navn              Type            Adresse          Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
2813
2814 #: readelf.c:3402
2815 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
2816 msgstr "  [Nr] Navn              Type             Adresse           Offset\n"
2817
2818 #: readelf.c:3403
2819 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
2820 msgstr "       Størrelse         Poststørrelse    Flag   Lænk  Info  Just\n"
2821
2822 #: readelf.c:3498
2823 msgid ""
2824 "Key to Flags:\n"
2825 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
2826 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
2827 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
2828 msgstr ""
2829 "Nøgle til flagna:\n"
2830 "  W (skriv), A (allokér), X (eksekvér), M (flet), S (strenge)\n"
2831 "  I (info), L (lænkerorden), G (gruppe), x (ukendt)\n"
2832 "  O (ekstra OS-behandling kræves) o (OS-specifik), p (processor-specifik)\n"
2833
2834 #: readelf.c:3559
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "\n"
2838 "Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
2839 msgstr ""
2840 "\n"
2841 "Relokaliseringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n"
2842
2843 #: readelf.c:3566
2844 msgid ""
2845 "\n"
2846 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
2847 msgstr ""
2848 "\n"
2849 "Der findes ingen dynamiske relokaliseringer i denne fil.\n"
2850
2851 #: readelf.c:3593
2852 msgid ""
2853 "\n"
2854 "Relocation section "
2855 msgstr ""
2856 "\n"
2857 "Relokaliseringssektion "
2858
2859 #: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
2860 #, c-format
2861 msgid "'%s'"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: readelf.c:3600 readelf.c:4047
2865 #, c-format
2866 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
2867 msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n"
2868
2869 #: readelf.c:3638
2870 msgid ""
2871 "\n"
2872 "There are no relocations in this file.\n"
2873 msgstr ""
2874 "\n"
2875 "Der findes ingen relokaliseringer i denne fil.\n"
2876
2877 #: readelf.c:3834
2878 msgid "unwind table"
2879 msgstr "tilbagerulningstabel"
2880
2881 #: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
2882 #, c-format
2883 msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
2884 msgstr "Hopper over uventet symboltype %u\n"
2885
2886 #: readelf.c:3905
2887 #, c-format
2888 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
2889 msgstr "Hopper over uventet relokaliseringstype %s\n"
2890
2891 #: readelf.c:3950 readelf.c:3975
2892 msgid ""
2893 "\n"
2894 "There are no unwind sections in this file.\n"
2895 msgstr ""
2896 "\n"
2897 "Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n"
2898
2899 #  BUGG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættning i koden og indeholder '-citattegn.
2900 #: readelf.c:4026
2901 msgid ""
2902 "\n"
2903 "Could not find unwind info section for "
2904 msgstr ""
2905 "\n"
2906 "Kunne ikke finde tilbagerulningssektion til "
2907
2908 #: readelf.c:4038
2909 msgid "unwind info"
2910 msgstr "tilbagerulningsinfo"
2911
2912 #: readelf.c:4040
2913 msgid ""
2914 "\n"
2915 "Unwind section "
2916 msgstr ""
2917 "\n"
2918 "Tilbagerulningssektion "
2919
2920 #: readelf.c:4213 readelf.c:4256
2921 msgid "dynamic segment"
2922 msgstr "dynamisk segment"
2923
2924 #: readelf.c:4334
2925 msgid ""
2926 "\n"
2927 "There is no dynamic segment in this file.\n"
2928 msgstr ""
2929 "\n"
2930 "Der findes intet dynamisk segment i denne fil.\n"
2931
2932 #: readelf.c:4368
2933 msgid "Unable to seek to end of file!"
2934 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen!"
2935
2936 #: readelf.c:4379
2937 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
2938 msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n"
2939
2940 #: readelf.c:4409
2941 msgid "Unable to seek to end of file\n"
2942 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen\n"
2943
2944 #: readelf.c:4415
2945 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
2946 msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n"
2947
2948 #: readelf.c:4420
2949 msgid "dynamic string table"
2950 msgstr "dynamisk strengtabel"
2951
2952 #: readelf.c:4454
2953 msgid "symbol information"
2954 msgstr "symbolinformation"
2955
2956 #: readelf.c:4478
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "\n"
2960 "Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
2961 msgstr ""
2962 "\n"
2963 "Dynamisk segment på offset 0x%x indeholder %ld poster:\n"
2964
2965 #: readelf.c:4481
2966 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
2967 msgstr "  Mærke      Type                          Navn/Værdi\n"
2968
2969 #: readelf.c:4517
2970 msgid "Auxiliary library"
2971 msgstr "Eksternt bibliotek"
2972
2973 #: readelf.c:4521
2974 msgid "Filter library"
2975 msgstr "Filterbibliotek"
2976
2977 #: readelf.c:4525
2978 msgid "Configuration file"
2979 msgstr "Konfigurationsfil"
2980
2981 #: readelf.c:4529
2982 msgid "Dependency audit library"
2983 msgstr "Afhængighedskontrolsbibliotek"
2984
2985 #: readelf.c:4533
2986 msgid "Audit library"
2987 msgstr "Kontrolsbibliotek"
2988
2989 #: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
2990 msgid "Flags:"
2991 msgstr "Flag:"
2992
2993 #: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
2994 msgid " None\n"
2995 msgstr " Ingen\n"
2996
2997 #: readelf.c:4724
2998 #, c-format
2999 msgid "Shared library: [%s]"
3000 msgstr "Delt bibliotek: [%s]"
3001
3002 #: readelf.c:4727
3003 msgid " program interpreter"
3004 msgstr " Programfortolker"
3005
3006 #: readelf.c:4731
3007 #, c-format
3008 msgid "Library soname: [%s]"
3009 msgstr "Bibliotekets so-navn: [%s]"
3010
3011 #: readelf.c:4735
3012 #, c-format
3013 msgid "Library rpath: [%s]"
3014 msgstr "Bibliotekets rpath: [%s]"
3015
3016 #: readelf.c:4739
3017 #, c-format
3018 msgid "Library runpath: [%s]"
3019 msgstr "Bibliotekets runpath: [%s]"
3020
3021 #: readelf.c:4802
3022 #, c-format
3023 msgid "Not needed object: [%s]\n"
3024 msgstr "Unødvendigt objekt: [%s]\n"
3025
3026 #: readelf.c:4913
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "\n"
3030 "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
3031 msgstr ""
3032 "\n"
3033 "Versiondefinitionssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3034
3035 #: readelf.c:4916
3036 msgid "  Addr: 0x"
3037 msgstr "  Adr: 0x"
3038
3039 #: readelf.c:4918 readelf.c:5113
3040 #, c-format
3041 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
3042 msgstr "  Offset: %#08lx  Lænk: %lx (%s)\n"
3043
3044 #: readelf.c:4925
3045 msgid "version definition section"
3046 msgstr "versiondefinitionssektion"
3047
3048 #: readelf.c:4951
3049 #, c-format
3050 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
3051 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flag: %s"
3052
3053 #: readelf.c:4954
3054 #, c-format
3055 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
3056 msgstr "  Index: %d  Ant: %d  "
3057
3058 #: readelf.c:4965
3059 #, c-format
3060 msgid "Name: %s\n"
3061 msgstr "Navn: %s\n"
3062
3063 #: readelf.c:4967
3064 #, c-format
3065 msgid "Name index: %ld\n"
3066 msgstr "Navnindex: %ld\n"
3067
3068 #: readelf.c:4982
3069 #, c-format
3070 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
3071 msgstr "  %#06x: Forældrer %d: %s\n"
3072
3073 #: readelf.c:4985
3074 #, c-format
3075 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
3076 msgstr "  %#06x: Forældrer %d, navneindex: %ld\n"
3077
3078 #: readelf.c:5004
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "\n"
3082 "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
3083 msgstr ""
3084 "\n"
3085 "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3086
3087 #: readelf.c:5007
3088 msgid " Addr: 0x"
3089 msgstr " Adr: 0x"
3090
3091 #: readelf.c:5009
3092 #, c-format
3093 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
3094 msgstr "  Offset: %#08lx  Lænk til sektion: %ld (%s)\n"
3095
3096 #: readelf.c:5015
3097 msgid "version need section"
3098 msgstr "versionsbehovssektion"
3099
3100 #: readelf.c:5037
3101 #, c-format
3102 msgid "  %#06x: Version: %d"
3103 msgstr " %#06x: Version: %d"
3104
3105 #: readelf.c:5040
3106 #, c-format
3107 msgid "  File: %s"
3108 msgstr "  Fil: %s"
3109
3110 #: readelf.c:5042
3111 #, c-format
3112 msgid "  File: %lx"
3113 msgstr "  Fil: %lx"
3114
3115 #: readelf.c:5044
3116 #, c-format
3117 msgid "  Cnt: %d\n"
3118 msgstr " Ant: %d\n"
3119
3120 #: readelf.c:5062
3121 #, c-format
3122 msgid "  %#06x: Name: %s"
3123 msgstr "  %#06x: Navn: %s"
3124
3125 #: readelf.c:5065
3126 #, c-format
3127 msgid "  %#06x: Name index: %lx"
3128 msgstr "  %#06x: Navneindex: %lx"
3129
3130 #: readelf.c:5068
3131 #, c-format
3132 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
3133 msgstr "  Flag: %s  Version: %d\n"
3134
3135 #: readelf.c:5104
3136 msgid "version string table"
3137 msgstr "versionsstrengtabel"
3138
3139 #: readelf.c:5108
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "\n"
3143 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
3144 msgstr ""
3145 "\n"
3146 "Versionsymbolssektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
3147
3148 #: readelf.c:5111
3149 msgid " Addr: "
3150 msgstr " Adr: "
3151
3152 #: readelf.c:5121
3153 msgid "version symbol data"
3154 msgstr "versionsymbolsdata"
3155
3156 #: readelf.c:5148
3157 msgid "   0 (*local*)    "
3158 msgstr "   0 (*lokal*)    "
3159
3160 #: readelf.c:5152
3161 msgid "   1 (*global*)   "
3162 msgstr "   1 (*global*)   "
3163
3164 #: readelf.c:5187 readelf.c:5622
3165 msgid "version need"
3166 msgstr "versionsbehov"
3167
3168 #: readelf.c:5197
3169 msgid "version need aux (2)"
3170 msgstr "ydre versionsbehov (2)"
3171
3172 #: readelf.c:5238 readelf.c:5684
3173 msgid "version def"
3174 msgstr "versionsdef."
3175
3176 #: readelf.c:5257 readelf.c:5699
3177 msgid "version def aux"
3178 msgstr "ydre versionsdef."
3179
3180 #: readelf.c:5288
3181 msgid ""
3182 "\n"
3183 "No version information found in this file.\n"
3184 msgstr ""
3185 "\n"
3186 "Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n"
3187
3188 #: readelf.c:5420
3189 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
3190 msgstr "Kan ikke indlæse de dynamiske data\n"
3191
3192 #: readelf.c:5462
3193 msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
3194 msgstr "Kan ikke søge til begyndelsen af den dynamiske information"
3195
3196 #: readelf.c:5468
3197 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
3198 msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n"
3199
3200 #: readelf.c:5474
3201 msgid "Failed to read in number of chains\n"
3202 msgstr "Mislykkedes at indlæse antalet kæder\n"
3203
3204 #: readelf.c:5494
3205 msgid ""
3206 "\n"
3207 "Symbol table for image:\n"
3208 msgstr ""
3209 "\n"
3210 "Symboltabel for filbilleder:\n"
3211
3212 #: readelf.c:5496
3213 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
3214 msgstr "  Nr  Spa:    Værdi  Strl   Type    Bind Synl     Idx Navn\n"
3215
3216 #: readelf.c:5498
3217 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
3218 msgstr "  Nr  Spa:    Værdi          Strl   Type    Bind Synl     Idx Navn\n"
3219
3220 #: readelf.c:5543
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "\n"
3224 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Symboltabel \"%s\" indeholder %lu poster:\n"
3228
3229 #: readelf.c:5547
3230 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
3231 msgstr "    Nr:    Værdi  Strl Type     Bind   Synl     Idx Navn\n"
3232
3233 #: readelf.c:5549
3234 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
3235 msgstr "    Nr:    Værdi          Strl Type     Bind   Synl     Idx Navn\n"
3236
3237 #: readelf.c:5595
3238 msgid "version data"
3239 msgstr "versionsdata"
3240
3241 #: readelf.c:5635
3242 msgid "version need aux (3)"
3243 msgstr "ydre versionsbehov (3)"
3244
3245 #: readelf.c:5660
3246 msgid "bad dynamic symbol"
3247 msgstr "fejlagtigt dynamisk symbol"
3248
3249 #: readelf.c:5722
3250 msgid ""
3251 "\n"
3252 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
3253 msgstr ""
3254 "\n"
3255 "Informationen om dynamiske symboler er ikke tilgænglig til at vise symboler.\n"
3256
3257 #: readelf.c:5734
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "\n"
3261 "Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
3262 msgstr ""
3263 "\n"
3264 "Histogram over spandenes listelængde (totalt %d spande):\n"
3265
3266 #: readelf.c:5736
3267 #, c-format
3268 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
3269 msgstr " Længde  Nummer     %% af alle   Dækning\n"
3270
3271 #: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
3272 msgid "Out of memory"
3273 msgstr "Slut på hukommelse"
3274
3275 #: readelf.c:5809
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "\n"
3279 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
3280 msgstr ""
3281 "\n"
3282 "Dynamisk info-segment på offset 0x%lx indeholder %d poster:\n"
3283
3284 #: readelf.c:5812
3285 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
3286 msgstr "  Nr: Navn                           Bind til   Flag\n"
3287
3288 #: readelf.c:5864
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "\n"
3292 "Assembly dump of section %s\n"
3293 msgstr ""
3294 "\n"
3295 "Disassembleringsudskrift af sektion %s\n"
3296
3297 #: readelf.c:5887
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "\n"
3301 "Section '%s' has no data to dump.\n"
3302 msgstr ""
3303 "\n"
3304 "Sektion \"%s\" har ingen data at skrive ud.\n"
3305
3306 #: readelf.c:5892
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "\n"
3310 "Hex dump of section '%s':\n"
3311 msgstr ""
3312 "\n"
3313 "Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n"
3314
3315 #: readelf.c:5897
3316 msgid "section data"
3317 msgstr "sektionsdata"
3318
3319 #: readelf.c:6046
3320 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
3321 msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n"
3322
3323 #: readelf.c:6053
3324 #, c-format
3325 msgid "  Extended opcode %d: "
3326 msgstr "  Udvidet op-kode %d: "
3327
3328 #: readelf.c:6058
3329 msgid ""
3330 "End of Sequence\n"
3331 "\n"
3332 msgstr ""
3333 "Slut på sekvensen\n"
3334 "\n"
3335
3336 #: readelf.c:6064
3337 #, c-format
3338 msgid "set Address to 0x%lx\n"
3339 msgstr "sæt Adresse til 0x%lx\n"
3340
3341 #: readelf.c:6069
3342 msgid "  define new File Table entry\n"
3343 msgstr "  definer ny filtabelspost\n"
3344
3345 #: readelf.c:6070 readelf.c:6199
3346 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
3347 msgstr "  Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n"
3348
3349 #: readelf.c:6072
3350 #, c-format
3351 msgid "   %d\t"
3352 msgstr "   %d\t"
3353
3354 #: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
3355 #: readelf.c:6215
3356 #, c-format
3357 msgid "%lu\t"
3358 msgstr "%lu\t"
3359
3360 #: readelf.c:6080
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "%s\n"
3364 "\n"
3365 msgstr ""
3366 "%s\n"
3367 "\n"
3368
3369 #: readelf.c:6084
3370 #, c-format
3371 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
3372 msgstr "UKENDT: længde %d\n"
3373
3374 #: readelf.c:6110
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "\n"
3378 "Dump of debug contents of section %s:\n"
3379 "\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n"
3383 "\n"
3384
3385 #: readelf.c:6122
3386 msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
3387 msgstr "64-bit DWARF-linjeinformation understøttes ikke endnu.\n"
3388
3389 #: readelf.c:6129
3390 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
3391 msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n"
3392
3393 #: readelf.c:6137
3394 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
3395 msgstr "Kun DWARF version 2's linjeinfo understøttes i øjeblikket.\n"
3396
3397 #: readelf.c:6152
3398 #, c-format
3399 msgid "  Length:                      %ld\n"
3400 msgstr "  længde:                      %ld\n"
3401
3402 #: readelf.c:6153
3403 #, c-format
3404 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
3405 msgstr "  DWARF version:               %d\n"
3406
3407 #: readelf.c:6154
3408 #, c-format
3409 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
3410 msgstr "  prologlængde:                %d\n"
3411
3412 #: readelf.c:6155
3413 #, c-format
3414 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
3415 msgstr "  min.-instruktionslængde:      %d\n"
3416
3417 #  BUGG: Ska det ikke være `' på engelska?
3418 #: readelf.c:6156
3419 #, c-format
3420 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
3421 msgstr "  initialværdi på \"is_stmt\": %d\n"
3422
3423 #: readelf.c:6157
3424 #, c-format
3425 msgid "  Line Base:                   %d\n"
3426 msgstr "  linjebase:                   %d\n"
3427
3428 #: readelf.c:6158
3429 #, c-format
3430 msgid "  Line Range:                  %d\n"
3431 msgstr "  linjeområde:                 %d\n"
3432
3433 #: readelf.c:6159
3434 #, c-format
3435 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
3436 msgstr "  op-kodebase:                 %d\n"
3437
3438 #: readelf.c:6168
3439 msgid ""
3440 "\n"
3441 " Opcodes:\n"
3442 msgstr ""
3443 "\n"
3444 " Op-koder:\n"
3445
3446 #: readelf.c:6171
3447 #, c-format
3448 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
3449 msgstr "  Op-kode %d har %d argumenter\n"
3450
3451 #: readelf.c:6177
3452 msgid ""
3453 "\n"
3454 " The Directory Table is empty.\n"
3455 msgstr ""
3456 "\n"
3457 " Katalogtabellen er tom.\n"
3458
3459 #: readelf.c:6180
3460 msgid ""
3461 "\n"
3462 " The Directory Table:\n"
3463 msgstr ""
3464 "\n"
3465 " Katalogtabellen:\n"
3466
3467 #: readelf.c:6184
3468 #, c-format
3469 msgid "  %s\n"
3470 msgstr "  %s\n"
3471
3472 #: readelf.c:6195
3473 msgid ""
3474 "\n"
3475 " The File Name Table is empty.\n"
3476 msgstr ""
3477 "\n"
3478 " Filnavnstabellen er tom.\n"
3479
3480 #: readelf.c:6198
3481 msgid ""
3482 "\n"
3483 " The File Name Table:\n"
3484 msgstr ""
3485 "\n"
3486 " Filnavnstabellen:\n"
3487
3488 #: readelf.c:6206
3489 #, c-format
3490 msgid "  %d\t"
3491 msgstr "  %d\t"
3492
3493 #: readelf.c:6217
3494 #, c-format
3495 msgid "%s\n"
3496 msgstr "%s\n"
3497
3498 #. Now display the statements.
3499 #: readelf.c:6225
3500 msgid ""
3501 "\n"
3502 " Line Number Statements:\n"
3503 msgstr ""
3504 "\n"
3505 " Linjenummersætninger:\n"
3506
3507 #: readelf.c:6241
3508 #, c-format
3509 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
3510 msgstr "  Særlig op-kode %d: øg adressen med %d til 0x%lx"
3511
3512 #: readelf.c:6245
3513 #, c-format
3514 msgid " and Line by %d to %d\n"
3515 msgstr " og linjenumret med %d til %d\n"
3516
3517 #: readelf.c:6256
3518 msgid "  Copy\n"
3519 msgstr "  Kopiér\n"
3520
3521 #: readelf.c:6263
3522 #, c-format
3523 msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
3524 msgstr "  Øg PC med %d til %lx\n"
3525
3526 #: readelf.c:6271
3527 #, c-format
3528 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
3529 msgstr "  Øg linjenumret med %d til %d\n"
3530
3531 #: readelf.c:6278
3532 #, c-format
3533 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
3534 msgstr "  Sæt filnavnet til post %d i filnavnstabellen\n"
3535
3536 #: readelf.c:6286
3537 #, c-format
3538 msgid "  Set column to %d\n"
3539 msgstr "  Sæt kolonnen til %d\n"
3540
3541 #: readelf.c:6293
3542 #, c-format
3543 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
3544 msgstr "  Sæt is_stmt til %d\n"
3545
3546 #: readelf.c:6298
3547 msgid "  Set basic block\n"
3548 msgstr "  Sæt baseblokken\n"
3549
3550 #: readelf.c:6306
3551 #, c-format
3552 msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
3553 msgstr "  Øg PC med konstant %d til 0x%lx\n"
3554
3555 #: readelf.c:6314
3556 #, c-format
3557 msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
3558 msgstr "  Øg PC med fastlængdeantal %d til 0x%lx\n"
3559
3560 #: readelf.c:6319
3561 msgid "  Set prologue_end to true\n"
3562 msgstr "  Sæt prologue_end til sand\n"
3563
3564 #: readelf.c:6323
3565 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
3566 msgstr "  Sæt epilogue_begin til sand\n"
3567
3568 #: readelf.c:6329
3569 #, c-format
3570 msgid "  Set ISA to %d\n"
3571 msgstr "  Sæt ISA til %d\n"
3572
3573 #: readelf.c:6333
3574 #, c-format
3575 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
3576 msgstr "  Ukendt op-kode %d med operand: "
3577
3578 #: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "Contents of the %s section:\n"
3582 "\n"
3583 msgstr ""
3584 "%s-sektionens indhold:\n"
3585 "\n"
3586
3587 #: readelf.c:6384
3588 msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
3589 msgstr "64-bit DWARF-offentlige navne understøttes ikke endnu.\n"
3590
3591 #: readelf.c:6394
3592 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
3593 msgstr "Kun DWARF 2 pub.-navn understøttes i øjeblikket\n"
3594
3595 #: readelf.c:6401
3596 #, c-format
3597 msgid "  Length:                              %ld\n"
3598 msgstr "  længde:                              %ld\n"
3599
3600 #: readelf.c:6403
3601 #, c-format
3602 msgid "  Version:                             %d\n"
3603 msgstr "  version:                             %d\n"
3604
3605 #: readelf.c:6405
3606 #, c-format
3607 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
3608 msgstr "  offset i .debug_info-sektionen:      %ld\n"
3609
3610 #: readelf.c:6407
3611 #, c-format
3612 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3613 msgstr "  strl. på omr. i .debug_info-sekt.:  %ld\n"
3614
3615 #: readelf.c:6410
3616 msgid ""
3617 "\n"
3618 "    Offset\tName\n"
3619 msgstr ""
3620 "\n"
3621 "    Offset\tNavn\n"
3622
3623 #: readelf.c:6501
3624 #, c-format
3625 msgid "Unknown TAG value: %lx"
3626 msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx"
3627
3628 #: readelf.c:6612
3629 #, c-format
3630 msgid "Unknown AT value: %lx"
3631 msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx"
3632
3633 #: readelf.c:6649
3634 #, c-format
3635 msgid "Unknown FORM value: %lx"
3636 msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx"
3637
3638 #: readelf.c:6848
3639 #, c-format
3640 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3641 msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n"
3642
3643 #: readelf.c:6853
3644 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3645 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3646
3647 #: readelf.c:6861
3648 #, c-format
3649 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3650 msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n"
3651
3652 #: readelf.c:6869
3653 #, c-format
3654 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3655 msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n"
3656
3657 #: readelf.c:6880
3658 #, c-format
3659 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
3660 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n"
3661
3662 #: readelf.c:6908
3663 msgid "  Number TAG\n"
3664 msgstr "  Nummer TAG\n"
3665
3666 #: readelf.c:6914
3667 #, c-format
3668 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
3669 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
3670
3671 #: readelf.c:6917
3672 msgid "has children"
3673 msgstr "har børn"
3674
3675 #: readelf.c:6917
3676 msgid "no children"
3677 msgstr "ingen børn"
3678
3679 #: readelf.c:6921
3680 #, c-format
3681 msgid "    %-18s %s\n"
3682 msgstr "    %-18s %s\n"
3683
3684 #: readelf.c:6942
3685 #, c-format
3686 msgid " %lu byte block: "
3687 msgstr " %lu byte-blok: "
3688
3689 #: readelf.c:7265
3690 msgid "(User defined location op)"
3691 msgstr "(brugerdefineret plads-op)"
3692
3693 #: readelf.c:7267
3694 msgid "(Unknown location op)"
3695 msgstr "(ukendt plads-op)"
3696
3697 #: readelf.c:7305
3698 #, fuzzy
3699 msgid "debug_loc section data"
3700 msgstr "fejlsøgningssektionsdata"
3701
3702 #: readelf.c:7336
3703 #, fuzzy
3704 msgid ""
3705 "\n"
3706 "The .debug_loc section is empty.\n"
3707 msgstr ""
3708 "\n"
3709 ".debug_str-sektionen er tom.\n"
3710
3711 #: readelf.c:7339
3712 #, fuzzy
3713 msgid ""
3714 "Contents of the .debug_loc section:\n"
3715 "\n"
3716 msgstr ""
3717 "Indhold i .debug_str-sektionen:\n"
3718 "\n"
3719
3720 #: readelf.c:7340
3721 msgid ""
3722 "\n"
3723 "    Offset   Begin    End      Expression\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: readelf.c:7412
3727 msgid "debug_str section data"
3728 msgstr "debug_str sektionsdata"
3729
3730 #: readelf.c:7431
3731 msgid "<no .debug_str section>"
3732 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
3733
3734 #: readelf.c:7434
3735 msgid "<offset is too big>"
3736 msgstr "<offsetten er for stor>"
3737
3738 #: readelf.c:7454
3739 msgid ""
3740 "\n"
3741 "The .debug_str section is empty.\n"
3742 msgstr ""
3743 "\n"
3744 ".debug_str-sektionen er tom.\n"
3745
3746 #: readelf.c:7458
3747 msgid ""
3748 "Contents of the .debug_str section:\n"
3749 "\n"
3750 msgstr ""
3751 "Indhold i .debug_str-sektionen:\n"
3752 "\n"
3753
3754 #: readelf.c:7629
3755 #, c-format
3756 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
3757 msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): "
3758
3759 #: readelf.c:7638
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "Unrecognized form: %d\n"
3762 msgstr "Ukendt formular: %d\n"
3763
3764 #: readelf.c:7651
3765 msgid "(not inlined)"
3766 msgstr "(ikke inlined)"
3767
3768 #: readelf.c:7652
3769 msgid "(inlined)"
3770 msgstr "(inlined)"
3771
3772 #: readelf.c:7653
3773 msgid "(declared as inline but ignored)"
3774 msgstr "(deklareret som inline men ignoreret)"
3775
3776 #: readelf.c:7654
3777 msgid "(declared as inline and inlined)"
3778 msgstr "(deklareret som inline og inlined)"
3779
3780 #: readelf.c:7655
3781 #, c-format
3782 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
3783 msgstr "  (ukendt inlineattributværdi: %lx)"
3784
3785 #: readelf.c:7826 readelf.c:8029
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "The section %s contains:\n"
3789 "\n"
3790 msgstr ""
3791 "Sektion %s indeholder:\n"
3792 "\n"
3793
3794 #: readelf.c:7850
3795 msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
3796 msgstr "64-bit DWARF-fejlsøgningsinfo understøttes ikke endnu.\n"
3797
3798 #: readelf.c:7919
3799 #, c-format
3800 msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
3801 msgstr "  Kompileringsenhed @ %lx:\n"
3802
3803 #: readelf.c:7920
3804 #, c-format
3805 msgid "   Length:        %ld\n"
3806 msgstr "   længd:         %ld\n"
3807
3808 #: readelf.c:7921
3809 #, c-format
3810 msgid "   Version:       %d\n"
3811 msgstr "   version:       %d\n"
3812
3813 #: readelf.c:7922
3814 #, c-format
3815 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
3816 msgstr "   fork.-offset:  %ld\n"
3817
3818 #: readelf.c:7923
3819 #, c-format
3820 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
3821 msgstr "   pekarstørrelse:  %d\n"
3822
3823 #: readelf.c:7927
3824 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
3825 msgstr "Kun version 2 af DWARF fejlsøgningsinformation understøttes i øjeblikket.\n"
3826
3827 #: readelf.c:7948
3828 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
3829 msgstr "Kan ikke finde nogen .debug_abbrev-sektion!\n"
3830
3831 #: readelf.c:7954
3832 msgid "debug_abbrev section data"
3833 msgstr "debug_abbrev sektionsdata"
3834
3835 #: readelf.c:7991
3836 #, c-format
3837 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
3838 msgstr "Kan ikke finde post %lu i forkortelsestabellen\n"
3839
3840 #: readelf.c:7996
3841 #, c-format
3842 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
3843 msgstr " <%d><%lx>: Fork.-nummer: %lu (%s)\n"
3844
3845 #: readelf.c:8050
3846 msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
3847 msgstr "64-bit DWARF-a-interval understøttes ikke endnu.\n"
3848
3849 #: readelf.c:8056
3850 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
3851 msgstr "Kun DWARF2's a-interval understøttes i øjeblikket.\n"
3852
3853 #: readelf.c:8060
3854 #, c-format
3855 msgid "  Length:                   %ld\n"
3856 msgstr "  længde:                   %ld\n"
3857
3858 #: readelf.c:8061
3859 #, c-format
3860 msgid "  Version:                  %d\n"
3861 msgstr "  version:                  %d\n"
3862
3863 #: readelf.c:8062
3864 #, c-format
3865 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
3866 msgstr "  offset i .debug_info:     %lx\n"
3867
3868 #: readelf.c:8063
3869 #, c-format
3870 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3871 msgstr "  pegerstørrelse:           %d\n"
3872
3873 #: readelf.c:8064
3874 #, c-format
3875 msgid "  Segment Size:             %d\n"
3876 msgstr "  segmentstørrelse:         %d\n"
3877
3878 #: readelf.c:8066
3879 msgid ""
3880 "\n"
3881 "    Address  Length\n"
3882 msgstr ""
3883 "\n"
3884 "    adresselængde\n"
3885
3886 #: readelf.c:8248
3887 #, c-format
3888 msgid "The section %s contains:\n"
3889 msgstr "Sektion %s indeholder:\n"
3890
3891 #: readelf.c:8271
3892 msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
3893 msgstr "64-bit DWARF-formatskabeloner understøttes ikke endnu.\n"
3894
3895 #: readelf.c:8820
3896 #, c-format
3897 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3898 msgstr "Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n"
3899
3900 #: readelf.c:8886
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "\n"
3904 "Section '%s' has no debugging data.\n"
3905 msgstr ""
3906 "\n"
3907 "Sektion \"%s\" indeholder ingen fejlsøgningsdata.\n"
3908
3909 #: readelf.c:8891 readelf.c:8953
3910 msgid "debug section data"
3911 msgstr "fejlsøgningssektionsdata"
3912
3913 #: readelf.c:8907
3914 #, c-format
3915 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
3916 msgstr "Ukendt fejlsøgningssektion: %s\n"
3917
3918 #: readelf.c:8981
3919 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
3920 msgstr "Nogen sektioner blev ikke skrevet ud da de ikke eksisterer!\n"
3921
3922 #: readelf.c:9054 readelf.c:9418
3923 msgid "liblist"
3924 msgstr "biblioteksliste"
3925
3926 #: readelf.c:9139
3927 msgid "options"
3928 msgstr "flag"
3929
3930 #: readelf.c:9170
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "\n"
3934 "Section '%s' contains %d entries:\n"
3935 msgstr ""
3936 "\n"
3937 "Sektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
3938
3939 #  BUGG: Fejl i originalet?
3940 #: readelf.c:9331
3941 #, fuzzy
3942 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
3943 msgstr "konfliktliste uden tabell"
3944
3945 #: readelf.c:9349 readelf.c:9365
3946 msgid "conflict"
3947 msgstr "konflikt"
3948
3949 #: readelf.c:9375
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "\n"
3953 "Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
3954 msgstr ""
3955 "\n"
3956 "Sektion \".conflict\" indeholder %ld poster:\n"
3957
3958 #: readelf.c:9377
3959 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
3960 msgstr "  Num:    Index       Værdi  Navn"
3961
3962 #: readelf.c:9426
3963 #, fuzzy
3964 msgid "liblist string table"
3965 msgstr "strengtabel"
3966
3967 #: readelf.c:9435
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid ""
3970 "\n"
3971 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
3972 msgstr ""
3973 "\n"
3974 "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3975
3976 #: readelf.c:9484
3977 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
3978 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
3979
3980 #: readelf.c:9485
3981 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
3982 msgstr "NT_FPREGSET (flydendetalsregister)"
3983
3984 #: readelf.c:9486
3985 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
3986 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
3987
3988 #: readelf.c:9487
3989 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
3990 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
3991
3992 #: readelf.c:9488
3993 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
3994 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
3995
3996 #: readelf.c:9489
3997 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
3998 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
3999
4000 #: readelf.c:9490
4001 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4002 msgstr "NT_FPREGS (flydendetalsregister)"
4003
4004 #: readelf.c:9491
4005 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4006 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
4007
4008 #: readelf.c:9492
4009 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4010 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
4011
4012 #: readelf.c:9493
4013 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4014 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
4015
4016 #  BUGG: Stavfejl i originalet (str>uc<ture)
4017 #: readelf.c:9494
4018 #, fuzzy
4019 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4020 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
4021
4022 #: readelf.c:9496 readelf.c:9520
4023 #, c-format
4024 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4025 msgstr "Ukendt kommentartype: (0x%08x)"
4026
4027 #. NetBSD core "procinfo" structure.
4028 #: readelf.c:9510
4029 msgid "NetBSD procinfo structure"
4030 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
4031
4032 #  FIXME
4033 #: readelf.c:9537 readelf.c:9551
4034 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4035 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
4036
4037 #  FIXME
4038 #: readelf.c:9539 readelf.c:9553
4039 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4040 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
4041
4042 #  FIXME
4043 #: readelf.c:9559
4044 #, c-format
4045 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4046 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4047
4048 #: readelf.c:9613
4049 msgid "notes"
4050 msgstr "kommentarer"
4051
4052 #: readelf.c:9619
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "\n"
4056 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4057 msgstr ""
4058 "\n"
4059 "Kommentarer på offset 0x%08lx af længde 0x%08lx:\n"
4060
4061 #: readelf.c:9621
4062 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
4063 msgstr "  Ægare\t\tData-størrelse\tBeskrivelse\n"
4064
4065 #: readelf.c:9640
4066 #, c-format
4067 msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: readelf.c:9642
4071 #, c-format
4072 msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: readelf.c:9744
4076 msgid "No note segments present in the core file.\n"
4077 msgstr "Der findes ingen kommentarer i hukommelsesfilen.\n"
4078
4079 #: readelf.c:9822
4080 msgid ""
4081 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
4082 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4083 msgstr ""
4084 "Denne binære af readelf er bygget uden understøttelse for en 64-bit\n"
4085 "datatype og kan derfor ikke læse 64-bit ELF-filer.\n"
4086
4087 #: readelf.c:9868
4088 #, c-format
4089 msgid "Cannot stat input file %s.\n"
4090 msgstr "Kan ikke tage status for inddatafil %s.\n"
4091
4092 #: readelf.c:9875
4093 #, c-format
4094 msgid "Input file %s not found.\n"
4095 msgstr "Inddatafil %s findes ikke.\n"
4096
4097 #: readelf.c:9881
4098 #, c-format
4099 msgid "%s: Failed to read file header\n"
4100 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
4101
4102 #: readelf.c:9895
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "\n"
4106 "File: %s\n"
4107 msgstr ""
4108 "\n"
4109 "Fil: %s\n"
4110
4111 #: rename.c:131
4112 #, c-format
4113 msgid "%s: cannot set time: %s"
4114 msgstr "%s: kan ikke sætte tiden: %s"
4115
4116 #. We have to clean up here.
4117 #: rename.c:170 rename.c:203
4118 #, c-format
4119 msgid "%s: rename: %s"
4120 msgstr "%s: kan ikke omdøbe: %s"
4121
4122 #: rename.c:211
4123 #, c-format
4124 msgid "%s: simple_copy: %s"
4125 msgstr "%s: kopieringsfejl: %s"
4126
4127 #: resbin.c:134
4128 #, c-format
4129 msgid "%s: not enough binary data"
4130 msgstr "%s: ikke nok rådata"
4131
4132 #: resbin.c:153
4133 msgid "null terminated unicode string"
4134 msgstr "nultermineret UCS-streng"
4135
4136 #: resbin.c:183 resbin.c:189
4137 msgid "resource ID"
4138 msgstr "resurse-ID"
4139
4140 #: resbin.c:233
4141 msgid "cursor"
4142 msgstr "markør"
4143
4144 #: resbin.c:267 resbin.c:274
4145 msgid "menu header"
4146 msgstr "menuhoved"
4147
4148 #: resbin.c:284
4149 msgid "menuex header"
4150 msgstr "menu-ext.-hoved"
4151
4152 #: resbin.c:288
4153 msgid "menuex offset"
4154 msgstr "menu-ext.-offset"
4155
4156 #: resbin.c:295
4157 #, c-format
4158 msgid "unsupported menu version %d"
4159 msgstr "u-understøttet menuversion %d"
4160
4161 #: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
4162 msgid "menuitem header"
4163 msgstr "menuobjektshoved"
4164
4165 #: resbin.c:434
4166 msgid "menuitem"
4167 msgstr "menuobjekt"
4168
4169 #: resbin.c:475 resbin.c:503
4170 msgid "dialog header"
4171 msgstr "dialoghoved"
4172
4173 #: resbin.c:493
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4176 msgstr "uventet versionstype %d"
4177
4178 #: resbin.c:538
4179 msgid "dialog font point size"
4180 msgstr "dialogskrifttypesstørrelse"
4181
4182 #: resbin.c:546
4183 msgid "dialogex font information"
4184 msgstr "dialog-ext.-skrifttypesinformation"
4185
4186 #: resbin.c:572 resbin.c:590
4187 msgid "dialog control"
4188 msgstr "dialogkontrol"
4189
4190 #: resbin.c:582
4191 msgid "dialogex control"
4192 msgstr "dioalog-ext.kontrol"
4193
4194 #: resbin.c:611
4195 msgid "dialog control end"
4196 msgstr "dialogkontrolsslut"
4197
4198 #: resbin.c:623
4199 msgid "dialog control data"
4200 msgstr "dialogkontrolsdata"
4201
4202 #: resbin.c:666
4203 msgid "stringtable string length"
4204 msgstr "strengtabelsstrenglængde"
4205
4206 #: resbin.c:676
4207 msgid "stringtable string"
4208 msgstr "strengtabelsstreng"
4209
4210 #: resbin.c:709
4211 msgid "fontdir header"
4212 msgstr "skrifttypeskatalogshoved"
4213
4214 #: resbin.c:722
4215 msgid "fontdir"
4216 msgstr "skrifttypeskatalog"
4217
4218 #: resbin.c:738
4219 msgid "fontdir device name"
4220 msgstr "skrifttypeskatalogsenhedsnavn"
4221
4222 #: resbin.c:744
4223 msgid "fontdir face name"
4224 msgstr "skrifttypeskatalogsskrifttypesnavn"
4225
4226 #: resbin.c:787
4227 msgid "accelerator"
4228 msgstr "accelerator"
4229
4230 #: resbin.c:851
4231 msgid "group cursor header"
4232 msgstr "gruppemarkørshoved"
4233
4234 #: resbin.c:855
4235 #, c-format
4236 msgid "unexpected group cursor type %d"
4237 msgstr "uventet gruppemarkørstype %d"
4238
4239 #: resbin.c:870
4240 msgid "group cursor"
4241 msgstr "gruppemarkør"
4242
4243 #: resbin.c:909
4244 msgid "group icon header"
4245 msgstr "gruppeikonshoved"
4246
4247 #: resbin.c:913
4248 #, c-format
4249 msgid "unexpected group icon type %d"
4250 msgstr "uventet gruppeikonstype %d"
4251
4252 #: resbin.c:928
4253 msgid "group icon"
4254 msgstr "gruppeikon"
4255
4256 #: resbin.c:999 resbin.c:1218
4257 msgid "unexpected version string"
4258 msgstr "uventet versionsstreng"
4259
4260 #: resbin.c:1033
4261 #, c-format
4262 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
4263 msgstr "versionslængde %d passer ikke med resurselængde %lu"
4264
4265 #: resbin.c:1037
4266 #, c-format
4267 msgid "unexpected version type %d"
4268 msgstr "uventet versionstype %d"
4269
4270 #: resbin.c:1049
4271 #, c-format
4272 msgid "unexpected fixed version information length %d"
4273 msgstr "uventet længde %d på fast versionsinformation"
4274
4275 #: resbin.c:1052
4276 msgid "fixed version info"
4277 msgstr "fast versionsinfo"
4278
4279 #: resbin.c:1056
4280 #, c-format
4281 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
4282 msgstr "uventet fast versions-signatur %lu"
4283
4284 #: resbin.c:1060
4285 #, c-format
4286 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
4287 msgstr "uventet version %lu af fast versionsinformation"
4288
4289 #: resbin.c:1089
4290 msgid "version var info"
4291 msgstr "variabel versionsinfo"
4292
4293 #: resbin.c:1106
4294 #, c-format
4295 msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
4296 msgstr "uventet længde %d på værdi for strengfilsinfo"
4297
4298 #: resbin.c:1116
4299 #, c-format
4300 msgid "unexpected version stringtable value length %d"
4301 msgstr "uventet længde %d på værdi for versionsstrengtabel"
4302
4303 #: resbin.c:1150
4304 #, c-format
4305 msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
4306 msgstr "uventet længde %d != %d + %d på versionsstreng"
4307
4308 #: resbin.c:1161
4309 #, c-format
4310 msgid "unexpected version string length %d < %d"
4311 msgstr "uventet længde %d < %d på versionsstreng"
4312
4313 #: resbin.c:1178
4314 #, c-format
4315 msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
4316 msgstr "uventet længde %d på værdi for var.filinfo"
4317
4318 #: resbin.c:1197
4319 msgid "version varfileinfo"
4320 msgstr "versionsvar.filinfo"
4321
4322 #: resbin.c:1212
4323 #, c-format
4324 msgid "unexpected version value length %d"
4325 msgstr "uventet længde %d på værdi for version"
4326
4327 #: rescoff.c:128
4328 msgid "filename required for COFF input"
4329 msgstr "filnavn kræves for COFF-inddata"
4330
4331 #: rescoff.c:145
4332 #, c-format
4333 msgid "%s: no resource section"
4334 msgstr "%s: ingen resursesektion"
4335
4336 #: rescoff.c:152
4337 msgid "can't read resource section"
4338 msgstr "kan ikke læse resursesektionen"
4339
4340 #: rescoff.c:178
4341 #, c-format
4342 msgid "%s: %s: address out of bounds"
4343 msgstr "%s: %s: adresse udenfor område"
4344
4345 #: rescoff.c:197
4346 msgid "directory"
4347 msgstr "katalog"
4348
4349 #: rescoff.c:225
4350 msgid "named directory entry"
4351 msgstr "navngivet katalogpost"
4352
4353 #: rescoff.c:234
4354 msgid "directory entry name"
4355 msgstr "katalogpostnavn"
4356
4357 #: rescoff.c:254
4358 msgid "named subdirectory"
4359 msgstr "navngivet underkatalog"
4360
4361 #: rescoff.c:262
4362 msgid "named resource"
4363 msgstr "navngiven resurse"
4364
4365 #: rescoff.c:277
4366 msgid "ID directory entry"
4367 msgstr "ID-katalogpost"
4368
4369 #: rescoff.c:294
4370 msgid "ID subdirectory"
4371 msgstr "ID-underkatalog"
4372
4373 #: rescoff.c:302
4374 msgid "ID resource"
4375 msgstr "ID-resurs"
4376
4377 #: rescoff.c:328
4378 msgid "resource type unknown"
4379 msgstr "ukendt resursetype"
4380
4381 #: rescoff.c:331
4382 msgid "data entry"
4383 msgstr "datapost"
4384
4385 #: rescoff.c:339
4386 msgid "resource data"
4387 msgstr "resursedata"
4388
4389 #: rescoff.c:344
4390 msgid "resource data size"
4391 msgstr "størrelse på resursedata"
4392
4393 #: rescoff.c:439
4394 msgid "filename required for COFF output"
4395 msgstr "filnavn kræves for COFF-uddata"
4396
4397 #: rescoff.c:738
4398 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
4399 msgstr "kan ikke finde BFD_RELOC_RVA-relokeringstype"
4400
4401 #: resrc.c:240 resrc.c:312
4402 #, c-format
4403 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
4404 msgstr "kan ikke åbne temporærfil \"%s\": %s"
4405
4406 #: resrc.c:246
4407 #, c-format
4408 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
4409 msgstr "kan ikke omdirigere standard-ud: \"%s\": %s"
4410
4411 #: resrc.c:262
4412 #, c-format
4413 msgid "%s %s: %s"
4414 msgstr "%s %s: %s"
4415
4416 #: resrc.c:308
4417 #, c-format
4418 msgid "can't execute `%s': %s"
4419 msgstr "kan ikke eksekvere \"%s\": %s"
4420
4421 #: resrc.c:317
4422 #, c-format
4423 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
4424 msgstr "Udnytter temporærfil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n"
4425
4426 #: resrc.c:324
4427 #, c-format
4428 msgid "can't popen `%s': %s"
4429 msgstr "kan ikke kalde popen \"%s\": %s"
4430
4431 #: resrc.c:326
4432 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
4433 msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessorn\n"
4434
4435 #: resrc.c:369
4436 #, c-format
4437 msgid "Tried `%s'\n"
4438 msgstr "Prøvede \"%s\"\n"
4439
4440 #: resrc.c:380
4441 #, c-format
4442 msgid "Using `%s'\n"
4443 msgstr "Bruger \"%s\"\n"
4444
4445 #: resrc.c:542
4446 #, c-format
4447 msgid "%s:%d: %s\n"
4448 msgstr "%s:%d: %s\n"
4449
4450 #: resrc.c:551
4451 #, c-format
4452 msgid "%s: unexpected EOF"
4453 msgstr "%s: uventet filslut"
4454
4455 #: resrc.c:608
4456 #, c-format
4457 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
4458 msgstr "%s: læsning af %lu byte gav %lu"
4459
4460 #: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
4461 #, c-format
4462 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
4463 msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s"
4464
4465 #: resrc.c:703
4466 #, c-format
4467 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
4468 msgstr "markørfil \"%s\" indeholder ikke markørdata"
4469
4470 #: resrc.c:735 resrc.c:1048
4471 #, c-format
4472 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
4473 msgstr "%s: fseek til %lu mislykkedes: %s"
4474
4475 #: resrc.c:872
4476 msgid "help ID requires DIALOGEX"
4477 msgstr "hjælp-ID kræver DIALOGEX"
4478
4479 #: resrc.c:874
4480 msgid "control data requires DIALOGEX"
4481 msgstr "kontroldata kræver DIALOGEX"
4482
4483 #: resrc.c:1017
4484 #, c-format
4485 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
4486 msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikonddata"
4487
4488 #: resrc.c:1536
4489 #, c-format
4490 msgid "can't open `%s' for output: %s"
4491 msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskivning: %s"
4492
4493 #: size.c:86
4494 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: size.c:87
4498 #, fuzzy
4499 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
4500 msgstr "ingen inddatafil angaves"
4501
4502 #: size.c:88
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 " The options are:\n"
4506 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
4507 "  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
4508 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
4509 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
4510 "  -h        --help                    Display this information\n"
4511 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
4512 "\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: size.c:160
4516 #, c-format
4517 msgid "invalid argument to --format: %s"
4518 msgstr "ugyldigt argument til --format: %s"
4519
4520 #: size.c:187
4521 #, c-format
4522 msgid "Invalid radix: %s\n"
4523 msgstr "Ugyldig talbase: %s\n"
4524
4525 #: srconv.c:1953
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
4528 msgstr "%s: Konverterer en COFF-objektfil til en SYSROFF-objektfil\n"
4529
4530 #: srconv.c:1954
4531 msgid ""
4532 " The options are:\n"
4533 "  -q --quick       (Obsolete - ignoerd)\n"
4534 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
4535 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
4536 "  -h --help        Display this information\n"
4537 "  -v --version     Print the program's version number\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: srconv.c:2099
4541 #, c-format
4542 msgid "unable to open output file %s"
4543 msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s"
4544
4545 #: stabs.c:343 stabs.c:1759
4546 msgid "numeric overflow"
4547 msgstr "numerisk overløb"
4548
4549 #  FIXME
4550 #: stabs.c:354
4551 #, c-format
4552 msgid "Bad stab: %s\n"
4553 msgstr "Fejlagtig stab: %s\n"
4554
4555 #: stabs.c:364
4556 #, c-format
4557 msgid "Warning: %s: %s\n"
4558 msgstr "Advarsel: %s: %s\n"
4559
4560 #: stabs.c:485
4561 msgid "N_LBRAC not within function\n"
4562 msgstr "N_LBRAC ikke inde i funktion\n"
4563
4564 #: stabs.c:524
4565 msgid "Too many N_RBRACs\n"
4566 msgstr "For mange N_RBRAC's\n"
4567
4568 #: stabs.c:769
4569 msgid "unknown C++ encoded name"
4570 msgstr "ukendt C++-kodet navn"
4571
4572 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
4573 #. cross-reference types.
4574 #: stabs.c:1296
4575 msgid "unrecognized cross reference type"
4576 msgstr "ukendt krydsreferencetype"
4577
4578 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
4579 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
4580 #: stabs.c:1851
4581 msgid "missing index type"
4582 msgstr "manglende indextype"
4583
4584 #: stabs.c:2178
4585 msgid "unknown virtual character for baseclass"
4586 msgstr "ukendt virtuelt tegn for baseklasse"
4587
4588 #  FIXME
4589 #: stabs.c:2196
4590 msgid "unknown visibility character for baseclass"
4591 msgstr "ukendt synlighedskarakter for baseklasse"
4592
4593 #: stabs.c:2388
4594 msgid "unnamed $vb type"
4595 msgstr "$vb-type uden navn"
4596
4597 #: stabs.c:2394
4598 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
4599 msgstr "ukendt C++-forkortelse"
4600
4601 #  FIXME
4602 #: stabs.c:2474
4603 msgid "unknown visibility character for field"
4604 msgstr "ukendt synlighedskarakter for felt"
4605
4606 #: stabs.c:2730
4607 msgid "const/volatile indicator missing"
4608 msgstr "const/volatile-indikator mangler"
4609
4610 #: stabs.c:2970
4611 #, c-format
4612 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
4613 msgstr "Ingen kodning af \"%s\"\n"
4614
4615 #: stabs.c:3283
4616 msgid "Undefined N_EXCL"
4617 msgstr "Udefineret N_EXCL"
4618
4619 #: stabs.c:3371
4620 #, c-format
4621 msgid "Type file number %d out of range\n"
4622 msgstr "Typens filnummer %d udenfor sit interval\n"
4623
4624 #: stabs.c:3376
4625 #, c-format
4626 msgid "Type index number %d out of range\n"
4627 msgstr "Typens indexnummer %d udenfor sit interval\n"
4628
4629 #: stabs.c:3463
4630 #, c-format
4631 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
4632 msgstr "Ukendt XCOFF-type %d\n"
4633
4634 #: stabs.c:3762
4635 #, c-format
4636 msgid "bad mangled name `%s'\n"
4637 msgstr "fejlagtigt kodet navn \"%s\"\n"
4638
4639 #: stabs.c:3858
4640 msgid "no argument types in mangled string\n"
4641 msgstr "ingen argumenttype i kodet streng\n"
4642
4643 #: strings.c:200
4644 #, c-format
4645 msgid "invalid number %s"
4646 msgstr "ugyldigt tal %s"
4647
4648 #: strings.c:640
4649 #, c-format
4650 msgid "invalid integer argument %s"
4651 msgstr "ugyldigt heltalsargument %s"
4652
4653 #: strings.c:651
4654 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: strings.c:652
4658 msgid ""
4659 " The options are:\n"
4660 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
4661 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
4662 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
4663 "  -<number>                 least [number] characters (default 4).\n"
4664 "  -t --radix={o,x,d}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
4665 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
4666 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
4667 "  -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
4668 "                            s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
4669 "  -h --help                 Display this information\n"
4670 "  -v --version              Print the program's version number\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: sysdump.c:768
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
4676 msgstr "%s: Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
4677
4678 #: sysdump.c:769
4679 msgid ""
4680 " The options are:\n"
4681 "  -h --help        Display this information\n"
4682 "  -v --version     Print the program's version number\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: sysdump.c:836
4686 #, c-format
4687 msgid "cannot open input file %s"
4688 msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s"
4689
4690 #: version.c:35
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
4693 msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
4694
4695 #: version.c:36
4696 msgid ""
4697 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4698 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
4699 msgstr ""
4700 "Dette program er frit programmel; du kan distribuere det videre under betingelserne\n"
4701 "i GNU General Public License.  Dette program har ingen som helst garantier.\n"
4702
4703 #: windres.c:239
4704 #, c-format
4705 msgid "can't open %s `%s': %s"
4706 msgstr "kan ikke åbne %s \"%s\": %s"
4707
4708 #: windres.c:418
4709 msgid ": expected to be a directory\n"
4710 msgstr ": forventedes være et katalog\n"
4711
4712 #: windres.c:430
4713 msgid ": expected to be a leaf\n"
4714 msgstr ": forventedes være et blad\n"
4715
4716 #: windres.c:439
4717 #, c-format
4718 msgid "%s: warning: "
4719 msgstr "%s: advarsel: "
4720
4721 #: windres.c:441
4722 msgid ": duplicate value\n"
4723 msgstr ": dublet af værdi\n"
4724
4725 #: windres.c:602
4726 #, c-format
4727 msgid "unknown format type `%s'"
4728 msgstr "ukendt formattype \"%s\""
4729
4730 #: windres.c:603
4731 #, c-format
4732 msgid "%s: supported formats:"
4733 msgstr "%s: format som håndteres:"
4734
4735 #. Otherwise, we give up.
4736 #: windres.c:688
4737 #, c-format
4738 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
4739 msgstr "kan ikke bestemme \"%s\"'s filtype; brug flag -I"
4740
4741 #: windres.c:702
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
4744 msgstr "Brug: %s [flag] [in-fil] [ut-fil]\n"
4745
4746 #: windres.c:704
4747 #, fuzzy
4748 msgid ""
4749 " The options are:\n"
4750 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
4751 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
4752 "  -I --input-format=<format>   Specify input format\n"
4753 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
4754 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
4755 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
4756 "     --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
4757 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
4758 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
4759 "     --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
4760 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
4761 "                               the preprocessor output\n"
4762 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
4763 msgstr ""
4764 "Flag:\n"
4765 "  -i FIL, --input FIL         Navnge inddatafilen\n"
4766 "  -o FIL, --output FIL        Navnge uddatafilen\n"
4767 "  -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
4768 "                              Specificere inddataformatet\n"
4769 "  -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
4770 "                              Specificere uddataformatet\n"
4771 "  -F MÅL, --target MÅL        Specificere COFF-målet\n"
4772 "  --preprocessor PROGRAM      Program at bruge som preprocessor på rc-filen\n"
4773 "  --include-dir KATALOG       Inkludere katalog når rc-filen preprocessas\n"
4774 "  -DSYM[=VÆRDE], --define SYM[=VÆRDE]\n"
4775 "                              Definere SYM når rc-filen preporocessas\n"
4776 "  -v                          Utforlig - beretter vad den gør\n"
4777 "  --language SPROG            Sætt sproget når rc-filen læses\n"
4778 "  --use-temp-file             Brug en tem.fil i stedet for popen ved læsning\n"
4779 "                              af uddata fra preprocessorn\n"
4780 "  --no-use-temp-file          Brug popen (forval)\n"
4781
4782 #: windres.c:719
4783 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
4784 msgstr "     --yydebug                 Aktivér tolkens fejlsøgning\n"
4785
4786 #: windres.c:722
4787 msgid ""
4788 "  -h --help                    Print this help message\n"
4789 "  -V --version                 Print version information\n"
4790 msgstr ""
4791 "  -h --help                     Vis denne hjælpetekst\n"
4792 "  -V --version                  Vis versionsinformation\n"
4793
4794 #: windres.c:725
4795 msgid ""
4796 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
4797 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
4798 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
4799 msgstr ""
4800 "FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n"
4801 "hvis det ikke specificeres. Et enketl filnavn er en inddatafil.  Ingen\n"
4802 "inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n"
4803 "standard-ud, med format rc.\n"
4804
4805 #: windres.c:988
4806 msgid "no resources"
4807 msgstr "ingen resurser"
4808
4809 #: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
4810 #, c-format
4811 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
4812 msgstr "string_hash_lookup mislykkedes: %s"
4813
4814 #: wrstabs.c:666
4815 #, c-format
4816 msgid "stab_int_type: bad size %u"
4817 msgstr "stab_int_type: fejlagtig størrelse %u"
4818
4819 #: wrstabs.c:1466
4820 #, c-format
4821 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
4822 msgstr "%s: advarsel: ukendt størrelsen på felt \"%s\" i strukturen"