This commit was generated by cvs2svn to track changes on a CVS vendor
[platform/upstream/binutils.git] / binutils / po / da.po
1 # Danish messages for binutils.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:55+0100\n"
10 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
11 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: addr2line.c:74
17 #, c-format
18 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
19 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
20
21 #: addr2line.c:75
22 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
23 msgstr " Konvertér adresser til linjenummer/filnavns-par.\n"
24
25 #: addr2line.c:76
26 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
27 msgstr " Hvis ingen adresser er angivet på komandolinjen, vil de blive læst fra stdind\n"
28
29 #: addr2line.c:77
30 msgid ""
31 " The options are:\n"
32 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
33 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
34 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
35 "  -f --functions         Show function names\n"
36 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
37 "  -h --help              Display this information\n"
38 "  -v --version           Display the program's version\n"
39 "\n"
40 msgstr ""
41
42 #: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
43 #: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
44 #: sysdump.c:774 windres.c:733
45 #, c-format
46 msgid "Report bugs to %s\n"
47 msgstr ""
48 "Rapportere fejl til %s\n"
49 "Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
50
51 #: addr2line.c:248
52 #, c-format
53 msgid "%s: can not get addresses from archive"
54 msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne i arkivet"
55
56 #: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
57 #, c-format
58 msgid "unknown demangling style `%s'"
59 msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\""
60
61 #: ar.c:238
62 #, c-format
63 msgid "no entry %s in archive\n"
64 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
65
66 #: ar.c:255
67 #, c-format
68 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
69 msgstr ""
70
71 #: ar.c:258
72 #, c-format
73 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
74 msgstr "       %s -M [<mri-skript]\n"
75
76 #: ar.c:259
77 msgid " commands:\n"
78 msgstr " kommandoer:\n"
79
80 #: ar.c:260
81 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
82 msgstr "  d            - slet filer i arkivet\n"
83
84 #: ar.c:261
85 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
86 msgstr "  m[ab]        - flyt filer i arkivet\n"
87
88 #: ar.c:262
89 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
90 msgstr "  p            - udskriv filer som mødtes i arkivet\n"
91
92 #: ar.c:263
93 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
94 msgstr "  q[f]         - hurtigtilføj filer til slutningen af arkivet\n"
95
96 #: ar.c:264
97 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
98 msgstr "  r[ab][f][u]  - erstat eksisterende eller indsæt nye filer i arkivet\n"
99
100 #: ar.c:265
101 msgid "  t            - display contents of archive\n"
102 msgstr "  t            - vis indeholdet i arkivet\n"
103
104 #: ar.c:266
105 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
106 msgstr "  x[o]         - hent filer fra arkivet\n"
107
108 #: ar.c:267
109 msgid " command specific modifiers:\n"
110 msgstr " ændrere specifikke for kommandoer:\n"
111
112 #: ar.c:268
113 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
114 msgstr "  [a]          - indsæt filer efter [medlemsnavn]\n"
115
116 #: ar.c:269
117 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
118 msgstr "  [b]          - indsætte filer for [medlemsnavn] (samme som [i])\n"
119
120 #: ar.c:270
121 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
122 msgstr "  [N]          - brug forekomst [nummer] af navn\n"
123
124 #: ar.c:271
125 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
126 msgstr "  [f]          - afkort indsatte filnavne\n"
127
128 #: ar.c:272
129 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
130 msgstr "  [P]          - brug fuldstændig søgestien ved sammenligninger\n"
131
132 #: ar.c:273
133 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
134 msgstr "  [o]          - bevar oprindelige datoer\n"
135
136 #: ar.c:274
137 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
138 msgstr "  [u]          - erstat kun filer som er nyere end i arkivet\n"
139
140 #: ar.c:275
141 msgid " generic modifiers:\n"
142 msgstr " generelle ændrere:\n"
143
144 #: ar.c:276
145 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
146 msgstr "  [c]          - advar ikke om biblioteket skal oprettes\n"
147
148 #: ar.c:277
149 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
150 msgstr "  [s]          - opret et indeks over arkivet (jfr. ranlib)\n"
151
152 #: ar.c:278
153 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
154 msgstr "  [S]          - opret intet indeks over arkivet\n"
155
156 #: ar.c:279
157 msgid "  [v]          - be verbose\n"
158 msgstr "  [v]          - beskriv udførligt\n"
159
160 #: ar.c:280
161 msgid "  [V]          - display the version number\n"
162 msgstr "  [V]          - vis versionsinformation\n"
163
164 #: ar.c:287
165 #, c-format
166 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
167 msgstr ""
168
169 #: ar.c:288
170 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
171 msgstr ""
172
173 #: ar.c:289
174 msgid ""
175 " The options are:\n"
176 "  -h --help                    Print this help message\n"
177 "  -V --version                 Print version information\n"
178 msgstr ""
179 " Valgmulighederne er:\n"
180 "  -h --help                    Vis denne hjælpebesked\n"
181 "  -V --version                 Vis versionsinformation\n"
182
183 #: ar.c:512
184 msgid "two different operation options specified"
185 msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet"
186
187 #: ar.c:587
188 #, c-format
189 msgid "illegal option -- %c"
190 msgstr "ikke tilladt flag -- %c"
191
192 #: ar.c:619
193 msgid "no operation specified"
194 msgstr "ingen kommandoflag blev angivet"
195
196 #: ar.c:622
197 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
198 msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"."
199
200 #: ar.c:632
201 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
202 msgstr "\"N\" er kun meningsfuldt sammen med \"x\" eller \"d\"."
203
204 #: ar.c:635
205 msgid "Value for `N' must be positive."
206 msgstr "\"N\"'s argument skal være positivt."
207
208 #: ar.c:718
209 #, c-format
210 msgid "internal error -- this option not implemented"
211 msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret"
212
213 #: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
214 #, c-format
215 msgid "internal stat error on %s"
216 msgstr "internt stat-fejl for %s"
217
218 #: ar.c:841
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "\n"
222 "<member %s>\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "<medlem %s>\n"
227 "\n"
228
229 #: ar.c:857 ar.c:925
230 #, c-format
231 msgid "%s is not a valid archive"
232 msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv"
233
234 #: ar.c:893
235 #, c-format
236 msgid "stat returns negative size for %s"
237 msgstr "stat returnerer negativ størrelse på %s"
238
239 #: ar.c:1020
240 #, c-format
241 msgid "%s is not an archive"
242 msgstr "%s er ikke et arkiv"
243
244 #: ar.c:1027
245 #, c-format
246 msgid "creating %s"
247 msgstr "opretter %s"
248
249 #: ar.c:1233
250 #, c-format
251 msgid "No member named `%s'\n"
252 msgstr "Intet medlem hedder \"%s\"\n"
253
254 #: ar.c:1285
255 #, c-format
256 msgid "no entry %s in archive %s!"
257 msgstr "ingen %s i arkiv %s!"
258
259 # archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen
260 #: ar.c:1422
261 #, c-format
262 msgid "%s: no archive map to update"
263 msgstr "%s: intet indeks at opdatere"
264
265 #: arsup.c:86
266 #, c-format
267 msgid "No entry %s in archive.\n"
268 msgstr "Ingen %s i arkivet.\n"
269
270 #: arsup.c:117
271 #, c-format
272 msgid "Can't open file %s\n"
273 msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n"
274
275 #: arsup.c:172
276 #, c-format
277 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
278 msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n"
279
280 #: arsup.c:189
281 #, c-format
282 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
283 msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n"
284
285 #: arsup.c:198
286 #, c-format
287 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
288 msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n"
289
290 #: arsup.c:241
291 #, c-format
292 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
293 msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n"
294
295 #: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
296 #, c-format
297 msgid "%s: no open output archive\n"
298 msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n"
299
300 #: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
301 #, c-format
302 msgid "%s: can't open file %s\n"
303 msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n"
304
305 # module file er detsamme som member
306 #: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
307 #, c-format
308 msgid "%s: can't find module file %s\n"
309 msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n"
310
311 #: arsup.c:439
312 #, c-format
313 msgid "Current open archive is %s\n"
314 msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n"
315
316 #  BUGG: dubbelt blanksteg
317 #: arsup.c:464
318 #, c-format
319 msgid "%s: no open archive\n"
320 msgstr "%s: intet åbent arkiv\n"
321
322 #: binemul.c:39
323 #, c-format
324 msgid "  No emulation specific options\n"
325 msgstr ""
326
327 #. Macros for common output.
328 #: binemul.h:42
329 #, c-format
330 msgid " emulation options: \n"
331 msgstr ""
332
333 #: bucomm.c:106
334 #, c-format
335 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
336 msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s"
337
338 #: bucomm.c:118
339 #, c-format
340 msgid "%s: Matching formats:"
341 msgstr "%s: Passende format:"
342
343 #: bucomm.c:135
344 msgid "Supported targets:"
345 msgstr "Mål som håndteres:"
346
347 #: bucomm.c:137
348 #, c-format
349 msgid "%s: supported targets:"
350 msgstr "%s: mål som håndteres:"
351
352 #: bucomm.c:153
353 msgid "Supported architectures:"
354 msgstr "Arkitekturer som håndteres:"
355
356 #: bucomm.c:155
357 #, c-format
358 msgid "%s: supported architectures:"
359 msgstr "%s: arkitekturer som håndteres:"
360
361 #: bucomm.c:262
362 #, c-format
363 msgid "%s: bad number: %s"
364 msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s"
365
366 #: coffdump.c:107
367 #, c-format
368 msgid "#lines %d "
369 msgstr "#linjer %d "
370
371 #: coffdump.c:471 sysdump.c:767
372 #, c-format
373 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
374 msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil\n"
375
376 #: coffdump.c:472
377 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
378 msgstr " Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
379
380 #: coffdump.c:473
381 msgid ""
382 " The options are:\n"
383 "  -h --help              Display this information\n"
384 "  -v --version           Display the program's version\n"
385 "\n"
386 msgstr ""
387
388 #: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
389 msgid "no input file specified"
390 msgstr "ingen inddatafil angaves"
391
392 #: debug.c:653
393 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
394 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil"
395
396 #: debug.c:736
397 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
398 msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename"
399
400 #: debug.c:795
401 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
402 msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename"
403
404 #: debug.c:851
405 msgid "debug_record_parameter: no current function"
406 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion"
407
408 #: debug.c:885
409 msgid "debug_end_function: no current function"
410 msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion"
411
412 #: debug.c:891
413 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
414 msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke"
415
416 #: debug.c:921
417 msgid "debug_start_block: no current block"
418 msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok"
419
420 #: debug.c:959
421 msgid "debug_end_block: no current block"
422 msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok"
423
424 #: debug.c:966
425 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
426 msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok"
427
428 #: debug.c:992
429 msgid "debug_record_line: no current unit"
430 msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed"
431
432 #. FIXME
433 #: debug.c:1046
434 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
435 msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret"
436
437 #. FIXME
438 #: debug.c:1058
439 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
440 msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret"
441
442 #  BUGG: Kolon mangler antagligen
443 #. FIXME.
444 #: debug.c:1152
445 msgid "debug_record_label: not implemented"
446 msgstr "debug_record_label: ikke implementeret"
447
448 #: debug.c:1178
449 msgid "debug_record_variable: no current file"
450 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil"
451
452 #: debug.c:1194
453 msgid "debug_record_variable: no current block"
454 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel blok"
455
456 #: debug.c:1763
457 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
458 msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres"
459
460 #: debug.c:1964
461 msgid "debug_name_type: no current file"
462 msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil"
463
464 #: debug.c:2012
465 msgid "debug_tag_type: no current file"
466 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil"
467
468 #: debug.c:2020
469 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
470 msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke"
471
472 #: debug.c:2059
473 #, c-format
474 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
475 msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n"
476
477 #: debug.c:2083
478 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
479 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed"
480
481 #: debug.c:2190
482 #, c-format
483 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
484 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n"
485
486 #: debug.c:2650
487 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
488 msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type"
489
490 #: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
491 #, c-format
492 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
493 msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d"
494
495 #: dlltool.c:823
496 #, c-format
497 msgid "Can't open def file: %s"
498 msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s"
499
500 #: dlltool.c:828
501 #, c-format
502 msgid "Processing def file: %s"
503 msgstr "Behandler def-fil: %s"
504
505 #: dlltool.c:832
506 msgid "Processed def file"
507 msgstr "Def-filen er behandlet"
508
509 #: dlltool.c:858
510 #, c-format
511 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
512 msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d"
513
514 #: dlltool.c:897
515 #, c-format
516 msgid "NAME: %s base: %x"
517 msgstr "NAME: %s bas: %x"
518
519 #: dlltool.c:900 dlltool.c:919
520 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
521 msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME"
522
523 #: dlltool.c:916
524 #, c-format
525 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
526 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
527
528 #: dlltool.c:1174 resrc.c:271
529 #, c-format
530 msgid "wait: %s"
531 msgstr "wait: %s"
532
533 #: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
534 #, c-format
535 msgid "subprocess got fatal signal %d"
536 msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d"
537
538 #: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
539 #, c-format
540 msgid "%s exited with status %d"
541 msgstr "%s afsluttede med status %d"
542
543 #: dlltool.c:1217
544 #, c-format
545 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
546 msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s"
547
548 #: dlltool.c:1341
549 #, c-format
550 msgid "Excluding symbol: %s"
551 msgstr "Undtager symbol: %s"
552
553 #: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
554 #, c-format
555 msgid "%s: no symbols"
556 msgstr "%s: ingen symboler"
557
558 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
559 #: dlltool.c:1474
560 #, c-format
561 msgid "Done reading %s"
562 msgstr "Færdig med at læse %s"
563
564 #: dlltool.c:1485
565 #, c-format
566 msgid "Unable to open object file: %s"
567 msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s"
568
569 #: dlltool.c:1488
570 #, c-format
571 msgid "Scanning object file %s"
572 msgstr "Aflæser objektfil %s"
573
574 #: dlltool.c:1503
575 #, c-format
576 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
577 msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s"
578
579 #: dlltool.c:1595
580 msgid "Adding exports to output file"
581 msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen"
582
583 #: dlltool.c:1640
584 msgid "Added exports to output file"
585 msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen"
586
587 #: dlltool.c:1764
588 #, c-format
589 msgid "Generating export file: %s"
590 msgstr "Genererer eksportfil: %s"
591
592 #: dlltool.c:1769
593 #, c-format
594 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
595 msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s"
596
597 #: dlltool.c:1772
598 #, c-format
599 msgid "Opened temporary file: %s"
600 msgstr "Åbnede temporær fil: %s"
601
602 #: dlltool.c:1996
603 msgid "Generated exports file"
604 msgstr "Genererede eksportfil"
605
606 #: dlltool.c:2258
607 #, c-format
608 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
609 msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s"
610
611 #: dlltool.c:2261
612 #, c-format
613 msgid "Creating stub file: %s"
614 msgstr "Opretter stubfil: %s"
615
616 #: dlltool.c:2650
617 #, c-format
618 msgid "failed to open temporary head file: %s"
619 msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s"
620
621 #: dlltool.c:2709
622 #, c-format
623 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
624 msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s"
625
626 #: dlltool.c:2777
627 #, c-format
628 msgid "Can't open .lib file: %s"
629 msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s"
630
631 #: dlltool.c:2780
632 #, c-format
633 msgid "Creating library file: %s"
634 msgstr "Opretter biblioteksfil: %s"
635
636 #: dlltool.c:2839
637 #, c-format
638 msgid "cannot delete %s: %s"
639 msgstr "kan ikke slette %s: %s"
640
641 #: dlltool.c:2843
642 msgid "Created lib file"
643 msgstr "Oprettede biblioteksfilen"
644
645 #: dlltool.c:2948
646 #, c-format
647 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
648 msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d"
649
650 #: dlltool.c:2954
651 #, c-format
652 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
653 msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s"
654
655 #: dlltool.c:3081
656 msgid "Processing definitions"
657 msgstr "Behandler definitioner"
658
659 #: dlltool.c:3119
660 msgid "Processed definitions"
661 msgstr "Definitionerne er behandlede"
662
663 #  BUGG: Kolon fattas
664 #. xgetext:c-format
665 #: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
666 #, c-format
667 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
668 msgstr "Brug: %s <flag> <objektfiler>\n"
669
670 #. xgetext:c-format
671 #: dlltool.c:3132
672 #, c-format
673 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
674 msgstr "   -m --machine <maskine>     Opret som DLL for <maskine>.  [forvalgt: %s]\n"
675
676 #: dlltool.c:3133
677 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
678 msgstr "        mulige <maskine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
679
680 #: dlltool.c:3134
681 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
682 msgstr "   -e --output-exp <udnavn> Generer en eksportfil.\n"
683
684 #: dlltool.c:3135
685 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
686 msgstr "   -l --output-lib <udnavn> Generere et grænsesnitsbibliotek.\n"
687
688 #: dlltool.c:3136
689 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
690 msgstr "   -a --add-indirect         Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n"
691
692 #: dlltool.c:3137
693 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
694 msgstr "   -D --dllname <navn>       Navn på inddata-dll at indsætte i grænsesnitsbiblioteket.\n"
695
696 #: dlltool.c:3138
697 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
698 msgstr "   -d --input-def <def-fil>  Navn på .def-fil at læse ind.\n"
699
700 #: dlltool.c:3139
701 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
702 msgstr "   -z --output-def <def-fil> Navn på .def-fil at oprette.\n"
703
704 #: dlltool.c:3140
705 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
706 msgstr "      --export-all-symbols   Eksportér alle symboler til .def\n"
707
708 #  Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
709 #  extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
710 #  svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
711 #  den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
712 #: dlltool.c:3141
713 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
714 msgstr "      --no-export-all-symbols   Eksportér kun listede symboler\n"
715
716 #  Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
717 #  extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
718 #  svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
719 #  den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
720 #: dlltool.c:3142
721 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
722 msgstr "      --exclude-symbols <liste> Eksportér ikke symboler i <liste>\n"
723
724 #: dlltool.c:3143
725 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
726 msgstr ""
727
728 #: dlltool.c:3144
729 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
730 msgstr "   -b --base-file <basfil>   Læs den lænker-genererede basefil.\n"
731
732 #: dlltool.c:3145
733 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
734 msgstr "   -x --no-idata4            Generér ingen idata$4-sektion.\n"
735
736 #: dlltool.c:3146
737 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
738 msgstr "   -c --no-idata5            Generér ingen idata$5-sektion.\n"
739
740 #: dlltool.c:3147
741 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
742 msgstr "   -U --add-underscore       Sæt dit understreg på symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n"
743
744 #: dlltool.c:3148
745 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
746 msgstr "   -k --kill-at              Fjern @<n> fra eksporterede navne.\n"
747
748 #: dlltool.c:3149
749 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
750 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tilføj aliaser uden @<n>.\n"
751
752 #: dlltool.c:3150
753 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
754 msgstr "   -S --as <navn>            Brug <navn> som assembler.\n"
755
756 #: dlltool.c:3151
757 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
758 msgstr "   -f --as-flags <flag>   Send <flag> til assembleren.\n"
759
760 #: dlltool.c:3152
761 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
762 msgstr "   -C --compat-implib        Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n"
763
764 #: dlltool.c:3153
765 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
766 msgstr "   -n --no-delete            Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n"
767
768 #: dlltool.c:3154
769 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
770 msgstr "   -v --verbose              Beskriv udførligt\n"
771
772 #: dlltool.c:3155
773 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
774 msgstr "   -V --version              Vis versionsinformation om programmet.\n"
775
776 #: dlltool.c:3156
777 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
778 msgstr "   -h --help                 Vis denne information.\n"
779
780 #: dlltool.c:3158
781 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
782 msgstr "   -M --mcore-elf <udnavn>   Behandl mcore-elf-objektfiler til <udnavn>.\n"
783
784 #: dlltool.c:3159
785 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
786 msgstr "   -L --linker <navn>        Brug <navn> som lænker.\n"
787
788 #  Justeringen bliver fejl hér for flaget er for lang.
789 #: dlltool.c:3160
790 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
791 msgstr "   -F --linker-flags <flag> Send <flag> til lænkeren.\n"
792
793 #: dlltool.c:3310
794 #, c-format
795 msgid "Unable to open base-file: %s"
796 msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s"
797
798 #: dlltool.c:3339
799 #, c-format
800 msgid "Machine '%s' not supported"
801 msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke"
802
803 #: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
804 #, c-format
805 msgid "Tried file: %s"
806 msgstr "Prøvede fil: %s"
807
808 #: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
809 #, c-format
810 msgid "Using file: %s"
811 msgstr "Bruger fil: %s"
812
813 #: dllwrap.c:308
814 #, c-format
815 msgid "Keeping temporary base file %s"
816 msgstr "Beholder temporær basefil %s"
817
818 #: dllwrap.c:310
819 #, c-format
820 msgid "Deleting temporary base file %s"
821 msgstr "Fjerner temporær basefil %s"
822
823 #: dllwrap.c:324
824 #, c-format
825 msgid "Keeping temporary exp file %s"
826 msgstr "Beholder temporær eksportfil %s"
827
828 #: dllwrap.c:326
829 #, c-format
830 msgid "Deleting temporary exp file %s"
831 msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s"
832
833 #: dllwrap.c:339
834 #, c-format
835 msgid "Keeping temporary def file %s"
836 msgstr "Beholder temporær def-fil %s"
837
838 #: dllwrap.c:341
839 #, c-format
840 msgid "Deleting temporary def file %s"
841 msgstr "Fjerner temporær def-fil %s"
842
843 #: dllwrap.c:496
844 msgid "  Generic options:\n"
845 msgstr "  Generelle flag:\n"
846
847 #: dllwrap.c:497
848 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
849 msgstr "   --quiet, -q            Arbejd stille\n"
850
851 #: dllwrap.c:498
852 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
853 msgstr "   --verbose, -v          Udførlig\n"
854
855 #: dllwrap.c:499
856 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
857 msgstr "   --version              Vis versionsinformation for dllwrap\n"
858
859 #: dllwrap.c:500
860 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
861 msgstr "   --implib <udnavn>      Synonym for --output-lib\n"
862
863 #: dllwrap.c:501
864 #, c-format
865 msgid "  Options for %s:\n"
866 msgstr "  Flag for %s:\n"
867
868 #: dllwrap.c:502
869 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
870 msgstr "   --driver-name <enhed>  Forvalgt til \"gcc\"\n"
871
872 #: dllwrap.c:503
873 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
874 msgstr "   --driver-flags <flag> Forbigå forvalgte flag for ld\n"
875
876 #: dllwrap.c:504
877 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
878 msgstr "   --dlltool-name <dllværktøj> Forvalgt til \"dlltool\"\n"
879
880 #: dllwrap.c:505
881 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
882 msgstr "   --entry <indgang>       Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n"
883
884 #: dllwrap.c:506
885 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
886 msgstr "   --image-base <base>     Giv billedets baseadresse\n"
887
888 #: dllwrap.c:507
889 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
890 msgstr "   --target <maskine>     i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
891
892 #: dllwrap.c:508
893 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
894 msgstr "   --dry-run              Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n"
895
896 #: dllwrap.c:509
897 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
898 msgstr "   --mno-cygwin           Opret Mingw-DLL\n"
899
900 #: dllwrap.c:510
901 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
902 msgstr "  Flag som sendes til DLLTOOL:\n"
903
904 #: dllwrap.c:511
905 msgid "   --machine <machine>\n"
906 msgstr "   --machine <maskine>\n"
907
908 #: dllwrap.c:512
909 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
910 msgstr "   --output-exp <udnavn>  Generér eksportfil.\n"
911
912 #: dllwrap.c:513
913 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
914 msgstr "   --output-lib <udnavn>  Generér inddatabibliotek.\n"
915
916 #: dllwrap.c:514
917 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
918 msgstr "   --add-indirect         Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n"
919
920 #: dllwrap.c:515
921 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
922 msgstr "   --dllname <navn>       Navn på inddata-dll som skal indsættes i uddatabiblioteket.\n"
923
924 #: dllwrap.c:516
925 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
926 msgstr "   --def <deffil>         Navngiv .def-inddatafilen\n"
927
928 #: dllwrap.c:517
929 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
930 msgstr "   --output-def <deffil>  Navngiv .def-uddatafilen\n"
931
932 #: dllwrap.c:518
933 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
934 msgstr "   --export-all-symbols     Eksporter alle symboler til .def\n"
935
936 #: dllwrap.c:519
937 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
938 msgstr "   --no-export-all-symbols  Eksporter kun .drectve-symboler\n"
939
940 #: dllwrap.c:520
941 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
942 msgstr "   --exclude-symbols <liste> Undtag symbolerne i <liste> fra .def\n"
943
944 #: dllwrap.c:521
945 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
946 msgstr "   --no-default-excludes    Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n"
947
948 #: dllwrap.c:522
949 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
950 msgstr "   --base-file <basfil>   Læs lænkergenereret basefil\n"
951
952 #: dllwrap.c:523
953 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
954 msgstr "   --no-idata4           Generér ingen idata$4-sektion\n"
955
956 #: dllwrap.c:524
957 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
958 msgstr "   --no-idata5           Generér ingen idata$5-sektion\n"
959
960 #: dllwrap.c:525
961 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
962 msgstr "   -U                     Sæt understregninger i .lib\n"
963
964 #: dllwrap.c:526
965 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
966 msgstr "   -k                     Fjern @<n> fra eksporterede navne\n"
967
968 #: dllwrap.c:527
969 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
970 msgstr "   --add-stdcall-alias    Tilføj aliaser uden @<n>\n"
971
972 #: dllwrap.c:528
973 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
974 msgstr "   --as <navn>            Brug <navn> som assembler\n"
975
976 #: dllwrap.c:529
977 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
978 msgstr "   --nodelete             Behold temporære filer.\n"
979
980 #: dllwrap.c:530
981 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
982 msgstr "  Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n"
983
984 #: dllwrap.c:802
985 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
986 msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname"
987
988 #: dllwrap.c:830
989 msgid ""
990 "no export definition file provided.\n"
991 "Creating one, but that may not be what you want"
992 msgstr ""
993 "ingen eksport-definitionsfil angaves.\n"
994 "Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker"
995
996 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
997 # kolonet på alle 4 strenge.
998 #: dllwrap.c:992
999 #, c-format
1000 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1001 msgstr "DLLVÆRKTØJ navn   : %s\n"
1002
1003 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1004 # kolonet på alle 4 strenge.
1005 #: dllwrap.c:993
1006 #, c-format
1007 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1008 msgstr "DLLTOOL flag: %s\n"
1009
1010 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1011 # kolonet på alle 4 strenge.
1012 #: dllwrap.c:994
1013 #, c-format
1014 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1015 msgstr "ENHED navn        : %s\n"
1016
1017 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1018 # kolonet på alle 4 strenge.
1019 #: dllwrap.c:995
1020 #, c-format
1021 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1022 msgstr "ENHED flag     : %s\n"
1023
1024 #: emul_aix.c:52
1025 #, c-format
1026 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: emul_aix.c:53
1030 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: emul_aix.c:54
1034 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: emul_aix.c:55
1038 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ieee.c:317
1042 msgid "unexpected end of debugging information"
1043 msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen"
1044
1045 #: ieee.c:412
1046 msgid "invalid number"
1047 msgstr "ugyldigt tal"
1048
1049 #: ieee.c:471
1050 msgid "invalid string length"
1051 msgstr "ugyldig strenglængde"
1052
1053 #: ieee.c:528 ieee.c:569
1054 msgid "expression stack overflow"
1055 msgstr "overløb i udtryksstakken"
1056
1057 #: ieee.c:548
1058 msgid "unsupported IEEE expression operator"
1059 msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes"
1060
1061 #: ieee.c:563
1062 msgid "unknown section"
1063 msgstr "ukendt sektion"
1064
1065 #: ieee.c:584
1066 msgid "expression stack underflow"
1067 msgstr "underløb i udtryksstakken"
1068
1069 #: ieee.c:598
1070 msgid "expression stack mismatch"
1071 msgstr "fejlbalanceret udtryksstak"
1072
1073 #: ieee.c:637
1074 msgid "unknown builtin type"
1075 msgstr "ukendt indbygget type"
1076
1077 #: ieee.c:782
1078 msgid "BCD float type not supported"
1079 msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke"
1080
1081 #: ieee.c:928
1082 msgid "unexpected number"
1083 msgstr "uventet tal"
1084
1085 #: ieee.c:935
1086 msgid "unexpected record type"
1087 msgstr "uventet posttype"
1088
1089 #: ieee.c:968
1090 msgid "blocks left on stack at end"
1091 msgstr "block stadig på stakken ved slutningen"
1092
1093 #: ieee.c:1233
1094 msgid "unknown BB type"
1095 msgstr "ukendt BB-type"
1096
1097 #: ieee.c:1242
1098 msgid "stack overflow"
1099 msgstr "overløb i stakken"
1100
1101 #: ieee.c:1267
1102 msgid "stack underflow"
1103 msgstr "underløb i stakken"
1104
1105 #: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
1106 msgid "illegal variable index"
1107 msgstr "ikke tilladt variabelindeks"
1108
1109 #: ieee.c:1431
1110 msgid "illegal type index"
1111 msgstr "ikke tilladt typeindeks"
1112
1113 #: ieee.c:1441 ieee.c:1478
1114 msgid "unknown TY code"
1115 msgstr "ukendt TY-kode"
1116
1117 #: ieee.c:1460
1118 msgid "undefined variable in TY"
1119 msgstr "udefineret variabel i TY"
1120
1121 #. Pascal file name.  FIXME.
1122 #: ieee.c:1871
1123 msgid "Pascal file name not supported"
1124 msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke"
1125
1126 #  BUGG: qualif>i<er
1127 #: ieee.c:1919
1128 msgid "unsupported qualifier"
1129 msgstr "bestemmelsen understøttes ikke"
1130
1131 #: ieee.c:2190
1132 msgid "undefined variable in ATN"
1133 msgstr "udefineret variabel i ATN"
1134
1135 #: ieee.c:2233
1136 msgid "unknown ATN type"
1137 msgstr "ukendt ATN-type"
1138
1139 #. Reserved for FORTRAN common.
1140 #: ieee.c:2355
1141 msgid "unsupported ATN11"
1142 msgstr "ATN11 understøttes ikke"
1143
1144 #. We have no way to record this information.  FIXME.
1145 #: ieee.c:2382
1146 msgid "unsupported ATN12"
1147 msgstr "ATN12 understøttes ikke"
1148
1149 #: ieee.c:2442
1150 msgid "unexpected string in C++ misc"
1151 msgstr "uventet streng i C++-misc"
1152
1153 #: ieee.c:2455
1154 msgid "bad misc record"
1155 msgstr "fejlagtig misc-post"
1156
1157 #: ieee.c:2498
1158 msgid "unrecognized C++ misc record"
1159 msgstr "ukendt C++-misc-post"
1160
1161 #: ieee.c:2615
1162 msgid "undefined C++ object"
1163 msgstr "udefineret C++-objekt"
1164
1165 #: ieee.c:2649
1166 msgid "unrecognized C++ object spec"
1167 msgstr "ukendt C++-objektspecifikation"
1168
1169 #: ieee.c:2685
1170 msgid "unsupported C++ object type"
1171 msgstr "uunderstøttet C++-objekttype"
1172
1173 #: ieee.c:2695
1174 msgid "C++ base class not defined"
1175 msgstr "udefineret C++-baseklasse"
1176
1177 #: ieee.c:2707 ieee.c:2812
1178 msgid "C++ object has no fields"
1179 msgstr "C++-objektet har ingen felter"
1180
1181 #  FIXME: beholdare??
1182 #: ieee.c:2726
1183 msgid "C++ base class not found in container"
1184 msgstr "Fandt ikke C++-baseklassen i beholderen"
1185
1186 #  FIXME: beholdare??
1187 #: ieee.c:2833
1188 msgid "C++ data member not found in container"
1189 msgstr "Fandt ikke C++-datamedlemmet i beholderen"
1190
1191 #: ieee.c:2874 ieee.c:3024
1192 msgid "unknown C++ visibility"
1193 msgstr "ukendt C++-synlighed"
1194
1195 #: ieee.c:2908
1196 msgid "bad C++ field bit pos or size"
1197 msgstr "C++-feltets bit-position eller bit-størrelse er fejlagtig"
1198
1199 #: ieee.c:3000
1200 msgid "bad type for C++ method function"
1201 msgstr "fejlagtig type på C++-metodefunktion"
1202
1203 #: ieee.c:3010
1204 msgid "no type information for C++ method function"
1205 msgstr "ingen typeinformation om C++-metodefunktion"
1206
1207 #: ieee.c:3049
1208 msgid "C++ static virtual method"
1209 msgstr "statisk virtuel C++-metode"
1210
1211 #: ieee.c:3144
1212 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
1213 msgstr "ukendt C++-objektoversigtsspec"
1214
1215 #: ieee.c:3183
1216 msgid "undefined C++ vtable"
1217 msgstr "udefineret C++-v-tabel"
1218
1219 #: ieee.c:3254
1220 msgid "C++ default values not in a function"
1221 msgstr "C++-standardværdier ikke inde i en funktion"
1222
1223 #: ieee.c:3294
1224 msgid "unrecognized C++ default type"
1225 msgstr "ukendt C++-standardtype"
1226
1227 #: ieee.c:3325
1228 msgid "reference parameter is not a pointer"
1229 msgstr "referenceparameteren er ikke en peger"
1230
1231 #: ieee.c:3410
1232 msgid "unrecognized C++ reference type"
1233 msgstr "ukendt C++-referencetype"
1234
1235 #: ieee.c:3492
1236 msgid "C++ reference not found"
1237 msgstr "fandt ikke C++-referencen"
1238
1239 #: ieee.c:3500
1240 msgid "C++ reference is not pointer"
1241 msgstr "C++-referencen er ingen peger"
1242
1243 #: ieee.c:3529 ieee.c:3537
1244 msgid "missing required ASN"
1245 msgstr "mangler nødvendig ASN"
1246
1247 #: ieee.c:3567 ieee.c:3575
1248 msgid "missing required ATN65"
1249 msgstr "mangler nødvendig ATN65"
1250
1251 #: ieee.c:3589
1252 msgid "bad ATN65 record"
1253 msgstr "fejlagtig ATN65-post"
1254
1255 #: ieee.c:4234
1256 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
1257 msgstr "IEEE numerisk overløb: 0x"
1258
1259 #: ieee.c:4280
1260 #, c-format
1261 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
1262 msgstr "IEEE overløb i strenglængden: %u\n"
1263
1264 #: ieee.c:5330
1265 #, c-format
1266 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
1267 msgstr "IEEE klarer ikke heltalstyper af størrelse %u\n"
1268
1269 #: ieee.c:5366
1270 #, c-format
1271 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
1272 msgstr "IEEE klarer ikke flydendetalstyper af størrelse %u\n"
1273
1274 #: ieee.c:5402
1275 #, c-format
1276 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
1277 msgstr "IEEE klarer ikke komplekse typer af størrelse %u\n"
1278
1279 #: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
1280 msgid "input and output files must be different"
1281 msgstr "uddatafilen skal være en anden end inddatafilen"
1282
1283 #: nlmconv.c:328
1284 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
1285 msgstr "inddatafilen nævnt både på kommandolinjen og via INPUT"
1286
1287 #: nlmconv.c:337
1288 msgid "no input file"
1289 msgstr "ingen inddatafil"
1290
1291 #: nlmconv.c:367
1292 msgid "no name for output file"
1293 msgstr "intet navn på uddatafilen"
1294
1295 #: nlmconv.c:380
1296 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
1297 msgstr "advarsel: formaterne for ind- og uddata er ikke kompatible"
1298
1299 #: nlmconv.c:409
1300 msgid "make .bss section"
1301 msgstr "opret .bss-sektion"
1302
1303 #: nlmconv.c:418
1304 msgid "make .nlmsections section"
1305 msgstr "opret .nlmsections-sektion"
1306
1307 #: nlmconv.c:420
1308 msgid "set .nlmsections flags"
1309 msgstr "sæt .nlmsections-flag"
1310
1311 #: nlmconv.c:448
1312 msgid "set .bss vma"
1313 msgstr "sæt vma for .bss"
1314
1315 #: nlmconv.c:455
1316 msgid "set .data size"
1317 msgstr "sæt .data-størrelse"
1318
1319 #: nlmconv.c:635
1320 #, c-format
1321 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
1322 msgstr "advarsel: symbol %s importeredes, men findes ikke i importlisten"
1323
1324 #: nlmconv.c:655
1325 msgid "set start address"
1326 msgstr "sæt startadresse"
1327
1328 #: nlmconv.c:704
1329 #, c-format
1330 msgid "warning: START procedure %s not defined"
1331 msgstr "advarsel: START-procedure %s er ikke defineret"
1332
1333 #: nlmconv.c:706
1334 #, c-format
1335 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
1336 msgstr "advarsel: EXIT-procedure %s er ikke defineret"
1337
1338 #: nlmconv.c:708
1339 #, c-format
1340 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
1341 msgstr "advarsel: CHECK-procedure %s er ikke defineret"
1342
1343 #: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
1344 msgid "custom section"
1345 msgstr "tilrettelig sektion"
1346
1347 #: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
1348 msgid "help section"
1349 msgstr "hjælpesektion"
1350
1351 #: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
1352 msgid "message section"
1353 msgstr "meddelelsesektion"
1354
1355 #: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
1356 msgid "module section"
1357 msgstr "modulsektion"
1358
1359 #: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
1360 msgid "rpc section"
1361 msgstr "rpc-section"
1362
1363 #. There is no place to record this information.
1364 #: nlmconv.c:844
1365 #, c-format
1366 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
1367 msgstr "%s: advarsel: delte biblioteker kan ikke have uinitieret data"
1368
1369 #: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
1370 msgid "shared section"
1371 msgstr "delt sektion"
1372
1373 #: nlmconv.c:873
1374 msgid "warning: No version number given"
1375 msgstr "advarsel: Intet versionsnummer givet"
1376
1377 #: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
1378 #, c-format
1379 msgid "%s: read: %s"
1380 msgstr "%s: læsefejl: %s"
1381
1382 #: nlmconv.c:935
1383 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
1384 msgstr "advarsel: MAP og FULLMAP understøttes ikke; forsøg med ld -M"
1385
1386 #: nlmconv.c:1107
1387 #, c-format
1388 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
1389 msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafil [uddatafil]]\n"
1390
1391 #: nlmconv.c:1108
1392 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
1393 msgstr " Konvertér en objektfil til et indlæsningsbart NetWare-modul\n"
1394
1395 #: nlmconv.c:1109
1396 msgid ""
1397 " The options are:\n"
1398 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
1399 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
1400 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
1401 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
1402 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
1403 "  -h --help                     Display this information\n"
1404 "  -v --version                  Display the program's version\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: nlmconv.c:1151
1408 #, c-format
1409 msgid "support not compiled in for %s"
1410 msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s"
1411
1412 #: nlmconv.c:1191
1413 msgid "make section"
1414 msgstr "opret sektion"
1415
1416 #: nlmconv.c:1205
1417 msgid "set section size"
1418 msgstr "sæt sektionsstørrelse"
1419
1420 #: nlmconv.c:1211
1421 msgid "set section alignment"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: nlmconv.c:1215
1425 msgid "set section flags"
1426 msgstr "sæt sektionsflag"
1427
1428 #: nlmconv.c:1226
1429 msgid "set .nlmsections size"
1430 msgstr "sæt .nlmsektions størrelse"
1431
1432 #: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
1433 msgid "set .nlmsection contents"
1434 msgstr "sæt .nlmsektions indhold"
1435
1436 #: nlmconv.c:1837
1437 msgid "stub section sizes"
1438 msgstr "sektionsstørrelser for stub"
1439
1440 #: nlmconv.c:1886
1441 msgid "writing stub"
1442 msgstr "skriver stub"
1443
1444 #: nlmconv.c:1975
1445 #, c-format
1446 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
1447 msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s"
1448
1449 #: nlmconv.c:2039
1450 #, c-format
1451 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
1452 msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s"
1453
1454 #: nlmconv.c:2156
1455 #, c-format
1456 msgid "%s: execution of %s failed: "
1457 msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: "
1458
1459 #: nlmconv.c:2171
1460 #, c-format
1461 msgid "Execution of %s failed"
1462 msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes"
1463
1464 #: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
1465 #, c-format
1466 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
1467 msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafiler]\n"
1468
1469 #: nm.c:247
1470 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
1471 msgstr " List symboler i FILerne (eller a.out).\n"
1472
1473 #: nm.c:248
1474 #, fuzzy
1475 msgid ""
1476 " The options are:\n"
1477 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
1478 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
1479 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
1480 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
1481 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
1482 "                          `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
1483 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
1484 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
1485 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
1486 "  -e                     (ignored)\n"
1487 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
1488 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
1489 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
1490 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
1491 "                           line number for each symbol\n"
1492 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
1493 "  -o                     Same as -A\n"
1494 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
1495 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
1496 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
1497 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
1498 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
1499 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
1500 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
1501 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
1502 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
1503 "  -X 32_64               (ignored)\n"
1504 "  -h, --help             Display this information\n"
1505 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
1506 "\n"
1507 msgstr ""
1508 "\n"
1509 "  -a, --debug-syms       Vis kun fejlsøgningssymboler\n"
1510 "  -A, --print-file-name  Skriv navnet på inddatafilen for hvert symbol\n"
1511 "  -B                     Samme som --format=bsd\n"
1512 "  -C, --demangle[=STIL]  Afkod lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n"
1513 "                          STIL kan være \"auto\" (det forvalgte), \"gnu\",\n"
1514 "                          \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n"
1515 "      --no-demangle      Afkod ikke lavniveausymbolnavn\n"
1516 "  -D, --dynamic          Vis dynamiske symboler i stedet for normale symboler\n"
1517 "      --defined-only     Vis kun definerede symboler\n"
1518 "  -e                     (ignoreres)\n"
1519 "  -f, --format=FORMAT    Brug FORMAT som uddataformat.  FORMAT kan være\n"
1520 "                           \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\".  Forvalet er \"bsd\"\n"
1521 "  -g, --extern-only      Vis kun externe symboler\n"
1522 "  -h, --help             Vis denne hjælpen\n"
1523 "  -l, --line-numbers     Brug fejlsøgningsinformationen til at slå op\n"
1524 "                           filnavn og linjenummer for hvert symbol\n"
1525 "  -n, --numeric-sort     Sortere symboler numerisk efter adress\n"
1526 "  -o                     Samma som -A\n"
1527 "  -p, --no-sort          Sortere ikke symbolerne\n"
1528 "  -P, --portability      Samme som --format=posix\n"
1529 "  -r, --reverse-sort     Sortere åt andre hållet\n"
1530 "  -s, --print-armap      Ta med indeks for symboler i arkivmedlemmer\n"
1531 "      --size-sort        Sortere symboler efter størrelse\n"
1532 "  -t, --radix=BAS        Skriv tal i talbasen BAS\n"
1533 "      --target=BFD-NAVN  Specificere målobjektets format som BFD-NAVN\n"
1534 "  -u, --undefined-only   Vis kun udefinerede symboler\n"
1535 "  -V, --version          Vis programmets versionsinformation\n"
1536 "  -X 32_64               (ignoreres)\n"
1537 "\n"
1538
1539 #: nm.c:281 objdump.c:217
1540 #, c-format
1541 msgid "Report bugs to %s.\n"
1542 msgstr ""
1543 "Rapportér fejl til %s.\n"
1544 "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n"
1545
1546 #: nm.c:314
1547 #, c-format
1548 msgid "%s: invalid radix"
1549 msgstr "%s: ugyldig talbase"
1550
1551 #: nm.c:339
1552 #, c-format
1553 msgid "%s: invalid output format"
1554 msgstr "%s: ugyldigt uddataformat"
1555
1556 #: nm.c:456
1557 msgid "Only -X 32_64 is supported"
1558 msgstr "Kun -X 32_64 understøttes"
1559
1560 #: nm.c:498
1561 #, c-format
1562 msgid "data size %ld"
1563 msgstr "datastørrelse %ld"
1564
1565 #: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
1566 #, c-format
1567 msgid "<processor specific>: %d"
1568 msgstr "<processor-specifik>: %d"
1569
1570 #: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
1571 #, c-format
1572 msgid "<OS specific>: %d"
1573 msgstr "<OS-specifik>: %d"
1574
1575 #: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
1576 #, c-format
1577 msgid "<unknown>: %d"
1578 msgstr "<ukendt>: %d"
1579
1580 #: nm.c:1339
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "\n"
1584 "\n"
1585 "Undefined symbols from %s:\n"
1586 "\n"
1587 msgstr ""
1588 "\n"
1589 "\n"
1590 "Udefinerede symboler fra %s:\n"
1591 "\n"
1592
1593 #: nm.c:1341
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "\n"
1597 "\n"
1598 "Symbols from %s:\n"
1599 "\n"
1600 msgstr ""
1601 "\n"
1602 "\n"
1603 "Symboler fra %s:\n"
1604 "\n"
1605
1606 #: nm.c:1343 nm.c:1401
1607 msgid ""
1608 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
1609 "\n"
1610 msgstr ""
1611 "Navn                  Værdi   Klasse       Type         Størr.   Linje Sektion\n"
1612 "\n"
1613
1614 #: nm.c:1346 nm.c:1404
1615 msgid ""
1616 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
1617 "\n"
1618 msgstr ""
1619 "Navn                  Værdi           Klasse       Type          Størr.          Linje Sektion\n"
1620 "\n"
1621
1622 #: nm.c:1397
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "\n"
1626 "\n"
1627 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
1628 "\n"
1629 msgstr ""
1630 "\n"
1631 "\n"
1632 "Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n"
1633 "\n"
1634
1635 #: nm.c:1399
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "\n"
1639 "\n"
1640 "Symbols from %s[%s]:\n"
1641 "\n"
1642 msgstr ""
1643 "\n"
1644 "\n"
1645 "Symboler fra %s[%s]:\n"
1646 "\n"
1647
1648 #: nm.c:1614
1649 msgid ""
1650 "\n"
1651 "Archive index:\n"
1652 msgstr ""
1653 "\n"
1654 "Arkivindeks:\n"
1655
1656 #: objcopy.c:363 srconv.c:1952
1657 #, c-format
1658 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
1659 msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil [uddatafil]\n"
1660
1661 #: objcopy.c:364
1662 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: objcopy.c:365 objcopy.c:435
1666 msgid " The options are:\n"
1667 msgstr " Flagene er:\n"
1668
1669 #: objcopy.c:366
1670 #, fuzzy
1671 msgid ""
1672 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
1673 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
1674 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
1675 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
1676 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
1677 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
1678 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
1679 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
1680 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
1681 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols\n"
1682 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
1683 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
1684 "  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
1685 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
1686 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
1687 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
1688 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
1689 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
1690 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
1691 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
1692 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
1693 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
1694 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
1695 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
1696 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
1697 "                                   Add <incr> to the start address\n"
1698 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
1699 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
1700 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
1701 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
1702 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
1703 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
1704 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
1705 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
1706 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1707 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
1708 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
1709 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
1710 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
1711 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
1712 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
1713 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
1714 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
1715 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
1716 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
1717 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
1718 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
1719 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
1720 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
1721 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
1722 "     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
1723 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
1724 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
1725 "  -h --help                        Display this output\n"
1726 msgstr ""
1727 "  -I --input-target <bfd-navn>    Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
1728 "  -O --output-target <bfd-navn>   Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
1729 "  -B --binary-architecture <ark>  Vælg arkitektur for udfil når inddata er binær\n"
1730 "  -F --target <bfd-navn>          Sætt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
1731 "     --debugging                  Konvertere fejlsøgningsinfo, om muligt\n"
1732 "  -p --preserve-dates             Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n"
1733 "  -j --only-section <navn>        Kopiér kun sektion <navn> til uddatan\n"
1734 "  -R --remove-section <navn>      Fjern sektion <navn> fra uddatan\n"
1735 "  -S --strip-all                  Fjern all symbol- og relokeringsinfo\n"
1736 "  -g --strip-debug                Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
1737 "     --strip-unneeded             Fjern symboler onødiga for relokering\n"
1738 "  -N --strip-symbol <navn>        Kopiér ikke symbol <navn>\n"
1739 "  -K --keep-symbol <navn>         Kopiér kun symbol <navn>\n"
1740 "  -L --localize-symbol <navn>     Markere symbol <navn> som lokal\n"
1741 "  -G --keep-global-symbol <navn>  Gør alle symboler lokale, forutom <navn>\n"
1742 "  -W --weaken-symbol <navn>       Markere symbol <navn> som vek\n"
1743 "     --weaken                     Markere alle globale symboler som veka\n"
1744 "  -x --discard-all                Fjern alle ikke-globale symboler\n"
1745 "  -X --discard-locals             Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
1746 "  -i --interleave <antal>         Kopiér kun en af hvert <antal> byte\n"
1747 "  -b --byte <nr>                  Vælg ud <nr>'e byten i hvert intervall\n"
1748 "     --gap-fill <tal>             Fyll luckor mellem sektionerne med <tal>\n"
1749 "     --pad-to <adr>               Fyll ud efter sidste sektionen frem til <adr>\n"
1750 "     --set-start <adr>            Sætt startadressen til <adr>\n"
1751 "    {--change-start|--adjust-start} <økn>\n"
1752 "                                  Tilføj <økn> til startadressen\n"
1753 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <økn>\n"
1754 "                                  Tilføj <økn> til LMA, VMA og startedr.\n"
1755 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1756 "                                  Ændra LMA og VMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1757 "     --change-section-lma <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1758 "                                  Ændra LMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1759 "     --change-section-vma <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1760 "                                  Ændra VMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1761 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1762 "                                  Advar (inte/[no-]) om en sektion ikke findes\n"
1763 "     --set-section-flags <navn>=<flag>\n"
1764 "                                  Sætt sektion <navn>s attribut til <flag>\n"
1765 "     --add-section <navn>=<fil>   Tilføj sektion <navn> i <fil> til uddatan\n"
1766 "     --rename-section <gam>=<ny>[,<flag>] Skift navn på sektion <gam> til <ny>\n"
1767 "     --change-leading-char        Ændra til udformatets type af inledningstegn\n"
1768 "     --remove-leading-char        Fjern inledningstegn fra globale symboler\n"
1769 "     --redefine-sym <gam>=<ny>    Definere om ssymbolet med navn <gam> til <ny>\n"
1770 "     --srec-len <nr>              Begrænsa længden på genererede S-poster\n"
1771 "     --srec-forceS3               Begrænsa typen af genererede S-poster til S3\n"
1772 "     --strip-symbols <fil>        -N for alle symboler som listes i <fil>\n"
1773 "     --keep-symbols <fil>         -K for alle symboler som listes i <fil>\n"
1774 "     --localize-symbols <fil>     -L for alle symboler som listes i <fil>\n"
1775 "     --keep-global-symbols <fil>  -G for alle symboler som listes i <fil>\n"
1776 "     --weaken-symbols <fil>       -W for alle symboler som listes i <fil>\n"
1777 "     --alt-machine-code <indeks>   Brug alternativ maskinkode for uddata\n"
1778 "  -v --verbose                    Lista alle forændrede objektfiler\n"
1779 "  -V --version                    Vis programmets versionsinformation\n"
1780 "  -h --help                       Vis denne hjælp\n"
1781
1782 #: objcopy.c:433
1783 #, c-format
1784 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
1785 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafiler\n"
1786
1787 #: objcopy.c:434
1788 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
1789 msgstr " Fjern symboler og afsnit fra filer\n"
1790
1791 #: objcopy.c:436
1792 #, fuzzy
1793 msgid ""
1794 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
1795 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
1796 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
1797 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
1798 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
1799 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
1800 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols\n"
1801 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
1802 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
1803 "  -K --keep-symbol=<name>          Only copy symbol <name>\n"
1804 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
1805 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
1806 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
1807 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
1808 "  -h --help                        Display this output\n"
1809 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
1810 msgstr ""
1811 "  -I --input-target <bfd-navn>     Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
1812 "  -O --output-target <bfd-navn>    Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
1813 "  -F --target <bfd-navn>           Sæt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
1814 "  -p --preserve-dates              Kopiér ændrings/adgangtider til uddata\n"
1815 "  -R --remove-section <navn>       Fjern sektion <navn> fra uddata\n"
1816 "  -s --strip-all                   Fjern alle symbol- og relokeringsinfo\n"
1817 "  -g -S --strip-debug              Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
1818 "     --strip-unneeded              Fjern symboler unødige for relokeringen\n"
1819 "  -N --strip-symbol <navn>         Kopiér ikke symbol <navn>\n"
1820 "  -K --keep-symbol <navn>          Kopiér kun symbol <navn>\n"
1821 "  -x --discard-all                 Fjern alle ikke-globale symboler\n"
1822 "  -X --discard-locals              Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
1823 "  -v --verbose                     Lista alle forændrede objektfiler\n"
1824 "  -V --version                     Vis programmets versionsinformation\n"
1825 "  -h --help                        Vis denne hjælp\n"
1826 "  -o <fil>                         gem den udrensede uddata i <fil>\n"
1827
1828 #: objcopy.c:506
1829 #, c-format
1830 msgid "unrecognized section flag `%s'"
1831 msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\""
1832
1833 #: objcopy.c:507
1834 #, c-format
1835 msgid "supported flags: %s"
1836 msgstr "flag som håndteres: %s"
1837
1838 #: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
1839 #, c-format
1840 msgid "cannot stat: %s: %s"
1841 msgstr "kan ikke tage status: %s: %s"
1842
1843 #: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
1844 #, c-format
1845 msgid "cannot open: %s: %s"
1846 msgstr "kan ikke åbne: %s: %s"
1847
1848 #: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: fread failed"
1851 msgstr "%s: fread mislykkedes"
1852
1853 #: objcopy.c:667
1854 #, c-format
1855 msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
1856 msgstr "Ignorerer snavs fundet på linje %d i %s"
1857
1858 #: objcopy.c:888
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
1861 msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\""
1862
1863 #: objcopy.c:893
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
1866 msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering"
1867
1868 #: objcopy.c:945
1869 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
1870 msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne"
1871
1872 #: objcopy.c:953
1873 #, c-format
1874 msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
1875 msgstr "kopierer fra %s(%s) til %s(%s)\n"
1876
1877 #: objcopy.c:977
1878 #, c-format
1879 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
1880 msgstr "Advarsel: Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur %s"
1881
1882 #: objcopy.c:1004
1883 #, c-format
1884 msgid "can't create section `%s': %s"
1885 msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
1886
1887 #: objcopy.c:1090
1888 #, c-format
1889 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
1890 msgstr "Kan ikke fylde hullet efter %s: %s"
1891
1892 #: objcopy.c:1115
1893 #, c-format
1894 msgid "Can't add padding to %s: %s"
1895 msgstr "Kan ikke fylde ud efter %s: %s"
1896
1897 #: objcopy.c:1254
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
1900 msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
1901
1902 #: objcopy.c:1267
1903 msgid "unknown alternate machine code, ignored"
1904 msgstr "ukendt alternativ maskinkode, ignoreret"
1905
1906 #: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
1907 #, c-format
1908 msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
1909 msgstr "kan ikke oprette katalog %s for arkivkopiering (fejl: %s)"
1910
1911 #: objcopy.c:1497
1912 #, c-format
1913 msgid "Multiple renames of section %s"
1914 msgstr "Flere navneskift på sektion %s"
1915
1916 #: objcopy.c:1581
1917 msgid "making"
1918 msgstr "fremstilling"
1919
1920 #: objcopy.c:1590
1921 msgid "size"
1922 msgstr "størrelse"
1923
1924 #: objcopy.c:1604
1925 msgid "vma"
1926 msgstr "vma"
1927
1928 #: objcopy.c:1630
1929 msgid "alignment"
1930 msgstr "justering"
1931
1932 #: objcopy.c:1638
1933 msgid "flags"
1934 msgstr "flag"
1935
1936 #: objcopy.c:1655
1937 msgid "private data"
1938 msgstr "privat data"
1939
1940 #: objcopy.c:1663
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
1943 msgstr "%s: sektion \"%s\": fejl på %s: %s"
1944
1945 #: objcopy.c:1946
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
1948 msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
1949
1950 #: objcopy.c:1961
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
1953 msgstr "%s: kan ikke sætte indeholdet i fejlsøgningssektionen: %s"
1954
1955 #: objcopy.c:1970
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
1958 msgstr "%s: véd ikke hvordan man skriver fejlsøgningsinformation for %s"
1959
1960 #: objcopy.c:2078
1961 #, c-format
1962 msgid "%s: cannot stat: %s"
1963 msgstr "%s: kan ikke tage status: %s"
1964
1965 #: objcopy.c:2129
1966 msgid "byte number must be non-negative"
1967 msgstr "byte-nr må ikke være negativt"
1968
1969 #: objcopy.c:2139
1970 msgid "interleave must be positive"
1971 msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv"
1972
1973 #: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
1974 #, c-format
1975 msgid "%s both copied and removed"
1976 msgstr "%s både kopieret og fjernet"
1977
1978 #: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
1979 #: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
1980 #, c-format
1981 msgid "bad format for %s"
1982 msgstr "fejlagtigt format på %s"
1983
1984 #: objcopy.c:2379
1985 #, c-format
1986 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
1987 msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x"
1988
1989 #: objcopy.c:2531
1990 msgid "alternate machine code index must be positive"
1991 msgstr "indeks for alternativ maskinkode skal være positivt"
1992
1993 #: objcopy.c:2550
1994 msgid "byte number must be less than interleave"
1995 msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet"
1996
1997 #: objcopy.c:2577
1998 #, c-format
1999 msgid "architecture %s unknown"
2000 msgstr "arkitektur %s er ukendt"
2001
2002 #: objcopy.c:2581
2003 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2004 msgstr "Advarsel: inddata skal have formatet 'binary' for binærarkitektursparametre."
2005
2006 #: objcopy.c:2582
2007 #, c-format
2008 msgid " Argument %s ignored"
2009 msgstr " Argument %s ignoreres"
2010
2011 #: objcopy.c:2588
2012 #, c-format
2013 msgid "Cannot stat: %s: %s"
2014 msgstr "Kan ikke tage status: %s: %s"
2015
2016 #: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
2017 #, c-format
2018 msgid "%s %s%c0x%s never used"
2019 msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig"
2020
2021 #: objdump.c:165
2022 #, c-format
2023 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
2024 msgstr "Brug: %s <flag> <inddatafiler>\n"
2025
2026 #: objdump.c:166
2027 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
2028 msgstr " Vis information fra <objektfiler>.\n"
2029
2030 #: objdump.c:167
2031 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
2032 msgstr " Mindst et af følgende flag skal angives:\n"
2033
2034 #: objdump.c:168
2035 #, fuzzy
2036 msgid ""
2037 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
2038 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
2039 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
2040 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
2041 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
2042 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
2043 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
2044 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
2045 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
2046 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
2047 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
2048 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
2049 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
2050 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
2051 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2052 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
2053 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
2054 "  -H, --help               Display this information\n"
2055 msgstr ""
2056 "  -a, --archive-headers    Vis information fra arkivhoveden\n"
2057 "  -f, --file-headers       Vis indeholdet i det overgripende filhovedet\n"
2058 "  -p, --private-headers    Vis indeholdet i objektformatspecifikke filhoveden\n"
2059 "  -h, --[section-]headers  Vis indeholdet i sektionshoveden\n"
2060 "  -x, --all-headers        Vis indeholdet i alle hoveden\n"
2061 "  -d, --disassemble        Vis disassemblering af exekverbara sektioner\n"
2062 "  -D, --disassemble-all    Vis disassemblering af alle sektioner\n"
2063 "  -S, --source             Varva kildekode med disassemblering\n"
2064 "  -s, --full-contents      Vis hele indeholdet i alle udvalgte sektioner\n"
2065 "  -g, --debugging          Vis fejlsøgningsinformation fra objektfilen\n"
2066 "  -G, --stabs              Vis (ubehandlet) eventuell STABS-info fra filen\n"
2067 "  -t, --syms               Vis indeholdet i symboltabellen(erna)\n"
2068 "  -T, --dynamic-syms       Vis indeholdet i tabellen med dynamiske symboler\n"
2069 "  -r, --reloc              Vis relokeringsposterne i filen\n"
2070 "  -R, --dynamic-reloc      Vis de dynamiske relokeringsposterne i filen\n"
2071 "  -V, --version            Vis programmets versionsinformation\n"
2072 "  -i, --info               Lista de objektformat og arkitekturer som håndteres\n"
2073 "  -H, --help               Vis denne hjælp\n"
2074
2075 #: objdump.c:190
2076 msgid ""
2077 "\n"
2078 " The following switches are optional:\n"
2079 msgstr ""
2080 "\n"
2081 " Følgende flag er frivillige:\n"
2082
2083 #: objdump.c:191
2084 msgid ""
2085 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
2086 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
2087 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
2088 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
2089 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
2090 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
2091 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
2092 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
2093 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
2094 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
2095 "                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
2096 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
2097 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2098 "      --start-address=ADDR       Only process data whoes address is >= ADDR\n"
2099 "      --stop-address=ADDR        Only process data whoes address is <= ADDR\n"
2100 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
2101 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
2102 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
2103 "\n"
2104 msgstr ""
2105 "  -b, --target=BFDNAVN           Specificér at målobjektets format er BFDNAVN\n"
2106 "  -m, --architecture=MASKINE     Specificér at målarkitekturen er MASKINE\n"
2107 "  -j, --section=NAVN             Vis kun information om sektion NAVN\n"
2108 "  -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassembleren\n"
2109 "  -EB --endian=big               Antag big endian-format ved disassemblering\n"
2110 "  -EL --endian=little            Antag little endian-format ved disassemblering\n"
2111 "      --file-start-context       Medtag omgivelsen i begyndelsen af filen (med -S)\n"
2112 "  -l, --line-numbers             Medtag linjenumre og filnavne i uddata\n"
2113 "  -C, --demangle[=STIL]          Afkod kodede symbolnavne\n"
2114 "                                  STIL, hvis givet, kan være: \"auto\", \"gnu\",\n"
2115 "                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n"
2116 "  -w, --wide                     Tilpas uddata til mere end 80 kolonner\n"
2117 "  -z, --disassemble-zeroes       Hop ikke over blokke af nuller ved\n"
2118 "                                 disassemblering\n"
2119 "      --start-address=ADR        Behandl kun data på adresser >= ADR\n"
2120 "      --stop-address=ADR         Behandl kun data på adresser <= ADR\n"
2121 "      --prefix-addresses         Vis fuldstændige adresser sammen med disassemblering.\n"
2122 "      --[no-]show-raw-insn       Vis hex.-kode sammen med disassemblering\n"
2123 "      --adjust-vma=OFFSET        Tilføj OFFSET til alle viste sektionsadresser\n"
2124 "\n"
2125
2126 #: objdump.c:358
2127 msgid "Sections:\n"
2128 msgstr "Sektioner:\n"
2129
2130 #: objdump.c:361 objdump.c:365
2131 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
2132 msgstr "Idx Navn          Størrelse   VMA       LMA       Filoffs   Just"
2133
2134 #: objdump.c:367
2135 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
2136 msgstr "Idx Navn          Størrelse   VMA               LMA               Filoffs   Just"
2137
2138 #: objdump.c:371
2139 msgid "  Flags"
2140 msgstr "  Flag"
2141
2142 #: objdump.c:419
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: not a dynamic object"
2145 msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt"
2146
2147 #: objdump.c:433
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: No dynamic symbols"
2150 msgstr "%s: Ingen dynamiske symboler"
2151
2152 #: objdump.c:1114
2153 msgid "Out of virtual memory"
2154 msgstr "Slut på virtuel hukommelse"
2155
2156 #: objdump.c:1543
2157 #, c-format
2158 msgid "Can't use supplied machine %s"
2159 msgstr "Kan ikke bruge den opgivne maskine %s"
2160
2161 #: objdump.c:1561
2162 #, c-format
2163 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
2164 msgstr "Kan ikke disassemblere for arkitektur %s\n"
2165
2166 #: objdump.c:1643
2167 #, c-format
2168 msgid "Disassembly of section %s:\n"
2169 msgstr "Disassemblering af sektion %s:\n"
2170
2171 #: objdump.c:1818
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "No %s section present\n"
2175 "\n"
2176 msgstr ""
2177 "Der findes ingen %s-sektion\n"
2178 "\n"
2179
2180 #: objdump.c:1825
2181 #, c-format
2182 msgid "%s has no %s section"
2183 msgstr "%s har ingen %s-sektion"
2184
2185 #: objdump.c:1839
2186 #, c-format
2187 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
2188 msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s"
2189
2190 #: objdump.c:1851
2191 #, c-format
2192 msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
2193 msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s\n"
2194
2195 #: objdump.c:1894
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "Contents of %s section:\n"
2199 "\n"
2200 msgstr ""
2201 "Indhold i %s-sektionen:\n"
2202 "\n"
2203
2204 #: objdump.c:1994
2205 #, c-format
2206 msgid "architecture: %s, "
2207 msgstr "arkitektur: %s, "
2208
2209 #: objdump.c:1997
2210 #, c-format
2211 msgid "flags 0x%08x:\n"
2212 msgstr "flag 0x%08x:\n"
2213
2214 #: objdump.c:2010
2215 msgid ""
2216 "\n"
2217 "start address 0x"
2218 msgstr ""
2219 "\n"
2220 "startadresse 0x"
2221
2222 #: objdump.c:2042
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "\n"
2226 "%s:     file format %s\n"
2227 msgstr ""
2228 "\n"
2229 "%s:     filformat %s\n"
2230
2231 #: objdump.c:2084
2232 #, c-format
2233 msgid "%s: printing debugging information failed"
2234 msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes"
2235
2236 #: objdump.c:2161
2237 #, c-format
2238 msgid "In archive %s:\n"
2239 msgstr "I arkiv %s:\n"
2240
2241 #: objdump.c:2213
2242 #, c-format
2243 msgid "Contents of section %s:\n"
2244 msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n"
2245
2246 #: objdump.c:2718
2247 #, c-format
2248 msgid "BFD header file version %s\n"
2249 msgstr "BFD-hovedfil version %s\n"
2250
2251 #: objdump.c:2807
2252 msgid "unrecognized -E option"
2253 msgstr "ukendt -E-flag"
2254
2255 #: objdump.c:2818
2256 #, c-format
2257 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
2258 msgstr "ukendt --endian-type \"%s\""
2259
2260 #: rdcoff.c:204
2261 #, c-format
2262 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
2263 msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x"
2264
2265 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
2266 #, c-format
2267 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
2268 msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s"
2269
2270 #: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
2271 #, c-format
2272 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
2273 msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s"
2274
2275 #: rdcoff.c:816
2276 #, c-format
2277 msgid "%ld: .bf without preceding function"
2278 msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion"
2279
2280 #: rdcoff.c:866
2281 #, c-format
2282 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
2283 msgstr "%ld: uventet .ef\n"
2284
2285 #: rddbg.c:87
2286 #, c-format
2287 msgid "%s: no recognized debugging information"
2288 msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation"
2289
2290 #: rddbg.c:410
2291 msgid "Last stabs entries before error:\n"
2292 msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n"
2293
2294 #: readelf.c:328
2295 #, c-format
2296 msgid "%s: Error: "
2297 msgstr "%s: Fejl: "
2298
2299 #: readelf.c:339
2300 #, c-format
2301 msgid "%s: Warning: "
2302 msgstr "%s: Advarsel: "
2303
2304 #: readelf.c:361
2305 #, c-format
2306 msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
2307 msgstr "Kan ikke søge til %x for %s\n"
2308
2309 #: readelf.c:372
2310 #, c-format
2311 msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
2312 msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af %d byte for %s\n"
2313
2314 #: readelf.c:380
2315 #, c-format
2316 msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
2317 msgstr "Kan ikke indlæse %d byte af %s\n"
2318
2319 #: readelf.c:433 readelf.c:591
2320 #, c-format
2321 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2322 msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n"
2323
2324 #: readelf.c:675
2325 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
2326 msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n"
2327
2328 #: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
2329 msgid "relocs"
2330 msgstr "relokeringer"
2331
2332 #: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
2333 msgid "out of memory parsing relocs"
2334 msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokeringer"
2335
2336 #: readelf.c:861
2337 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
2338 msgstr " Offset     Info    Type                Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
2339
2340 #: readelf.c:863
2341 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
2342 msgstr " Offset     Info    Type             Symbolværdi  Symbolnavn + Tillæg\n"
2343
2344 #: readelf.c:868
2345 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
2346 msgstr " Offset     Info    Type                Symbolværdi Symbolnavn\n"
2347
2348 #: readelf.c:870
2349 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
2350 msgstr " Offset     Info    Type            Symbolværdi Symbolnavn\n"
2351
2352 #: readelf.c:878
2353 msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
2354 msgstr "    Offset             Info            Type                Symbolværdi    Symbolnavn + Tillæg\n"
2355
2356 #: readelf.c:880
2357 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
2358 msgstr "  Offset          Info           Type           Symbolværdi   Symbolnavn+ Tillæg\n"
2359
2360 #: readelf.c:885
2361 msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
2362 msgstr "    Offset             Info            Type               Symbolværdi     Symbolnavn\n"
2363
2364 #: readelf.c:887
2365 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
2366 msgstr "  Offset          Info           Type           Symbolværdi   Symbolnavn\n"
2367
2368 #: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
2369 #: readelf.c:1197
2370 #, c-format
2371 msgid "unrecognized: %-7lx"
2372 msgstr "ukendt: %-7lx"
2373
2374 #: readelf.c:1158
2375 #, c-format
2376 msgid "<string table index %3ld>"
2377 msgstr "<strengtabelsindeks  %3ld>"
2378
2379 #: readelf.c:1423
2380 #, c-format
2381 msgid "Processor Specific: %lx"
2382 msgstr "processorspecifik: %lx"
2383
2384 #: readelf.c:1442
2385 #, c-format
2386 msgid "Operating System specific: %lx"
2387 msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx"
2388
2389 #: readelf.c:1445 readelf.c:2086
2390 #, c-format
2391 msgid "<unknown>: %lx"
2392 msgstr "<ukendt>: %lx"
2393
2394 #: readelf.c:1459
2395 msgid "NONE (None)"
2396 msgstr "NONE (ingen)"
2397
2398 #: readelf.c:1460
2399 msgid "REL (Relocatable file)"
2400 msgstr "REL (relokérbar fil)"
2401
2402 #: readelf.c:1461
2403 msgid "EXEC (Executable file)"
2404 msgstr "EXEC (eksekverbar fil)"
2405
2406 #: readelf.c:1462
2407 msgid "DYN (Shared object file)"
2408 msgstr "DYN (delt objektfil)"
2409
2410 #: readelf.c:1463
2411 msgid "CORE (Core file)"
2412 msgstr "CORE (hukommelsesfil)"
2413
2414 #: readelf.c:1467
2415 #, c-format
2416 msgid "Processor Specific: (%x)"
2417 msgstr "processorspecifik: (%x)"
2418
2419 #: readelf.c:1469
2420 #, c-format
2421 msgid "OS Specific: (%x)"
2422 msgstr "OS-specifikt: (%x)"
2423
2424 #: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
2425 #, c-format
2426 msgid "<unknown>: %x"
2427 msgstr "<ukendt>: %x"
2428
2429 #: readelf.c:1484
2430 msgid "None"
2431 msgstr "Ingen"
2432
2433 #: readelf.c:2278
2434 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
2435 msgstr "Brug: readelf <flag> elf-filer\n"
2436
2437 #: readelf.c:2279
2438 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: readelf.c:2280
2442 msgid ""
2443 " Options are:\n"
2444 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
2445 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
2446 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
2447 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
2448 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
2449 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
2450 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
2451 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
2452 "      --symbols          An alias for --syms\n"
2453 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
2454 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
2455 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
2456 "  -d --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
2457 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
2458 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
2459 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
2460 "  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
2461 "  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
2462 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: readelf.c:2301
2466 msgid ""
2467 "  -i --instruction-dump=<number>\n"
2468 "                         Disassemble the contents of section <number>\n"
2469 msgstr ""
2470 "  -i --instruction-dump=<nr>\n"
2471 "                            Disassemblér indeholdet i sektion <nr>\n"
2472
2473 #: readelf.c:2305
2474 msgid ""
2475 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
2476 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
2477 "  -H --help              Display this information\n"
2478 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: readelf.c:2327
2482 msgid "Out of memory allocating dump request table."
2483 msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af tabel for ønskede udskrifter."
2484
2485 #: readelf.c:2491
2486 #, c-format
2487 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2488 msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n"
2489
2490 #: readelf.c:2519
2491 #, c-format
2492 msgid "Invalid option '-%c'\n"
2493 msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n"
2494
2495 #: readelf.c:2532
2496 msgid "Nothing to do.\n"
2497 msgstr "Intet at gøre.\n"
2498
2499 #: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
2500 msgid "none"
2501 msgstr "ingen"
2502
2503 #: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
2504 #, c-format
2505 msgid "<unknown: %x>"
2506 msgstr "<ukendt: %x>"
2507
2508 #: readelf.c:2563
2509 msgid "2's complement, little endian"
2510 msgstr "2-komplement, little endian"
2511
2512 #: readelf.c:2564
2513 msgid "2's complement, big endian"
2514 msgstr "2-komplement, big endian"
2515
2516 #: readelf.c:2591
2517 msgid "Standalone App"
2518 msgstr "Selvstændig app."
2519
2520 #: readelf.c:2609
2521 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2522 msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n"
2523
2524 #: readelf.c:2617
2525 msgid "ELF Header:\n"
2526 msgstr "ELF-hoved:\n"
2527
2528 #: readelf.c:2618
2529 msgid "  Magic:   "
2530 msgstr "  Magi:    "
2531
2532 #: readelf.c:2622
2533 #, c-format
2534 msgid "  Class:                             %s\n"
2535 msgstr "  Klasse:                            %s\n"
2536
2537 #: readelf.c:2624
2538 #, c-format
2539 msgid "  Data:                              %s\n"
2540 msgstr "  Data:                              %s\n"
2541
2542 #: readelf.c:2626
2543 #, c-format
2544 msgid "  Version:                           %d %s\n"
2545 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
2546
2547 #: readelf.c:2633
2548 #, c-format
2549 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
2550 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
2551
2552 #: readelf.c:2635
2553 #, c-format
2554 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
2555 msgstr "  ABI-version:                       %d\n"
2556
2557 #: readelf.c:2637
2558 #, c-format
2559 msgid "  Type:                              %s\n"
2560 msgstr "  Type:                               %s\n"
2561
2562 #: readelf.c:2639
2563 #, c-format
2564 msgid "  Machine:                           %s\n"
2565 msgstr "  Maskine:                           %s\n"
2566
2567 #: readelf.c:2641
2568 #, c-format
2569 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
2570 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
2571
2572 #: readelf.c:2644
2573 msgid "  Entry point address:               "
2574 msgstr "  Indgangsodresse:                   "
2575
2576 #: readelf.c:2646
2577 msgid ""
2578 "\n"
2579 "  Start of program headers:          "
2580 msgstr ""
2581 "\n"
2582 "  Start for programhoveder:          "
2583
2584 #: readelf.c:2648
2585 msgid ""
2586 " (bytes into file)\n"
2587 "  Start of section headers:          "
2588 msgstr ""
2589 " (byte inde i filen)\n"
2590 "  Start for sektionshoveder:         "
2591
2592 #: readelf.c:2650
2593 msgid " (bytes into file)\n"
2594 msgstr " (byte inde i filen)\n"
2595
2596 #: readelf.c:2652
2597 #, c-format
2598 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
2599 msgstr "  Flag:                              0x%lx%s\n"
2600
2601 #: readelf.c:2655
2602 #, c-format
2603 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
2604 msgstr "  Dette hoveds størrelse:            %ld (byte)\n"
2605
2606 #: readelf.c:2657
2607 #, c-format
2608 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
2609 msgstr "  Programhovedernes størrelse:       %ld (byte)\n"
2610
2611 #: readelf.c:2659
2612 #, c-format
2613 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
2614 msgstr "  Antal programhoveder:              %ld\n"
2615
2616 #: readelf.c:2661
2617 #, c-format
2618 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
2619 msgstr "  Sektionshovedernes størrelse:      %ld (byte)\n"
2620
2621 #: readelf.c:2663
2622 #, c-format
2623 msgid "  Number of section headers:         %ld"
2624 msgstr "  Antal sektionshoveder:             %ld"
2625
2626 #: readelf.c:2668
2627 #, c-format
2628 msgid "  Section header string table index: %ld"
2629 msgstr "  Sektionshovedets strengtabelsindeks: %ld"
2630
2631 #: readelf.c:2702 readelf.c:2738
2632 msgid "program headers"
2633 msgstr "programhoveder"
2634
2635 #: readelf.c:2772
2636 msgid ""
2637 "\n"
2638 "There are no program headers in this file.\n"
2639 msgstr ""
2640 "\n"
2641 "Der findes ingen programhoveder i denne fil.\n"
2642
2643 #: readelf.c:2778
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "\n"
2647 "Elf file type is %s\n"
2648 msgstr ""
2649 "\n"
2650 "Elf-filtype er %s\n"
2651
2652 #: readelf.c:2779
2653 msgid "Entry point "
2654 msgstr "Indgangspunkt "
2655
2656 #: readelf.c:2781
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "\n"
2660 "There are %d program headers, starting at offset "
2661 msgstr ""
2662 "\n"
2663 "Der findes %d programhoveder, med begyndelse på offset "
2664
2665 #: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
2666 #: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
2667 #: readelf.c:9659 readelf.c:9699
2668 msgid "Out of memory\n"
2669 msgstr "Slut på hukommelse\n"
2670
2671 #  BUGG: plural-s
2672 #: readelf.c:2810 readelf.c:2812
2673 msgid ""
2674 "\n"
2675 "Program Headers:\n"
2676 msgstr ""
2677 "\n"
2678 "Programhoveder:\n"
2679
2680 #: readelf.c:2816
2681 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
2682 msgstr "  Type           Offset   VirtAdr    FysAdr     FilSt   HukommelseSt Flg Just\n"
2683
2684 #: readelf.c:2819
2685 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
2686 msgstr "  Type           Offset   VirtAdr            FysAdr             FilStrl  HukommelseSt  Flg Just\n"
2687
2688 #: readelf.c:2823
2689 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
2690 msgstr "  Type           Offset             VirtAdr            FysAdr\n"
2691
2692 #: readelf.c:2825
2693 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
2694 msgstr "                 FilStrl            HukommelseStrl      Flag   Just\n"
2695
2696 #: readelf.c:2925
2697 msgid "more than one dynamic segment\n"
2698 msgstr "mere end et dynamisk segment\n"
2699
2700 #: readelf.c:2933
2701 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
2702 msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n"
2703
2704 #: readelf.c:2940
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "\n"
2708 "      [Requesting program interpreter: %s]"
2709 msgstr ""
2710 "\n"
2711 "      [Anmoder programtolkere: %s]"
2712
2713 #: readelf.c:2958
2714 msgid ""
2715 "\n"
2716 " Section to Segment mapping:\n"
2717 msgstr ""
2718 "\n"
2719 " Sektion til segment-afbildning:\n"
2720
2721 #: readelf.c:2959
2722 msgid "  Segment Sections...\n"
2723 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
2724
2725 #: readelf.c:3010 readelf.c:3056
2726 msgid "section headers"
2727 msgstr "sektionshoveder"
2728
2729 #: readelf.c:3104 readelf.c:3171
2730 msgid "symbols"
2731 msgstr "symboler"
2732
2733 #: readelf.c:3115 readelf.c:3182
2734 msgid "symtab shndx"
2735 msgstr "symtab shndx"
2736
2737 #: readelf.c:3284
2738 msgid ""
2739 "\n"
2740 "There are no sections in this file.\n"
2741 msgstr ""
2742 "\n"
2743 "Der findes ingen sektioner i denne fil.\n"
2744
2745 #: readelf.c:3290
2746 #, c-format
2747 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
2748 msgstr "Der findes %d sektionshoveder, med begyndelse på offset 0x%lx:\n"
2749
2750 #: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
2751 msgid "string table"
2752 msgstr "strengtabel"
2753
2754 #: readelf.c:3328
2755 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
2756 msgstr "Filen indeholder flere tabeller med dynamiske symboler\n"
2757
2758 #: readelf.c:3340
2759 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
2760 msgstr "Filen indeholder flere dynamiske strengtabeller\n"
2761
2762 #: readelf.c:3346
2763 msgid "dynamic strings"
2764 msgstr "dynamiske strenge"
2765
2766 #: readelf.c:3352
2767 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
2768 msgstr "Filen indeholder flere symtab-shndx-tabeller\n"
2769
2770 #  BUGG: plural-s
2771 #: readelf.c:3390
2772 msgid ""
2773 "\n"
2774 "Section Headers:\n"
2775 msgstr ""
2776 "\n"
2777 "Sektionshoveder:\n"
2778
2779 #  BUGG: plural-s
2780 #: readelf.c:3392
2781 msgid ""
2782 "\n"
2783 "Section Header:\n"
2784 msgstr ""
2785 "\n"
2786 "Sektionshoved:\n"
2787
2788 #: readelf.c:3396
2789 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
2790 msgstr "  [Nr] Navn              Type            Adr      Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
2791
2792 #: readelf.c:3399
2793 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
2794 msgstr "  [Nr] Navn              Type            Adresse          Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
2795
2796 #: readelf.c:3402
2797 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
2798 msgstr "  [Nr] Navn              Type             Adresse           Offset\n"
2799
2800 #: readelf.c:3403
2801 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
2802 msgstr "       Størrelse         Poststørrelse    Flag   Lænk  Info  Just\n"
2803
2804 #: readelf.c:3498
2805 msgid ""
2806 "Key to Flags:\n"
2807 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
2808 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
2809 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
2810 msgstr ""
2811 "Nøgle til flagene:\n"
2812 "  W (skriv), A (allokér), X (eksekvér), M (flet), S (strenge)\n"
2813 "  I (info), L (lænkerorden), G (gruppe), x (ukendt)\n"
2814 "  O (ekstra OS-behandling kræves) o (OS-specifik), p (processor-specifik)\n"
2815
2816 #: readelf.c:3559
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "\n"
2820 "Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
2821 msgstr ""
2822 "\n"
2823 "Relokeringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n"
2824
2825 #: readelf.c:3566
2826 msgid ""
2827 "\n"
2828 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 "Der findes ingen dynamiske relokeringer i denne fil.\n"
2832
2833 #: readelf.c:3593
2834 msgid ""
2835 "\n"
2836 "Relocation section "
2837 msgstr ""
2838 "\n"
2839 "Relokeringssektion "
2840
2841 #: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
2842 #, c-format
2843 msgid "'%s'"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: readelf.c:3600 readelf.c:4047
2847 #, c-format
2848 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
2849 msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n"
2850
2851 #: readelf.c:3638
2852 msgid ""
2853 "\n"
2854 "There are no relocations in this file.\n"
2855 msgstr ""
2856 "\n"
2857 "Der findes ingen relokeringer i denne fil.\n"
2858
2859 #: readelf.c:3834
2860 msgid "unwind table"
2861 msgstr "tilbagerulningstabel"
2862
2863 #: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
2864 #, c-format
2865 msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
2866 msgstr "Hopper over uventet symboltype %u\n"
2867
2868 #: readelf.c:3905
2869 #, c-format
2870 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
2871 msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n"
2872
2873 #: readelf.c:3950 readelf.c:3975
2874 msgid ""
2875 "\n"
2876 "There are no unwind sections in this file.\n"
2877 msgstr ""
2878 "\n"
2879 "Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n"
2880
2881 #  BUG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættelse i koden og indeholder '-citattegn.
2882 #: readelf.c:4026
2883 msgid ""
2884 "\n"
2885 "Could not find unwind info section for "
2886 msgstr ""
2887 "\n"
2888 "Kunne ikke finde tilbagerulningssektion til "
2889
2890 #: readelf.c:4038
2891 msgid "unwind info"
2892 msgstr "tilbagerulningsinfo"
2893
2894 #: readelf.c:4040
2895 msgid ""
2896 "\n"
2897 "Unwind section "
2898 msgstr ""
2899 "\n"
2900 "Tilbagerulningssektion "
2901
2902 #: readelf.c:4213 readelf.c:4256
2903 msgid "dynamic segment"
2904 msgstr "dynamisk segment"
2905
2906 #: readelf.c:4334
2907 msgid ""
2908 "\n"
2909 "There is no dynamic segment in this file.\n"
2910 msgstr ""
2911 "\n"
2912 "Der findes intet dynamisk segment i denne fil.\n"
2913
2914 #: readelf.c:4368
2915 msgid "Unable to seek to end of file!"
2916 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen!"
2917
2918 #: readelf.c:4379
2919 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
2920 msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n"
2921
2922 #: readelf.c:4409
2923 msgid "Unable to seek to end of file\n"
2924 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen\n"
2925
2926 #: readelf.c:4415
2927 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
2928 msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n"
2929
2930 #: readelf.c:4420
2931 msgid "dynamic string table"
2932 msgstr "dynamisk strengtabel"
2933
2934 #: readelf.c:4454
2935 msgid "symbol information"
2936 msgstr "symbolinformation"
2937
2938 #: readelf.c:4478
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "\n"
2942 "Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
2943 msgstr ""
2944 "\n"
2945 "Dynamisk segment på offset 0x%x indeholder %ld poster:\n"
2946
2947 #: readelf.c:4481
2948 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
2949 msgstr "  Mærke      Type                          Navn/Værdi\n"
2950
2951 #: readelf.c:4517
2952 msgid "Auxiliary library"
2953 msgstr "Eksternt bibliotek"
2954
2955 #: readelf.c:4521
2956 msgid "Filter library"
2957 msgstr "Filterbibliotek"
2958
2959 #: readelf.c:4525
2960 msgid "Configuration file"
2961 msgstr "Konfigurationsfil"
2962
2963 #: readelf.c:4529
2964 msgid "Dependency audit library"
2965 msgstr "Afhængighedskontrolsbibliotek"
2966
2967 #: readelf.c:4533
2968 msgid "Audit library"
2969 msgstr "Kontrolbibliotek"
2970
2971 #: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
2972 msgid "Flags:"
2973 msgstr "Flag:"
2974
2975 #: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
2976 msgid " None\n"
2977 msgstr " Ingen\n"
2978
2979 #: readelf.c:4724
2980 #, c-format
2981 msgid "Shared library: [%s]"
2982 msgstr "Delt bibliotek: [%s]"
2983
2984 #: readelf.c:4727
2985 msgid " program interpreter"
2986 msgstr " Programfortolker"
2987
2988 #: readelf.c:4731
2989 #, c-format
2990 msgid "Library soname: [%s]"
2991 msgstr "Bibliotekets so-navn: [%s]"
2992
2993 #: readelf.c:4735
2994 #, c-format
2995 msgid "Library rpath: [%s]"
2996 msgstr "Bibliotekets rpath: [%s]"
2997
2998 #: readelf.c:4739
2999 #, c-format
3000 msgid "Library runpath: [%s]"
3001 msgstr "Bibliotekets runpath: [%s]"
3002
3003 #: readelf.c:4802
3004 #, c-format
3005 msgid "Not needed object: [%s]\n"
3006 msgstr "Unødvendigt objekt: [%s]\n"
3007
3008 #: readelf.c:4913
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "\n"
3012 "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
3013 msgstr ""
3014 "\n"
3015 "Versiondefinitionssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3016
3017 #: readelf.c:4916
3018 msgid "  Addr: 0x"
3019 msgstr "  Adr: 0x"
3020
3021 #: readelf.c:4918 readelf.c:5113
3022 #, c-format
3023 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
3024 msgstr "  Offset: %#08lx  Lænk: %lx (%s)\n"
3025
3026 #: readelf.c:4925
3027 msgid "version definition section"
3028 msgstr "versiondefinitionssektion"
3029
3030 #: readelf.c:4951
3031 #, c-format
3032 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
3033 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flag: %s"
3034
3035 #: readelf.c:4954
3036 #, c-format
3037 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
3038 msgstr "  Indeks: %d  Ant: %d  "
3039
3040 #: readelf.c:4965
3041 #, c-format
3042 msgid "Name: %s\n"
3043 msgstr "Navn: %s\n"
3044
3045 #: readelf.c:4967
3046 #, c-format
3047 msgid "Name index: %ld\n"
3048 msgstr "Navneindeks: %ld\n"
3049
3050 #: readelf.c:4982
3051 #, c-format
3052 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
3053 msgstr "  %#06x: Forælder %d: %s\n"
3054
3055 #: readelf.c:4985
3056 #, c-format
3057 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
3058 msgstr "  %#06x: Forælder %d, navneindeks: %ld\n"
3059
3060 #: readelf.c:5004
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "\n"
3064 "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
3065 msgstr ""
3066 "\n"
3067 "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3068
3069 #: readelf.c:5007
3070 msgid " Addr: 0x"
3071 msgstr " Adr: 0x"
3072
3073 #: readelf.c:5009
3074 #, c-format
3075 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
3076 msgstr "  Offset: %#08lx  Lænke til sektion: %ld (%s)\n"
3077
3078 #: readelf.c:5015
3079 msgid "version need section"
3080 msgstr "versionsbehovssektion"
3081
3082 #: readelf.c:5037
3083 #, c-format
3084 msgid "  %#06x: Version: %d"
3085 msgstr " %#06x: Version: %d"
3086
3087 #: readelf.c:5040
3088 #, c-format
3089 msgid "  File: %s"
3090 msgstr "  Fil: %s"
3091
3092 #: readelf.c:5042
3093 #, c-format
3094 msgid "  File: %lx"
3095 msgstr "  Fil: %lx"
3096
3097 #: readelf.c:5044
3098 #, c-format
3099 msgid "  Cnt: %d\n"
3100 msgstr " Ant: %d\n"
3101
3102 #: readelf.c:5062
3103 #, c-format
3104 msgid "  %#06x: Name: %s"
3105 msgstr "  %#06x: Navn: %s"
3106
3107 #: readelf.c:5065
3108 #, c-format
3109 msgid "  %#06x: Name index: %lx"
3110 msgstr "  %#06x: Navneindeks: %lx"
3111
3112 #: readelf.c:5068
3113 #, c-format
3114 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
3115 msgstr "  Flag: %s  Version: %d\n"
3116
3117 #: readelf.c:5104
3118 msgid "version string table"
3119 msgstr "versionsstrengtabel"
3120
3121 #: readelf.c:5108
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "\n"
3125 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
3126 msgstr ""
3127 "\n"
3128 "Versionsymbolssektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
3129
3130 #: readelf.c:5111
3131 msgid " Addr: "
3132 msgstr " Adr: "
3133
3134 #: readelf.c:5121
3135 msgid "version symbol data"
3136 msgstr "versionsymbolsdata"
3137
3138 #: readelf.c:5148
3139 msgid "   0 (*local*)    "
3140 msgstr "   0 (*lokal*)    "
3141
3142 #: readelf.c:5152
3143 msgid "   1 (*global*)   "
3144 msgstr "   1 (*global*)   "
3145
3146 #: readelf.c:5187 readelf.c:5622
3147 msgid "version need"
3148 msgstr "versionsbehov"
3149
3150 #: readelf.c:5197
3151 msgid "version need aux (2)"
3152 msgstr "ydre versionsbehov (2)"
3153
3154 #: readelf.c:5238 readelf.c:5684
3155 msgid "version def"
3156 msgstr "versionsdef."
3157
3158 #: readelf.c:5257 readelf.c:5699
3159 msgid "version def aux"
3160 msgstr "ydre versionsdef."
3161
3162 #: readelf.c:5288
3163 msgid ""
3164 "\n"
3165 "No version information found in this file.\n"
3166 msgstr ""
3167 "\n"
3168 "Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n"
3169
3170 #: readelf.c:5420
3171 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
3172 msgstr "Kan ikke indlæse de dynamiske data\n"
3173
3174 #: readelf.c:5462
3175 msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
3176 msgstr "Kan ikke søge til begyndelsen af den dynamiske information"
3177
3178 #: readelf.c:5468
3179 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
3180 msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n"
3181
3182 #: readelf.c:5474
3183 msgid "Failed to read in number of chains\n"
3184 msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n"
3185
3186 #: readelf.c:5494
3187 msgid ""
3188 "\n"
3189 "Symbol table for image:\n"
3190 msgstr ""
3191 "\n"
3192 "Symboltabel for filbilleder:\n"
3193
3194 #: readelf.c:5496
3195 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
3196 msgstr "  Nr  Spd:    Værdi  Strl   Type    Bind Synl     Idx Navn\n"
3197
3198 #: readelf.c:5498
3199 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
3200 msgstr "  Nr  Spd:    Værdi          Strl   Type   Bind Synl     Idx Navn\n"
3201
3202 #: readelf.c:5543
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "\n"
3206 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "Symboltabel \"%s\" indeholder %lu poster:\n"
3210
3211 #: readelf.c:5547
3212 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
3213 msgstr "    Nr:    Værdi  Strl Type    Bind   Synl     Idx Navn\n"
3214
3215 #: readelf.c:5549
3216 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
3217 msgstr "   Nr:     Værdi          Strl Type    Bind   Synl     Idx Navn\n"
3218
3219 #: readelf.c:5595
3220 msgid "version data"
3221 msgstr "versionsdata"
3222
3223 #: readelf.c:5635
3224 msgid "version need aux (3)"
3225 msgstr "ydre versionsbehov (3)"
3226
3227 #: readelf.c:5660
3228 msgid "bad dynamic symbol"
3229 msgstr "fejlagtigt dynamisk symbol"
3230
3231 #: readelf.c:5722
3232 msgid ""
3233 "\n"
3234 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
3235 msgstr ""
3236 "\n"
3237 "Informationen om dynamiske symboler er ikke tilgænglig til at vise symboler.\n"
3238
3239 #: readelf.c:5734
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "\n"
3243 "Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Histogram over spandenes listelængde (totalt %d spande):\n"
3247
3248 #: readelf.c:5736
3249 #, c-format
3250 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
3251 msgstr " Længde  Nummer     %% af alle   Dækning\n"
3252
3253 #: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
3254 msgid "Out of memory"
3255 msgstr "Slut på hukommelse"
3256
3257 #: readelf.c:5809
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "\n"
3261 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
3262 msgstr ""
3263 "\n"
3264 "Dynamisk info-segment på offset 0x%lx indeholder %d poster:\n"
3265
3266 #: readelf.c:5812
3267 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
3268 msgstr " Nr: Navn                            Bind til    Flag\n"
3269
3270 #: readelf.c:5864
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "\n"
3274 "Assembly dump of section %s\n"
3275 msgstr ""
3276 "\n"
3277 "Disassembleringsudskrift af sektion %s\n"
3278
3279 #: readelf.c:5887
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "\n"
3283 "Section '%s' has no data to dump.\n"
3284 msgstr ""
3285 "\n"
3286 "Sektion \"%s\" har ingen data at skrive ud.\n"
3287
3288 #: readelf.c:5892
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "\n"
3292 "Hex dump of section '%s':\n"
3293 msgstr ""
3294 "\n"
3295 "Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n"
3296
3297 #: readelf.c:5897
3298 msgid "section data"
3299 msgstr "sektionsdata"
3300
3301 #: readelf.c:6046
3302 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
3303 msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n"
3304
3305 #: readelf.c:6053
3306 #, c-format
3307 msgid "  Extended opcode %d: "
3308 msgstr "  Udvidet op-kode %d: "
3309
3310 #: readelf.c:6058
3311 msgid ""
3312 "End of Sequence\n"
3313 "\n"
3314 msgstr ""
3315 "Slut på sekvensen\n"
3316 "\n"
3317
3318 #: readelf.c:6064
3319 #, c-format
3320 msgid "set Address to 0x%lx\n"
3321 msgstr "sæt Adresse til 0x%lx\n"
3322
3323 #: readelf.c:6069
3324 msgid "  define new File Table entry\n"
3325 msgstr "  definer ny filtabelspost\n"
3326
3327 #: readelf.c:6070 readelf.c:6199
3328 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
3329 msgstr "  Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n"
3330
3331 #: readelf.c:6072
3332 #, c-format
3333 msgid "   %d\t"
3334 msgstr "   %d\t"
3335
3336 #: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
3337 #: readelf.c:6215
3338 #, c-format
3339 msgid "%lu\t"
3340 msgstr "%lu\t"
3341
3342 #: readelf.c:6080
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "%s\n"
3346 "\n"
3347 msgstr ""
3348 "%s\n"
3349 "\n"
3350
3351 #: readelf.c:6084
3352 #, c-format
3353 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
3354 msgstr "UKENDT: længde %d\n"
3355
3356 #: readelf.c:6110
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "\n"
3360 "Dump of debug contents of section %s:\n"
3361 "\n"
3362 msgstr ""
3363 "\n"
3364 "Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n"
3365 "\n"
3366
3367 #: readelf.c:6122
3368 msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
3369 msgstr "64-bit DWARF-linjeinformation understøttes ikke endnu.\n"
3370
3371 #: readelf.c:6129
3372 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
3373 msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n"
3374
3375 #: readelf.c:6137
3376 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
3377 msgstr "Kun DWARF version 2's linjeinfo understøttes i øjeblikket.\n"
3378
3379 #: readelf.c:6152
3380 #, c-format
3381 msgid "  Length:                      %ld\n"
3382 msgstr "  Længde:                      %ld\n"
3383
3384 #: readelf.c:6153
3385 #, c-format
3386 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
3387 msgstr "  DWARF version:               %d\n"
3388
3389 #: readelf.c:6154
3390 #, c-format
3391 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
3392 msgstr "  Prologlængde:                %d\n"
3393
3394 #: readelf.c:6155
3395 #, c-format
3396 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
3397 msgstr "  Min.-instruktionslængde:      %d\n"
3398
3399 #  BUG: Ska det ikke være `' på engelsk?
3400 #: readelf.c:6156
3401 #, c-format
3402 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
3403 msgstr "  initialværdi på \"is_stmt\": %d\n"
3404
3405 #: readelf.c:6157
3406 #, c-format
3407 msgid "  Line Base:                   %d\n"
3408 msgstr "  linjebase:                   %d\n"
3409
3410 #: readelf.c:6158
3411 #, c-format
3412 msgid "  Line Range:                  %d\n"
3413 msgstr "  linjeområde:                 %d\n"
3414
3415 #: readelf.c:6159
3416 #, c-format
3417 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
3418 msgstr "  op-kodebase:                 %d\n"
3419
3420 #: readelf.c:6168
3421 msgid ""
3422 "\n"
3423 " Opcodes:\n"
3424 msgstr ""
3425 "\n"
3426 " Op-koder:\n"
3427
3428 #: readelf.c:6171
3429 #, c-format
3430 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
3431 msgstr "  Op-kode %d har %d argumenter\n"
3432
3433 #: readelf.c:6177
3434 msgid ""
3435 "\n"
3436 " The Directory Table is empty.\n"
3437 msgstr ""
3438 "\n"
3439 " Katalogtabellen er tom.\n"
3440
3441 #: readelf.c:6180
3442 msgid ""
3443 "\n"
3444 " The Directory Table:\n"
3445 msgstr ""
3446 "\n"
3447 " Katalogtabellen:\n"
3448
3449 #: readelf.c:6184
3450 #, c-format
3451 msgid "  %s\n"
3452 msgstr "  %s\n"
3453
3454 #: readelf.c:6195
3455 msgid ""
3456 "\n"
3457 " The File Name Table is empty.\n"
3458 msgstr ""
3459 "\n"
3460 " Filnavnstabellen er tom.\n"
3461
3462 #: readelf.c:6198
3463 msgid ""
3464 "\n"
3465 " The File Name Table:\n"
3466 msgstr ""
3467 "\n"
3468 " Filnavnstabellen:\n"
3469
3470 #: readelf.c:6206
3471 #, c-format
3472 msgid "  %d\t"
3473 msgstr "  %d\t"
3474
3475 #: readelf.c:6217
3476 #, c-format
3477 msgid "%s\n"
3478 msgstr "%s\n"
3479
3480 #. Now display the statements.
3481 #: readelf.c:6225
3482 msgid ""
3483 "\n"
3484 " Line Number Statements:\n"
3485 msgstr ""
3486 "\n"
3487 " Linjenummersætninger:\n"
3488
3489 #: readelf.c:6241
3490 #, c-format
3491 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
3492 msgstr "  Særlig op-kode %d: øg adressen med %d til 0x%lx"
3493
3494 #: readelf.c:6245
3495 #, c-format
3496 msgid " and Line by %d to %d\n"
3497 msgstr " og linjenumret med %d til %d\n"
3498
3499 #: readelf.c:6256
3500 msgid "  Copy\n"
3501 msgstr "  Kopiér\n"
3502
3503 #: readelf.c:6263
3504 #, c-format
3505 msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
3506 msgstr "  Øg PC med %d til %lx\n"
3507
3508 #: readelf.c:6271
3509 #, c-format
3510 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
3511 msgstr "  Øg linjenumret med %d til %d\n"
3512
3513 #: readelf.c:6278
3514 #, c-format
3515 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
3516 msgstr "  Sæt filnavnet til post %d i filnavnstabellen\n"
3517
3518 #: readelf.c:6286
3519 #, c-format
3520 msgid "  Set column to %d\n"
3521 msgstr "  Sæt kolonnen til %d\n"
3522
3523 #: readelf.c:6293
3524 #, c-format
3525 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
3526 msgstr "  Sæt is_stmt til %d\n"
3527
3528 #: readelf.c:6298
3529 msgid "  Set basic block\n"
3530 msgstr "  Sæt baseblokken\n"
3531
3532 #: readelf.c:6306
3533 #, c-format
3534 msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
3535 msgstr "  Øg PC med konstant %d til 0x%lx\n"
3536
3537 #: readelf.c:6314
3538 #, c-format
3539 msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
3540 msgstr "  Øg PC med fastlængdeantal %d til 0x%lx\n"
3541
3542 #: readelf.c:6319
3543 msgid "  Set prologue_end to true\n"
3544 msgstr "  Sæt prologue_end til sand\n"
3545
3546 #: readelf.c:6323
3547 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
3548 msgstr "  Sæt epilogue_begin til sand\n"
3549
3550 #: readelf.c:6329
3551 #, c-format
3552 msgid "  Set ISA to %d\n"
3553 msgstr "  Sæt ISA til %d\n"
3554
3555 #: readelf.c:6333
3556 #, c-format
3557 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
3558 msgstr "  Ukendt op-kode %d med operand: "
3559
3560 #: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "Contents of the %s section:\n"
3564 "\n"
3565 msgstr ""
3566 "%s-sektionens indhold:\n"
3567 "\n"
3568
3569 #: readelf.c:6384
3570 msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
3571 msgstr "64-bit DWARF-offentlige navne understøttes ikke endnu.\n"
3572
3573 #: readelf.c:6394
3574 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
3575 msgstr "Kun DWARF 2 pub.-navn understøttes i øjeblikket\n"
3576
3577 #: readelf.c:6401
3578 #, c-format
3579 msgid "  Length:                              %ld\n"
3580 msgstr "  Længde:                              %ld\n"
3581
3582 #: readelf.c:6403
3583 #, c-format
3584 msgid "  Version:                             %d\n"
3585 msgstr "  Version:                             %d\n"
3586
3587 #: readelf.c:6405
3588 #, c-format
3589 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
3590 msgstr "  Offset i .debug_info-sektionen:      %ld\n"
3591
3592 #: readelf.c:6407
3593 #, c-format
3594 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3595 msgstr "  Strl. på omr. i .debug_info-sekt.:  %ld\n"
3596
3597 #: readelf.c:6410
3598 msgid ""
3599 "\n"
3600 "    Offset\tName\n"
3601 msgstr ""
3602 "\n"
3603 "    Offset\tNavn\n"
3604
3605 #: readelf.c:6501
3606 #, c-format
3607 msgid "Unknown TAG value: %lx"
3608 msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx"
3609
3610 #: readelf.c:6612
3611 #, c-format
3612 msgid "Unknown AT value: %lx"
3613 msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx"
3614
3615 #: readelf.c:6649
3616 #, c-format
3617 msgid "Unknown FORM value: %lx"
3618 msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx"
3619
3620 #: readelf.c:6848
3621 #, c-format
3622 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3623 msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n"
3624
3625 #: readelf.c:6853
3626 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3627 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3628
3629 #: readelf.c:6861
3630 #, c-format
3631 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3632 msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n"
3633
3634 #: readelf.c:6869
3635 #, c-format
3636 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3637 msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n"
3638
3639 #: readelf.c:6880
3640 #, c-format
3641 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
3642 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n"
3643
3644 #: readelf.c:6908
3645 msgid "  Number TAG\n"
3646 msgstr "  Nummer TAG\n"
3647
3648 #: readelf.c:6914
3649 #, c-format
3650 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
3651 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
3652
3653 #: readelf.c:6917
3654 msgid "has children"
3655 msgstr "har børn"
3656
3657 #: readelf.c:6917
3658 msgid "no children"
3659 msgstr "ingen børn"
3660
3661 #: readelf.c:6921
3662 #, c-format
3663 msgid "    %-18s %s\n"
3664 msgstr "    %-18s %s\n"
3665
3666 #: readelf.c:6942
3667 #, c-format
3668 msgid " %lu byte block: "
3669 msgstr " %lu byte-blok: "
3670
3671 #: readelf.c:7265
3672 msgid "(User defined location op)"
3673 msgstr "(Brugerdefineret plads-op)"
3674
3675 #: readelf.c:7267
3676 msgid "(Unknown location op)"
3677 msgstr "(Ukendt plads-op)"
3678
3679 #: readelf.c:7305
3680 msgid "debug_loc section data"
3681 msgstr "debug_loc sektionsdata"
3682
3683 #: readelf.c:7336
3684 msgid ""
3685 "\n"
3686 "The .debug_loc section is empty.\n"
3687 msgstr ""
3688 "\n"
3689 ".debug_loc-sektionen er tom.\n"
3690
3691 #: readelf.c:7339
3692 msgid ""
3693 "Contents of the .debug_loc section:\n"
3694 "\n"
3695 msgstr ""
3696 "Indhold i .debug_loc-sektionen:\n"
3697 "\n"
3698
3699 #: readelf.c:7340
3700 msgid ""
3701 "\n"
3702 "    Offset   Begin    End      Expression\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: readelf.c:7412
3706 msgid "debug_str section data"
3707 msgstr "debug_str sektionsdata"
3708
3709 #: readelf.c:7431
3710 msgid "<no .debug_str section>"
3711 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
3712
3713 #: readelf.c:7434
3714 msgid "<offset is too big>"
3715 msgstr "<offsettet er for stor>"
3716
3717 #: readelf.c:7454
3718 msgid ""
3719 "\n"
3720 "The .debug_str section is empty.\n"
3721 msgstr ""
3722 "\n"
3723 ".debug_str-sektionen er tom.\n"
3724
3725 #: readelf.c:7458
3726 msgid ""
3727 "Contents of the .debug_str section:\n"
3728 "\n"
3729 msgstr ""
3730 "Indhold i .debug_str-sektionen:\n"
3731 "\n"
3732
3733 #: readelf.c:7629
3734 #, c-format
3735 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
3736 msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): "
3737
3738 #: readelf.c:7638
3739 #, c-format
3740 msgid "Unrecognized form: %d\n"
3741 msgstr "Ukendt formular: %d\n"
3742
3743 #: readelf.c:7651
3744 msgid "(not inlined)"
3745 msgstr "(ikke inlined)"
3746
3747 #: readelf.c:7652
3748 msgid "(inlined)"
3749 msgstr "(inlined)"
3750
3751 #: readelf.c:7653
3752 msgid "(declared as inline but ignored)"
3753 msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)"
3754
3755 #: readelf.c:7654
3756 msgid "(declared as inline and inlined)"
3757 msgstr "(deklareret som inline og inlined)"
3758
3759 #: readelf.c:7655
3760 #, c-format
3761 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
3762 msgstr "  (ukendt inlineattributværdi: %lx)"
3763
3764 #: readelf.c:7826 readelf.c:8029
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "The section %s contains:\n"
3768 "\n"
3769 msgstr ""
3770 "Sektion %s indeholder:\n"
3771 "\n"
3772
3773 #: readelf.c:7850
3774 msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
3775 msgstr "64-bit DWARF-fejlsøgningsinfo understøttes ikke endnu.\n"
3776
3777 #: readelf.c:7919
3778 #, c-format
3779 msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
3780 msgstr "  Oversættelsesenhed @ %lx:\n"
3781
3782 #: readelf.c:7920
3783 #, c-format
3784 msgid "   Length:        %ld\n"
3785 msgstr "   Længde:        %ld\n"
3786
3787 #: readelf.c:7921
3788 #, c-format
3789 msgid "   Version:       %d\n"
3790 msgstr "   Version:       %d\n"
3791
3792 #: readelf.c:7922
3793 #, c-format
3794 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
3795 msgstr "   Fork.-offset:  %ld\n"
3796
3797 #: readelf.c:7923
3798 #, c-format
3799 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
3800 msgstr "   Pegerstørrelse:  %d\n"
3801
3802 #: readelf.c:7927
3803 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
3804 msgstr "Kun version 2 af DWARF fejlsøgningsinformation understøttes i øjeblikket.\n"
3805
3806 #: readelf.c:7948
3807 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
3808 msgstr "Kan ikke finde nogen .debug_abbrev-sektion!\n"
3809
3810 #: readelf.c:7954
3811 msgid "debug_abbrev section data"
3812 msgstr "debug_abbrev sektionsdata"
3813
3814 #: readelf.c:7991
3815 #, c-format
3816 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
3817 msgstr "Kan ikke finde post %lu i forkortelsestabellen\n"
3818
3819 #: readelf.c:7996
3820 #, c-format
3821 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
3822 msgstr " <%d><%lx>: Fork.-nummer: %lu (%s)\n"
3823
3824 #: readelf.c:8050
3825 msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
3826 msgstr "64-bit DWARF-a-intervaller understøttes ikke endnu.\n"
3827
3828 #: readelf.c:8056
3829 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
3830 msgstr "Kun DWARF2's a-intervaller understøttes i øjeblikket.\n"
3831
3832 #: readelf.c:8060
3833 #, c-format
3834 msgid "  Length:                   %ld\n"
3835 msgstr "  Længde:                   %ld\n"
3836
3837 #: readelf.c:8061
3838 #, c-format
3839 msgid "  Version:                  %d\n"
3840 msgstr "  Version:                  %d\n"
3841
3842 #: readelf.c:8062
3843 #, c-format
3844 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
3845 msgstr "  Offset i .debug_info:     %lx\n"
3846
3847 #: readelf.c:8063
3848 #, c-format
3849 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3850 msgstr "  Pegerstørrelse:           %d\n"
3851
3852 #: readelf.c:8064
3853 #, c-format
3854 msgid "  Segment Size:             %d\n"
3855 msgstr "  Segmentstørrelse:         %d\n"
3856
3857 #: readelf.c:8066
3858 msgid ""
3859 "\n"
3860 "    Address  Length\n"
3861 msgstr ""
3862 "\n"
3863 "    Adresselængde\n"
3864
3865 #: readelf.c:8248
3866 #, c-format
3867 msgid "The section %s contains:\n"
3868 msgstr "Sektion %s indeholder:\n"
3869
3870 #: readelf.c:8271
3871 msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
3872 msgstr "64-bit DWARF-formatskabeloner understøttes ikke endnu.\n"
3873
3874 #: readelf.c:8820
3875 #, c-format
3876 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3877 msgstr "Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n"
3878
3879 #: readelf.c:8886
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "\n"
3883 "Section '%s' has no debugging data.\n"
3884 msgstr ""
3885 "\n"
3886 "Sektion \"%s\" indeholder ingen fejlsøgningsdata.\n"
3887
3888 #: readelf.c:8891 readelf.c:8953
3889 msgid "debug section data"
3890 msgstr "fejlsøgningssektionsdata"
3891
3892 #: readelf.c:8907
3893 #, c-format
3894 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
3895 msgstr "Ukendt fejlsøgningssektion: %s\n"
3896
3897 #: readelf.c:8981
3898 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
3899 msgstr "Nogen sektioner blev ikke skrevet ud da de ikke eksisterer!\n"
3900
3901 #: readelf.c:9054 readelf.c:9418
3902 msgid "liblist"
3903 msgstr "biblioteksliste"
3904
3905 #: readelf.c:9139
3906 msgid "options"
3907 msgstr "flag"
3908
3909 #: readelf.c:9170
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "\n"
3913 "Section '%s' contains %d entries:\n"
3914 msgstr ""
3915 "\n"
3916 "Sektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
3917
3918 #  BUGG: Fejl i originalet?
3919 #: readelf.c:9331
3920 #, fuzzy
3921 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
3922 msgstr "konfliktliste uden tabel"
3923
3924 #: readelf.c:9349 readelf.c:9365
3925 msgid "conflict"
3926 msgstr "konflikt"
3927
3928 #: readelf.c:9375
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "\n"
3932 "Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
3933 msgstr ""
3934 "\n"
3935 "Sektion \".conflict\" indeholder %ld poster:\n"
3936
3937 #: readelf.c:9377
3938 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
3939 msgstr "  Num:    Indeks      Værdi  Navn"
3940
3941 #: readelf.c:9426
3942 #, fuzzy
3943 msgid "liblist string table"
3944 msgstr "strengtabel"
3945
3946 #: readelf.c:9435
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid ""
3949 "\n"
3950 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
3951 msgstr ""
3952 "\n"
3953 "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3954
3955 #: readelf.c:9484
3956 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
3957 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
3958
3959 #: readelf.c:9485
3960 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
3961 msgstr "NT_FPREGSET (flydendetalsregister)"
3962
3963 #: readelf.c:9486
3964 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
3965 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
3966
3967 #: readelf.c:9487
3968 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
3969 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
3970
3971 #: readelf.c:9488
3972 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
3973 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
3974
3975 #: readelf.c:9489
3976 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
3977 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
3978
3979 #: readelf.c:9490
3980 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
3981 msgstr "NT_FPREGS (flydendetalsregister)"
3982
3983 #: readelf.c:9491
3984 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
3985 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
3986
3987 #: readelf.c:9492
3988 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
3989 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
3990
3991 #: readelf.c:9493
3992 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
3993 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
3994
3995 #  BUG: Stavfejl i originalet (str>uc<ture)
3996 #: readelf.c:9494
3997 #, fuzzy
3998 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
3999 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
4000
4001 #: readelf.c:9496 readelf.c:9520
4002 #, c-format
4003 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4004 msgstr "Ukendt kommentartype: (0x%08x)"
4005
4006 #. NetBSD core "procinfo" structure.
4007 #: readelf.c:9510
4008 msgid "NetBSD procinfo structure"
4009 msgstr "NetBSD procesinfo-struktur"
4010
4011 #  FIXME
4012 #: readelf.c:9537 readelf.c:9551
4013 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4014 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
4015
4016 #  FIXME
4017 #: readelf.c:9539 readelf.c:9553
4018 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4019 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
4020
4021 #  FIXME
4022 #: readelf.c:9559
4023 #, c-format
4024 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4025 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4026
4027 #: readelf.c:9613
4028 msgid "notes"
4029 msgstr "kommentarer"
4030
4031 #: readelf.c:9619
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "\n"
4035 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4036 msgstr ""
4037 "\n"
4038 "Kommentarer på offset 0x%08lx af længde 0x%08lx:\n"
4039
4040 #: readelf.c:9621
4041 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
4042 msgstr "  Ejer\t\tData-størrelse\tBeskrivelse\n"
4043
4044 #: readelf.c:9640
4045 #, c-format
4046 msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: readelf.c:9642
4050 #, c-format
4051 msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: readelf.c:9744
4055 msgid "No note segments present in the core file.\n"
4056 msgstr "Der findes ingen kommentarer i hukommelsesfilen.\n"
4057
4058 #: readelf.c:9822
4059 msgid ""
4060 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
4061 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4062 msgstr ""
4063 "Denne binære af readelf er bygget uden understøttelse for en 64-bit\n"
4064 "datatype og kan derfor ikke læse 64-bit ELF-filer.\n"
4065
4066 #: readelf.c:9868
4067 #, c-format
4068 msgid "Cannot stat input file %s.\n"
4069 msgstr "Kan ikke tage status for inddatafil %s.\n"
4070
4071 #: readelf.c:9875
4072 #, c-format
4073 msgid "Input file %s not found.\n"
4074 msgstr "Inddatafil %s findes ikke.\n"
4075
4076 #: readelf.c:9881
4077 #, c-format
4078 msgid "%s: Failed to read file header\n"
4079 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
4080
4081 #: readelf.c:9895
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "\n"
4085 "File: %s\n"
4086 msgstr ""
4087 "\n"
4088 "Fil: %s\n"
4089
4090 #: rename.c:131
4091 #, c-format
4092 msgid "%s: cannot set time: %s"
4093 msgstr "%s: kan ikke sætte tiden: %s"
4094
4095 #. We have to clean up here.
4096 #: rename.c:170 rename.c:203
4097 #, c-format
4098 msgid "%s: rename: %s"
4099 msgstr "%s: kan ikke omdøbe: %s"
4100
4101 #: rename.c:211
4102 #, c-format
4103 msgid "%s: simple_copy: %s"
4104 msgstr "%s: kopieringsfejl: %s"
4105
4106 #: resbin.c:134
4107 #, c-format
4108 msgid "%s: not enough binary data"
4109 msgstr "%s: ikke nok rådata"
4110
4111 #: resbin.c:153
4112 msgid "null terminated unicode string"
4113 msgstr "nultermineret UCS-streng"
4114
4115 #: resbin.c:183 resbin.c:189
4116 msgid "resource ID"
4117 msgstr "resurse-ID"
4118
4119 #: resbin.c:233
4120 msgid "cursor"
4121 msgstr "markør"
4122
4123 #: resbin.c:267 resbin.c:274
4124 msgid "menu header"
4125 msgstr "menuhoved"
4126
4127 #: resbin.c:284
4128 msgid "menuex header"
4129 msgstr "menu-ext.-hoved"
4130
4131 #: resbin.c:288
4132 msgid "menuex offset"
4133 msgstr "menu-ext.-offset"
4134
4135 #: resbin.c:295
4136 #, c-format
4137 msgid "unsupported menu version %d"
4138 msgstr "u-understøttet menuversion %d"
4139
4140 #: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
4141 msgid "menuitem header"
4142 msgstr "menuobjektshoved"
4143
4144 #: resbin.c:434
4145 msgid "menuitem"
4146 msgstr "menuobjekt"
4147
4148 #: resbin.c:475 resbin.c:503
4149 msgid "dialog header"
4150 msgstr "dialoghoved"
4151
4152 #: resbin.c:493
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4155 msgstr "uventet versionstype %d"
4156
4157 #: resbin.c:538
4158 msgid "dialog font point size"
4159 msgstr "dialogskrifttypesstørrelse"
4160
4161 #: resbin.c:546
4162 msgid "dialogex font information"
4163 msgstr "dialog-ext.-skrifttypesinformation"
4164
4165 #: resbin.c:572 resbin.c:590
4166 msgid "dialog control"
4167 msgstr "dialogkontrol"
4168
4169 #: resbin.c:582
4170 msgid "dialogex control"
4171 msgstr "dialog-ext.kontrol"
4172
4173 #: resbin.c:611
4174 msgid "dialog control end"
4175 msgstr "dialogkontrolsslut"
4176
4177 #: resbin.c:623
4178 msgid "dialog control data"
4179 msgstr "dialogkontrolsdata"
4180
4181 #: resbin.c:666
4182 msgid "stringtable string length"
4183 msgstr "strengtabelsstrenglængde"
4184
4185 #: resbin.c:676
4186 msgid "stringtable string"
4187 msgstr "strengtabelsstreng"
4188
4189 #: resbin.c:709
4190 msgid "fontdir header"
4191 msgstr "skrifttypeskatalogshoved"
4192
4193 #: resbin.c:722
4194 msgid "fontdir"
4195 msgstr "skrifttypeskatalog"
4196
4197 #: resbin.c:738
4198 msgid "fontdir device name"
4199 msgstr "skrifttypeskatalogsenhedsnavn"
4200
4201 #: resbin.c:744
4202 msgid "fontdir face name"
4203 msgstr "skrifttypekatalogsskrifttypenavn"
4204
4205 #: resbin.c:787
4206 msgid "accelerator"
4207 msgstr "accelerator"
4208
4209 #: resbin.c:851
4210 msgid "group cursor header"
4211 msgstr "gruppemarkørhoved"
4212
4213 #: resbin.c:855
4214 #, c-format
4215 msgid "unexpected group cursor type %d"
4216 msgstr "uventet gruppemarkørtype %d"
4217
4218 #: resbin.c:870
4219 msgid "group cursor"
4220 msgstr "gruppemarkør"
4221
4222 #: resbin.c:909
4223 msgid "group icon header"
4224 msgstr "gruppeikonhoved"
4225
4226 #: resbin.c:913
4227 #, c-format
4228 msgid "unexpected group icon type %d"
4229 msgstr "uventet gruppeikontype %d"
4230
4231 #: resbin.c:928
4232 msgid "group icon"
4233 msgstr "gruppeikon"
4234
4235 #: resbin.c:999 resbin.c:1218
4236 msgid "unexpected version string"
4237 msgstr "uventet versionsstreng"
4238
4239 #: resbin.c:1033
4240 #, c-format
4241 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
4242 msgstr "versionslængde %d passer ikke med resurselængde %lu"
4243
4244 #: resbin.c:1037
4245 #, c-format
4246 msgid "unexpected version type %d"
4247 msgstr "uventet versionstype %d"
4248
4249 #: resbin.c:1049
4250 #, c-format
4251 msgid "unexpected fixed version information length %d"
4252 msgstr "uventet længde %d på fast versionsinformation"
4253
4254 #: resbin.c:1052
4255 msgid "fixed version info"
4256 msgstr "fast versionsinfo"
4257
4258 #: resbin.c:1056
4259 #, c-format
4260 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
4261 msgstr "uventet fast versions-signatur %lu"
4262
4263 #: resbin.c:1060
4264 #, c-format
4265 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
4266 msgstr "uventet version %lu af fast versionsinformation"
4267
4268 #: resbin.c:1089
4269 msgid "version var info"
4270 msgstr "variabel versionsinfo"
4271
4272 #: resbin.c:1106
4273 #, c-format
4274 msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
4275 msgstr "uventet længde %d på værdi for strengfilsinfo"
4276
4277 #: resbin.c:1116
4278 #, c-format
4279 msgid "unexpected version stringtable value length %d"
4280 msgstr "uventet længde %d på værdi for versionsstrengtabel"
4281
4282 #: resbin.c:1150
4283 #, c-format
4284 msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
4285 msgstr "uventet længde %d != %d + %d på versionsstreng"
4286
4287 #: resbin.c:1161
4288 #, c-format
4289 msgid "unexpected version string length %d < %d"
4290 msgstr "uventet længde %d < %d på versionsstreng"
4291
4292 #: resbin.c:1178
4293 #, c-format
4294 msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
4295 msgstr "uventet længde %d på værdi for var.filinfo"
4296
4297 #: resbin.c:1197
4298 msgid "version varfileinfo"
4299 msgstr "versionsvar.filinfo"
4300
4301 #: resbin.c:1212
4302 #, c-format
4303 msgid "unexpected version value length %d"
4304 msgstr "uventet længde %d på værdi for version"
4305
4306 #: rescoff.c:128
4307 msgid "filename required for COFF input"
4308 msgstr "filnavn kræves for COFF-inddata"
4309
4310 #: rescoff.c:145
4311 #, c-format
4312 msgid "%s: no resource section"
4313 msgstr "%s: ingen resursesektion"
4314
4315 #: rescoff.c:152
4316 msgid "can't read resource section"
4317 msgstr "kan ikke læse resursesektionen"
4318
4319 #: rescoff.c:178
4320 #, c-format
4321 msgid "%s: %s: address out of bounds"
4322 msgstr "%s: %s: adresse uden for område"
4323
4324 #: rescoff.c:197
4325 msgid "directory"
4326 msgstr "katalog"
4327
4328 #: rescoff.c:225
4329 msgid "named directory entry"
4330 msgstr "navngivet katalogpost"
4331
4332 #: rescoff.c:234
4333 msgid "directory entry name"
4334 msgstr "katalogpostnavn"
4335
4336 #: rescoff.c:254
4337 msgid "named subdirectory"
4338 msgstr "navngivet underkatalog"
4339
4340 #: rescoff.c:262
4341 msgid "named resource"
4342 msgstr "navngiven resurse"
4343
4344 #: rescoff.c:277
4345 msgid "ID directory entry"
4346 msgstr "ID-katalogpost"
4347
4348 #: rescoff.c:294
4349 msgid "ID subdirectory"
4350 msgstr "ID-underkatalog"
4351
4352 #: rescoff.c:302
4353 msgid "ID resource"
4354 msgstr "ID-resurse"
4355
4356 #: rescoff.c:328
4357 msgid "resource type unknown"
4358 msgstr "ukendt resursetype"
4359
4360 #: rescoff.c:331
4361 msgid "data entry"
4362 msgstr "datapost"
4363
4364 #: rescoff.c:339
4365 msgid "resource data"
4366 msgstr "resursedata"
4367
4368 #: rescoff.c:344
4369 msgid "resource data size"
4370 msgstr "størrelse på resursedata"
4371
4372 #: rescoff.c:439
4373 msgid "filename required for COFF output"
4374 msgstr "filnavn kræves for COFF-uddata"
4375
4376 #: rescoff.c:738
4377 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
4378 msgstr "kan ikke finde BFD_RELOC_RVA-relokeringstype"
4379
4380 #: resrc.c:240 resrc.c:312
4381 #, c-format
4382 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
4383 msgstr "kan ikke åbne temporær fil \"%s\": %s"
4384
4385 #: resrc.c:246
4386 #, c-format
4387 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
4388 msgstr "kan ikke omdirigere standard-ud: \"%s\": %s"
4389
4390 #: resrc.c:262
4391 #, c-format
4392 msgid "%s %s: %s"
4393 msgstr "%s %s: %s"
4394
4395 #: resrc.c:308
4396 #, c-format
4397 msgid "can't execute `%s': %s"
4398 msgstr "kan ikke eksekvere \"%s\": %s"
4399
4400 #: resrc.c:317
4401 #, c-format
4402 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
4403 msgstr "Udnytter temporær fil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n"
4404
4405 #: resrc.c:324
4406 #, c-format
4407 msgid "can't popen `%s': %s"
4408 msgstr "kan ikke kalde popen \"%s\": %s"
4409
4410 #: resrc.c:326
4411 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
4412 msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessoren\n"
4413
4414 #: resrc.c:369
4415 #, c-format
4416 msgid "Tried `%s'\n"
4417 msgstr "Prøvede \"%s\"\n"
4418
4419 #: resrc.c:380
4420 #, c-format
4421 msgid "Using `%s'\n"
4422 msgstr "Bruger \"%s\"\n"
4423
4424 #: resrc.c:542
4425 #, c-format
4426 msgid "%s:%d: %s\n"
4427 msgstr "%s:%d: %s\n"
4428
4429 #: resrc.c:551
4430 #, c-format
4431 msgid "%s: unexpected EOF"
4432 msgstr "%s: uventet filslut"
4433
4434 #: resrc.c:608
4435 #, c-format
4436 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
4437 msgstr "%s: læsning af %lu byte gav %lu"
4438
4439 #: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
4440 #, c-format
4441 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
4442 msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s"
4443
4444 #: resrc.c:703
4445 #, c-format
4446 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
4447 msgstr "markørfil \"%s\" indeholder ikke markørdata"
4448
4449 #: resrc.c:735 resrc.c:1048
4450 #, c-format
4451 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
4452 msgstr "%s: fseek til %lu mislykkedes: %s"
4453
4454 #: resrc.c:872
4455 msgid "help ID requires DIALOGEX"
4456 msgstr "hjælpe-ID kræver DIALOGEX"
4457
4458 #: resrc.c:874
4459 msgid "control data requires DIALOGEX"
4460 msgstr "kontroldata kræver DIALOGEX"
4461
4462 #: resrc.c:1017
4463 #, c-format
4464 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
4465 msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikondata"
4466
4467 #: resrc.c:1536
4468 #, c-format
4469 msgid "can't open `%s' for output: %s"
4470 msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskrivning: %s"
4471
4472 #: size.c:86
4473 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: size.c:87
4477 #, fuzzy
4478 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
4479 msgstr "ingen inddatafil angaves"
4480
4481 #: size.c:88
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 " The options are:\n"
4485 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
4486 "  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
4487 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
4488 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
4489 "  -h        --help                    Display this information\n"
4490 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: size.c:160
4495 #, c-format
4496 msgid "invalid argument to --format: %s"
4497 msgstr "ugyldigt argument til --format: %s"
4498
4499 #: size.c:187
4500 #, c-format
4501 msgid "Invalid radix: %s\n"
4502 msgstr "Ugyldig talbase: %s\n"
4503
4504 #: srconv.c:1953
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
4507 msgstr "%s: Konverterer en COFF-objektfil til en SYSROFF-objektfil\n"
4508
4509 #: srconv.c:1954
4510 msgid ""
4511 " The options are:\n"
4512 "  -q --quick       (Obsolete - ignoerd)\n"
4513 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
4514 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
4515 "  -h --help        Display this information\n"
4516 "  -v --version     Print the program's version number\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: srconv.c:2099
4520 #, c-format
4521 msgid "unable to open output file %s"
4522 msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s"
4523
4524 #: stabs.c:343 stabs.c:1759
4525 msgid "numeric overflow"
4526 msgstr "numerisk overløb"
4527
4528 #  FIXME
4529 #: stabs.c:354
4530 #, c-format
4531 msgid "Bad stab: %s\n"
4532 msgstr "Fejlagtig stab: %s\n"
4533
4534 #: stabs.c:364
4535 #, c-format
4536 msgid "Warning: %s: %s\n"
4537 msgstr "Advarsel: %s: %s\n"
4538
4539 #: stabs.c:485
4540 msgid "N_LBRAC not within function\n"
4541 msgstr "N_LBRAC ikke inde i funktion\n"
4542
4543 #: stabs.c:524
4544 msgid "Too many N_RBRACs\n"
4545 msgstr "For mange N_RBRAC's\n"
4546
4547 #: stabs.c:769
4548 msgid "unknown C++ encoded name"
4549 msgstr "ukendt C++-kodet navn"
4550
4551 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
4552 #. cross-reference types.
4553 #: stabs.c:1296
4554 msgid "unrecognized cross reference type"
4555 msgstr "ukendt krydsreferencetype"
4556
4557 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
4558 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
4559 #: stabs.c:1851
4560 msgid "missing index type"
4561 msgstr "manglende indekstype"
4562
4563 #: stabs.c:2178
4564 msgid "unknown virtual character for baseclass"
4565 msgstr "ukendt virtuelt tegn for baseklasse"
4566
4567 #  FIXME
4568 #: stabs.c:2196
4569 msgid "unknown visibility character for baseclass"
4570 msgstr "ukendt synlighedskarakter for baseklasse"
4571
4572 #: stabs.c:2388
4573 msgid "unnamed $vb type"
4574 msgstr "$vb-type uden navn"
4575
4576 #: stabs.c:2394
4577 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
4578 msgstr "ukendt C++-forkortelse"
4579
4580 #  FIXME
4581 #: stabs.c:2474
4582 msgid "unknown visibility character for field"
4583 msgstr "ukendt synlighedskarakter for felt"
4584
4585 #: stabs.c:2730
4586 msgid "const/volatile indicator missing"
4587 msgstr "const/volatile-indikator mangler"
4588
4589 #: stabs.c:2970
4590 #, c-format
4591 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
4592 msgstr "Ingen kodning af \"%s\"\n"
4593
4594 #: stabs.c:3283
4595 msgid "Undefined N_EXCL"
4596 msgstr "Udefineret N_EXCL"
4597
4598 #: stabs.c:3371
4599 #, c-format
4600 msgid "Type file number %d out of range\n"
4601 msgstr "Typens filnummer %d uden for sit interval\n"
4602
4603 #: stabs.c:3376
4604 #, c-format
4605 msgid "Type index number %d out of range\n"
4606 msgstr "Typens indeksnummer %d uden for sit interval\n"
4607
4608 #: stabs.c:3463
4609 #, c-format
4610 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
4611 msgstr "Ukendt XCOFF-type %d\n"
4612
4613 #: stabs.c:3762
4614 #, c-format
4615 msgid "bad mangled name `%s'\n"
4616 msgstr "fejlagtigt kodet navn \"%s\"\n"
4617
4618 #: stabs.c:3858
4619 msgid "no argument types in mangled string\n"
4620 msgstr "ingen argumenttype i kodet streng\n"
4621
4622 #: strings.c:200
4623 #, c-format
4624 msgid "invalid number %s"
4625 msgstr "ugyldigt tal %s"
4626
4627 #: strings.c:640
4628 #, c-format
4629 msgid "invalid integer argument %s"
4630 msgstr "ugyldigt heltalsargument %s"
4631
4632 #: strings.c:651
4633 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: strings.c:652
4637 msgid ""
4638 " The options are:\n"
4639 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
4640 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
4641 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
4642 "  -<number>                 least [number] characters (default 4).\n"
4643 "  -t --radix={o,x,d}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
4644 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
4645 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
4646 "  -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
4647 "                            s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
4648 "  -h --help                 Display this information\n"
4649 "  -v --version              Print the program's version number\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: sysdump.c:768
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
4655 msgstr "%s: Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
4656
4657 #: sysdump.c:769
4658 msgid ""
4659 " The options are:\n"
4660 "  -h --help        Display this information\n"
4661 "  -v --version     Print the program's version number\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: sysdump.c:836
4665 #, c-format
4666 msgid "cannot open input file %s"
4667 msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s"
4668
4669 #: version.c:35
4670 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
4671 msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
4672
4673 #: version.c:36
4674 msgid ""
4675 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4676 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
4677 msgstr ""
4678 "Dette program er frit programmel; du kan distribuere det videre under betingelserne\n"
4679 "i GNU General Public License. Dette program har ingen som helst garantier.\n"
4680
4681 #: windres.c:239
4682 #, c-format
4683 msgid "can't open %s `%s': %s"
4684 msgstr "kan ikke åbne %s \"%s\": %s"
4685
4686 #: windres.c:418
4687 msgid ": expected to be a directory\n"
4688 msgstr ": forventedes at være et katalog\n"
4689
4690 #: windres.c:430
4691 msgid ": expected to be a leaf\n"
4692 msgstr ": forventedes at være et blad\n"
4693
4694 #: windres.c:439
4695 #, c-format
4696 msgid "%s: warning: "
4697 msgstr "%s: advarsel: "
4698
4699 #: windres.c:441
4700 msgid ": duplicate value\n"
4701 msgstr ": dublet af værdi\n"
4702
4703 #: windres.c:602
4704 #, c-format
4705 msgid "unknown format type `%s'"
4706 msgstr "ukendt formattype \"%s\""
4707
4708 #: windres.c:603
4709 #, c-format
4710 msgid "%s: supported formats:"
4711 msgstr "%s: formater som håndteres:"
4712
4713 #. Otherwise, we give up.
4714 #: windres.c:688
4715 #, c-format
4716 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
4717 msgstr "kan ikke bestemme \"%s\"'s filtype; brug flag -I"
4718
4719 #: windres.c:702
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
4722 msgstr "Brug: %s [flag] [in-fil] [ud-fil]\n"
4723
4724 #: windres.c:704
4725 #, fuzzy
4726 msgid ""
4727 " The options are:\n"
4728 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
4729 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
4730 "  -I --input-format=<format>   Specify input format\n"
4731 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
4732 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
4733 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
4734 "     --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
4735 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
4736 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
4737 "     --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
4738 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
4739 "                               the preprocessor output\n"
4740 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
4741 msgstr ""
4742 "Flag:\n"
4743 "  -i FIL, --input FIL         Navngiv inddatafilen\n"
4744 "  -o FIL, --output FIL        Navngiv uddatafilen\n"
4745 "  -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
4746 "                              Specificér inddataformatet\n"
4747 "  -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
4748 "                              Specificér uddataformatet\n"
4749 "  -F MÅL, --target MÅL        Specificér COFF-målet\n"
4750 "  --preprocessor PROGRAM      Program at bruge som præprocessor på rc-filen\n"
4751 "  --include-dir KATALOG       Inkludér katalog når rc-filen præprocesses\n"
4752 "  -DSYM[=VÆRDI], --define SYM[=VÆRDI]\n"
4753 "                              Definér SYM når rc-filen præprocesses\n"
4754 "  -v                          Udførlig - beretter vad den gør\n"
4755 "  --language SPROG            Sæt sproget når rc-filen læses\n"
4756 "  --use-temp-file             Brug en tem.fil i stedet for popen ved læsning\n"
4757 "                              af uddata fra præprocessoren\n"
4758 "  --no-use-temp-file          Brug popen (standard)\n"
4759
4760 #: windres.c:719
4761 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
4762 msgstr "     --yydebug                 Aktivér tolkens fejlsøgning\n"
4763
4764 #: windres.c:722
4765 msgid ""
4766 "  -h --help                    Print this help message\n"
4767 "  -V --version                 Print version information\n"
4768 msgstr ""
4769 "  -h --help                     Vis denne hjælpetekst\n"
4770 "  -V --version                  Vis versionsinformation\n"
4771
4772 #: windres.c:725
4773 msgid ""
4774 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
4775 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
4776 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
4777 msgstr ""
4778 "FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n"
4779 "hvis det ikke specificeres. Et enkelt filnavn er en inddatafil.  Ingen\n"
4780 "inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n"
4781 "standard-ud, med format rc.\n"
4782
4783 #: windres.c:988
4784 msgid "no resources"
4785 msgstr "ingen resurser"
4786
4787 #: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
4788 #, c-format
4789 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
4790 msgstr "string_hash_lookup mislykkedes: %s"
4791
4792 #: wrstabs.c:666
4793 #, c-format
4794 msgid "stab_int_type: bad size %u"
4795 msgstr "stab_int_type: fejlagtig størrelse %u"
4796
4797 #: wrstabs.c:1466
4798 #, c-format
4799 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
4800 msgstr "%s: advarsel: ukendt størrelsen på felt \"%s\" i strukturen"