1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-10 11:25+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22 msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
26 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27 msgstr "%s: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
30 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31 msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
34 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
39 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40 msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
44 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
47 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649
51 #: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333
52 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
53 msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
57 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
58 msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
61 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
62 msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
65 msgid "Reading archive file mod timestamp"
66 msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
69 msgid "Writing updated armap timestamp"
70 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
77 msgid "System call error"
78 msgstr "Ошибка системного вызова"
81 msgid "Invalid bfd target"
82 msgstr "Неверная цель bfd"
85 msgid "File in wrong format"
86 msgstr "Файл в неправильном формате"
89 msgid "Archive object file in wrong format"
90 msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
93 msgid "Invalid operation"
94 msgstr "Неверная операция"
97 msgid "Memory exhausted"
98 msgstr "Закончилась память"
102 msgstr "Нет символов"
105 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106 msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
109 msgid "No more archived files"
110 msgstr "Архивные файлы закончились"
113 msgid "Malformed archive"
114 msgstr "Искажённый архив"
117 msgid "File format not recognized"
118 msgstr "Формат файла не распознан"
121 msgid "File format is ambiguous"
122 msgstr "Формат файла неоднозначен"
125 msgid "Section has no contents"
126 msgstr "Раздел не имеет содержимого"
129 msgid "Nonrepresentable section on output"
130 msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
133 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134 msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
138 msgstr "Некорректное значение"
141 msgid "File truncated"
146 msgstr "Файл слишком большой"
150 msgid "Error reading %s: %s"
151 msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
154 msgid "#<Invalid error code>"
155 msgstr "#<Неверный код ошибки>"
159 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
164 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
169 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
173 msgid "Please report this bug.\n"
174 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
178 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
183 msgid "not mapping: env var not set\n"
184 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
188 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189 msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
191 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740
192 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842
194 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
195 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
198 msgid "reopening %B: %s\n"
199 msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
203 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
204 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
206 "%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
207 " Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
210 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
211 msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
213 #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
214 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
215 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
218 msgid "using multiple gp values"
219 msgstr "используется несколько значений gp"
222 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
223 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
226 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
227 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
229 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140
230 #: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582
231 msgid "%B: unknown relocation type %d"
232 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
236 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
237 msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
241 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
242 msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
244 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6501
247 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
248 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
250 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
251 " первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
256 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
257 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
258 " consider relinking with --support-old-code enabled"
260 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
261 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
262 " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
264 #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043
265 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
266 msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
269 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
270 msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
274 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
275 msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
277 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105
279 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
280 msgstr "ошибка: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
282 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109
284 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
285 msgstr "ошибка: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
289 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
290 msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
294 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
295 msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
297 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174
299 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
300 msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
302 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180
304 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
305 msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
309 msgid "private flags = %x:"
310 msgstr "собственные флаги = %x:"
312 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492
314 msgid " [floats passed in float registers]"
315 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
319 msgid " [floats passed in integer registers]"
320 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
322 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495
324 msgid " [position independent]"
325 msgstr " [позиционно-независимый]"
329 msgid " [absolute position]"
330 msgstr " [с определённой позицией]"
334 msgid " [interworking flag not initialised]"
335 msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
339 msgid " [interworking supported]"
340 msgstr " [поддерживается совместная работа]"
344 msgid " [interworking not supported]"
345 msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
347 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520
349 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
350 msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
352 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524
354 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
355 msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
359 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
360 msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
364 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
365 msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
367 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147
368 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
369 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
371 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
372 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
373 msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
375 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672
376 msgid "unsupported reloc type"
377 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
379 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
380 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832
381 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
382 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
385 msgid "Unrecognized reloc"
386 msgstr "Нераспознанное перемещение"
388 #: coff-rs6000.c:2794
390 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
391 msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
393 #: coff-rs6000.c:2887
395 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
396 msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
398 #: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175
399 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
400 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
402 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
404 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
405 msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
409 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
410 msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
414 msgid "ignoring reloc %s\n"
415 msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
418 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
419 msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
421 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
422 #. variable as this will allow some .sys files generate by
423 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
425 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
426 msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
429 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
430 msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
434 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
435 msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
438 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
439 msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
442 msgid "%B: too many sections (%d)"
443 msgstr "%B: слишком много разделов: (%d)"
446 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
447 msgstr "%B: раздел %s: переполнение таблицы строк по смещению %d"
450 msgid "%B: warning: line number table read failed"
451 msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
454 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
455 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
458 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
459 msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
462 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
463 msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
466 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
467 msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
470 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
471 msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
474 msgid "%B: bad string table size %lu"
475 msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
477 #: cofflink.c:524 elflink.c:4339
478 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
479 msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
482 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
483 msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
485 #: cofflink.c:2652 coffswap.h:826
487 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
488 msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
490 #: cofflink.c:2661 coffswap.h:812
492 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
493 msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
495 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
496 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
497 msgstr "ошибка: %B скомпилирован для EP9312, в то время как %B скомпилирован для XScale"
501 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
502 msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
506 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
507 msgstr "Ошибка в dwarf: Раздел %s не найден."
511 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
512 msgstr "Ошибка в dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
516 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
517 msgstr "Ошибка в dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
520 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
521 msgstr "Ошибка в dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
525 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
526 msgstr "Ошибка в dwarf: необработанная версия %d у .debug_line."
529 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
530 msgstr "Ошибка в dwarf: неверное максимальное количество операций на инструкцию."
533 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
534 msgstr "Ошибка в dwarf: искажённый раздел номеров строк."
536 #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382
538 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
539 msgstr "Ошибка в dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
543 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
544 msgstr "Ошибка в dwarf: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3 и 4."
548 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
549 msgstr "Ошибка в dwarf: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»."
553 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
554 msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
558 msgid "Unknown basic type %d"
559 msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
570 #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504
577 " Первый символ: %ld"
583 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
586 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
595 " Локальный символ: %ld"
601 " struct; End+1 symbol: %ld"
604 " struct; символ End+1: %ld"
610 " union; End+1 symbol: %ld"
613 " union; символ End+1: %ld"
619 " enum; End+1 symbol: %ld"
622 " enum; символ End+1: %ld"
634 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
635 msgstr "ошибка: %B: объект содержит специальное содержимое производителя, которое должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
638 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
639 msgstr "error: %B: Объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
641 #: elf-eh-frame.c:913
642 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
643 msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
645 #: elf-eh-frame.c:1165
646 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
647 msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
650 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
651 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ `%s' с одинаковым указателем в `%B' нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
653 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193
654 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
655 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4111 elf32-h8300.c:509
656 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168
657 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:534
658 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395
659 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540
660 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522
661 msgid "internal error: out of range error"
662 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
664 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1564 elf32-avr.c:1267 elf32-bfin.c:3197
665 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926
666 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4115 elf32-h8300.c:513
667 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
668 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:538
669 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
670 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544
671 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
673 msgid "internal error: unsupported relocation error"
674 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
676 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
677 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119
678 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739
679 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050
680 msgid "internal error: dangerous error"
681 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
683 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1577 elf32-avr.c:1275 elf32-bfin.c:3205
684 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934
685 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4123 elf32-h8300.c:521
686 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180
687 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:546
688 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403
689 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552
690 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534
691 msgid "internal error: unknown error"
692 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
694 #: elf-m10300.c:1504 elf32-arm.c:9098 elf32-i386.c:4081 elf32-m32r.c:2604
695 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-ppc.c:8089 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223
696 #: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636
697 #: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806
698 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
699 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
702 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
703 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
706 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
707 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
709 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
710 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868
711 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-ppc.c:4994 elf32-s390.c:1652
712 #: elf32-sh.c:2931 elf32-vax.c:1040 elf64-ppc.c:6483 elf64-s390.c:1635
713 #: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104
715 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
716 msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
719 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
720 msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
723 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
724 msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
727 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
728 msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
731 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
732 msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
735 msgid "%B: no group info for section %A"
736 msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
738 #: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062
739 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
740 msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
743 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
744 msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
747 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
748 msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
751 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
752 msgstr "%B: не удалось инициализировать состояние сжатия раздела %s"
755 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
756 msgstr "%B: не удалось инициализировать состояние разжатия раздела %s"
765 "Заголовок программы:\n"
774 "Динамический раздел:\n"
780 "Version definitions:\n"
783 "Объявления версий:\n"
789 "Version References:\n"
796 msgid " required from %s:\n"
797 msgstr " требуется из %s:\n"
800 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
801 msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
804 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
805 msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
808 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
809 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
812 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
813 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
816 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
817 msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
821 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
822 msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
825 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
826 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
829 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
830 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
833 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
834 msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
837 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
838 msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
841 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
842 msgstr "%B: lma %#lx раздела %A подогнано к %#lx"
845 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
846 msgstr "%B: раздел «%A» не может быть распределён в сегмент %d"
849 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
850 msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
853 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
854 msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
857 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
858 msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
862 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
863 msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
866 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
867 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
871 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
872 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
874 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
875 " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
879 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
880 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
882 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
883 " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
885 #: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807
887 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
888 msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
892 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
893 msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
897 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
898 msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
901 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
902 msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
904 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
906 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
907 msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
909 #: elf32-arm.c:6259 elf32-arm.c:6279
910 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
911 msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
915 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
916 msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
920 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
921 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
923 "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
924 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
927 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
928 msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
931 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
932 msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
935 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
936 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
939 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
940 msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
942 #: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733
943 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
944 msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
946 #: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
947 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
948 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
950 #: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689
951 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
952 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
954 #: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690
955 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
956 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
958 #: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632
960 msgstr "вне диапазона"
962 #: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636
963 msgid "unsupported relocation"
964 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
966 #: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644
967 msgid "unknown error"
968 msgstr "неизвестная ошибка"
971 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
972 msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
975 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
976 msgstr "%B: Неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
979 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
980 msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
983 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
984 msgstr "ошибка: %B: Неизвестная процессорная архитектура"
987 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
988 msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %d/%d"
991 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
992 msgstr "Ошибка: %B содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
995 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
996 msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
999 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1000 msgstr "ошибка: %B: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %B"
1002 #: elf32-arm.c:10138
1003 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1004 msgstr "ошибка: %B: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1006 #: elf32-arm.c:10239
1007 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1008 msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
1010 #: elf32-arm.c:10248
1011 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1012 msgstr "ошибка: %B: Противоречащее использование R9"
1014 #: elf32-arm.c:10260
1015 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1016 msgstr "ошибка: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1018 #: elf32-arm.c:10273
1019 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1020 msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1022 #: elf32-arm.c:10304
1023 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1024 msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1026 #: elf32-arm.c:10316
1027 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1028 msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
1030 #: elf32-arm.c:10333
1031 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1032 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %B и %B"
1034 #: elf32-arm.c:10357
1035 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1036 msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
1038 #: elf32-arm.c:10376
1039 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1040 msgstr "%B содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1042 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1043 #. containing valid data.
1044 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1045 #: elf32-arm.c:10468 elf32-bfin.c:5065 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
1046 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528
1047 #: elfxx-mips.c:12842
1049 msgid "private flags = %lx:"
1050 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1052 #: elf32-arm.c:10477
1054 msgid " [interworking enabled]"
1055 msgstr " [совместная работа включена]"
1057 #: elf32-arm.c:10485
1059 msgid " [VFP float format]"
1060 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1062 #: elf32-arm.c:10487
1064 msgid " [Maverick float format]"
1065 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1067 #: elf32-arm.c:10489
1069 msgid " [FPA float format]"
1070 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1072 #: elf32-arm.c:10498
1075 msgstr " [новый ABI]"
1077 #: elf32-arm.c:10501
1080 msgstr " [старый ABI]"
1082 #: elf32-arm.c:10504
1084 msgid " [software FP]"
1085 msgstr " [программная FP]"
1087 #: elf32-arm.c:10513
1089 msgid " [Version1 EABI]"
1090 msgstr " [Версия1 EABI]"
1092 #: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527
1094 msgid " [sorted symbol table]"
1095 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1097 #: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529
1099 msgid " [unsorted symbol table]"
1100 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1102 #: elf32-arm.c:10524
1104 msgid " [Version2 EABI]"
1105 msgstr " [Версия2 EABI]"
1107 #: elf32-arm.c:10532
1109 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1110 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1112 #: elf32-arm.c:10535
1114 msgid " [mapping symbols precede others]"
1115 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1117 #: elf32-arm.c:10542
1119 msgid " [Version3 EABI]"
1120 msgstr " [Версия3 EABI]"
1122 #: elf32-arm.c:10546
1124 msgid " [Version4 EABI]"
1125 msgstr " [Версия4 EABI]"
1127 #: elf32-arm.c:10550
1129 msgid " [Version5 EABI]"
1130 msgstr " [Версия5 EABI]"
1132 #: elf32-arm.c:10553
1137 #: elf32-arm.c:10556
1142 #: elf32-arm.c:10562
1144 msgid " <EABI version unrecognised>"
1145 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1147 #: elf32-arm.c:10569
1149 msgid " [relocatable executable]"
1150 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1152 #: elf32-arm.c:10572
1154 msgid " [has entry point]"
1155 msgstr " [имеет точку входа]"
1157 #: elf32-arm.c:10577
1159 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1160 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1162 #: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009
1163 #: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370
1164 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1165 msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
1167 #: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942
1168 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1169 msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1171 #: elf32-arm.c:11948
1173 msgid "Errors encountered processing file %s"
1174 msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
1176 #: elf32-arm.c:13334
1177 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1178 msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1180 #. There's not much we can do apart from complain if this
1182 #: elf32-arm.c:13361
1183 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1184 msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1186 #: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477
1187 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1188 msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1190 #: elf32-arm.c:14002
1191 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1192 msgstr "ошибка: %B уже в конечном формате BE8"
1194 #: elf32-arm.c:14078
1195 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1196 msgstr "ошибка: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
1198 #: elf32-arm.c:14094
1199 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1200 msgstr "ошибка: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
1202 #: elf32-arm.c:14119
1203 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1204 msgstr "ошибка: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
1206 #: elf32-arm.c:14123
1207 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1208 msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
1210 #: elf32-arm.c:14133
1211 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1212 msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
1214 #: elf32-arm.c:14137
1215 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1216 msgstr "ошибка: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
1218 #: elf32-arm.c:14156
1219 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1220 msgstr "ошибка: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
1222 #: elf32-arm.c:14160
1223 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1224 msgstr "ошибка: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
1226 #: elf32-avr.c:1271 elf32-bfin.c:3201 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
1227 #: elf32-frv.c:4119 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
1228 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:542 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
1229 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
1230 #: elf64-mmix.c:1530
1231 msgid "internal error: dangerous relocation"
1232 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1234 #: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175
1235 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1236 msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
1238 #: elf32-bfin.c:1575
1239 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1240 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
1242 #: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
1243 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759
1244 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1245 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
1247 #: elf32-bfin.c:2707
1248 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1249 msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
1251 #: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901
1252 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1253 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1255 #: elf32-bfin.c:2818
1256 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1257 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1259 #: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759
1260 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1261 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1263 #: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1264 #: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
1265 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1266 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1268 #: elf32-bfin.c:2940
1269 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1270 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1272 #: elf32-bfin.c:3105
1273 msgid "relocations between different segments are not supported"
1274 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1276 #: elf32-bfin.c:3106
1277 msgid "warning: relocation references a different segment"
1278 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1280 #: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406
1281 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1282 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
1284 #: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814
1286 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1287 msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
1289 #: elf32-bfin.c:5115 elf32-frv.c:6818
1291 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1292 msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
1294 #: elf32-cris.c:1172
1295 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1296 msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
1298 #: elf32-cris.c:1234
1299 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1300 msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
1302 #: elf32-cris.c:1236
1303 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1304 msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
1306 #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
1307 #: elf32-cris.c:1871
1308 msgid "[whose name is lost]"
1309 msgstr "[чьё имя потеряно]"
1311 #: elf32-cris.c:1361
1312 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1313 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
1315 #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865
1316 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1317 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
1319 #: elf32-cris.c:1395
1320 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1321 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
1323 #: elf32-cris.c:1411
1324 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1325 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
1327 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1328 #: elf32-cris.c:1626
1329 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1330 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на `%s'; возможно, смешение объявлений?"
1332 #: elf32-cris.c:1998
1333 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1334 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для символа: `%s', который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
1336 #: elf32-cris.c:2051
1337 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1338 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
1340 #: elf32-cris.c:2058
1341 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1342 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
1344 #: elf32-cris.c:3248
1347 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1350 " v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
1352 #: elf32-cris.c:3353
1355 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1358 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
1360 #: elf32-cris.c:3567
1363 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1366 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1368 #: elf32-cris.c:3992
1370 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1371 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1373 "%B, раздел %A, к символу %s:\n"
1374 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1376 #: elf32-cris.c:4111
1377 msgid "Unexpected machine number"
1378 msgstr "Неожидаемое машинное число"
1380 #: elf32-cris.c:4165
1382 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1383 msgstr " [символы содержат префикс _]"
1385 #: elf32-cris.c:4168
1387 msgid " [v10 and v32]"
1388 msgstr " [v10 и v32]"
1390 #: elf32-cris.c:4171
1395 #: elf32-cris.c:4216
1396 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1397 msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
1399 #: elf32-cris.c:4217
1400 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1401 msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
1403 #: elf32-cris.c:4236
1404 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1405 msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1407 #: elf32-cris.c:4238
1408 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1409 msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1411 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1412 msgid "relocation requires zero addend"
1413 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
1416 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1417 msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
1420 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1421 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
1424 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1425 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
1428 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1429 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
1432 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1433 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1436 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1437 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
1440 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1441 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
1444 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1445 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
1448 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1449 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1452 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1453 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1456 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1457 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
1460 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1461 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1464 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1465 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1468 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1469 msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1472 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1473 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1475 #: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130
1476 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1477 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
1479 #: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980
1480 msgid "relocation references a different segment"
1481 msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
1485 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1486 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
1488 #: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1490 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1491 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
1495 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1496 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1498 #: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1501 msgid "private flags = 0x%lx:"
1502 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1504 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1505 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1506 msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
1508 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
1509 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1510 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
1512 #: elf32-hppa.c:1284
1513 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1514 msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1516 #: elf32-hppa.c:2803
1517 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1518 msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
1520 #: elf32-hppa.c:3449
1521 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1522 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
1524 #: elf32-hppa.c:4296
1525 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1526 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
1528 #: elf32-hppa.c:4608
1529 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1530 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
1532 #. Unknown relocation.
1533 #: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379
1534 #: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1535 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1536 msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
1538 #: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049
1539 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1540 msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
1542 #: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780
1543 #: elfxx-sparc.c:3076
1544 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1545 msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом `%s' не обрабатывается %s"
1547 #: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
1548 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
1549 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1550 msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
1552 #: elf32-i386.c:2910
1553 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1554 msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
1556 #: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174
1557 msgid "hidden symbol"
1558 msgstr "скрытый символ"
1560 #: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177
1561 msgid "internal symbol"
1562 msgstr "внутренний символ"
1564 #: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180
1565 msgid "protected symbol"
1566 msgstr "защищённый символ"
1568 #: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183
1572 #: elf32-i386.c:3331
1573 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1574 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1576 #: elf32-i386.c:3341
1577 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1578 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1580 #: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206
1582 msgid "discarded output section: `%A'"
1583 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%A»"
1585 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1586 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1587 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
1589 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1590 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1591 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
1593 #: elf32-ip2k.c:1292
1595 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1596 msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1598 #: elf32-ip2k.c:1308
1600 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1601 msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1603 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1604 #: elf32-ip2k.c:1475
1605 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1606 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
1608 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1610 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1611 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1614 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1615 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
1618 msgid "global pointer relative address out of range"
1619 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
1621 #: elf32-lm32.c:1057
1622 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1623 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
1625 #: elf32-m32r.c:1453
1626 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1627 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
1629 #: elf32-m32r.c:3048
1630 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1631 msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
1633 #: elf32-m32r.c:3576
1634 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1635 msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
1637 #: elf32-m32r.c:3597
1639 msgid "private flags = %lx"
1640 msgstr "собственные флаги = %lx"
1642 #: elf32-m32r.c:3602
1644 msgid ": m32r instructions"
1645 msgstr ": инструкции m32r"
1647 #: elf32-m32r.c:3603
1649 msgid ": m32rx instructions"
1650 msgstr ": инструкции m32rx"
1652 #: elf32-m32r.c:3604
1654 msgid ": m32r2 instructions"
1655 msgstr ": инструкции m32r2"
1657 #: elf32-m68hc1x.c:1050
1659 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1660 msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
1662 #: elf32-m68hc1x.c:1073
1664 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1665 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
1667 #: elf32-m68hc1x.c:1092
1669 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1670 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
1672 #: elf32-m68hc1x.c:1225
1673 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1674 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
1676 #: elf32-m68hc1x.c:1232
1677 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1678 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
1680 #: elf32-m68hc1x.c:1241
1681 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1682 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
1684 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704
1685 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1686 msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
1688 #: elf32-m68hc1x.c:1285
1690 msgid "[abi=32-bit int, "
1691 msgstr "[abi=32-битное int, "
1693 #: elf32-m68hc1x.c:1287
1695 msgid "[abi=16-bit int, "
1696 msgstr "[abi=16-битное int, "
1698 #: elf32-m68hc1x.c:1290
1700 msgid "64-bit double, "
1701 msgstr "64-битное double, "
1703 #: elf32-m68hc1x.c:1292
1705 msgid "32-bit double, "
1706 msgstr "32-битное double, "
1708 #: elf32-m68hc1x.c:1295
1713 #: elf32-m68hc1x.c:1297
1718 #: elf32-m68hc1x.c:1299
1723 #: elf32-m68hc1x.c:1302
1725 msgid " [memory=bank-model]"
1726 msgstr " [память=модель с банками]"
1728 #: elf32-m68hc1x.c:1304
1730 msgid " [memory=flat]"
1731 msgstr " [память=плоская]"
1733 #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307
1737 #: elf32-m68k.c:1714
1738 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1739 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
1741 #: elf32-m68k.c:1720
1742 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1743 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
1745 #: elf32-m68k.c:3959
1746 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1747 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
1749 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1750 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1751 msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
1753 #: elf32-mcore.c:428
1754 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1755 msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
1758 msgid "%B and %B are for different cores"
1759 msgstr "%B и %B для разных ядер"
1762 msgid "%B and %B are for different configurations"
1763 msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
1767 msgid "private flags = 0x%lx"
1768 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
1770 #: elf32-microblaze.c:742
1772 msgid "%s: unknown relocation type %d"
1773 msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
1775 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1777 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1778 msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
1780 #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450
1781 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1782 msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
1784 #: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601
1785 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1786 msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
1788 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
1789 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1790 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
1792 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
1793 #: elfn32-mips.c:1929
1794 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1795 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
1799 msgid "generic linker can't handle %s"
1800 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
1803 msgid "corrupt %s section in %B"
1804 msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
1807 msgid "unable to read in %s section from %B"
1808 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
1811 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1812 msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
1815 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1816 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
1819 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1820 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
1823 msgid "failed to install new APUinfo section."
1824 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
1827 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1828 msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1830 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1831 #. table entry for a local symbol.
1833 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1834 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
1836 #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437
1837 #: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485
1838 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1839 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
1841 #: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051
1842 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1843 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1846 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1847 msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1849 #: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395
1850 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1851 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
1853 #: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112
1854 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1855 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
1858 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1859 msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
1861 #: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136
1862 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1863 msgstr "Предупреждение: %B использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %B использует память"
1865 #: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143
1866 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1867 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
1870 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1871 msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
1874 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1875 msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
1878 msgid "Using bss-plt due to %B"
1879 msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
1881 #: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307
1882 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1883 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
1886 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1887 msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
1889 #: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812
1890 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1891 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается"
1893 #: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958
1894 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1895 msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
1898 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1899 msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
1901 #: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162
1902 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1903 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
1907 msgid "%s not defined in linker created %s"
1908 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %s"
1911 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
1912 msgstr "%B:%A: предупреждение: устаревшее перемещение Red Hat"
1915 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
1916 msgstr "Предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
1919 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
1920 msgstr "%B(%A): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
1923 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1924 msgstr "%B(%A): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1927 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
1928 msgstr "%B(%A): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1931 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
1932 msgstr "%B(%A): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1935 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
1936 msgstr "%B(%A): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1939 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
1940 msgstr "%B(%A): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1944 msgid " [64-bit doubles]"
1945 msgstr "[64-битные double]"
1952 #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
1953 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1954 msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
1956 #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323
1957 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1958 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
1960 #: elf32-score.c:2744
1961 msgid "address not word align"
1962 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
1964 #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
1966 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1967 msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
1969 #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
1970 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1971 msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
1973 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
1978 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810
1983 #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852
1984 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1985 msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
1987 #: elf32-sh-symbian.c:130
1988 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1989 msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
1991 #: elf32-sh-symbian.c:383
1992 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1993 msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
1995 #: elf32-sh-symbian.c:503
1996 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1997 msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
2000 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2001 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
2004 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2005 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
2008 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2009 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
2012 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2013 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
2016 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2017 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
2020 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2021 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
2024 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2025 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
2027 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2028 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2029 msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
2031 #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
2032 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2033 msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
2036 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2037 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
2039 #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
2040 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2041 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
2044 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2045 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
2048 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2049 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
2051 #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
2052 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2053 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
2056 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2057 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
2061 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2062 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2066 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2067 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2069 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
2070 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2071 msgstr "%B: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
2073 #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
2074 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2075 msgstr "%B: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
2078 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2079 msgstr "%B: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
2081 #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560
2082 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2083 msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
2085 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
2087 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2088 msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
2090 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317
2092 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2093 msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
2095 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
2097 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2098 msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
2100 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
2102 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2103 msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
2106 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2107 msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
2110 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2111 msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
2115 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2116 msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
2119 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2120 msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
2124 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2125 msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
2129 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2130 msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
2133 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2134 msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
2136 #: elf32-sparc.c:102
2137 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2138 msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
2141 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2142 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не начинается со строки кэша.\n"
2145 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2146 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A больше строки кэша.\n"
2149 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2150 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не в области кэша.\n"
2153 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2154 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
2157 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2158 msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
2161 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2162 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
2165 msgid "%B is not allowed to define %s"
2166 msgstr "%B не разрешает определять %s"
2170 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2171 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
2175 msgid "%s in overlay section"
2176 msgstr "%s в разделе оверлеев"
2179 msgid "overlay stub relocation overflow"
2180 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
2182 #: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327
2183 msgid "stubs don't match calculated size"
2184 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
2188 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2189 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
2193 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2194 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
2197 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2198 msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
2201 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2202 msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
2206 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2207 msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
2211 msgstr " %s: 0x%v\n"
2214 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2215 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2228 msgid "%s duplicated in %s\n"
2229 msgstr "%s повторяется в %s\n"
2233 msgid "%s duplicated\n"
2234 msgstr "%s повторяется\n"
2237 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2238 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
2241 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2242 msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
2245 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2246 msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
2249 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2250 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
2255 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2258 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
2261 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2262 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
2265 msgid "fatal error while creating .fixup"
2266 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
2269 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2270 msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
2272 #: elf32-tic6x.c:1539
2273 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2274 msgstr "%B: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
2276 #. Shared libraries and exception handling support not
2278 #: elf32-tic6x.c:1554
2279 msgid "%B: relocation type %d not implemented"
2280 msgstr "%B: тип перемещения «%s» не реализован"
2282 #: elf32-tic6x.c:1640
2283 msgid "dangerous relocation"
2284 msgstr "опасное перемещение"
2286 #: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796
2287 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2288 msgstr "ошибка: для %B требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %B"
2290 #: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815
2291 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2292 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %B"
2294 #: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833
2295 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2296 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %B"
2298 #: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848
2299 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2300 msgstr "ошибка: для %B требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %B"
2302 #: elf32-tic6x.c:1870
2303 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2304 msgstr "предупреждение: в %B и %B различается размер wchar_t"
2306 #: elf32-tic6x.c:1888
2307 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2308 msgstr "предупреждение: в %B и %B по-разному скомпилирован код для DSBT"
2310 #: elf32-tic6x.c:1898
2311 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
2312 msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
2314 #: elf32-tic6x.c:1908
2315 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
2316 msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
2320 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2321 msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
2325 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2326 msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
2330 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2331 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
2335 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2336 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
2340 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2341 msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
2345 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2346 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
2348 #: elf32-v850.c:2155
2349 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2350 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
2352 #: elf32-v850.c:2159
2353 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2354 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
2356 #: elf32-v850.c:2163
2357 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2358 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
2360 #: elf32-v850.c:2341
2361 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2362 msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
2364 #. xgettext:c-format.
2365 #: elf32-v850.c:2360
2367 msgid "private flags = %lx: "
2368 msgstr "собственные флаги = %lx: "
2370 #: elf32-v850.c:2365
2372 msgid "v850 architecture"
2373 msgstr "архитектура v850"
2375 #: elf32-v850.c:2366
2377 msgid "v850e architecture"
2378 msgstr "архитектура v850e"
2380 #: elf32-v850.c:2367
2382 msgid "v850e1 architecture"
2383 msgstr "архитектура v850e1"
2385 #: elf32-v850.c:2368
2387 msgid "v850e2 architecture"
2388 msgstr "архитектура v850e2"
2390 #: elf32-v850.c:2369
2392 msgid "v850e2v3 architecture"
2393 msgstr "архитектура v850e2v3"
2412 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2413 msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
2417 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2418 msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
2422 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2423 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
2427 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2428 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
2430 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861
2431 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2432 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
2434 #: elf32-xtensa.c:918
2435 msgid "%B(%A): invalid property table"
2436 msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
2438 #: elf32-xtensa.c:2780
2439 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2440 msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
2442 #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
2443 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2444 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
2446 #: elf32-xtensa.c:2956
2447 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2448 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
2450 #: elf32-xtensa.c:3173
2451 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2452 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
2454 #: elf32-xtensa.c:3486
2455 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2456 msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
2458 #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
2459 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2460 msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
2462 #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
2463 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2464 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
2466 #: elf32-xtensa.c:7265
2467 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2468 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
2470 #: elf32-xtensa.c:9024
2471 msgid "invalid relocation address"
2472 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
2474 #: elf32-xtensa.c:9073
2475 msgid "overflow after relaxation"
2476 msgstr "переполнение после ослабления"
2478 #: elf32-xtensa.c:10205
2479 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2480 msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
2482 #: elf64-alpha.c:460
2483 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2484 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
2486 #: elf64-alpha.c:2408
2487 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2488 msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
2490 #: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316
2491 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2492 msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2494 #: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477
2495 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2496 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2498 #: elf64-alpha.c:4370
2499 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2500 msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
2502 #: elf64-alpha.c:4395
2504 msgstr "<неизвестно>"
2506 #: elf64-alpha.c:4400
2507 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2508 msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
2510 #: elf64-alpha.c:4452
2511 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2512 msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
2514 #: elf64-alpha.c:4484
2515 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2516 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
2518 #: elf64-alpha.c:4544
2519 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2520 msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2522 #: elf64-alpha.c:4567
2523 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2524 msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2526 #: elf64-hppa.c:2101
2528 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2529 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
2531 #: elf64-hppa.c:3299
2532 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2533 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно добраться до %s"
2535 #: elf64-mmix.c:1177
2538 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2539 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2541 "%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
2542 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
2544 #: elf64-mmix.c:1607
2546 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2547 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
2549 #: elf64-mmix.c:1612
2551 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2552 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
2554 #: elf64-mmix.c:1656
2556 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2557 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
2559 #: elf64-mmix.c:1661
2561 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2562 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
2564 #: elf64-mmix.c:1698
2566 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2567 msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
2569 #: elf64-mmix.c:1726
2571 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2572 msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
2574 #: elf64-mmix.c:2190
2576 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2577 msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
2579 #: elf64-mmix.c:2248
2580 msgid "Register section has contents\n"
2581 msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
2583 #: elf64-mmix.c:2440
2586 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2587 " Please report this bug."
2589 "Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
2590 " Сообщите об ошибке."
2592 #: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997
2593 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2594 msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
2596 #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999
2597 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2598 msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
2602 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2603 msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
2606 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2607 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
2610 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2611 msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
2614 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2615 msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
2618 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2619 msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
2621 #: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392
2623 msgid "%s defined on removed toc entry"
2624 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
2628 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2629 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода «%s»"
2633 msgid "can't find branch stub `%s'"
2634 msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
2636 #: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716
2638 msgid "linkage table error against `%s'"
2639 msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
2643 msgid "can't build branch stub `%s'"
2644 msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
2646 #: elf64-ppc.c:10684
2647 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2648 msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
2650 #: elf64-ppc.c:11339
2653 "linker stubs in %u group%s\n"
2656 " long branch %lu\n"
2657 " long toc adj %lu\n"
2660 "заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
2662 " исправление toc %lu\n"
2663 " длинный переход %lu\n"
2664 " исправление длинного long %lu\n"
2667 #: elf64-ppc.c:12190
2668 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2669 msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
2671 #: elf64-ppc.c:12198
2672 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2673 msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
2675 #: elf64-ppc.c:12919
2676 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2677 msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
2679 #: elf64-ppc.c:13096
2680 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2681 msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
2683 #: elf64-sh64.c:1682
2685 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2686 msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
2688 #: elf64-sparc.c:444
2689 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2690 msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
2692 #: elf64-sparc.c:464
2693 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2694 msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
2696 #: elf64-sparc.c:487
2697 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2698 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
2700 #: elf64-sparc.c:532
2701 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2702 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
2704 #: elf64-sparc.c:684
2705 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2706 msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
2708 #: elf64-x86-64.c:1360
2709 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2710 msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2712 #: elf64-x86-64.c:2801
2713 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2714 msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом %s имеет ненулевое добавление: %d"
2716 #: elf64-x86-64.c:3073
2717 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2718 msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
2720 #: elf64-x86-64.c:3184
2721 msgid "; recompile with -fPIC"
2722 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
2724 #: elf64-x86-64.c:3189
2725 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2726 msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2728 #: elf64-x86-64.c:3191
2729 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2730 msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2734 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2735 msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
2739 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2740 msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
2744 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2745 msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
2748 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2749 msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
2752 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2753 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2756 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2757 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2760 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2761 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2764 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2765 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2768 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2769 msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
2772 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2773 msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
2776 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2777 msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
2780 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2781 msgstr "%B: ненулевой индекс символа (0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A', в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
2784 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2785 msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
2789 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2790 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
2793 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2794 msgstr "%P: обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %B, ожидается %d\n"
2797 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2798 msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
2801 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2802 msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
2805 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2806 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
2809 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2810 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
2813 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2814 msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
2817 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2818 msgstr "%B: неопределённая ссылка на символ «%s»"
2821 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2822 msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
2826 msgid "%s: undefined version: %s"
2827 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
2830 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2831 msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
2835 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2836 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
2840 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2841 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
2843 #: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162
2844 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2845 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
2847 #: elflink.c:8122 elflink.c:8176
2848 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2849 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
2852 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2853 msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
2856 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2857 msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
2860 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2861 msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
2864 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2865 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
2868 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2869 msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
2872 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2873 msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
2876 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2877 msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
2880 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2881 msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
2885 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2886 msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
2888 #: elflink.c:10992 elflink.c:11036
2889 msgid "%B: could not find output section %s"
2890 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
2894 msgid "warning: %s section has zero size"
2895 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
2898 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2899 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
2902 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2903 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
2906 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2907 msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
2910 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2911 msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
2914 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2915 msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
2917 #: elflink.c:12406 elflink.c:12413
2918 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2919 msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
2921 #: elflink.c:12421 elflink.c:12426
2922 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2923 msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
2926 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2927 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
2929 #: elflink.c:12531 linker.c:3138
2930 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2931 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2933 #: elfxx-mips.c:1220
2934 msgid "static procedure (no name)"
2935 msgstr "статическая процедура (без имени)"
2937 #: elfxx-mips.c:5623
2938 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
2939 msgstr "%B: %A+0x%lx: прямые переходы между режимами ISA недопустимы; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой."
2941 #: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503
2942 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2943 msgstr "%B: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
2945 #: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379
2946 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2947 msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
2949 #: elfxx-mips.c:7508
2950 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2951 msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
2953 #: elfxx-mips.c:7548
2954 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2955 msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
2957 #: elfxx-mips.c:7670
2958 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2959 msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
2961 #: elfxx-mips.c:8365
2963 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2964 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
2966 #: elfxx-mips.c:9068
2967 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2968 msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
2970 #: elfxx-mips.c:9207
2971 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2972 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
2974 #: elfxx-mips.c:12027
2976 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2977 msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
2979 #: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431
2980 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2981 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
2983 #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473
2984 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2985 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2987 #: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479
2988 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2989 msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2991 #: elfxx-mips.c:12521
2992 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2993 msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
2995 #: elfxx-mips.c:12532
2996 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2997 msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
2999 #: elfxx-mips.c:12613
3000 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3001 msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
3003 #: elfxx-mips.c:12630
3004 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3005 msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
3007 #: elfxx-mips.c:12658
3008 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3009 msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
3011 #: elfxx-mips.c:12681
3012 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3013 msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
3015 #: elfxx-mips.c:12845
3020 #: elfxx-mips.c:12847
3025 #: elfxx-mips.c:12849
3027 msgid " [abi=EABI32]"
3028 msgstr " [abi=EABI32]"
3030 #: elfxx-mips.c:12851
3032 msgid " [abi=EABI64]"
3033 msgstr " [abi=EABI64]"
3035 #: elfxx-mips.c:12853
3037 msgid " [abi unknown]"
3038 msgstr " [abi неизвестен]"
3040 #: elfxx-mips.c:12855
3045 #: elfxx-mips.c:12857
3050 #: elfxx-mips.c:12859
3052 msgid " [no abi set]"
3053 msgstr " [abi не задан]"
3055 #: elfxx-mips.c:12880
3057 msgid " [unknown ISA]"
3058 msgstr " [неизвестный ISA]"
3060 #: elfxx-mips.c:12891
3062 msgid " [not 32bitmode]"
3063 msgstr " [не 32-битный режим]"
3065 #: elfxx-sparc.c:595
3067 msgid "invalid relocation type %d"
3068 msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
3070 #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
3072 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3073 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
3075 #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460
3077 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3078 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
3080 #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706
3081 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700
3083 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3084 msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
3086 #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724
3087 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3088 msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
3092 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3093 msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
3097 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3098 msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
3101 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3102 msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
3105 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3106 msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
3109 msgid "%B: unexpected type after ATN"
3110 msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
3113 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3114 msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
3117 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3118 msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
3121 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3122 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
3125 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3126 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
3129 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3130 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
3133 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3134 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
3137 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3138 msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
3141 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3142 msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
3145 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3146 msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
3150 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3151 msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
3154 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3155 msgstr "Ошибка в dwarf: не удалось получить расжатый раздел %A"
3159 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3160 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
3164 msgid "Deprecated %s called\n"
3165 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
3168 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3169 msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
3173 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3174 msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
3177 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3178 msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
3181 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3182 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
3185 msgid "Mach-O header:\n"
3186 msgstr "заголовок Mach-O:\n"
3190 msgid " magic : %08lx\n"
3191 msgstr " отл.призн : %08lx\n"
3195 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3196 msgstr " тип ЦП : %08lx (%s)\n"
3200 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3201 msgstr " подтип ЦП : %08lx\n"
3205 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3206 msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
3210 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3211 msgstr " ч_кмнд : %08lx (%lu)\n"
3215 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3216 msgstr " разм_кмнд : %08lx\n"
3220 msgid " flags : %08lx ("
3221 msgstr " флаги : %08lx ("
3223 #: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652
3229 msgid " reserved : %08x\n"
3230 msgstr " зарезерв : %08x\n"
3233 msgid "Segments and Sections:\n"
3234 msgstr "Сегменты и разделы:\n"
3237 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3239 " #: Segment name Section name Address\n"
3240 " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
3244 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3245 msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
3249 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3250 msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
3254 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3255 msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
3259 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3260 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
3264 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3265 msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
3269 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3270 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
3274 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3275 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
3279 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3280 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
3284 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3285 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
3289 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3290 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
3294 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3295 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
3299 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3300 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
3304 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3305 msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
3309 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3310 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
3314 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3315 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
3319 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3320 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
3324 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3325 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
3329 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3330 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
3334 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3335 msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
3339 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3340 msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
3344 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3345 msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
3349 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3350 msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
3354 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3355 msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
3359 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3360 msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
3364 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3365 msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
3369 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3370 msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
3374 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3375 msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
3379 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3380 msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
3383 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3384 msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
3386 #. OK, at this point the following variables are set up:
3387 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3388 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3389 #. val = VMA of what we need to refer to.
3391 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3392 msgstr "%B: не реализовано %s\n"
3395 msgid "%B: jump too far away\n"
3396 msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
3399 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3400 msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
3404 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3405 msgstr "предупреждение: размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
3407 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3408 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3412 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3415 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
3419 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3420 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
3422 #. XXX code yet to be written.
3424 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3425 msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
3428 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3429 msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
3432 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3433 msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
3436 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3437 msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3440 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3441 msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3444 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3445 msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
3448 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3449 msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
3458 "заголовок ppcboot:\n"
3462 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3463 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
3467 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3468 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
3472 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3473 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
3477 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3478 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
3484 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3487 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3491 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3492 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3496 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3497 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3501 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3502 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3508 "Exec Auxiliary Header\n"
3511 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
3514 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3515 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
3518 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3519 msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
3521 #: srec.c:567 srec.c:600
3522 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3523 msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
3526 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3527 msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
3530 msgid "Unsupported .stab relocation"
3531 msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
3535 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3536 msgstr "Неизвестный подтип EGSD %d"
3540 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3541 msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
3544 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3545 msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
3547 #. These names have not yet been added to this switch statement.
3550 msgid "unknown ETIR command %d"
3551 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
3555 msgid "bad section index in %s"
3556 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
3560 msgid "unsupported STA cmd %s"
3561 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
3566 #. Redefine symbol to current location.
3567 #. Define a literal.
3568 #: vms-alpha.c:1944 vms-alpha.c:1975 vms-alpha.c:2222
3570 msgid "%s: not supported"
3571 msgstr "%s: не поддерживается"
3575 msgid "%s: not implemented"
3576 msgstr "%s: не реализовано"
3580 msgid "invalid use of %s with contexts"
3581 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
3585 msgid "reserved cmd %d"
3586 msgstr "зарезервированный cmd %d"
3589 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3590 msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
3594 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3595 msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
3599 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3600 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
3602 #: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041
3604 msgid "Size error in section %s"
3605 msgstr "Ошибка размера в разделе %s"
3608 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3609 msgstr "Нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
3613 msgid "Unhandled relocation %s"
3614 msgstr "Необработанное перемещение %s"
3618 msgid "unknown source command %d"
3619 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
3622 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3623 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
3626 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3627 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
3630 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3631 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
3634 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3635 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
3638 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3639 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
3642 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3643 msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
3646 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3647 msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
3650 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3651 msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
3654 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3655 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
3659 msgid "unknown line command %d"
3660 msgstr "неизвестная строка команды %d"
3662 #: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984
3663 #: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019
3665 msgid "Unknown reloc %s + %s"
3666 msgstr "Неизвестное перемещение %s + %s"
3670 msgid "Unknown reloc %s"
3671 msgstr "Неизвестное перемещение %s"
3674 msgid "Invalid section index in ETIR"
3675 msgstr "Неверный индекс раздела в ETIR"
3679 msgid "Unknown symbol in command %s"
3680 msgstr "Неизвестный символ в команде %s"
3684 msgid " EMH %u (len=%u): "
3685 msgstr " EMH %u (len=%u): "
3689 msgid "Module header\n"
3690 msgstr "Заголовок модуля\n"
3694 msgid " structure level: %u\n"
3695 msgstr " уровень структуры : %u\n"
3699 msgid " max record size: %u\n"
3700 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
3704 msgid " module name : %.*s\n"
3705 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
3709 msgid " module version : %.*s\n"
3710 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
3714 msgid " compile date : %.17s\n"
3715 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
3719 msgid "Language Processor Name\n"
3720 msgstr "Название процессорного языка\n"
3724 msgid " language name: %.*s\n"
3725 msgstr " название языка : %.*s\n"
3729 msgid "Source Files Header\n"
3730 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
3734 msgid " file: %.*s\n"
3735 msgstr " файл: %.*s\n"
3739 msgid "Title Text Header\n"
3740 msgstr "Заголовок названия текста\n"
3744 msgid " title: %.*s\n"
3745 msgstr " название : %.*s\n"
3749 msgid "Copyright Header\n"
3750 msgstr "Заголовок авторского права\n"
3754 msgid " copyright: %.*s\n"
3755 msgstr " авторское право: %.*s\n"
3759 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
3760 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
3764 msgid " EEOM (len=%u):\n"
3765 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
3769 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
3770 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
3774 msgid " completion code: %u\n"
3775 msgstr " завершённый код: %u\n"
3779 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
3780 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
3784 msgid " transfer addr psect: %u\n"
3785 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
3789 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
3790 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
3804 #: vms-alpha.c:5738 vms-alpha.c:5759
3874 msgid " EGSD (len=%u):\n"
3875 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
3879 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
3880 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
3884 msgid "PSC - Program section definition\n"
3885 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
3887 #: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828
3889 msgid " alignment : 2**%u\n"
3890 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
3892 #: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829
3894 msgid " flags : 0x%04x"
3895 msgstr " флаги : 0x%04x"
3899 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
3900 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
3902 #: vms-alpha.c:5817 vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5923
3904 msgid " name : %.*s\n"
3905 msgstr " имя : %.*s\n"
3909 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
3910 msgstr "SPSC - определение программного раздела общего образа\n"
3914 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
3915 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
3919 msgid " image offset : 0x%08x\n"
3920 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
3924 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
3925 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
3929 msgid " name : %.*s\n"
3930 msgstr " имя : %.*s\n"
3934 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
3935 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
3937 #: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952
3939 msgid " flags: 0x%04x"
3940 msgstr " флаги: 0x%04x"
3944 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
3945 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
3949 msgid " code address: 0x%08x\n"
3950 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
3954 msgid " psect index for entry point : %u\n"
3955 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
3957 #: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959
3959 msgid " psect index : %u\n"
3960 msgstr " индекс psect: %u\n"
3962 #: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961
3964 msgid " name : %.*s\n"
3965 msgstr " имя : %.*s\n"
3969 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
3970 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
3974 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
3975 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
3979 msgid " flags : 0x%08x"
3980 msgstr " флаги : 0x%08x"
3984 msgid " id match : %x\n"
3985 msgstr " id соответствия : %x\n"
3989 msgid " error severity: %x\n"
3990 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
3994 msgid " entity name : %.*s\n"
3995 msgstr " название категории: %.*s\n"
3999 msgid " object name : %.*s\n"
4000 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
4004 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4005 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
4009 msgid " ascii ident : %.*s\n"
4010 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
4014 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4015 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
4019 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4020 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
4024 msgid " entry point: 0x%08x\n"
4025 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
4029 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4030 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
4034 msgid " psect index: %u\n"
4035 msgstr " индекс psect: %u\n"
4039 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4040 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
4044 msgid " vector : 0x%08x\n"
4045 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
4047 #: vms-alpha.c:5938 vms-alpha.c:5957
4049 msgid " psect offset: %u\n"
4050 msgstr " смещение psect: %u\n"
4054 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4055 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
4059 msgid " version mask: 0x%08x\n"
4060 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
4064 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4065 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
4069 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4070 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
4074 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4075 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
4079 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4080 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
4084 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4085 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
4089 msgid " global name: %.*s\n"
4090 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
4094 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4095 msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
4099 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4100 msgstr " (тип: %3u, размер: 4+%3u): "
4104 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4105 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
4109 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4110 msgstr "STA_LW (стек длинных слов) 0x%08x\n"
4114 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4115 msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
4119 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4120 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
4124 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4125 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
4129 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4130 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
4134 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4135 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
4139 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4140 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
4144 msgid "STO_B (store byte)\n"
4145 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
4149 msgid "STO_W (store word)\n"
4150 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
4154 msgid "STO_LW (store longword)\n"
4155 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
4159 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4160 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
4164 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4165 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
4169 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4170 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
4174 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4175 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
4179 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4180 msgstr "STO_RB (хранимый относительный переход)\n"
4184 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4185 msgstr "STO_AB (хранимый абсолютный переход)\n"
4189 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4190 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
4194 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4195 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
4199 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4200 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
4204 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4205 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
4209 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4210 msgstr "STO_BR_GBL (хранимый глобальный переход) *todo*\n"
4214 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4215 msgstr "STO_BR_PS (хранимый переход psect + смещение) *todo*\n"
4219 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4220 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
4224 msgid "OPR_ADD (add)\n"
4225 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
4229 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4230 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
4234 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4235 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
4239 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4240 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
4244 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4245 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
4249 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4250 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
4254 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4255 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
4259 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4260 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
4264 msgid "OPR_COM (complement)\n"
4265 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
4269 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4270 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
4274 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4275 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
4279 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4280 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
4284 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4285 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
4289 msgid "OPR_SEL (select)\n"
4290 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
4294 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4295 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
4299 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4300 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
4304 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4305 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
4309 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4310 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
4314 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4315 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
4319 msgid " signature: %.*s\n"
4320 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
4324 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4325 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
4329 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4330 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
4334 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4335 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
4339 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4340 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
4344 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4345 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
4349 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4350 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
4354 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4355 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
4359 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4360 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
4364 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4365 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
4369 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4370 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
4374 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4375 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
4379 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4380 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
4384 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4385 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
4389 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4390 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
4394 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4395 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
4399 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4400 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
4404 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4405 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
4409 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4410 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
4414 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4415 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
4419 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4420 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
4424 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4425 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
4427 #: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695
4429 msgid "*unhandled*\n"
4430 msgstr "*не обработано*\n"
4432 #: vms-alpha.c:6311 vms-alpha.c:6350
4434 msgid "cannot read GST record length\n"
4435 msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
4440 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4441 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
4445 msgid "cannot read GST record header\n"
4446 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
4450 msgid " corrupted GST\n"
4451 msgstr " повреждённый GST\n"
4455 msgid "cannot read GST record\n"
4456 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
4460 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4461 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
4465 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4466 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
4470 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4471 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
4480 msgid " image %u (%u entries)\n"
4481 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
4485 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4486 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
4490 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4491 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
4501 msgid "64 bits *unhandled*\n"
4502 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
4506 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4507 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
4511 msgid "non-contiguous array of %s\n"
4512 msgstr "несвязный массив %s\n"
4516 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4517 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
4521 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4522 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4541 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4542 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
4546 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4547 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
4551 msgid "base: %u, pos: %u\n"
4552 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
4556 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4557 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
4561 msgid "(no value)\n"
4562 msgstr "(нет значения)\n"
4566 msgid "(not active)\n"
4567 msgstr "(не активно)\n"
4571 msgid "(not allocated)\n"
4572 msgstr "(не выделено)\n"
4576 msgid "(descriptor)\n"
4577 msgstr "(дескриптор)\n"
4581 msgid "(trailing value)\n"
4582 msgstr "(конечное значение)\n"
4586 msgid "(value spec follows)\n"
4587 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
4591 msgid "(at bit offset %u)\n"
4592 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
4596 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4597 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4617 msgid "Debug symbol table:\n"
4618 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
4622 msgid "cannot read DST header\n"
4623 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
4627 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4628 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
4632 msgid "cannot read DST symbol\n"
4633 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
4637 msgid "standard data: %s\n"
4638 msgstr "стандартные данные: %s\n"
4640 #: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988
4642 msgid " name: %.*s\n"
4643 msgstr " имя: %.*s\n"
4652 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4653 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
4655 #: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184
4657 msgid " module name: %.*s\n"
4658 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
4662 msgid " compiler : %.*s\n"
4663 msgstr " компилятор : %.*s\n"
4676 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4677 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
4681 msgid " routine name: %.*s\n"
4682 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
4686 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4687 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
4691 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4692 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
4696 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4697 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
4701 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4702 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
4706 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
4707 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
4711 msgid "typspec (len: %u)\n"
4712 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
4716 msgid "septyp, name: %.*s\n"
4717 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
4721 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
4722 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
4731 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
4732 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
4736 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
4737 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
4746 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
4747 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
4751 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
4752 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
4756 msgid "line num (len: %u)\n"
4757 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
4761 msgid "delta_pc_w %u\n"
4762 msgstr "delta_pc_w %u\n"
4766 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
4767 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
4771 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
4772 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
4776 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
4777 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
4781 msgid "set_line_num(w) %u\n"
4782 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
4786 msgid "set_line_num_b %u\n"
4787 msgstr "set_line_num_b %u\n"
4791 msgid "set_line_num_l %u\n"
4792 msgstr "set_line_num_l %u\n"
4796 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
4797 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
4801 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
4802 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
4806 msgid "term(b): 0x%02x"
4807 msgstr "term(b): 0x%02x"
4811 msgid " pc: 0x%08x\n"
4812 msgstr " pc: 0x%08x\n"
4816 msgid "term_w: 0x%04x"
4817 msgstr "term_w: 0x%04x"
4821 msgid " pc: 0x%08x\n"
4822 msgstr " pc: 0x%08x\n"
4826 msgid "delta pc +%-4d"
4827 msgstr "delta pc +%-4d"
4831 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
4832 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
4836 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
4837 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
4841 msgid "source (len: %u)\n"
4842 msgstr "источник (длина: %u)\n"
4846 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
4847 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
4851 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
4852 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
4856 msgid " filename : %.*s\n"
4857 msgstr " имя файла : %.*s\n"
4861 msgid " setfile %u\n"
4862 msgstr " setfile %u\n"
4864 #: vms-alpha.c:7195 vms-alpha.c:7200
4866 msgid " setrec %u\n"
4867 msgstr " setrec %u\n"
4869 #: vms-alpha.c:7205 vms-alpha.c:7210
4871 msgid " setlnum %u\n"
4872 msgstr " setlnum %u\n"
4874 #: vms-alpha.c:7215 vms-alpha.c:7220
4876 msgid " deflines %u\n"
4877 msgstr " deflines %u\n"
4882 msgstr " formfeed\n"
4886 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
4887 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
4891 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
4892 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
4896 msgid "cannot read EIHD\n"
4897 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
4901 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
4902 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
4906 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
4907 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
4911 msgstr "исполняемый"
4914 msgid "linkable image"
4915 msgstr "компонуемый образ"
4919 msgid " image type: %u (%s)"
4920 msgstr " тип образа: %u (%s)"
4932 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
4933 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
4937 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
4938 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
4942 msgid " fixup info rva: "
4943 msgstr " fixup info rva: "
4947 msgid ", symbol vector rva: "
4948 msgstr ", символьный вектор rva: "
4954 " version array off: %u\n"
4957 " смещение массива версий: %u\n"
4961 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
4962 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
4966 msgid " linker flags: %08x:"
4967 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
4971 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
4972 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
4981 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
4982 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
4986 msgid ", alias: %u\n"
4987 msgstr ", псевдоним: %u\n"
4991 msgid "system version array information:\n"
4992 msgstr "массив информации версии системы:\n"
4996 msgid "cannot read EIHVN header\n"
4997 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
5001 msgid "cannot read EIHVN version\n"
5002 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
5011 msgstr "BASE_IMAGE "
5014 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5015 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
5022 msgid "FILES_VOLUMES "
5023 msgstr "FILES_VOLUMES "
5026 msgid "PROCESS_SCHED "
5027 msgstr "PROCESS_SCHED "
5034 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5035 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
5038 msgid "LOGICAL_NAMES "
5039 msgstr "LOGICAL_NAMES "
5046 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5047 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
5082 msgid "MULTI_PROCESSING "
5083 msgstr "MULTI_PROCESSING "
5091 msgstr "*неизвестно* "
5098 #: vms-alpha.c:7485 vms-alpha.c:7744
5100 msgid "cannot read EIHA\n"
5101 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
5105 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5106 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
5110 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5111 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
5115 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5116 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
5120 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5121 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
5125 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5126 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
5130 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5131 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
5135 msgid "cannot read EIHI\n"
5136 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
5140 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5141 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
5145 msgid " image name : %.*s\n"
5146 msgstr " имя образа : %.*s\n"
5150 msgid " link time : %s\n"
5151 msgstr " время компоновки : %s\n"
5155 msgid " image ident : %.*s\n"
5156 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
5160 msgid " linker ident : %.*s\n"
5161 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
5165 msgid " image build ident: %.*s\n"
5166 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
5170 msgid "cannot read EIHS\n"
5171 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
5175 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5176 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
5180 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5181 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
5185 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5186 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
5190 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5191 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
5195 msgid "cannot read EISD\n"
5196 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
5200 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5201 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
5205 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5206 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
5210 msgid " flags: 0x%04x"
5211 msgstr " флаги: 0x%04x"
5215 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5216 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
5244 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5245 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
5249 msgid "cannot read DMT\n"
5250 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
5254 msgid "Debug module table:\n"
5255 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
5259 msgid "cannot read DMT header\n"
5260 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
5264 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5265 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
5269 msgid "cannot read DMT psect\n"
5270 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
5274 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5275 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
5279 msgid "cannot read DST\n"
5280 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
5284 msgid "cannot read GST\n"
5285 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
5289 msgid "Global symbol table:\n"
5290 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
5294 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5295 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
5299 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5300 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5304 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5305 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5309 msgid " size : %u\n"
5310 msgstr " размер: %u\n"
5314 msgid " flags: 0x%08x\n"
5315 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
5319 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5320 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5324 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5325 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5329 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5330 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5334 msgid " chgprtoff : %5u\n"
5335 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
5339 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5340 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5344 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5345 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5349 msgid " base_va : 0x%08x\n"
5350 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
5354 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5355 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
5359 msgid " Shareable images:\n"
5360 msgstr " Общие образы:\n"
5364 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5365 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
5369 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5370 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
5374 msgid " long-word relocation fixups:\n"
5375 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
5379 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5380 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
5384 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5385 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
5389 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5390 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
5394 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5395 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
5399 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5400 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
5404 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5405 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5407 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5408 #. how to do it for debug infos.
5410 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5411 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
5414 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5415 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %B и %B\n"
5419 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5420 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
5423 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5424 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
5427 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5428 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
5432 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5433 msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
5437 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5438 msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
5441 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
5442 msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
5445 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
5446 msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
5449 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
5450 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
5453 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
5454 msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
5457 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
5458 msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
5461 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
5462 msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
5465 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
5466 msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
5469 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
5470 msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
5474 msgid "%s: no such symbol"
5475 msgstr "%s: нет такого символа"
5479 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5480 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
5483 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5484 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
5487 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5488 msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
5491 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5492 msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
5495 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5496 msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
5500 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5501 msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
5503 #: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110
5504 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
5505 msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
5507 #: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809
5508 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5509 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
5511 #: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
5513 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5514 msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
5516 #: elf32-ia64.c:4441 elf64-ia64.c:4441
5518 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5519 msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
5521 #: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708
5522 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5523 msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
5525 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5526 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5527 msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
5529 #: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838
5530 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5531 msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
5533 #: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975
5534 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5535 msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
5537 #: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977
5538 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5539 msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
5541 #: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979
5542 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5543 msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
5545 #: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176
5546 msgid "unsupported reloc"
5547 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
5549 #: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214
5550 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
5551 msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
5553 #: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229
5554 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5555 msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
5557 #: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491
5558 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5559 msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
5561 #: elf32-ia64.c:5500 elf64-ia64.c:5500
5562 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5563 msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
5565 #: elf32-ia64.c:5509 elf64-ia64.c:5509
5566 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5567 msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
5569 #: elf32-ia64.c:5518 elf64-ia64.c:5518
5570 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5571 msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
5573 #: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528
5574 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5575 msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
5577 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5579 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5580 msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
5582 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5583 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
5584 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
5586 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
5587 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
5588 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
5590 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
5591 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
5592 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
5594 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
5595 msgid "Exception Directory [.pdata]"
5596 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
5598 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
5599 msgid "Security Directory"
5600 msgstr "Каталог безопасности"
5602 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
5603 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
5604 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
5606 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
5607 msgid "Debug Directory"
5608 msgstr "Каталог отладки"
5610 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
5611 msgid "Description Directory"
5612 msgstr "Каталог описаний"
5614 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
5615 msgid "Special Directory"
5616 msgstr "Специальный каталог"
5618 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
5619 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
5620 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
5622 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
5623 msgid "Load Configuration Directory"
5624 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
5626 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
5627 msgid "Bound Import Directory"
5628 msgstr "Каталог обязательного импорта"
5630 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
5631 msgid "Import Address Table Directory"
5632 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
5634 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
5635 msgid "Delay Import Directory"
5636 msgstr "Каталог отложенного импорта"
5638 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
5639 msgid "CLR Runtime Header"
5640 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
5642 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
5644 msgstr "Зарезервировано"
5646 #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
5650 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5653 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
5655 #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
5659 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5662 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
5664 #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
5668 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5671 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
5673 #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
5675 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5676 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
5678 #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
5682 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5685 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
5687 #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
5691 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5694 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
5696 #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
5699 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
5700 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
5702 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
5703 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
5705 #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
5714 #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
5716 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
5717 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
5719 #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
5723 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
5726 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
5728 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
5732 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
5735 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
5737 #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
5741 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
5744 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
5746 #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
5750 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
5753 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
5755 #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
5759 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
5763 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
5766 #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
5768 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
5769 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
5771 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
5773 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
5774 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
5776 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
5778 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
5779 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
5781 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
5783 msgid "Name \t\t\t\t"
5784 msgstr "Имя \t\t\t\t"
5786 #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
5788 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
5789 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
5791 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
5793 msgid "Number in:\n"
5796 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
5798 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
5799 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
5801 #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
5803 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
5804 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
5806 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
5808 msgid "Table Addresses\n"
5809 msgstr "Таблица адресов\n"
5811 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
5813 msgid "\tExport Address Table \t\t"
5814 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
5816 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
5818 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
5819 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
5821 #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
5823 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
5824 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
5826 #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
5830 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
5833 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
5835 #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
5836 msgid "Forwarder RVA"
5837 msgstr "Переадресуемый RVA"
5839 #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
5841 msgstr "Экспортируемый RVA"
5843 #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
5847 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
5850 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
5852 #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
5855 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5856 msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
5858 #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
5860 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
5861 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
5863 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
5866 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
5867 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
5869 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
5870 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
5872 #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
5874 msgid " Register save millicode"
5875 msgstr " Милликод сохранения регистра"
5877 #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
5879 msgid " Register restore millicode"
5880 msgstr " Милликод восстановления регистра"
5882 #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
5884 msgid " Glue code sequence"
5885 msgstr " Последовательность связующего кода"
5887 #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
5890 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
5891 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
5893 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
5894 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
5896 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
5901 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
5905 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
5907 #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
5911 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
5914 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
5916 #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
5918 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
5919 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
5921 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
5922 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
5924 #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
5928 "Characteristics 0x%x\n"
5931 "Характеристики 0x%x\n"
5933 #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
5934 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
5935 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
5937 #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
5938 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
5939 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
5941 #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
5942 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
5943 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
5945 #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
5946 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
5947 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
5949 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
5950 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
5951 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
5953 #: peigen.c:2436 pepigen.c:2436 pex64igen.c:2436
5954 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
5955 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
5957 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
5958 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
5960 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
5961 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
5963 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
5964 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
5966 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
5967 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
5969 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
5970 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
5972 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
5973 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
5975 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
5976 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
5978 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
5979 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
5981 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
5982 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
5984 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
5985 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
5987 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
5988 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
5990 #~ msgid "failed to enter %s"
5991 #~ msgstr "не удалось войти %s"
5994 #~ msgstr "Нет Mem !"
5996 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
5997 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
5999 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6000 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
6002 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6003 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
6005 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
6006 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
6008 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
6009 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
6011 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6012 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
6014 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
6015 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
6017 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6018 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
6020 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6021 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
6023 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6024 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
6026 #~ msgid "%s: not fully implemented"
6027 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
6029 #~ msgid "obj code %d not found"
6030 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
6032 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
6033 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"