1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.30.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-07-01 11:29+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1264 aoutx.h:1617 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
42 #: aoutx.h:1581 pdp11.c:1371
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
47 #: aoutx.h:1584 vms-alpha.c:7854
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
56 #: aoutx.h:2411 aoutx.h:2429
58 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
59 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
63 msgid "%pB: unsupported relocation type"
64 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
66 #. Unknown relocation.
67 #: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2773
68 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:1040
69 #: elf-hppa.h:1068 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:519
70 #: elf32-arm.c:1944 elf32-avr.c:959 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698
71 #: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467
72 #: elf32-crx.c:429 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
73 #: elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
74 #: elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401
75 #: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539 elf32-m32c.c:305
76 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390
77 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
78 #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
79 #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
80 #: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:2880
81 #: elf32-nds32.c:2904 elf32-nds32.c:4423 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:715
82 #: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:2061 elf32-ppc.c:2074 elf32-pru.c:420
83 #: elf32-rl78.c:292 elf32-rx.c:314 elf32-rx.c:323 elf32-s12z.c:238
84 #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508
85 #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
86 #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270
87 #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:106 elf32-xc16x.c:241
88 #: elf32-xgate.c:428 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459
89 #: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249
90 #: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3623
91 #: elf64-mips.c:3639 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:239 elf64-ppc.c:2281
92 #: elf64-ppc.c:2555 elf64-ppc.c:2564 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
93 #: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3451 elfxx-ia64.c:325 elfxx-riscv.c:955
94 #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-sparc.c:661 elfxx-tilegx.c:912
96 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2126
97 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2224
98 #: elf32-ia64.c:211 elf32-ia64.c:3863 elf64-ia64.c:211 elf64-ia64.c:3863
100 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
101 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
103 #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3694
105 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
106 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
109 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
110 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
112 #: archive.c:2332 linker.c:1416
114 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
115 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
118 msgid "Reading archive file mod timestamp"
119 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
122 msgid "Writing updated armap timestamp"
123 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
130 msgid "system call error"
131 msgstr "ошибка системного вызова"
134 msgid "invalid bfd target"
135 msgstr "неверная цель bfd"
138 msgid "file in wrong format"
139 msgstr "файл в неправильном формате"
142 msgid "archive object file in wrong format"
143 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
146 msgid "invalid operation"
147 msgstr "неверная операция"
150 msgid "memory exhausted"
151 msgstr "закончилась память"
155 msgstr "нет символов"
158 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
159 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
162 msgid "no more archived files"
163 msgstr "архивные файлы закончились"
166 msgid "malformed archive"
167 msgstr "искажённый архив"
170 msgid "DSO missing from command line"
171 msgstr "в командной строке не указан DSO"
174 msgid "file format not recognized"
175 msgstr "формат файла не распознан"
178 msgid "file format is ambiguous"
179 msgstr "формат файла неоднозначен"
182 msgid "section has no contents"
183 msgstr "раздел не имеет содержимого"
186 msgid "nonrepresentable section on output"
187 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
190 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
191 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
195 msgstr "некорректное значение"
198 msgid "file truncated"
203 msgstr "файл слишком большой"
207 msgid "error reading %s: %s"
208 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
211 msgid "#<invalid error code>"
212 msgstr "#<неверный код ошибки>"
216 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
217 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
221 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
222 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
226 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
227 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
230 msgid "Please report this bug.\n"
231 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
235 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
236 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
240 msgid "not mapping: env var not set\n"
241 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
245 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
246 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
250 msgid "reopening %pB: %s\n"
251 msgstr "переоткрывается %pB: %s\n"
255 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
256 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
258 #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950
259 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
260 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
263 msgid "using multiple gp values"
264 msgstr "используется несколько значений gp"
266 #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:8983 elf32-mcore.c:100
267 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:8755 elf32-ppc.c:9887 elf64-ppc.c:14936
269 msgid "%pB: %s unsupported"
270 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
272 #: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
273 #: elf64-mips.c:3131 elfn32-mips.c:2956
274 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
275 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
277 #: coff-rs6000.c:2859
279 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
280 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
282 #: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
284 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
285 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
287 #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
289 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
290 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
294 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
295 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
297 #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
299 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
300 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
302 #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
304 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
305 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
307 #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
309 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
310 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
312 #: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727
314 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
315 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
317 #: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738
319 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
320 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
322 #: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512
324 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
325 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
329 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
330 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
332 #: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965
334 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
335 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
337 #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010
339 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
340 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
344 msgid "unsupported relocation type %#x"
345 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
347 #: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
349 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
350 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
354 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
355 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
357 #. Malformed input files can trigger this test.
361 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
362 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
366 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
367 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
371 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
372 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
374 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
375 #. variable as this will allow some .sys files generate by
376 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
379 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
380 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
384 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
385 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
389 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
390 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
394 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
395 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
399 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
400 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
404 msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
405 msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
409 msgid "%pB: too many sections (%d)"
410 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
414 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
415 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
419 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
420 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
424 msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
425 msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
429 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
430 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
432 #: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339
434 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
435 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
439 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
440 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
444 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
445 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
449 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
450 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
454 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
455 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
459 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
460 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
462 #: coffgen.c:178 elf.c:1214
464 msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
465 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
467 #: coffgen.c:202 elf.c:1225
469 msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
470 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
474 msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
475 msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
477 #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
480 msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
481 msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
485 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
486 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
488 #: coffgen.c:1907 coffgen.c:1967 coffgen.c:1985 cofflink.c:2045
491 msgstr "<повреждено>"
495 msgid "<corrupt info> %s"
496 msgstr "<информация о повреждении> %s"
498 #: coffgen.c:2688 elflink.c:14290 linker.c:2946
499 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
500 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
502 #: coffgen.c:3029 elflink.c:13292
504 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
505 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
507 #: coffgen.c:3106 elflink.c:13510
508 msgid "warning: gc-sections option ignored"
509 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
513 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
514 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
516 #: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4934
518 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
519 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
523 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
524 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
526 #: cofflink.c:2436 elflink.c:10787
528 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
529 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
533 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
534 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
538 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
539 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
543 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
544 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
548 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
549 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
553 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
554 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
556 #: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
558 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
559 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
563 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
564 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
568 msgid "DWARF error: can't find %s section."
569 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
573 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
574 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
577 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
578 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
582 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
583 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
586 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
587 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
590 msgid "DWARF error: zero format count"
591 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
595 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
596 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
600 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
601 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
605 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
606 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
610 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
611 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
615 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
616 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
619 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
620 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
624 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
625 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
628 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
629 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
632 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
633 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
636 msgid "DWARF error: mangled line number section"
637 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
639 #: dwarf2.c:2843 dwarf2.c:2904
640 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
641 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
645 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
646 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
648 #: dwarf2.c:2921 dwarf2.c:3094 dwarf2.c:3448
650 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
651 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
654 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
655 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
659 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
660 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
664 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
665 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
668 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
669 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
673 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
674 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
678 msgid "unknown basic type %d"
679 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
690 #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
697 " Первый символ: %ld"
703 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
706 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
715 " Локальный символ: %ld"
721 " struct; End+1 symbol: %ld"
724 " struct; символ End+1: %ld"
730 " union; End+1 symbol: %ld"
733 " union; символ End+1: %ld"
739 " enum; End+1 symbol: %ld"
742 " enum; символ End+1: %ld"
755 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
756 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
760 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
761 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %<PRId64>"
765 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
766 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
770 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
771 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
773 #: elf-eh-frame.c:942
775 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
776 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
778 #: elf-eh-frame.c:1047
780 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
781 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
783 #: elf-eh-frame.c:1537
785 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
786 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
788 #: elf-eh-frame.c:1544
789 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
790 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
792 #: elf-eh-frame.c:1866
794 msgid "%pB: %pA not in order"
795 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
797 #: elf-eh-frame.c:1880
799 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
800 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
802 #: elf-eh-frame.c:1888
804 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
805 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
807 #: elf-eh-frame.c:2137
808 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
809 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
811 #: elf-eh-frame.c:2307
813 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
814 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
816 #: elf-eh-frame.c:2330
818 msgid "invalid contents in %pA section"
819 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
821 #: elf-eh-frame.c:2486
822 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
823 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
825 #: elf-eh-frame.c:2488
826 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
827 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
831 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
832 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
834 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1505 elf32-bfin.c:3127
835 #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925
836 #: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049
837 #: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693
838 #: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266
839 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631
840 #: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:5300 elf32-or1k.c:1242
841 #: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5078
842 #: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681
843 #: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870
844 msgid "internal error: out of range error"
845 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
847 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1509 elf32-bfin.c:3131
848 #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929
849 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498
850 #: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628
851 #: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
852 #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362
853 #: elf32-nds32.c:5304 elf32-or1k.c:1246 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
854 #: elf32-spu.c:5082 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685
855 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10283
856 #: elfxx-tilegx.c:3874
857 msgid "internal error: unsupported relocation error"
858 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
860 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933
861 #: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053
862 #: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:5308
863 #: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5086
864 msgid "internal error: dangerous error"
865 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
867 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1517 elf32-bfin.c:3139
868 #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937
869 #: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061
870 #: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705
871 #: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278
872 #: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643
873 #: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:5312
874 #: elf32-or1k.c:1254 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5090
875 #: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693
876 #: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882
877 msgid "internal error: unknown error"
878 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
882 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
883 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
887 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
888 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
890 #: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13234 elf32-i386.c:3410 elf32-m32r.c:2539
891 #: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3208 elf32-sh.c:3796 elf32-tilepro.c:3409
892 #: elf32-xtensa.c:2952 elf64-s390.c:3125 elf64-x86-64.c:3843
893 #: elfxx-sparc.c:3908 elfxx-tilegx.c:3793
894 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5258
895 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6738
896 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2249
898 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
899 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
902 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
903 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
907 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
908 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
911 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
912 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
914 #: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2487 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364
915 #: elfxx-sparc.c:2797 reloc.c:8116 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:362
917 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
918 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
920 #: elf-properties.c:65
922 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
923 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
925 #: elf-properties.c:91
927 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
928 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
930 #: elf-properties.c:112
932 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
933 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
935 #: elf-properties.c:151
937 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
938 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
940 #: elf-properties.c:169
942 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
943 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
945 #: elf-properties.c:186
947 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
948 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
950 #. PR 17512: file: f057ec89.
953 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
954 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
958 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
959 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
961 #: elf.c:498 /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7826
963 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
964 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
968 msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
969 msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
973 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
974 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
978 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
979 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
983 msgid "%pB: no valid group sections found"
984 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
986 #. See PR 21957 for a reproducer.
989 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
990 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
994 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
995 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
997 #: elf.c:867 elf.c:3881 elflink.c:11375
999 msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1000 msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
1004 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1005 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1009 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1010 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1014 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1015 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1019 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1020 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1024 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1025 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1029 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1030 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1034 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1035 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1044 "Заголовок программы:\n"
1050 "Dynamic Section:\n"
1053 "Динамический раздел:\n"
1059 "Version definitions:\n"
1062 "Объявления версий:\n"
1068 "Version References:\n"
1075 msgid " required from %s:\n"
1076 msgstr " требуется из %s:\n"
1080 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1081 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1085 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1086 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1090 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1091 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1095 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1096 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1098 #: elf.c:2499 elf.c:2514 elf.c:2525 elf.c:2538
1100 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1101 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1105 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1106 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1110 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1111 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1115 msgid "%pB: too many sections: %u"
1116 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1120 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1121 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1125 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1126 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1130 msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1131 msgstr "%pB: GNU_MBIN раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1135 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1136 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1141 msgstr "\t TLS: %pA"
1145 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1146 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1150 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1151 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1155 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1156 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1160 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1161 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1165 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1166 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1170 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1171 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1175 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1176 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1178 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1179 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1180 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1183 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1184 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1188 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1189 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1193 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1194 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1198 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1199 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1203 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1204 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1208 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1209 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1213 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1214 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1216 #: elf32-arc.c:442 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914
1217 #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1261 elf32-rx.c:3200 elf32-visium.c:841
1220 msgid "private flags = 0x%lx:"
1221 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1225 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1226 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1230 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1231 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1235 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1236 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1240 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1241 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1245 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1246 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1250 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1251 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1255 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1256 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1260 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1261 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1263 #: elf32-arc.c:909 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385
1264 #: elf32-ppc.c:4962 elf64-sparc.c:726 elfxx-mips.c:15135
1266 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1267 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1270 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1271 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1274 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1275 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1279 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1280 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1284 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1285 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1288 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1289 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1291 #: elf32-arc.c:1877 elf32-rl78.c:1099 elf32-rx.c:1471
1293 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1294 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1296 #: elf32-arc.c:1882 elf32-rl78.c:1104 elf32-rx.c:1476
1298 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1299 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1301 #: elf32-arc.c:1887 elf32-rl78.c:1109 elf32-rx.c:1481
1303 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1304 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1306 #: elf32-arc.c:1892 elf32-rl78.c:1114 elf32-rx.c:1486
1308 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1309 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1311 #: elf32-arc.c:1897 elf32-rl78.c:1119 elf32-rx.c:1491
1313 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1314 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1316 #: elf32-arc.c:1985 elf32-arm.c:15279 elf32-metag.c:2257 elfxx-mips.c:8900
1317 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7394
1318 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:474
1320 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1321 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1325 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1326 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1330 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1331 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1333 #: elf32-arm.c:4303 elf32-arm.c:4337 elf32-arm.c:4356 elf32-arm.c:4408
1335 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1336 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1338 #: elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4422 elf32-arm.c:9091 elf32-arm.c:9181
1340 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1341 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1345 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1346 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1348 #: elf32-arm.c:4771 elf32-arm.c:6907 elf32-hppa.c:579 elf32-m68hc1x.c:165
1349 #: elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:4756
1350 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3099
1352 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1353 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1357 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1358 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1362 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1363 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1367 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1368 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1372 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1373 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1377 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1378 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1382 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1383 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1387 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1388 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1392 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1393 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1397 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1398 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1402 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1403 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1407 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1408 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1412 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1413 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1417 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1418 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1422 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1423 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1426 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1427 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1431 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1432 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1434 #: elf32-arm.c:7040 elf32-arm.c:7076
1436 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1437 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1441 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1442 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1444 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1447 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1448 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1452 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1453 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1455 #: elf32-arm.c:8586 elf32-arm.c:8606 elf32-arm.c:8672 elf32-arm.c:8691
1457 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1458 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1462 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1463 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1467 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1468 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1470 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1474 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1475 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1477 #: elf32-arm.c:10104 elf32-arm.c:10146
1479 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1480 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1482 #: elf32-arm.c:10490
1483 msgid "shared object"
1484 msgstr "общий объект"
1486 #: elf32-arm.c:10493
1487 msgid "PIE executable"
1488 msgstr "исполняемый PIE"
1490 #: elf32-arm.c:10496
1492 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1493 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1495 #: elf32-arm.c:10633 elf32-arm.c:11060
1497 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1498 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1500 #: elf32-arm.c:11963 elf32-arm.c:11989
1502 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1503 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1505 #: elf32-arm.c:12035 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919 elf32-nios2.c:4366
1507 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1508 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1510 #: elf32-arm.c:12249
1512 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1513 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1515 #: elf32-arm.c:12290 elf32-arm.c:12382 elf32-arm.c:12470 elf32-arm.c:12560
1517 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1518 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1520 #: elf32-arm.c:13066 elf32-sh.c:3685
1522 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1523 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1525 #: elf32-arm.c:13179 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2694
1526 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6466
1528 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1529 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1531 #: elf32-arm.c:13181 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2696
1532 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6468
1534 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1535 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1537 #: elf32-arm.c:13264 elf32-tic6x.c:2708
1538 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6802
1539 msgid "out of range"
1540 msgstr "вне диапазона"
1542 #: elf32-arm.c:13268 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712
1543 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6806
1544 msgid "unsupported relocation"
1545 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1547 #: elf32-arm.c:13276 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720
1548 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6814
1549 msgid "unknown error"
1550 msgstr "неизвестная ошибка"
1552 #: elf32-arm.c:13720
1554 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1555 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1557 #: elf32-arm.c:13724
1559 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1560 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1562 #: elf32-arm.c:13769
1564 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1565 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1567 #: elf32-arm.c:13856
1569 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1570 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1572 #: elf32-arm.c:13864
1574 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1575 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1577 #: elf32-arm.c:14131
1579 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1580 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1582 #: elf32-arm.c:14169 elf32-nios2.c:2946
1584 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1585 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1587 #: elf32-arm.c:14266
1589 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1590 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1592 #: elf32-arm.c:14295
1594 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1595 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1597 #: elf32-arm.c:14453
1599 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1600 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1602 #: elf32-arm.c:14479
1604 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1605 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1607 #: elf32-arm.c:14618
1609 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1610 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1612 #: elf32-arm.c:14627
1614 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1615 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1617 #: elf32-arm.c:14639
1619 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1620 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1622 #: elf32-arm.c:14652
1624 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1625 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1627 #: elf32-arm.c:14683
1629 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1630 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1632 #: elf32-arm.c:14695
1634 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1635 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1637 #: elf32-arm.c:14712
1639 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1640 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1642 #: elf32-arm.c:14748
1644 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1645 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1647 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1648 #. containing valid data.
1649 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1650 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1651 #. containing valid data.
1652 #: elf32-arm.c:14835 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410
1653 #: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
1654 #: elf32-xgate.c:672 elfxx-mips.c:15813
1655 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6968
1657 msgid "private flags = %lx:"
1658 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1660 #: elf32-arm.c:14844
1662 msgid " [interworking enabled]"
1663 msgstr " [совместная работа включена]"
1665 #: elf32-arm.c:14852
1667 msgid " [VFP float format]"
1668 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1670 #: elf32-arm.c:14854
1672 msgid " [Maverick float format]"
1673 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1675 #: elf32-arm.c:14856
1677 msgid " [FPA float format]"
1678 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1680 #: elf32-arm.c:14859
1682 msgid " [floats passed in float registers]"
1683 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1685 #: elf32-arm.c:14862 elf32-arm.c:14948
1687 msgid " [position independent]"
1688 msgstr " [позиционно-независимый]"
1690 #: elf32-arm.c:14865
1693 msgstr " [новый ABI]"
1695 #: elf32-arm.c:14868
1698 msgstr " [старый ABI]"
1700 #: elf32-arm.c:14871
1702 msgid " [software FP]"
1703 msgstr " [программная FP]"
1705 #: elf32-arm.c:14880
1707 msgid " [Version1 EABI]"
1708 msgstr " [Версия1 EABI]"
1710 #: elf32-arm.c:14883 elf32-arm.c:14894
1712 msgid " [sorted symbol table]"
1713 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1715 #: elf32-arm.c:14885 elf32-arm.c:14896
1717 msgid " [unsorted symbol table]"
1718 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1720 #: elf32-arm.c:14891
1722 msgid " [Version2 EABI]"
1723 msgstr " [Версия2 EABI]"
1725 #: elf32-arm.c:14899
1727 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1728 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1730 #: elf32-arm.c:14902
1732 msgid " [mapping symbols precede others]"
1733 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1735 #: elf32-arm.c:14909
1737 msgid " [Version3 EABI]"
1738 msgstr " [Версия3 EABI]"
1740 #: elf32-arm.c:14913
1742 msgid " [Version4 EABI]"
1743 msgstr " [Версия4 EABI]"
1745 #: elf32-arm.c:14917
1747 msgid " [Version5 EABI]"
1748 msgstr " [Версия5 EABI]"
1750 #: elf32-arm.c:14920
1752 msgid " [soft-float ABI]"
1753 msgstr " [soft-float ABI]"
1755 #: elf32-arm.c:14923
1757 msgid " [hard-float ABI]"
1758 msgstr " [hard-float ABI]"
1760 #: elf32-arm.c:14929
1765 #: elf32-arm.c:14932
1770 #: elf32-arm.c:14938
1772 msgid " <EABI version unrecognised>"
1773 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1775 #: elf32-arm.c:14945
1777 msgid " [relocatable executable]"
1778 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1780 #: elf32-arm.c:14951
1782 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1783 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
1785 #: elf32-arm.c:14956
1786 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6971
1788 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1789 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1791 #: elf32-arm.c:15073 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
1792 #: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882
1793 #: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1424 elfxx-tilegx.c:1700
1794 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7260
1795 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:516
1797 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1798 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
1800 #: elf32-arm.c:15464
1802 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1803 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
1805 #: elf32-arm.c:16514 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998 elf32-m32r.c:2110
1806 #: elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:3840 elf32-or1k.c:2285 elf32-ppc.c:6554
1807 #: elf32-s390.c:1855 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252 elf32-tilepro.c:2245
1808 #: elf64-ppc.c:10263 elf64-s390.c:1792 elfxx-sparc.c:2437 elfxx-tilegx.c:2491
1810 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:8610
1811 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:1119
1813 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
1814 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
1816 #: elf32-arm.c:16810
1818 msgid "errors encountered processing file %pB"
1819 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
1821 #: elf32-arm.c:17257 elflink.c:12524 elflink.c:12571
1823 msgid "could not find section %s"
1824 msgstr "невозможно найти раздел %s"
1826 #: elf32-arm.c:18468
1828 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1829 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1831 #. There's not much we can do apart from complain if this
1833 #: elf32-arm.c:18495
1835 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1836 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1838 #: elf32-arm.c:19322 elf32-arm.c:19344
1840 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1841 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1843 #: elf32-arm.c:19395
1845 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1846 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
1848 #: elf32-arm.c:19434
1850 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1851 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
1853 #: elf32-arm.c:20523
1855 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1856 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
1858 #: elf32-arm.c:20599
1860 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1861 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
1863 #: elf32-arm.c:20614
1865 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1866 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
1868 #: elf32-arm.c:20624
1870 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
1871 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
1873 #: elf32-arm.c:20628
1875 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
1876 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
1878 #: elf32-arm.c:20638 elf32-arm.c:20642 elf32-arm.c:20652
1880 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
1881 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
1883 #: elf32-arm.c:20656
1885 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
1886 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
1888 #: elf32-arm.c:20675
1890 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
1891 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
1893 #: elf32-arm.c:20679
1895 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
1896 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
1898 #: elf32-arm.c:20693
1900 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
1901 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
1903 #: elf32-arm.c:20699
1905 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
1906 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
1908 #: elf32-avr.c:1513 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
1909 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
1910 #: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
1911 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1250
1912 #: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689
1913 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878
1914 msgid "internal error: dangerous relocation"
1915 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1918 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3127
1920 msgid "cannot create stub entry %s"
1921 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
1923 #: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
1924 msgid "relocation should be even number"
1925 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
1927 #: elf32-bfin.c:1585
1929 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1930 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
1932 #: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3450 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3266
1933 #: elf64-s390.c:3183 elf64-x86-64.c:3893
1935 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
1936 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
1938 #: elf32-bfin.c:2638
1940 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
1941 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
1943 #: elf32-bfin.c:2655
1944 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1945 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1947 #: elf32-bfin.c:2752
1948 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1949 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1951 #: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916
1952 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1953 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1955 #: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4507
1956 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1957 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1959 #: elf32-bfin.c:2874
1960 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1961 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1963 #: elf32-bfin.c:3039
1964 msgid "relocations between different segments are not supported"
1965 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1967 #: elf32-bfin.c:3040
1968 msgid "warning: relocation references a different segment"
1969 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1971 #: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603
1973 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1974 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
1976 #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607
1978 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1979 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
1981 #: elf32-bfin.c:4941
1983 msgid "*** check this relocation %s"
1984 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
1986 #: elf32-bfin.c:5057
1987 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
1988 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
1990 #: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390
1991 msgid "unsupported relocation type"
1992 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
1994 #: elf32-cris.c:1119
1996 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1997 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
1999 #: elf32-cris.c:1184
2001 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2002 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2004 #: elf32-cris.c:1187
2006 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2007 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2009 #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2010 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2011 msgid "[whose name is lost]"
2012 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2014 #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2016 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2017 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2019 #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2021 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2022 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2024 #: elf32-cris.c:1347
2026 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2027 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2029 #: elf32-cris.c:1364
2031 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2032 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2034 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2035 #: elf32-cris.c:1581
2037 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2038 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2040 #: elf32-cris.c:1584
2042 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2043 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2045 #: elf32-cris.c:1955
2047 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2048 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2050 #: elf32-cris.c:2008
2051 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2052 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2054 #: elf32-cris.c:2015
2055 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2056 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2058 #: elf32-cris.c:3050
2060 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2061 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2063 #: elf32-cris.c:3104
2066 "%pB, section %pA:\n"
2067 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2068 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2070 #: elf32-cris.c:3322
2072 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2073 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2075 #: elf32-cris.c:3747
2077 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2078 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2080 #: elf32-cris.c:3860
2081 msgid "unexpected machine number"
2082 msgstr "неожидаемое машинное число"
2084 #: elf32-cris.c:3911
2086 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2087 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2089 #: elf32-cris.c:3914
2091 msgid " [v10 and v32]"
2092 msgstr " [v10 и v32]"
2094 #: elf32-cris.c:3917
2099 #: elf32-cris.c:3961
2101 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2102 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2104 #: elf32-cris.c:3962
2106 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2107 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2109 #: elf32-cris.c:3981
2111 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2112 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2114 #: elf32-cris.c:3983
2116 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2117 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2121 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2122 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2126 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2127 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2129 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2130 #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2131 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2132 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2134 #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2135 msgid "relocation requires zero addend"
2136 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2140 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2141 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2144 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2145 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2148 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2149 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2152 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2153 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2156 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2157 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2160 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2161 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2164 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2165 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2168 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2169 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2172 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2173 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2176 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2177 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2180 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2181 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2184 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2185 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2188 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2189 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2192 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2193 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2195 #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660
2196 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2197 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2199 #: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703
2200 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2201 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2203 #: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746
2204 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2205 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2209 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2210 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2214 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2215 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2219 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2220 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2222 #: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876
2224 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2225 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2229 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2230 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2234 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2235 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2237 #: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511
2239 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2240 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2242 #: elf32-hppa.c:1248
2244 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2245 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2247 #: elf32-hppa.c:2688
2249 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2250 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2252 #: elf32-hppa.c:3344
2254 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2255 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2257 #: elf32-hppa.c:4140
2259 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2260 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2262 #: elf32-hppa.c:4158
2264 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2265 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2267 #: elf32-hppa.c:4217
2269 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2270 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2272 #: elf32-hppa.c:4521
2273 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2274 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2278 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2279 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2281 #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2283 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2284 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2286 #: elf32-i386.c:1269
2288 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2289 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2291 #: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5570 elf32-tilepro.c:1592
2292 #: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1593
2293 #: elfxx-tilegx.c:1805
2294 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:428
2296 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2297 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2299 #: elf32-i386.c:1798
2301 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2302 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2304 #: elf32-i386.c:2380 elf64-x86-64.c:2667
2306 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2307 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2309 #: elf32-i386.c:2413 elf32-i386.c:3661 elf32-i386.c:3802 elf64-x86-64.c:2724
2310 #: elf64-x86-64.c:4066 elf64-x86-64.c:4222
2312 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2313 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2315 #: elf32-i386.c:2570
2317 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2318 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2320 #: elf32-i386.c:2605 elf64-x86-64.c:2916
2321 msgid "hidden symbol"
2322 msgstr "скрытый символ"
2324 #: elf32-i386.c:2608 elf64-x86-64.c:2919
2325 msgid "internal symbol"
2326 msgstr "внутренний символ"
2328 #: elf32-i386.c:2611 elf64-x86-64.c:2922
2329 msgid "protected symbol"
2330 msgstr "защищённый символ"
2332 #: elf32-i386.c:2614 elf64-x86-64.c:2925
2336 #: elf32-i386.c:2620
2338 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2339 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2341 #: elf32-i386.c:2633
2343 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2344 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2346 #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2347 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2348 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2350 #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2351 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2352 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2354 #: elf32-ip2k.c:1302
2356 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2357 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2359 #: elf32-ip2k.c:1321
2361 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2362 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2364 #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2365 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2366 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2368 #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2369 msgid "global pointer relative address out of range"
2370 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2372 #: elf32-lm32.c:1002 elf32-or1k.c:968
2374 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2375 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2377 #: elf32-m32r.c:1471
2378 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2379 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2381 #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2383 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2384 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2386 #: elf32-m32r.c:3487
2388 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2389 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2391 #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6010
2393 msgid "private flags = %lx"
2394 msgstr "собственные флаги = %lx"
2396 #: elf32-m32r.c:3513
2398 msgid ": m32r instructions"
2399 msgstr ": инструкции m32r"
2401 #: elf32-m32r.c:3514
2403 msgid ": m32rx instructions"
2404 msgstr ": инструкции m32rx"
2406 #: elf32-m32r.c:3515
2408 msgid ": m32r2 instructions"
2409 msgstr ": инструкции m32r2"
2411 #: elf32-m68hc1x.c:1116
2413 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2414 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2416 #: elf32-m68hc1x.c:1150
2418 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2419 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2421 #: elf32-m68hc1x.c:1168
2423 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2424 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2426 #: elf32-m68hc1x.c:1184
2428 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2429 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2431 #: elf32-m68hc1x.c:1225
2433 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2434 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2436 #: elf32-m68hc1x.c:1352
2438 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2439 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2441 #: elf32-m68hc1x.c:1359
2443 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2444 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2446 #: elf32-m68hc1x.c:1368
2448 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2449 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2451 #: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:675
2453 msgid "[abi=32-bit int, "
2454 msgstr "[abi=32-битное int, "
2456 #: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:677
2458 msgid "[abi=16-bit int, "
2459 msgstr "[abi=16-битное int, "
2461 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:680
2463 msgid "64-bit double, "
2464 msgstr "64-битное double, "
2466 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:682
2468 msgid "32-bit double, "
2469 msgstr "32-битное double, "
2471 #: elf32-m68hc1x.c:1423
2476 #: elf32-m68hc1x.c:1425
2481 #: elf32-m68hc1x.c:1427
2486 #: elf32-m68hc1x.c:1430
2488 msgid " [memory=bank-model]"
2489 msgstr " [память=модель с банками]"
2491 #: elf32-m68hc1x.c:1432
2493 msgid " [memory=flat]"
2494 msgstr " [память=плоская]"
2496 #: elf32-m68hc1x.c:1435
2498 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2499 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2501 #: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7478 vms-alpha.c:7494
2505 #: elf32-m68k.c:1660
2507 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2508 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2510 #: elf32-m68k.c:1667
2512 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2513 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2515 #. Pacify gcc -Wall.
2518 msgid "mep: no reloc for code %d"
2519 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2523 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2524 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2528 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2529 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2533 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2534 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2538 msgid "private flags = 0x%lx"
2539 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2541 #: elf32-metag.c:1863
2543 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2544 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2546 #: elf32-metag.c:1866
2548 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2549 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2551 #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-or1k.c:1056 elf32-tilepro.c:3155
2552 #: elfxx-sparc.c:3540 elfxx-tilegx.c:3543
2554 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2555 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2557 #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3196 elfn32-mips.c:3012
2558 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2559 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2561 #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3239
2562 #: elfn32-mips.c:3053
2563 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2564 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2566 #: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151
2567 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2568 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2570 #: elf32-msp430.c:1358
2571 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2572 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2574 #: elf32-msp430.c:2357
2576 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2577 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2579 #: elf32-msp430.c:2450
2581 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2582 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2584 #: elf32-msp430.c:2462
2586 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2587 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2589 #: elf32-msp430.c:2474
2591 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2592 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2594 #: elf32-msp430.c:2485
2596 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2597 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2599 #: elf32-msp430.c:2497
2601 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2602 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2604 #: elf32-msp430.c:2509
2606 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2607 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2609 #: elf32-nds32.c:3228
2611 msgid "error: can't find symbol: %s"
2612 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2614 #: elf32-nds32.c:4869
2616 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2617 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2619 #: elf32-nds32.c:5003
2621 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2622 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
2624 #: elf32-nds32.c:5045
2626 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2627 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
2629 #: elf32-nds32.c:5067
2631 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2632 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
2634 #: elf32-nds32.c:5816
2636 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2637 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
2639 #: elf32-nds32.c:5860
2641 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2642 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
2644 #: elf32-nds32.c:5870
2646 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2647 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
2649 #: elf32-nds32.c:5948
2651 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2652 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2654 #: elf32-nds32.c:5959
2656 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2657 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2659 #: elf32-nds32.c:5986
2661 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2662 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
2664 #: elf32-nds32.c:6016
2666 msgid ": n1 instructions"
2667 msgstr ": инструкции n1"
2669 #: elf32-nds32.c:6019
2671 msgid ": n1h instructions"
2672 msgstr ": инструкции n1h"
2674 #: elf32-nds32.c:8508
2676 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2677 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
2679 #: elf32-nds32.c:8768
2681 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2682 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
2684 #: elf32-nds32.c:12339
2686 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2687 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
2689 #: elf32-nds32.c:12358
2691 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2692 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
2694 #: elf32-nds32.c:12642 reloc.c:8330
2696 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2697 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
2699 #: elf32-nios2.c:2930
2701 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2702 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
2704 #: elf32-nios2.c:3822
2706 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2707 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу 0x%08x, но _gp не определена\n"
2709 #: elf32-nios2.c:3842
2711 msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2712 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу 0x%08x) из глобального указателя (по адресу 0x%08x), так как смещение (%d) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
2714 #: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928
2715 msgid "relocation out of range"
2716 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
2718 #: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716
2719 msgid "dangerous relocation"
2720 msgstr "опасное перемещение"
2722 #: elf32-nios2.c:5378
2724 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2725 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
2727 #: elf32-or1k.c:1078
2729 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2730 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
2732 #: elf32-or1k.c:1213
2734 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2735 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
2737 #: elf32-or1k.c:1533
2739 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2740 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
2742 #: elf32-or1k.c:2645
2744 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2745 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
2749 msgid "generic linker can't handle %s"
2750 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
2754 msgid "corrupt %s section in %pB"
2755 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
2759 msgid "unable to read in %s section from %pB"
2760 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
2764 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2765 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
2768 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2769 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
2772 msgid "failed to compute new APUinfo section"
2773 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
2776 msgid "failed to install new APUinfo section"
2777 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
2781 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2782 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
2784 #: elf32-ppc.c:4744 elf32-ppc.c:4748
2786 msgid "warning: %pB uses hard float, %pB uses soft float"
2787 msgstr "предупреждение: %pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2789 #: elf32-ppc.c:4752 elf32-ppc.c:4757
2791 msgid "warning: %pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2792 msgstr "предупреждение: %pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
2794 #: elf32-ppc.c:4772 elf32-ppc.c:4777
2796 msgid "warning: %pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2797 msgstr "предупреждение: %pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
2799 #: elf32-ppc.c:4782 elf32-ppc.c:4787
2801 msgid "warning: %pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
2802 msgstr "предупреждение: %pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
2804 #: elf32-ppc.c:4838 elf32-ppc.c:4843
2806 msgid "warning: %pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
2807 msgstr "предупреждение: %pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
2809 #: elf32-ppc.c:4866 elf32-ppc.c:4871
2811 msgid "warning: %pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
2812 msgstr "предупреждение: %pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
2816 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2817 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
2821 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2822 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
2826 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
2827 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
2831 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
2832 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
2836 msgid "bss-plt forced due to %pB"
2837 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
2840 msgid "bss-plt forced by profiling"
2841 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
2843 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2844 #. could just mark this symbol to exclude it
2845 #. from tls optimization but it's safer to skip
2846 #. the entire optimization.
2847 #: elf32-ppc.c:5691 elf64-ppc.c:8963
2849 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2850 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
2852 #: elf32-ppc.c:6662 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2536
2853 #: elfxx-tilegx.c:2579
2855 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
2856 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
2859 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
2860 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
2863 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
2864 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
2866 #: elf32-ppc.c:8592 elf32-ppc.c:8628
2868 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
2869 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
2873 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2874 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2876 #: elf32-ppc.c:8731 elf64-ppc.c:15738
2877 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
2878 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
2882 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2883 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
2885 #. @local on an ifunc does not really make sense since
2886 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
2887 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
2888 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
2889 #. access the PLT. The problem is that a call that is
2890 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
2891 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
2892 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
2895 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
2896 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
2900 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2901 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
2903 #: elf32-ppc.c:9573 elf32-ppc.c:9604 elf32-ppc.c:9695 elf32-ppc.c:9783
2905 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
2906 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
2908 #: elf32-ppc.c:9913 elf32-ppc.c:9931
2909 msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
2910 msgstr "%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
2912 #: elf32-ppc.c:10012
2914 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
2915 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
2917 #: elf32-ppc.c:10041
2919 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2920 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
2922 #: elf32-ppc.c:10122
2924 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2925 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
2927 #: elf32-ppc.c:11017 elf64-ppc.c:16230
2928 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
2929 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
2931 #: elf32-ppc.c:11021 elf64-ppc.c:16234
2932 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
2933 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
2935 #: elf32-ppc.c:11066
2937 msgid "%s not defined in linker created %pA"
2938 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
2940 #: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472
2942 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
2943 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
2946 msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
2947 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
2950 msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
2951 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало выход за нижнюю границу стека"
2953 #: elf32-rl78.c:1054
2954 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
2955 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
2957 #: elf32-rl78.c:1085 elf32-rx.c:1457
2959 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
2960 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
2962 #: elf32-rl78.c:1206
2964 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
2965 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
2967 #: elf32-rl78.c:1223
2969 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
2970 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
2972 #: elf32-rl78.c:1232
2973 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
2974 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
2976 #: elf32-rl78.c:1236 elf32-rl78.c:1240
2978 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
2979 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
2981 #: elf32-rl78.c:1267
2983 msgid " [64-bit doubles]"
2984 msgstr "[64-битные double]"
2988 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
2989 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
2993 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
2994 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
2998 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
2999 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3001 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3002 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3003 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3004 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3007 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3008 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3011 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3012 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3016 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3017 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3021 msgid " the input file's flags: %s"
3022 msgstr " флаги входного файла: %s"
3026 msgid " the output file's flags: %s"
3027 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3031 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3032 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3036 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3037 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3039 #: elf32-s390.c:2141 elf64-s390.c:2082
3041 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3042 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3044 #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3750
3045 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3046 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3048 #: elf32-score.c:2746
3049 msgid "address not word aligned"
3050 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3052 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
3054 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3055 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3057 #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
3059 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3060 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3062 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3067 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
3072 #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
3074 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3075 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3079 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3080 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3083 msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3084 msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
3088 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3089 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3091 #: elf32-sh.c:3906 elf32-sh.c:3922
3093 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3094 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3098 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3099 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3103 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3104 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3106 #: elf32-sh.c:4084 elf32-sh.c:4479
3108 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3109 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3113 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3114 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3118 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3119 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3123 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3124 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3126 #: elf32-sh.c:5559 elf32-sh.c:5641
3128 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3129 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3131 #: elf32-sh.c:5565 elf32-sh.c:5646
3133 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3134 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3138 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3139 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3141 #: elf32-sh.c:5803 elf64-alpha.c:4691
3143 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3144 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3148 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3149 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3153 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3154 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3158 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3159 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3163 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3164 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3168 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3169 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3171 #: elf32-sparc.c:102
3173 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3174 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3177 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3178 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3181 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3182 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3185 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3186 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3190 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3191 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3195 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3196 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3200 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3201 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3205 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3206 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3210 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3211 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3215 msgid "%s in overlay section"
3216 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3219 msgid "overlay stub relocation overflow"
3220 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3222 #: elf32-spu.c:1984 elf64-ppc.c:13819
3223 msgid "stubs don't match calculated size"
3224 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3228 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3229 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3233 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3234 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3238 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3239 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3243 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3244 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3248 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3249 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3257 msgid "%s duplicated in %s\n"
3258 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3262 msgid "%s duplicated\n"
3263 msgstr "%s повторяется\n"
3266 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3267 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3271 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3272 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3276 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3277 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3280 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3281 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3284 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3285 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3290 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3293 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3296 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3297 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3300 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3301 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3304 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3305 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3308 msgid "fatal error while creating .fixup"
3309 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3313 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3314 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3316 #: elf32-tic6x.c:1628
3317 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3318 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3320 #: elf32-tic6x.c:1633
3321 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3322 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3324 #: elf32-tic6x.c:2493
3326 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3327 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3329 #: elf32-tic6x.c:3629
3331 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3332 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3334 #: elf32-tic6x.c:3638
3336 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3337 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3339 #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
3341 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3342 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3344 #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
3346 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3347 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3349 #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
3351 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3352 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3354 #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
3356 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3357 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3359 #: elf32-tic6x.c:3838
3361 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3362 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3364 #: elf32-tic6x.c:3857
3366 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3367 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3369 #: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1424
3370 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:9463
3371 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2543
3373 msgid "discarded output section: `%pA'"
3374 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3378 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3379 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3383 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3384 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3388 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3389 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3393 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3394 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3398 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3399 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3402 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3403 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3405 #: elf32-v850.c:2303
3406 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3407 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3409 #: elf32-v850.c:2307
3410 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3411 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3413 #: elf32-v850.c:2311
3414 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3415 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3417 #: elf32-v850.c:2532
3419 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3420 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3422 #: elf32-v850.c:2548
3424 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3425 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3427 #: elf32-v850.c:2563
3429 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3430 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3432 #: elf32-v850.c:2595
3434 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3435 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3437 #: elf32-v850.c:2598
3442 #: elf32-v850.c:2599
3447 #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612
3450 msgstr " [не задано]"
3452 #: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636
3453 #: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658
3456 msgstr "неизвестно: %x"
3458 #: elf32-v850.c:2607
3460 msgid " size of doubles: "
3461 msgstr " размер double: "
3463 #: elf32-v850.c:2610
3468 #: elf32-v850.c:2611
3473 #: elf32-v850.c:2619
3475 msgid " FPU support required: "
3476 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3478 #: elf32-v850.c:2622
3483 #: elf32-v850.c:2623
3488 #: elf32-v850.c:2624
3491 msgstr "не требуется"
3493 #: elf32-v850.c:2631
3496 msgstr "Использование SIMD: "
3498 #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3503 #: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3508 #: elf32-v850.c:2642
3511 msgstr "Использование CACHE: "
3513 #: elf32-v850.c:2653
3516 msgstr "Использование MMU: "
3518 #: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876
3520 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3521 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
3523 #. xgettext:c-format.
3524 #: elf32-v850.c:2894
3526 msgid "private flags = %lx: "
3527 msgstr "собственные флаги = %lx: "
3529 #: elf32-v850.c:2899
3531 msgid "unknown v850 architecture"
3532 msgstr "неизвестная архитектура v850"
3534 #: elf32-v850.c:2901
3536 msgid "v850 E3 architecture"
3537 msgstr "архитектура v850 E3"
3539 #: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910
3541 msgid "v850 architecture"
3542 msgstr "архитектура v850"
3544 #: elf32-v850.c:2911
3546 msgid "v850e architecture"
3547 msgstr "архитектура v850e"
3549 #: elf32-v850.c:2912
3551 msgid "v850e1 architecture"
3552 msgstr "архитектура v850e1"
3554 #: elf32-v850.c:2913
3556 msgid "v850e2 architecture"
3557 msgstr "архитектура v850e2"
3559 #: elf32-v850.c:2914
3561 msgid "v850e2v3 architecture"
3562 msgstr "архитектура v850e2v3"
3564 #: elf32-v850.c:2915
3566 msgid "v850e3v5 architecture"
3567 msgstr "архитектура v850e3v5"
3569 #: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848
3571 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3572 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
3574 #: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858
3576 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3577 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
3579 #: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893
3581 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3582 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
3584 #: elf32-v850.c:3705
3586 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3587 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3606 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3607 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
3611 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3612 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
3616 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3617 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
3621 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3622 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
3624 #: elf32-visium.c:821
3626 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3627 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
3629 #: elf32-xgate.c:684
3632 msgstr "процессор=XGATE]"
3634 #: elf32-xgate.c:686
3636 msgid "error reading cpu type from elf private data"
3637 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
3639 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2354
3640 #: elf64-ia64.c:2354
3641 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3642 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
3644 #: elf32-xtensa.c:937
3646 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3647 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
3649 #: elf32-xtensa.c:2666
3651 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3652 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
3654 #: elf32-xtensa.c:2749 elf32-xtensa.c:2868
3655 msgid "dynamic relocation in read-only section"
3656 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
3658 #: elf32-xtensa.c:2845
3659 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3660 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
3662 #: elf32-xtensa.c:3057
3663 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3664 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
3666 #: elf32-xtensa.c:3364
3668 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3669 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
3671 #: elf32-xtensa.c:4595 elf32-xtensa.c:4603
3672 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3673 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
3675 #: elf32-xtensa.c:6431 elf32-xtensa.c:6510 elf32-xtensa.c:7886
3677 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3678 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
3680 #: elf32-xtensa.c:7625
3682 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3683 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
3685 #: elf32-xtensa.c:9480
3686 msgid "invalid relocation address"
3687 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
3689 #: elf32-xtensa.c:9530
3690 msgid "overflow after relaxation"
3691 msgstr "переполнение после ослабления"
3693 #: elf32-xtensa.c:10674
3695 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3696 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
3698 #: elf64-alpha.c:472
3699 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3700 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
3702 #: elf64-alpha.c:2463
3704 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3705 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
3707 #: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214
3709 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3710 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
3712 #: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428
3714 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3715 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3717 #: elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599
3719 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3720 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
3722 #: elf64-alpha.c:4484
3724 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
3725 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
3727 #: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615
3728 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:476
3730 msgstr "<неизвестно>"
3732 #: elf64-alpha.c:4515
3734 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3735 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
3737 #: elf64-alpha.c:4573
3739 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
3740 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
3742 #: elf64-alpha.c:4608
3744 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3745 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
3747 #: elf64-alpha.c:4674
3749 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3750 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3752 #: elf64-alpha.c:4699
3754 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3755 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3759 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
3760 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
3762 #: elf64-hppa.c:2081
3764 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
3765 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
3767 #: elf64-hppa.c:3286
3769 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
3770 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
3772 #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:637 elf64-ia64.c:637
3774 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
3775 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
3777 #: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2302 elf64-ia64.c:2302
3778 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3779 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3781 #: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3713 elf64-ia64.c:3713
3783 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3784 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3786 #: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3723 elf64-ia64.c:3723
3788 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
3789 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3791 #: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3997 elf64-ia64.c:3997
3793 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3794 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
3796 #: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4065 elf64-ia64.c:4065
3798 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3799 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3801 #: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4128 elf64-ia64.c:4128
3803 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
3804 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3806 #: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4266 elf64-ia64.c:4266
3808 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
3809 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
3811 #: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4269 elf64-ia64.c:4269
3813 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3814 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
3816 #: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4272 elf64-ia64.c:4272
3818 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3819 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3821 #: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4469 elf64-ia64.c:4469
3822 msgid "unsupported reloc"
3823 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3825 #: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4507 elf64-ia64.c:4507
3827 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
3828 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
3830 #: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4524 elf64-ia64.c:4524
3832 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
3833 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
3835 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
3837 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3838 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3840 #: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791
3842 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
3843 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
3845 #: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4800 elf64-ia64.c:4800
3847 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
3848 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
3850 #: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4809 elf64-ia64.c:4809
3852 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3853 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
3855 #: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4819 elf64-ia64.c:4819
3857 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3858 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
3860 #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4875
3862 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
3863 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
3865 #: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4882
3867 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
3868 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
3870 #: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4899
3872 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
3873 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
3875 #: elf64-mips.c:3763
3877 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
3878 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
3881 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
3882 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
3884 #: elf64-mmix.c:1168
3885 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
3886 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
3888 #: elf64-mmix.c:1195
3891 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
3892 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
3894 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
3895 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
3897 #: elf64-mmix.c:1619
3899 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
3900 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
3902 #: elf64-mmix.c:1625
3904 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
3905 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
3907 #: elf64-mmix.c:1670
3909 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
3910 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
3912 #: elf64-mmix.c:1676
3914 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
3915 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
3917 #: elf64-mmix.c:1713
3919 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
3920 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
3922 #: elf64-mmix.c:1744
3924 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
3925 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
3927 #: elf64-mmix.c:2173
3929 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
3930 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
3932 #: elf64-mmix.c:2228
3933 msgid "register section has contents\n"
3934 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
3936 #: elf64-mmix.c:2418
3938 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
3939 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
3943 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
3944 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
3948 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
3949 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
3953 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
3954 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
3958 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
3959 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
3963 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
3964 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
3972 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
3973 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
3977 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
3978 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
3982 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
3983 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
3987 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
3988 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
3992 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
3993 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
3997 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
3998 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4001 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4002 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4005 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4006 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4008 #: elf64-ppc.c:9115 elf64-ppc.c:9752
4010 msgid "%s defined on removed toc entry"
4011 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4015 msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4016 msgstr "%H: оптимизация toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4020 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4021 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4023 #: elf64-ppc.c:10540
4025 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4026 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4028 #: elf64-ppc.c:11127
4029 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4030 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4032 #: elf64-ppc.c:11215
4034 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4035 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4037 #: elf64-ppc.c:11274
4039 msgid "can't find branch stub `%s'"
4040 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4042 #: elf64-ppc.c:11338 elf64-ppc.c:11466 elf64-ppc.c:13435
4044 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4045 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4047 #: elf64-ppc.c:11689
4049 msgid "can't build branch stub `%s'"
4050 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4052 #: elf64-ppc.c:12465
4054 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4055 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4057 #: elf64-ppc.c:13833
4059 msgid "linker stubs in %u group\n"
4060 msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4061 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе\n"
4062 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4063 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4065 #: elf64-ppc.c:13837
4070 " long branch %lu\n"
4071 " long toc adj %lu\n"
4073 " plt call toc %lu\n"
4077 " исправление toc %lu\n"
4078 " длинное ветвление %lu\n"
4079 " исправление длинного toc %lu\n"
4081 " plt-вызов toc %lu\n"
4082 " глобальный элемент %lu"
4084 #: elf64-ppc.c:14156
4086 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4087 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4089 #: elf64-ppc.c:14158
4091 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4092 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4094 #: elf64-ppc.c:14802
4096 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
4097 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
4099 #: elf64-ppc.c:14808
4101 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
4102 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (-mcmodel=small заглушка исправления toc)\n"
4104 #: elf64-ppc.c:15503
4106 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4107 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4109 #: elf64-ppc.c:15615
4111 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4112 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4114 #: elf64-ppc.c:15841
4116 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4117 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4119 #: elf64-ppc.c:15864
4121 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4122 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4124 #: elf64-ppc.c:15961
4126 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4127 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4129 #: elf64-ppc.c:16307 elf64-ppc.c:16326
4131 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4132 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4134 #: elf64-s390.c:2540
4136 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4137 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4139 #: elf64-sparc.c:459
4141 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4142 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4144 #: elf64-sparc.c:480
4146 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4147 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4149 #: elf64-sparc.c:504
4151 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4152 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4154 #: elf64-sparc.c:551
4156 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4157 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4159 #: elf64-sparc.c:706
4161 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4162 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4164 #: elf64-x86-64.c:1412
4165 msgid "hidden symbol "
4166 msgstr "скрытый символ "
4168 #: elf64-x86-64.c:1415
4169 msgid "internal symbol "
4170 msgstr "внутренний символ "
4172 #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
4173 msgid "protected symbol "
4174 msgstr "защищённый символ "
4176 #: elf64-x86-64.c:1424
4180 #: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435
4181 msgid "; recompile with -fPIC"
4182 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4184 #: elf64-x86-64.c:1430
4186 msgstr "не определено "
4188 #: elf64-x86-64.c:1439
4189 msgid "a shared object"
4190 msgstr "общий объект"
4192 #: elf64-x86-64.c:1441
4193 msgid "a PIE object"
4196 #: elf64-x86-64.c:1443
4197 msgid "a PDE object"
4200 #: elf64-x86-64.c:1446
4202 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4203 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4205 #: elf64-x86-64.c:1931
4207 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4208 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4210 #: elf64-x86-64.c:2073
4212 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4213 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4215 #: elf64-x86-64.c:2693
4216 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5299
4218 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4219 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4221 #: elf64-x86-64.c:2931
4223 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4224 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4226 #: elf64-x86-64.c:2945
4228 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4229 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4231 #: elf64-x86-64.c:3205
4233 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4234 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4236 #: elf64-x86-64.c:3882
4237 msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4238 msgstr "%F%P: не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4240 #: elf64-x86-64.c:4040
4242 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4243 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4245 #: elf64-x86-64.c:4103
4247 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4248 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4250 #: elf64-x86-64.c:4156
4252 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4253 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4257 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4258 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк — игнорируется"
4262 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4263 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4267 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4268 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4272 msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4273 msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
4277 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4278 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4282 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4283 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4287 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4288 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4292 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4293 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4297 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4298 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4302 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4303 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4307 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4308 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4312 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4313 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4317 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4318 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4322 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4323 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4326 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4327 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4331 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4332 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4336 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4337 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4341 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4342 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4346 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4347 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4351 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4352 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4356 msgid "%pB: %s not absolute"
4357 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4361 msgid "%s: undefined version: %s"
4362 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4366 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4367 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4371 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4372 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4376 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4377 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4379 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4382 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4383 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
4387 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4388 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
4390 #: elflink.c:9072 elflink.c:9090 elflink.c:9129 elflink.c:9147
4392 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4393 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
4395 #. The section size is not divisible by either -
4396 #. something is wrong.
4397 #: elflink.c:9106 elflink.c:9163
4399 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4400 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
4403 msgid "not enough memory to sort relocations"
4404 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
4408 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4409 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
4413 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4414 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4418 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4419 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4423 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4424 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4428 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4429 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
4433 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4434 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
4438 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4439 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
4443 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4444 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
4448 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4449 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
4453 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4454 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
4458 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4459 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
4463 msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4464 msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
4468 msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4469 msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
4473 msgid "%pB: no symbol found for import library"
4474 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
4478 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4479 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
4483 msgid "%pB: failed to generate import library"
4484 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
4488 msgid "warning: %s section has zero size"
4489 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
4493 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4494 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
4497 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4498 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
4501 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
4502 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
4505 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4506 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
4509 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4510 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4514 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4515 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
4519 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4520 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4522 #: elfxx-mips.c:1444
4523 msgid "static procedure (no name)"
4524 msgstr "статическая процедура (без имени)"
4526 #: elfxx-mips.c:5629
4527 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4528 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
4530 #: elfxx-mips.c:6377
4531 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4532 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
4534 #: elfxx-mips.c:6410
4535 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4536 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
4538 #: elfxx-mips.c:6455
4539 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4540 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
4542 #: elfxx-mips.c:6467
4543 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4544 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
4546 #: elfxx-mips.c:7111
4548 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4549 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
4551 #: elfxx-mips.c:7155 elfxx-mips.c:7390
4553 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4554 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
4556 #: elfxx-mips.c:8146 elfxx-mips.c:8272
4558 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4559 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
4561 #: elfxx-mips.c:8404
4563 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4564 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
4566 #: elfxx-mips.c:8476
4568 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4569 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
4571 #: elfxx-mips.c:8614
4573 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4574 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
4576 #: elfxx-mips.c:9237
4578 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4579 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
4581 #: elfxx-mips.c:10164
4583 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4584 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4586 #: elfxx-mips.c:10304
4587 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4588 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
4590 #: elfxx-mips.c:10323
4591 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4592 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4594 #: elfxx-mips.c:10326
4595 msgid "jump to a non-word-aligned address"
4596 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
4598 #: elfxx-mips.c:10327
4599 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
4600 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
4602 #: elfxx-mips.c:10330
4603 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
4604 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4606 #: elfxx-mips.c:10332
4607 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
4608 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
4610 #: elfxx-mips.c:10334
4611 msgid "PC-relative load from unaligned address"
4612 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
4614 #: elfxx-mips.c:10612
4616 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4617 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4619 #: elfxx-mips.c:10725 elfxx-mips.c:11298
4621 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
4622 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
4624 #: elfxx-mips.c:11270
4626 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4627 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4629 #: elfxx-mips.c:14178
4631 msgid "%pB: unknown architecture %s"
4632 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
4634 #: elfxx-mips.c:14712
4636 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
4637 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
4639 #: elfxx-mips.c:14989
4641 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
4642 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
4644 #: elfxx-mips.c:15006
4646 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
4647 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
4649 #: elfxx-mips.c:15038 elfxx-mips.c:15104 elfxx-mips.c:15119
4651 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
4652 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4654 #: elfxx-mips.c:15062
4656 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4657 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4659 #: elfxx-mips.c:15087
4661 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4662 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4664 #: elfxx-mips.c:15221
4666 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4667 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4669 #: elfxx-mips.c:15227
4671 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4672 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4674 #: elfxx-mips.c:15233
4676 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4677 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4679 #: elfxx-mips.c:15247
4681 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
4682 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
4684 #: elfxx-mips.c:15266
4686 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4687 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4689 #: elfxx-mips.c:15278
4691 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4692 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4694 #: elfxx-mips.c:15287
4696 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4697 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4699 #: elfxx-mips.c:15349
4701 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
4702 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
4704 #: elfxx-mips.c:15363
4706 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
4707 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
4709 #: elfxx-mips.c:15415
4711 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
4712 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4714 #: elfxx-mips.c:15420
4716 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
4717 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
4719 #: elfxx-mips.c:15424
4721 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
4722 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
4724 #: elfxx-mips.c:15431
4726 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
4727 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4729 #: elfxx-mips.c:15435
4731 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4732 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4734 #: elfxx-mips.c:15624
4735 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
4736 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
4738 #: elfxx-mips.c:15678 elfxx-mips.c:15689
4740 msgstr "Отсутствует"
4742 #: elfxx-mips.c:15680 elfxx-mips.c:15752
4746 #: elfxx-mips.c:15763
4748 msgid "Hard or soft float\n"
4749 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
4751 #: elfxx-mips.c:15766
4753 msgid "Hard float (double precision)\n"
4754 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
4756 #: elfxx-mips.c:15769
4758 msgid "Hard float (single precision)\n"
4759 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
4761 #: elfxx-mips.c:15772
4763 msgid "Soft float\n"
4764 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
4766 #: elfxx-mips.c:15775
4768 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
4769 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
4771 #: elfxx-mips.c:15778
4773 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
4774 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
4776 #: elfxx-mips.c:15781
4778 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4779 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
4781 #: elfxx-mips.c:15784
4783 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4784 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
4786 #: elfxx-mips.c:15816
4791 #: elfxx-mips.c:15818
4796 #: elfxx-mips.c:15820
4798 msgid " [abi=EABI32]"
4799 msgstr " [abi=EABI32]"
4801 #: elfxx-mips.c:15822
4803 msgid " [abi=EABI64]"
4804 msgstr " [abi=EABI64]"
4806 #: elfxx-mips.c:15824
4808 msgid " [abi unknown]"
4809 msgstr " [abi неизвестен]"
4811 #: elfxx-mips.c:15826
4816 #: elfxx-mips.c:15828
4821 #: elfxx-mips.c:15830
4823 msgid " [no abi set]"
4824 msgstr " [abi не задан]"
4826 #: elfxx-mips.c:15855
4828 msgid " [unknown ISA]"
4829 msgstr " [неизвестный ISA]"
4831 #: elfxx-mips.c:15875
4833 msgid " [not 32bitmode]"
4834 msgstr " [не 32-битный режим]"
4836 #: elfxx-sparc.c:3115
4837 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5283
4839 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
4840 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
4842 #: elfxx-tilegx.c:4254
4844 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
4845 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
4849 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
4850 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
4853 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
4854 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
4857 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
4858 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с -fPIC\n"
4862 msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
4863 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера x86 ISA: 0x%x>"
4867 msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
4868 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
4872 msgid "error: %pB: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
4873 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86: 0x%x>"
4876 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
4877 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
4881 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
4882 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
4885 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
4886 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
4889 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
4890 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
4893 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
4894 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
4897 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
4898 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
4901 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
4902 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
4905 msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
4906 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
4909 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
4910 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
4913 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
4914 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
4917 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
4918 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
4922 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
4923 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
4927 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
4928 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
4932 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
4933 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
4937 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
4938 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
4942 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
4943 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
4947 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
4948 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
4952 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
4953 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
4957 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
4958 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
4962 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
4963 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
4967 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
4968 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона для Intel Hex файла"
4972 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
4973 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
4977 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
4978 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
4982 msgid "Deprecated %s called\n"
4983 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
4987 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
4988 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
4992 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
4993 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
4997 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
4998 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
5000 #: linker.c:2850 linker.c:2860
5002 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5003 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5005 #: linker.c:2869 linker.c:2875
5007 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5008 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5012 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5013 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5017 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5018 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5022 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5023 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5027 msgid "<unknown mask flags>"
5028 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
5031 msgid " (<unknown>)"
5032 msgstr " (неизвестно)"
5036 msgid " MACH-O header:\n"
5037 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
5041 msgid " magic: %#lx\n"
5042 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
5046 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
5047 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
5051 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
5052 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
5056 msgid " filetype: %#lx\n"
5057 msgstr " тип файла: %#lx\n"
5061 msgid " ncmds: %#lx\n"
5062 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
5066 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
5067 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
5071 msgid " flags: %#lx\n"
5072 msgstr " флаги: %#lx\n"
5076 msgid " version: %x\n"
5077 msgstr " маска версии: %x\n"
5079 #. Urg - what has happened ?
5082 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5083 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
5086 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5087 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
5090 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5091 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
5095 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5096 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
5100 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5101 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
5105 msgid "unable to write unknown load command %#x"
5106 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
5110 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5111 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
5115 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5116 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
5120 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5121 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5125 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5126 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5130 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5131 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
5135 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5136 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
5140 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5141 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
5145 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5146 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
5149 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5150 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
5154 msgid "%pB: unknown load command %#x"
5155 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
5159 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5160 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
5164 msgid "unknown header byte-order value %#x"
5165 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
5169 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5170 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
5174 msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5175 msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
5179 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5180 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
5184 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5185 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
5189 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5190 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
5194 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5195 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
5199 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5200 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
5204 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5205 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
5209 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5210 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5214 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5215 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5219 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5220 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
5224 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5225 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
5229 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5230 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
5234 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5235 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
5239 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5240 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
5244 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5245 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
5249 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5250 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
5254 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5255 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
5259 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5260 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
5264 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5265 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
5269 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5270 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %s, а не начальному адресу %s\n"
5274 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
5275 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
5279 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5280 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
5284 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5285 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
5289 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5290 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
5294 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5295 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
5299 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5300 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5304 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5305 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
5309 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5310 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
5312 #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220
5314 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5315 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
5317 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5321 msgstr "Неизвестно: %x"
5323 #: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384
5325 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5326 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
5330 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5331 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
5335 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5336 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
5340 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5341 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
5345 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5346 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
5352 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5355 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
5359 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
5360 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
5371 #. XXX code yet to be written.
5374 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5375 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
5379 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5380 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
5384 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5385 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
5389 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5390 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5394 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5395 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5399 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5400 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
5404 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5405 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
5409 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5410 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
5419 "заголовок ppcboot:\n"
5423 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
5424 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
5428 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5429 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
5433 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
5434 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
5438 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
5439 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
5445 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5448 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5452 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5453 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5457 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5458 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5462 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5463 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5466 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5467 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
5471 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5472 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5476 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5477 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
5481 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5482 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5486 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
5487 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
5489 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5492 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
5493 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
5495 #: rs6000-core.c:471
5497 msgid "%pB: warning core file truncated"
5498 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
5504 "Exec Auxiliary Header\n"
5507 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
5510 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5511 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
5515 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
5516 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
5520 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
5521 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
5523 #: srec.c:581 srec.c:615
5525 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
5526 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
5530 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
5531 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
5534 msgid "unsupported .stab relocation"
5535 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
5538 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
5539 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
5543 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
5544 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
5548 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5549 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
5553 msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5554 msgstr "запись EGSD повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
5558 msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
5559 msgstr "запись EGSD повреждена: размер (%#x) слишком мал"
5561 #: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390
5563 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5564 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
5568 msgid "unknown EGSD subtype %d"
5569 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
5573 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5574 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
5577 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
5578 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
5580 #. These names have not yet been added to this switch statement.
5583 msgid "unknown ETIR command %d"
5584 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
5587 msgid "corrupt vms value"
5588 msgstr "значение vms повреждено"
5591 msgid "corrupt ETIR record encountered"
5592 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
5596 msgid "bad section index in %s"
5597 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
5601 msgid "unsupported STA cmd %s"
5602 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
5607 #. Redefine symbol to current location.
5608 #. Define a literal.
5609 #: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396
5611 msgid "%s: not supported"
5612 msgstr "%s: не поддерживается"
5616 msgid "%s: not implemented"
5617 msgstr "%s: не реализовано"
5621 msgid "invalid use of %s with contexts"
5622 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
5626 msgid "reserved cmd %d"
5627 msgstr "зарезервированный cmd %d"
5630 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
5631 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
5634 msgid "object module not error-free !"
5635 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
5639 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
5640 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
5642 #: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4096
5644 msgid "size error in section %pA"
5645 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
5648 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
5649 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
5653 msgid "unhandled relocation %s"
5654 msgstr "необработанное перемещение %s"
5658 msgid "unknown source command %d"
5659 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
5661 #: vms-alpha.c:4437 vms-alpha.c:4443 vms-alpha.c:4449 vms-alpha.c:4455
5662 #: vms-alpha.c:4461 vms-alpha.c:4488 vms-alpha.c:4494 vms-alpha.c:4500
5665 msgid "%s not implemented"
5666 msgstr "%s не реализовано"
5670 msgid "unknown line command %d"
5671 msgstr "неизвестная строка команды %d"
5673 #: vms-alpha.c:5009 vms-alpha.c:5027 vms-alpha.c:5042 vms-alpha.c:5058
5674 #: vms-alpha.c:5071 vms-alpha.c:5083 vms-alpha.c:5096
5676 msgid "unknown reloc %s + %s"
5677 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
5681 msgid "unknown reloc %s"
5682 msgstr "неизвестное перемещение %s"
5685 msgid "invalid section index in ETIR"
5686 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
5689 msgid "relocation for non-REL psect"
5690 msgstr "перемещение для не-REL psect"
5694 msgid "unknown symbol in command %s"
5695 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
5699 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
5700 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
5704 msgid " EMH %u (len=%u): "
5705 msgstr " EMH %u (len=%u): "
5709 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
5710 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
5714 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
5715 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
5719 msgid "Module header\n"
5720 msgstr "Заголовок модуля\n"
5724 msgid " structure level: %u\n"
5725 msgstr " уровень структуры : %u\n"
5729 msgid " max record size: %u\n"
5730 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
5734 msgid " Error: The module name is missing\n"
5735 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
5739 msgid " Error: The module name is too long\n"
5740 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
5744 msgid " module name : %.*s\n"
5745 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
5749 msgid " Error: The module version is missing\n"
5750 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
5754 msgid " Error: The module version is too long\n"
5755 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
5759 msgid " module version : %.*s\n"
5760 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
5764 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
5765 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
5769 msgid " compile date : %.17s\n"
5770 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
5774 msgid "Language Processor Name\n"
5775 msgstr "Название процессорного языка\n"
5779 msgid " language name: %.*s\n"
5780 msgstr " название языка : %.*s\n"
5784 msgid "Source Files Header\n"
5785 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
5789 msgid " file: %.*s\n"
5790 msgstr " файл: %.*s\n"
5794 msgid "Title Text Header\n"
5795 msgstr "Заголовок названия текста\n"
5799 msgid " title: %.*s\n"
5800 msgstr " название : %.*s\n"
5804 msgid "Copyright Header\n"
5805 msgstr "Заголовок авторского права\n"
5809 msgid " copyright: %.*s\n"
5810 msgstr " авторское право: %.*s\n"
5814 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
5815 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
5819 msgid " EEOM (len=%u):\n"
5820 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
5824 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
5825 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
5829 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
5830 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
5834 msgid " completion code: %u\n"
5835 msgstr " завершённый код: %u\n"
5839 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
5840 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
5844 msgid " transfer addr psect: %u\n"
5845 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
5849 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
5850 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
5864 #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5895
5934 msgid " EGSD (len=%u):\n"
5935 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
5939 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
5940 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
5942 #: vms-alpha.c:5941 vms-alpha.c:6192
5944 msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
5945 msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
5949 msgid "PSC - Program section definition\n"
5950 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
5952 #: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971
5954 msgid " alignment : 2**%u\n"
5955 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
5957 #: vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5972
5959 msgid " flags : 0x%04x"
5960 msgstr " флаги : 0x%04x"
5964 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
5965 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
5967 #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:6017 vms-alpha.c:6066
5969 msgid " name : %.*s\n"
5970 msgstr " имя : %.*s\n"
5974 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
5975 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
5979 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
5980 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
5984 msgid " image offset : 0x%08x\n"
5985 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
5989 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
5990 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
5994 msgid " name : %.*s\n"
5995 msgstr " имя : %.*s\n"
5999 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6000 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
6002 #: vms-alpha.c:5995 vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076 vms-alpha.c:6095
6004 msgid " flags: 0x%04x"
6005 msgstr " флаги: 0x%04x"
6009 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
6010 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
6014 msgid " code address: 0x%08x\n"
6015 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
6019 msgid " psect index for entry point : %u\n"
6020 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
6022 #: vms-alpha.c:6007 vms-alpha.c:6083 vms-alpha.c:6102
6024 msgid " psect index : %u\n"
6025 msgstr " индекс psect: %u\n"
6027 #: vms-alpha.c:6009 vms-alpha.c:6085 vms-alpha.c:6104
6029 msgid " name : %.*s\n"
6030 msgstr " имя : %.*s\n"
6034 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6035 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
6039 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6040 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
6044 msgid " flags : 0x%08x"
6045 msgstr " флаги : 0x%08x"
6049 msgid " id match : %x\n"
6050 msgstr " id соответствия : %x\n"
6054 msgid " error severity: %x\n"
6055 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
6059 msgid " entity name : %.*s\n"
6060 msgstr " название категории: %.*s\n"
6064 msgid " object name : %.*s\n"
6065 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
6069 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
6070 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
6074 msgid " ascii ident : %.*s\n"
6075 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
6079 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6080 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
6084 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
6085 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
6089 msgid " entry point: 0x%08x\n"
6090 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
6094 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
6095 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
6099 msgid " psect index: %u\n"
6100 msgstr " индекс psect: %u\n"
6104 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6105 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
6109 msgid " vector : 0x%08x\n"
6110 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
6112 #: vms-alpha.c:6081 vms-alpha.c:6100
6114 msgid " psect offset: %u\n"
6115 msgstr " смещение psect: %u\n"
6119 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6120 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
6124 msgid " version mask: 0x%08x\n"
6125 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
6129 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6130 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
6134 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6135 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
6139 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6140 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6144 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6145 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6149 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6150 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6154 msgid " global name: %.*s\n"
6155 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
6159 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
6160 msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
6164 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
6165 msgstr " (тип: %3u, размер: 4+%3u): "
6169 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6170 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
6174 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6175 msgstr "STA_LW (стек длинных слов) 0x%08x\n"
6179 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6180 msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
6184 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6185 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
6189 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6190 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6194 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6195 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
6199 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6200 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
6204 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6205 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
6209 msgid "STO_B (store byte)\n"
6210 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
6214 msgid "STO_W (store word)\n"
6215 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
6219 msgid "STO_LW (store longword)\n"
6220 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
6224 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6225 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
6229 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6230 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
6234 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6235 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
6239 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6240 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
6244 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6245 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
6249 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6250 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
6254 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6255 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
6259 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6260 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
6264 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6265 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
6269 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6270 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
6274 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6275 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
6279 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6280 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
6284 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6285 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
6289 msgid "OPR_ADD (add)\n"
6290 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
6294 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6295 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
6299 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6300 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
6304 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6305 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
6309 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6310 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
6314 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6315 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
6319 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6320 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
6324 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6325 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
6329 msgid "OPR_COM (complement)\n"
6330 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
6334 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6335 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
6339 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6340 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
6344 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6345 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
6349 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6350 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
6354 msgid "OPR_SEL (select)\n"
6355 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
6359 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6360 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
6364 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6365 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
6369 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6370 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
6374 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6375 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
6379 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6380 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
6384 msgid " signature: %.*s\n"
6385 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
6389 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6390 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
6394 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
6395 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
6399 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6400 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
6404 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6405 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
6409 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6410 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
6414 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6415 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6419 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6420 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
6424 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6425 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
6429 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6430 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
6434 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6435 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
6439 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6440 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
6444 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6445 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
6449 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6450 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
6454 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6455 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
6459 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6460 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
6464 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6465 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
6469 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6470 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
6474 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6475 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
6479 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6480 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
6484 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6485 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
6489 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6490 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
6492 #: vms-alpha.c:6441 vms-alpha.c:6865 vms-alpha.c:6991
6494 msgid "*unhandled*\n"
6495 msgstr "*не обработано*\n"
6497 #: vms-alpha.c:6471 vms-alpha.c:6510
6499 msgid "cannot read GST record length\n"
6500 msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
6505 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6506 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
6510 msgid "cannot read GST record header\n"
6511 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
6515 msgid " corrupted GST\n"
6516 msgstr " повреждённый GST\n"
6520 msgid "cannot read GST record\n"
6521 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
6525 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6526 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
6530 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6531 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
6535 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6536 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
6545 msgid " image %u (%u entries)\n"
6546 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
6550 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6551 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
6555 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
6556 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
6566 msgid "64 bits *unhandled*\n"
6567 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
6571 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
6572 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
6576 msgid "non-contiguous array of %s\n"
6577 msgstr "несвязный массив %s\n"
6581 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
6582 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
6586 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6587 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6601 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
6602 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
6606 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
6607 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
6611 msgid "base: %u, pos: %u\n"
6612 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
6616 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
6617 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
6621 msgid "(no value)\n"
6622 msgstr "(нет значения)\n"
6626 msgid "(not active)\n"
6627 msgstr "(не активно)\n"
6631 msgid "(not allocated)\n"
6632 msgstr "(не выделено)\n"
6636 msgid "(descriptor)\n"
6637 msgstr "(дескриптор)\n"
6641 msgid "(trailing value)\n"
6642 msgstr "(конечное значение)\n"
6646 msgid "(value spec follows)\n"
6647 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
6651 msgid "(at bit offset %u)\n"
6652 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
6656 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6657 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6677 msgid "len: %2u, kind: %2u "
6678 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
6682 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
6683 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
6687 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
6688 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
6692 msgid "typed pointer\n"
6693 msgstr "типизированный указатель\n"
6698 msgstr "указатель\n"
6702 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
6703 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
6707 msgid "array descriptor:\n"
6708 msgstr "описатель массива:\n"
6712 msgid "type spec for element:\n"
6713 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
6717 msgid "type spec for subscript %u:\n"
6718 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
6722 msgid "Debug symbol table:\n"
6723 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
6727 msgid "cannot read DST header\n"
6728 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
6732 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
6733 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
6737 msgid "cannot read DST symbol\n"
6738 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
6742 msgid "standard data: %s\n"
6743 msgstr "стандартные данные: %s\n"
6745 #: vms-alpha.c:7079 vms-alpha.c:7167
6747 msgid " name: %.*s\n"
6748 msgstr " имя: %.*s\n"
6757 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
6758 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
6760 #: vms-alpha.c:7094 vms-alpha.c:7368
6762 msgid " module name: %.*s\n"
6763 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
6767 msgid " compiler : %.*s\n"
6768 msgstr " компилятор : %.*s\n"
6781 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
6782 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
6786 msgid " routine name: %.*s\n"
6787 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
6791 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
6792 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
6796 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
6797 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
6801 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
6802 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
6806 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
6807 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
6811 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
6812 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
6816 msgid "typspec (len: %u)\n"
6817 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
6821 msgid "septyp, name: %.*s\n"
6822 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
6826 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
6827 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
6831 msgid " len: %u bits\n"
6832 msgstr " длина: %u бит\n"
6841 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
6842 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
6846 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
6847 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
6856 msgid "label, name: %.*s\n"
6857 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
6861 msgid " address: 0x%08x\n"
6862 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
6866 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
6867 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
6871 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
6872 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
6876 msgid "line num (len: %u)\n"
6877 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
6881 msgid "delta_pc_w %u\n"
6882 msgstr "delta_pc_w %u\n"
6886 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
6887 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
6891 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
6892 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
6896 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
6897 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
6901 msgid "set_line_num(w) %u\n"
6902 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
6906 msgid "set_line_num_b %u\n"
6907 msgstr "set_line_num_b %u\n"
6911 msgid "set_line_num_l %u\n"
6912 msgstr "set_line_num_l %u\n"
6916 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
6917 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
6921 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
6922 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
6926 msgid "term(b): 0x%02x"
6927 msgstr "term(b): 0x%02x"
6931 msgid " pc: 0x%08x\n"
6932 msgstr " pc: 0x%08x\n"
6936 msgid "term_w: 0x%04x"
6937 msgstr "term_w: 0x%04x"
6941 msgid " pc: 0x%08x\n"
6942 msgstr " pc: 0x%08x\n"
6946 msgid "delta pc +%-4d"
6947 msgstr "delta pc +%-4d"
6951 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
6952 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
6956 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
6957 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
6961 msgid "source (len: %u)\n"
6962 msgstr "источник (длина: %u)\n"
6966 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
6967 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
6971 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
6972 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
6976 msgid " filename : %.*s\n"
6977 msgstr " имя файла : %.*s\n"
6981 msgid " setfile %u\n"
6982 msgstr " setfile %u\n"
6984 #: vms-alpha.c:7379 vms-alpha.c:7384
6986 msgid " setrec %u\n"
6987 msgstr " setrec %u\n"
6989 #: vms-alpha.c:7389 vms-alpha.c:7394
6991 msgid " setlnum %u\n"
6992 msgstr " setlnum %u\n"
6994 #: vms-alpha.c:7399 vms-alpha.c:7404
6996 msgid " deflines %u\n"
6997 msgstr " deflines %u\n"
7002 msgstr " formfeed\n"
7006 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7007 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7011 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7012 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
7016 msgid "cannot read EIHD\n"
7017 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
7021 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7022 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
7026 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7027 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7031 msgstr "исполняемый"
7034 msgid "linkable image"
7035 msgstr "компонуемый образ"
7039 msgid " image type: %u (%s)"
7040 msgstr " тип образа: %u (%s)"
7052 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7053 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
7057 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7058 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7062 msgid " fixup info rva: "
7063 msgstr " fixup info rva: "
7067 msgid ", symbol vector rva: "
7068 msgstr ", символьный вектор rva: "
7074 " version array off: %u\n"
7077 " смещение массива версий: %u\n"
7081 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7082 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7086 msgid " linker flags: %08x:"
7087 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
7091 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7092 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7101 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7102 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7106 msgid ", alias: %u\n"
7107 msgstr ", псевдоним: %u\n"
7111 msgid "system version array information:\n"
7112 msgstr "массив информации версии системы:\n"
7116 msgid "cannot read EIHVN header\n"
7117 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
7121 msgid "cannot read EIHVN version\n"
7122 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
7131 msgstr "BASE_IMAGE "
7134 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7135 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7142 msgid "FILES_VOLUMES "
7143 msgstr "FILES_VOLUMES "
7146 msgid "PROCESS_SCHED "
7147 msgstr "PROCESS_SCHED "
7154 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7155 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7158 msgid "LOGICAL_NAMES "
7159 msgstr "LOGICAL_NAMES "
7166 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
7167 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
7202 msgid "MULTI_PROCESSING "
7203 msgstr "MULTI_PROCESSING "
7211 msgstr "*неизвестно* "
7213 #: vms-alpha.c:7677 vms-alpha.c:7952
7215 msgid "cannot read EIHA\n"
7216 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
7220 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
7221 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
7225 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7226 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7230 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7231 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7235 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7236 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7240 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7241 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7245 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
7246 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
7250 msgid "cannot read EIHI\n"
7251 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
7255 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7256 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7260 msgid " image name : %.*s\n"
7261 msgstr " имя образа : %.*s\n"
7265 msgid " link time : %s\n"
7266 msgstr " время компоновки : %s\n"
7270 msgid " image ident : %.*s\n"
7271 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
7275 msgid " linker ident : %.*s\n"
7276 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
7280 msgid " image build ident: %.*s\n"
7281 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
7285 msgid "cannot read EIHS\n"
7286 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
7290 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7291 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7295 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7296 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
7300 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7301 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
7305 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7306 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
7310 msgid "cannot read EISD\n"
7311 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
7315 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7316 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
7320 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7321 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
7325 msgid " flags: 0x%04x"
7326 msgstr " флаги: 0x%04x"
7330 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7331 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
7363 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7364 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7368 msgid "cannot read DMT\n"
7369 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
7373 msgid "Debug module table:\n"
7374 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
7378 msgid "cannot read DMT header\n"
7379 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
7383 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7384 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
7388 msgid "cannot read DMT psect\n"
7389 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
7393 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7394 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
7398 msgid "cannot read DST\n"
7399 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
7403 msgid "cannot read GST\n"
7404 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
7408 msgid "Global symbol table:\n"
7409 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
7413 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7414 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7418 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7419 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7423 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7424 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7428 msgid " size : %u\n"
7429 msgstr " размер: %u\n"
7433 msgid " flags: 0x%08x\n"
7434 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
7438 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7439 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7443 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7444 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7448 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7449 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7453 msgid " chgprtoff : %5u\n"
7454 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
7458 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7459 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7463 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7464 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7468 msgid " base_va : 0x%08x\n"
7469 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
7473 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
7474 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
7478 msgid " Shareable images:\n"
7479 msgstr " Общие образы:\n"
7483 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7484 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
7488 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7489 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
7493 msgid " long-word relocation fixups:\n"
7494 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
7498 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7499 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7503 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7504 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7508 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7509 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
7513 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7514 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
7518 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7519 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
7523 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7524 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7526 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
7527 #. how to do it for debug infos.
7529 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7530 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
7534 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
7535 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
7539 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7540 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
7543 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7544 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
7547 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7548 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
7552 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7553 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
7557 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
7558 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
7562 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
7563 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
7567 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
7568 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
7572 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
7573 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
7577 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7578 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7582 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
7583 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRId64>"
7587 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
7588 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
7592 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
7593 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
7597 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
7598 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
7602 msgid "%s: no such symbol"
7603 msgstr "%s: нет такого символа"
7607 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
7608 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
7611 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
7612 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
7616 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
7617 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
7621 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
7622 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
7626 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
7627 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
7631 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
7632 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
7634 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5027
7636 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
7637 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7639 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5108
7641 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
7642 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7644 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5638
7646 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
7647 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
7649 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5729
7651 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
7652 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
7654 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6761
7655 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
7656 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
7658 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6789
7659 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
7660 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
7662 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7375
7664 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
7665 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
7667 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2281
7668 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
7669 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
7671 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2285
7672 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
7673 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
7675 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2295
7676 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
7677 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
7679 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2621
7682 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
7683 " target emulation `%s' does not match `%s'"
7685 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
7686 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
7688 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2641
7690 msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
7691 msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
7693 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2649
7695 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
7696 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
7698 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3167
7700 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
7701 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
7703 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3235
7705 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
7706 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
7708 #: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
7710 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
7711 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
7713 #: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
7715 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
7716 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
7718 #: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
7720 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
7721 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
7723 #: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
7725 msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
7726 msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %ld"
7728 #: peigen.c:1090 pepigen.c:1090 pex64igen.c:1090
7730 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
7731 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
7733 #: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234
7734 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
7735 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
7737 #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
7738 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
7739 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
7741 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
7742 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
7743 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
7745 #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
7746 msgid "Exception Directory [.pdata]"
7747 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
7749 #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
7750 msgid "Security Directory"
7751 msgstr "Каталог безопасности"
7753 #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
7754 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
7755 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
7757 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
7758 msgid "Debug Directory"
7759 msgstr "Каталог отладки"
7761 #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
7762 msgid "Description Directory"
7763 msgstr "Каталог описаний"
7765 #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
7766 msgid "Special Directory"
7767 msgstr "Специальный каталог"
7769 #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
7770 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
7771 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
7773 #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
7774 msgid "Load Configuration Directory"
7775 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
7777 #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
7778 msgid "Bound Import Directory"
7779 msgstr "Каталог обязательного импорта"
7781 #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
7782 msgid "Import Address Table Directory"
7783 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
7785 #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
7786 msgid "Delay Import Directory"
7787 msgstr "Каталог отложенного импорта"
7789 #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
7790 msgid "CLR Runtime Header"
7791 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
7793 #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
7795 msgstr "Зарезервировано"
7797 #: peigen.c:1309 pepigen.c:1309 pex64igen.c:1309
7801 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
7804 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
7806 #: peigen.c:1315 pepigen.c:1315 pex64igen.c:1315
7810 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
7813 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
7815 #: peigen.c:1322 pepigen.c:1322 pex64igen.c:1322
7819 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
7822 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
7824 #: peigen.c:1364 pepigen.c:1364 pex64igen.c:1364
7828 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
7831 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
7833 #: peigen.c:1368 pepigen.c:1368 pex64igen.c:1368
7835 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
7836 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
7838 #: peigen.c:1376 pepigen.c:1376 pex64igen.c:1376
7842 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
7845 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
7847 #: peigen.c:1381 pepigen.c:1381 pex64igen.c:1381
7851 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
7854 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
7856 #: peigen.c:1384 pepigen.c:1384 pex64igen.c:1384
7859 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
7860 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
7862 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
7863 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
7865 #: peigen.c:1434 pepigen.c:1434 pex64igen.c:1434
7869 "\tDLL Name: %.*s\n"
7874 #: peigen.c:1450 pepigen.c:1450 pex64igen.c:1450
7876 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
7877 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
7879 #: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 pex64igen.c:1475
7883 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
7886 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
7888 #: peigen.c:1519 peigen.c:1558 pepigen.c:1519 pepigen.c:1558 pex64igen.c:1519
7891 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
7892 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
7894 #: peigen.c:1651 pepigen.c:1651 pex64igen.c:1651
7898 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
7901 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
7903 #: peigen.c:1657 pepigen.c:1657 pex64igen.c:1657
7907 "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
7910 "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
7912 #: peigen.c:1667 pepigen.c:1667 pex64igen.c:1667
7916 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
7919 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
7921 #: peigen.c:1678 pepigen.c:1678 pex64igen.c:1678
7925 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
7928 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
7930 #: peigen.c:1684 pepigen.c:1684 pex64igen.c:1684
7934 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
7937 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
7939 #: peigen.c:1712 pepigen.c:1712 pex64igen.c:1712
7943 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
7947 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
7950 #: peigen.c:1716 pepigen.c:1716 pex64igen.c:1716
7952 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
7953 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
7955 #: peigen.c:1719 pepigen.c:1719 pex64igen.c:1719
7957 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
7958 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
7960 #: peigen.c:1723 pepigen.c:1723 pex64igen.c:1723
7962 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
7963 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
7965 #: peigen.c:1726 pepigen.c:1726 pex64igen.c:1726
7967 msgid "Name \t\t\t\t"
7968 msgstr "Имя \t\t\t\t"
7970 #: peigen.c:1737 pepigen.c:1737 pex64igen.c:1737
7972 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
7973 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
7975 #: peigen.c:1740 pepigen.c:1740 pex64igen.c:1740
7977 msgid "Number in:\n"
7980 #: peigen.c:1743 pepigen.c:1743 pex64igen.c:1743
7982 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
7983 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
7985 #: peigen.c:1747 pepigen.c:1747 pex64igen.c:1747
7987 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
7988 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
7990 #: peigen.c:1750 pepigen.c:1750 pex64igen.c:1750
7992 msgid "Table Addresses\n"
7993 msgstr "Таблица адресов\n"
7995 #: peigen.c:1753 pepigen.c:1753 pex64igen.c:1753
7997 msgid "\tExport Address Table \t\t"
7998 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
8000 #: peigen.c:1758 pepigen.c:1758 pex64igen.c:1758
8002 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8003 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
8005 #: peigen.c:1763 pepigen.c:1763 pex64igen.c:1763
8007 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8008 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
8010 #: peigen.c:1777 pepigen.c:1777 pex64igen.c:1777
8014 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8017 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
8019 #: peigen.c:1786 pepigen.c:1786 pex64igen.c:1786
8021 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8022 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8024 #: peigen.c:1805 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1805
8025 msgid "Forwarder RVA"
8026 msgstr "Переадресуемый RVA"
8028 #: peigen.c:1817 pepigen.c:1817 pex64igen.c:1817
8030 msgstr "Экспортируемый RVA"
8032 #: peigen.c:1824 pepigen.c:1824 pex64igen.c:1824
8036 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8039 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
8041 #: peigen.c:1832 pepigen.c:1832 pex64igen.c:1832
8043 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8044 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8046 #: peigen.c:1839 pepigen.c:1839 pex64igen.c:1839
8048 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8049 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8051 #: peigen.c:1853 pepigen.c:1853 pex64igen.c:1853
8053 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8054 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
8056 #: peigen.c:1907 peigen.c:2104 pepigen.c:1907 pepigen.c:2104 pex64igen.c:1907
8059 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8060 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
8062 #: peigen.c:1911 peigen.c:2108 pepigen.c:1911 pepigen.c:2108 pex64igen.c:1911
8067 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8070 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
8072 #: peigen.c:1914 pepigen.c:1914 pex64igen.c:1914
8074 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
8075 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
8077 #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
8080 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
8081 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
8083 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
8084 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
8086 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
8088 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8089 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
8091 #: peigen.c:1999 pepigen.c:1999 pex64igen.c:1999
8093 msgid " Register save millicode"
8094 msgstr " Милликод сохранения регистра"
8096 #: peigen.c:2002 pepigen.c:2002 pex64igen.c:2002
8098 msgid " Register restore millicode"
8099 msgstr " Милликод восстановления регистра"
8101 #: peigen.c:2005 pepigen.c:2005 pex64igen.c:2005
8103 msgid " Glue code sequence"
8104 msgstr " Последовательность связующего кода"
8106 #: peigen.c:2110 pepigen.c:2110 pex64igen.c:2110
8109 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
8110 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
8112 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
8113 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
8115 #: peigen.c:2232 pepigen.c:2232 pex64igen.c:2232
8120 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8124 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
8126 #: peigen.c:2262 pepigen.c:2262 pex64igen.c:2262
8130 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8133 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
8135 #: peigen.c:2280 pepigen.c:2280 pex64igen.c:2280
8137 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8138 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
8140 #: peigen.c:2341 pepigen.c:2341 pex64igen.c:2341
8142 msgid "%03x %*.s Entry: "
8143 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
8145 #: peigen.c:2365 pepigen.c:2365 pex64igen.c:2365
8147 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8148 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
8150 #: peigen.c:2385 pepigen.c:2385 pex64igen.c:2385
8152 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8153 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
8155 #: peigen.c:2395 pepigen.c:2395 pex64igen.c:2395
8157 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8158 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
8160 #: peigen.c:2400 pepigen.c:2400 pex64igen.c:2400
8165 #: peigen.c:2403 pepigen.c:2403 pex64igen.c:2403
8167 msgid ", Value: %#08lx\n"
8168 msgstr ", значение: %#08lx\n"
8170 #: peigen.c:2425 pepigen.c:2425 pex64igen.c:2425
8172 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8173 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
8175 #: peigen.c:2467 pepigen.c:2467 pex64igen.c:2467
8177 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8178 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
8180 #: peigen.c:2475 pepigen.c:2475 pex64igen.c:2475
8182 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8183 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
8185 #: peigen.c:2564 pepigen.c:2564 pex64igen.c:2564
8187 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8188 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
8190 #: peigen.c:2588 pepigen.c:2588 pex64igen.c:2588
8194 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8197 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
8199 #: peigen.c:2594 pepigen.c:2594 pex64igen.c:2594
8201 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8202 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
8204 #: peigen.c:2597 pepigen.c:2597 pex64igen.c:2597
8206 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8207 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
8209 #: peigen.c:2649 pepigen.c:2649 pex64igen.c:2649
8213 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8216 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8218 #: peigen.c:2655 pepigen.c:2655 pex64igen.c:2655
8222 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8225 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8227 #: peigen.c:2662 pepigen.c:2662 pex64igen.c:2662
8231 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8234 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
8236 #: peigen.c:2667 pepigen.c:2667 pex64igen.c:2667
8240 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8244 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
8247 #: peigen.c:2674 pepigen.c:2674 pex64igen.c:2674
8249 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8250 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
8252 #: peigen.c:2679 pepigen.c:2679 pex64igen.c:2679
8254 msgid "Type Size Rva Offset\n"
8255 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
8257 #: peigen.c:2727 pepigen.c:2727 pex64igen.c:2727
8259 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8260 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld)\n"
8262 #: peigen.c:2735 pepigen.c:2735 pex64igen.c:2735
8264 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8265 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
8267 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8268 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
8270 #: peigen.c:2755 pepigen.c:2755 pex64igen.c:2755
8274 "Characteristics 0x%x\n"
8277 "Характеристики 0x%x\n"
8279 #: peigen.c:2991 pepigen.c:2991 pex64igen.c:2991
8281 msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8282 msgstr "%pB: размер каталога данных (%lx) превышает оставшееся место в разделе (%<PRIx64>)"
8284 #: peigen.c:3002 pepigen.c:3002 pex64igen.c:3002
8286 msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
8287 msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
8289 #: peigen.c:3031 pepigen.c:3031 pex64igen.c:3031
8290 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8291 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
8293 #: peigen.c:3037 pepigen.c:3037 pex64igen.c:3037
8295 msgid "%pB: failed to read debug data section"
8296 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
8298 #: peigen.c:3853 pepigen.c:3853 pex64igen.c:3853
8300 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8301 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
8303 #: peigen.c:3988 pepigen.c:3988 pex64igen.c:3988
8304 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8305 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
8307 #: peigen.c:4006 pepigen.c:4006 pex64igen.c:4006
8308 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8309 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
8311 #: peigen.c:4048 pepigen.c:4048 pex64igen.c:4048
8312 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8313 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
8315 #: peigen.c:4050 pepigen.c:4050 pex64igen.c:4050
8317 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8318 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
8320 #: peigen.c:4116 pepigen.c:4116 pex64igen.c:4116
8321 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8322 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
8324 #: peigen.c:4123 pepigen.c:4123 pex64igen.c:4123
8325 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8326 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
8328 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8329 #: peigen.c:4240 pepigen.c:4240 pex64igen.c:4240
8331 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8332 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
8334 #: peigen.c:4248 pepigen.c:4248 pex64igen.c:4248
8336 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8337 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
8339 #: peigen.c:4387 pepigen.c:4387 pex64igen.c:4387
8341 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8342 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
8344 #: peigen.c:4407 pepigen.c:4407 pex64igen.c:4407
8346 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8347 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
8349 #: peigen.c:4428 pepigen.c:4428 pex64igen.c:4428
8351 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8352 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
8354 #: peigen.c:4448 pepigen.c:4448 pex64igen.c:4448
8356 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8357 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
8359 #: peigen.c:4490 pepigen.c:4490 pex64igen.c:4490
8361 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8362 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
8364 #: peigen.c:4515 pepigen.c:4515 pex64igen.c:4515
8366 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8367 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
8369 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
8370 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
8372 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
8373 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
8375 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
8376 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
8378 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
8379 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
8381 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
8382 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
8384 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8385 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8387 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
8388 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
8390 #~ msgid "%B: unknown relocation type %d"
8391 #~ msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
8393 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
8394 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8396 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
8397 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
8400 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8401 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
8402 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
8404 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8405 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
8406 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
8408 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
8409 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
8411 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
8412 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
8414 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
8415 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
8417 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
8418 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
8420 #~ msgid "private flags = %x:"
8421 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
8423 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
8424 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
8426 #~ msgid " [absolute position]"
8427 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
8429 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
8430 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
8432 #~ msgid " [interworking supported]"
8433 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
8435 #~ msgid " [interworking not supported]"
8436 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
8438 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
8439 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
8441 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
8442 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
8444 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
8445 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
8447 #~ msgid "unsupported reloc type"
8448 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
8450 #~ msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
8451 #~ msgstr "Ошибка SH: неизвестный тип перемещения %d"
8453 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
8454 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
8456 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
8457 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
8459 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
8460 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
8463 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8464 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
8466 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8467 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
8470 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8471 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
8473 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8474 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
8476 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
8477 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
8479 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
8480 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
8482 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
8483 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
8485 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
8486 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8488 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
8489 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
8491 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
8492 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
8494 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
8495 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
8497 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
8498 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
8500 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
8501 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
8503 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
8504 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
8506 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
8507 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
8509 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %d"
8510 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %d"
8512 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
8513 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
8515 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
8516 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
8518 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
8519 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
8521 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
8522 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
8524 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
8525 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
8527 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
8528 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
8530 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
8531 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
8533 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
8534 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
8536 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
8537 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
8539 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
8540 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
8542 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
8543 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
8545 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
8546 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
8548 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
8549 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
8551 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
8552 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
8554 #~ msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
8555 #~ msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
8557 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
8558 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
8560 #~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
8561 #~ msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
8563 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
8564 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
8566 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
8567 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
8569 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
8570 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
8572 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
8573 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
8575 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
8576 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
8578 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
8579 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
8581 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
8582 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
8584 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
8585 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
8587 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
8588 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
8590 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
8591 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
8593 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
8594 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
8596 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
8597 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
8599 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
8600 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
8602 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
8603 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
8605 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
8606 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
8608 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
8609 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
8611 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
8612 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
8614 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
8615 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
8617 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
8618 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
8620 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
8621 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
8623 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
8624 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
8626 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
8627 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
8629 #~ msgid "error: IFC relocation error."
8630 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
8632 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
8633 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
8635 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
8636 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
8638 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
8639 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
8641 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
8642 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
8644 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
8645 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
8647 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
8648 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
8650 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
8651 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
8653 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
8654 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
8656 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
8657 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
8659 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
8660 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
8662 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
8663 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
8665 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
8666 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
8668 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
8669 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
8671 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
8672 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
8674 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
8675 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
8677 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
8678 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
8680 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
8681 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
8683 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
8684 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
8686 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
8687 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
8689 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
8690 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
8692 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
8693 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
8695 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
8696 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
8698 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
8699 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
8701 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
8702 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
8704 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
8705 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
8707 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
8708 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
8710 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
8711 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
8713 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
8714 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
8716 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
8717 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
8719 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
8720 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
8722 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
8723 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
8725 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
8726 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
8728 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
8729 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
8731 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
8732 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
8734 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
8735 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
8737 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
8738 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
8740 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
8741 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
8743 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
8744 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
8746 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
8747 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
8749 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
8750 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
8752 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
8753 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
8755 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
8756 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
8758 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
8759 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
8761 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
8762 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
8764 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
8765 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
8767 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
8768 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
8770 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
8771 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
8773 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
8774 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
8776 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
8777 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
8779 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
8780 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
8782 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
8783 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
8785 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
8786 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
8788 #~ msgid "invalid relocation type %d"
8789 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
8791 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
8792 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
8794 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
8795 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
8797 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
8798 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
8800 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
8801 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
8803 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
8804 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
8806 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
8807 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
8809 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
8810 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
8812 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
8813 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
8815 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
8816 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
8818 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
8819 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
8821 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
8822 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
8824 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
8825 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
8827 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
8828 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
8830 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
8831 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
8833 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
8834 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
8836 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
8837 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
8839 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
8840 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
8842 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
8843 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
8845 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
8846 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
8848 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
8849 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
8851 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
8852 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
8854 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
8855 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
8857 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
8858 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
8860 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
8861 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
8863 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
8864 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
8866 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
8867 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
8869 #~ msgid "Unrecognized reloc"
8870 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
8872 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
8873 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
8875 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
8876 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
8878 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
8879 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
8881 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
8882 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
8884 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
8885 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
8887 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
8888 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
8891 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8892 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
8894 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
8895 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
8897 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
8898 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
8900 #~ msgid " [has entry point]"
8901 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
8903 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
8904 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
8906 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
8907 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
8909 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
8910 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
8912 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
8913 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
8915 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
8916 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
8918 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
8919 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
8921 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
8922 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
8924 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
8925 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
8930 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
8931 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
8933 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
8934 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
8936 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
8937 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
8939 #~ msgid " %s%s %s\n"
8940 #~ msgstr " %s%s %s\n"
8943 #~ msgstr "%B(%A+0x"
8945 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
8946 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
8948 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
8949 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
8951 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
8952 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
8954 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
8955 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
8957 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
8958 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
8960 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
8961 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
8963 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
8964 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
8966 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
8967 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
8969 #~ msgid " flags : %08lx ("
8970 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
8972 #~ msgid " reserved : %08x\n"
8973 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
8975 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
8976 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
8978 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
8980 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
8981 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
8983 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
8984 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
8986 #~ msgid "[%u]: %u\n"
8987 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
8989 #~ msgid ": %u.%u\n"
8990 #~ msgstr ": %u.%u\n"
8992 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
8993 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
8995 #~ msgid "relocation references a different segment"
8996 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
8998 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
8999 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
9001 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
9002 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
9004 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
9005 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
9007 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
9008 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
9010 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
9011 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
9013 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
9014 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
9016 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
9017 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
9019 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
9020 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
9022 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
9023 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
9025 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
9026 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
9028 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
9029 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
9031 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
9032 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
9034 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
9035 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
9037 #~ msgid "failed to enter %s"
9038 #~ msgstr "не удалось войти %s"
9041 #~ msgstr "Нет Mem !"
9043 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
9044 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
9046 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
9047 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
9049 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
9050 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
9052 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
9053 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
9055 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
9056 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
9058 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
9059 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
9061 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
9062 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
9064 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9065 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
9067 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9068 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
9070 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9071 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
9073 #~ msgid "%s: not fully implemented"
9074 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
9076 #~ msgid "obj code %d not found"
9077 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
9079 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
9080 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"