1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.31.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:57+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
42 #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1371
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
47 #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7860
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
56 #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430
58 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
59 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
63 msgid "%pB: unsupported relocation type"
64 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
66 #. Unknown relocation.
67 #: aoutx.h:4407 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2772
68 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
69 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:517
70 #: elf32-arm.c:1943 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698
71 #: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467
72 #: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:989 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
73 #: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381
74 #: elf32-frv.c:2558 elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302
75 #: elf32-i386.c:401 elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539
76 #: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417
77 #: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354
78 #: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
79 #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
80 #: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3236
81 #: elf32-nds32.c:3262 elf32-nds32.c:5173 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037
82 #: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:420
83 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:292
84 #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508
85 #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
86 #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270
87 #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
88 #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459
89 #: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249
90 #: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3958
91 #: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:921
92 #: elf64-ppc.c:1209 elf64-ppc.c:1218 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
93 #: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955
94 #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952
95 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2125
96 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2223
97 #: elf32-ia64.c:210 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:210 elf64-ia64.c:3862
99 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
100 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
102 #: aoutx.h:5434 pdp11.c:3694
104 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
105 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
108 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
109 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
111 #: archive.c:2330 linker.c:1429
113 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
114 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
117 msgid "Reading archive file mod timestamp"
118 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
121 msgid "Writing updated armap timestamp"
122 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
129 msgid "system call error"
130 msgstr "ошибка системного вызова"
133 msgid "invalid bfd target"
134 msgstr "неверная цель bfd"
137 msgid "file in wrong format"
138 msgstr "файл в неправильном формате"
141 msgid "archive object file in wrong format"
142 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
145 msgid "invalid operation"
146 msgstr "неверная операция"
149 msgid "memory exhausted"
150 msgstr "закончилась память"
154 msgstr "нет символов"
157 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
158 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
161 msgid "no more archived files"
162 msgstr "архивные файлы закончились"
165 msgid "malformed archive"
166 msgstr "искажённый архив"
169 msgid "DSO missing from command line"
170 msgstr "в командной строке не указан DSO"
173 msgid "file format not recognized"
174 msgstr "формат файла не распознан"
177 msgid "file format is ambiguous"
178 msgstr "формат файла неоднозначен"
181 msgid "section has no contents"
182 msgstr "раздел не имеет содержимого"
185 msgid "nonrepresentable section on output"
186 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
189 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
190 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
194 msgstr "некорректное значение"
197 msgid "file truncated"
202 msgstr "файл слишком большой"
206 msgid "error reading %s: %s"
207 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
210 msgid "#<invalid error code>"
211 msgstr "#<неверный код ошибки>"
215 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
216 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
220 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
221 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
225 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
226 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
229 msgid "Please report this bug.\n"
230 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
234 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
235 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
239 msgid "not mapping: env var not set\n"
240 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
244 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
245 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
249 msgid "reopening %pB: %s\n"
250 msgstr "переоткрывается %pB: %s\n"
254 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
255 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
257 #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950
258 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
259 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
262 msgid "using multiple gp values"
263 msgstr "используется несколько значений gp"
265 #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9100 elf32-mcore.c:100
266 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7697 elf32-ppc.c:8829 elf64-ppc.c:14411
268 msgid "%pB: %s unsupported"
269 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
271 #: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
272 #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
273 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
274 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
276 #: coff-rs6000.c:2858
278 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
279 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
281 #: coff-rs6000.c:3620 coff64-rs6000.c:2145
283 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
284 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
286 #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
288 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
289 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
293 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
294 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
296 #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
298 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
299 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
301 #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
303 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
304 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
306 #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
308 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
309 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
311 #: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727
313 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
314 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
316 #: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738
318 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
319 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
321 #: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512
323 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
324 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
328 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
329 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
331 #: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965
333 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
334 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
336 #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010
338 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
339 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
343 msgid "unsupported relocation type %#x"
344 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
346 #: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
348 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
349 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
353 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
354 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
356 #. Malformed input files can trigger this test.
360 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
361 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
365 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
366 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
370 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
371 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
373 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
374 #. variable as this will allow some .sys files generate by
375 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
378 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
379 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
383 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
384 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
388 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
389 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
393 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
394 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
398 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
399 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
403 msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
404 msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
408 msgid "%pB: too many sections (%d)"
409 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
413 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
414 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
418 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
419 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
423 msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
424 msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
428 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
429 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
431 #: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339
433 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
434 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
438 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
439 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
443 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
444 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
448 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
449 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
453 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
454 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
458 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
459 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
461 #: coffgen.c:178 elf.c:1216
463 msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
464 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
466 #: coffgen.c:202 elf.c:1227
468 msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
469 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
473 msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
474 msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
476 #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
479 msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
480 msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
484 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
485 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
487 #: coffgen.c:1912 coffgen.c:1972 coffgen.c:1990 cofflink.c:2045 elf.c:1882
490 msgstr "<повреждено>"
494 msgid "<corrupt info> %s"
495 msgstr "<информация о повреждении> %s"
497 #: coffgen.c:2693 elflink.c:14322 linker.c:2959
498 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
499 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
501 #: coffgen.c:3034 elflink.c:13324
503 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
504 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
506 #: coffgen.c:3111 elflink.c:13542
507 msgid "warning: gc-sections option ignored"
508 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
512 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
513 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
515 #: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4953
517 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
518 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
522 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
523 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
525 #: cofflink.c:2436 elflink.c:10810
527 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
528 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
532 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
533 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
537 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
538 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
542 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
543 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
547 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
548 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
552 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
553 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
555 #: cpu-arm.c:298 cpu-arm.c:310
557 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
558 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
562 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
563 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
567 msgid "DWARF error: can't find %s section."
568 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
572 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
573 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
576 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
577 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
581 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
582 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
585 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
586 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
589 msgid "DWARF error: zero format count"
590 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
594 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
595 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
599 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
600 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
604 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
605 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
609 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
610 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
614 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
615 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
618 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
619 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
623 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
624 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
627 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
628 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
631 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
632 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
635 msgid "DWARF error: mangled line number section"
636 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
638 #: dwarf2.c:2852 dwarf2.c:2913
639 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
640 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
644 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
645 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
647 #: dwarf2.c:2930 dwarf2.c:3103 dwarf2.c:3457
649 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
650 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
653 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
654 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
658 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
659 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
663 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
664 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
667 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
668 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
672 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
673 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
677 msgid "unknown basic type %d"
678 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
689 #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
696 " Первый символ: %ld"
702 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
705 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
714 " Локальный символ: %ld"
720 " struct; End+1 symbol: %ld"
723 " struct; символ End+1: %ld"
729 " union; End+1 symbol: %ld"
732 " union; символ End+1: %ld"
738 " enum; End+1 symbol: %ld"
741 " enum; символ End+1: %ld"
754 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
755 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
759 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
760 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %<PRId64>"
764 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
765 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
769 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
770 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
772 #: elf-eh-frame.c:944
774 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
775 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
777 #: elf-eh-frame.c:1049
779 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
780 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
782 #: elf-eh-frame.c:1539
784 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
785 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
787 #: elf-eh-frame.c:1546
788 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
789 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
791 #: elf-eh-frame.c:1868
793 msgid "%pB: %pA not in order"
794 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
796 #: elf-eh-frame.c:1882
798 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
799 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
801 #: elf-eh-frame.c:1890
803 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
804 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
806 #: elf-eh-frame.c:2139
807 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
808 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
810 #: elf-eh-frame.c:2309
812 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
813 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
815 #: elf-eh-frame.c:2332
817 msgid "invalid contents in %pA section"
818 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
820 #: elf-eh-frame.c:2488
821 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
822 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
824 #: elf-eh-frame.c:2490
825 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
826 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
830 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
831 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
833 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3127
834 #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925
835 #: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049
836 #: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693
837 #: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266
838 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631
839 #: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6189 elf32-or1k.c:1759
840 #: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5083
841 #: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681
842 #: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870
843 msgid "internal error: out of range error"
844 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
846 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3131
847 #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929
848 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498
849 #: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628
850 #: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
851 #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362
852 #: elf32-nds32.c:6193 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
853 #: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685
854 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10469
855 #: elfxx-tilegx.c:3874
856 msgid "internal error: unsupported relocation error"
857 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
859 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933
860 #: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053
861 #: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6197
862 #: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5091
863 msgid "internal error: dangerous error"
864 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
866 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3139
867 #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937
868 #: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061
869 #: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705
870 #: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278
871 #: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643
872 #: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6201
873 #: elf32-or1k.c:1771 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5095
874 #: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693
875 #: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882
876 msgid "internal error: unknown error"
877 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
881 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
882 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
886 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
887 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
889 #: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13246 elf32-i386.c:3409 elf32-m32r.c:2539
890 #: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3211 elf32-sh.c:3800 elf32-tilepro.c:3409
891 #: elf32-xtensa.c:2965 elf64-s390.c:3161 elf64-x86-64.c:3846
892 #: elfxx-sparc.c:3906 elfxx-tilegx.c:3793
893 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5261
894 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6807
895 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2279
897 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
898 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
901 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
902 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
906 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
907 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
910 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
911 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
913 #: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2492 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364
914 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:8185 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:361
916 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
917 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
919 #: elf-properties.c:65
921 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
922 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
924 #: elf-properties.c:91
926 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
927 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
929 #: elf-properties.c:112
931 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
932 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
934 #: elf-properties.c:151
936 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
937 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
939 #: elf-properties.c:169
941 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
942 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
944 #: elf-properties.c:186
946 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
947 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
949 #: elf-properties.c:301
950 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
951 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
953 #: elf-properties.c:307
954 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
955 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
957 #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:396
958 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
959 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB\n"
961 #: elf-properties.c:320
962 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
963 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB (не найдено)\n"
965 #: elf-properties.c:339
966 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
967 msgstr "Обновлено свойство %W (0x%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
969 #: elf-properties.c:348
970 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
971 msgstr "Обновлено свойство %W (%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
973 #: elf-properties.c:390
974 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
975 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (не найдено) и %pB (0x%v)\n"
977 #. Merge .note.gnu.property sections.
978 #: elf-properties.c:552 elf-properties.c:554
982 #: elf-properties.c:553
983 msgid "Merging program properties\n"
984 msgstr "Объединение программных свойств\n"
986 #. PR 17512: file: f057ec89.
989 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
990 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
994 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
995 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
997 #: elf.c:499 /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7891
999 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1000 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
1004 msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
1005 msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1009 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1010 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1014 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1015 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
1019 msgid "%pB: no valid group sections found"
1020 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
1022 #. See PR 21957 for a reproducer.
1025 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1026 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
1030 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1031 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
1033 #: elf.c:868 elf.c:3886 elflink.c:11403
1035 msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1036 msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
1040 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1041 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1045 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1046 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1050 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1051 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1055 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1056 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1060 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1061 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1065 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1066 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1070 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1071 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1080 "Заголовок программы:\n"
1086 "Dynamic Section:\n"
1089 "Динамический раздел:\n"
1095 "Version definitions:\n"
1098 "Объявления версий:\n"
1104 "Version References:\n"
1111 msgid " required from %s:\n"
1112 msgstr " требуется из %s:\n"
1116 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1117 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1121 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1122 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1126 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1127 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1131 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1132 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1134 #: elf.c:2504 elf.c:2519 elf.c:2530 elf.c:2543
1136 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1137 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1141 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1142 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1146 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1147 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1151 msgid "%pB: too many sections: %u"
1152 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1156 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1157 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1161 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1162 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1166 msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1167 msgstr "%pB: GNU_MBIN раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1171 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1172 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1177 msgstr "\t TLS: %pA"
1181 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1182 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1186 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1187 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1191 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1192 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1196 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1197 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1201 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1202 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1206 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1207 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1211 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1212 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1214 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1215 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1216 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1219 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1220 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1224 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1225 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1229 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1230 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1234 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1235 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1239 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1240 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1244 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1245 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1249 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1250 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1252 #: elf32-arc.c:440 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914
1253 #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:841
1256 msgid "private flags = 0x%lx:"
1257 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1261 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1262 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1266 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1267 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1271 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1272 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1276 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1277 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1281 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1282 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1286 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1287 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1291 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1292 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1296 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1297 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1299 #: elf32-arc.c:923 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385
1300 #: elf32-ppc.c:3865 elf64-sparc.c:711 elfxx-mips.c:15354
1302 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1303 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1306 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1307 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1310 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1311 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1315 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1316 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1320 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1321 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1324 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1325 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1327 #: elf32-arc.c:1900 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470
1329 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1330 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1332 #: elf32-arc.c:1905 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475
1334 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1335 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1337 #: elf32-arc.c:1910 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480
1339 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1340 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1342 #: elf32-arc.c:1915 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485
1344 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1345 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1347 #: elf32-arc.c:1920 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490
1349 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1350 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1352 #: elf32-arc.c:2013 elf32-arc.c:2081 elf32-arm.c:15323 elf32-metag.c:2257
1353 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7462
1354 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:497
1356 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1357 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1361 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1362 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1366 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1367 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1369 #: elf32-arm.c:4304 elf32-arm.c:4338 elf32-arm.c:4357 elf32-arm.c:4409
1371 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1372 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1374 #: elf32-arm.c:4369 elf32-arm.c:4423 elf32-arm.c:9093 elf32-arm.c:9183
1376 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1377 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1381 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1382 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1384 #: elf32-arm.c:4772 elf32-arm.c:6909 elf32-csky.c:3287 elf32-hppa.c:579
1385 #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3501
1386 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3098
1388 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1389 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1393 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1394 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1398 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1399 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1403 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1404 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1408 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1409 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1413 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1414 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1418 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1419 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1423 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1424 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1428 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1429 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1433 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1434 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1438 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1439 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1443 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1444 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1448 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1449 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1453 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1454 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1458 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1459 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1462 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1463 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1467 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1468 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1470 #: elf32-arm.c:7042 elf32-arm.c:7078
1472 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1473 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1477 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1478 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1480 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1483 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1484 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1488 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1489 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1491 #: elf32-arm.c:8588 elf32-arm.c:8608 elf32-arm.c:8674 elf32-arm.c:8693
1493 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1494 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1498 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1499 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1503 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1504 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1506 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1510 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1511 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1513 #: elf32-arm.c:10106 elf32-arm.c:10148
1515 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1516 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1518 #: elf32-arm.c:10492
1519 msgid "shared object"
1520 msgstr "общий объект"
1522 #: elf32-arm.c:10495
1523 msgid "PIE executable"
1524 msgstr "исполняемый PIE"
1526 #: elf32-arm.c:10498
1528 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1529 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1531 #: elf32-arm.c:10635 elf32-arm.c:11062
1533 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1534 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1536 #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
1538 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1539 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1541 #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4853 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919
1542 #: elf32-nios2.c:4366
1544 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1545 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1547 #: elf32-arm.c:12261
1549 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1550 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1552 #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
1554 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1555 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1557 #: elf32-arm.c:13078 elf32-sh.c:3689
1559 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1560 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1562 #: elf32-arm.c:13191 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2703
1563 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6534
1565 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1566 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1568 #: elf32-arm.c:13193 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2705
1569 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6536
1571 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1572 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1574 #: elf32-arm.c:13276 elf32-tic6x.c:2708
1575 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6871
1576 msgid "out of range"
1577 msgstr "вне диапазона"
1579 #: elf32-arm.c:13280 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712
1580 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6875
1581 msgid "unsupported relocation"
1582 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1584 #: elf32-arm.c:13288 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720
1585 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6883
1586 msgid "unknown error"
1587 msgstr "неизвестная ошибка"
1589 #: elf32-arm.c:13764
1591 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1592 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1594 #: elf32-arm.c:13768
1596 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1597 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1599 #: elf32-arm.c:13813
1601 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1602 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1604 #: elf32-arm.c:13900
1606 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1607 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1609 #: elf32-arm.c:13908
1611 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1612 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1614 #: elf32-arm.c:14175
1616 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1617 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1619 #: elf32-arm.c:14213 elf32-nios2.c:2946
1621 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1622 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1624 #: elf32-arm.c:14310
1626 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1627 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1629 #: elf32-arm.c:14339
1631 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1632 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1634 #: elf32-arm.c:14497
1636 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1637 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1639 #: elf32-arm.c:14523
1641 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1642 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1644 #: elf32-arm.c:14662
1646 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1647 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1649 #: elf32-arm.c:14671
1651 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1652 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1654 #: elf32-arm.c:14683
1656 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1657 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1659 #: elf32-arm.c:14696
1661 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1662 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1664 #: elf32-arm.c:14727
1666 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1667 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1669 #: elf32-arm.c:14739
1671 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1672 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1674 #: elf32-arm.c:14756
1676 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1677 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1679 #: elf32-arm.c:14792
1681 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1682 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1684 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1685 #. containing valid data.
1686 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1687 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1688 #. containing valid data.
1689 #: elf32-arm.c:14879 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410
1690 #: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
1691 #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16037
1692 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7037
1694 msgid "private flags = %lx:"
1695 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1697 #: elf32-arm.c:14888
1699 msgid " [interworking enabled]"
1700 msgstr " [совместная работа включена]"
1702 #: elf32-arm.c:14896
1704 msgid " [VFP float format]"
1705 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1707 #: elf32-arm.c:14898
1709 msgid " [Maverick float format]"
1710 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1712 #: elf32-arm.c:14900
1714 msgid " [FPA float format]"
1715 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1717 #: elf32-arm.c:14903
1719 msgid " [floats passed in float registers]"
1720 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1722 #: elf32-arm.c:14906 elf32-arm.c:14992
1724 msgid " [position independent]"
1725 msgstr " [позиционно-независимый]"
1727 #: elf32-arm.c:14909
1730 msgstr " [новый ABI]"
1732 #: elf32-arm.c:14912
1735 msgstr " [старый ABI]"
1737 #: elf32-arm.c:14915
1739 msgid " [software FP]"
1740 msgstr " [программная FP]"
1742 #: elf32-arm.c:14924
1744 msgid " [Version1 EABI]"
1745 msgstr " [Версия1 EABI]"
1747 #: elf32-arm.c:14927 elf32-arm.c:14938
1749 msgid " [sorted symbol table]"
1750 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1752 #: elf32-arm.c:14929 elf32-arm.c:14940
1754 msgid " [unsorted symbol table]"
1755 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1757 #: elf32-arm.c:14935
1759 msgid " [Version2 EABI]"
1760 msgstr " [Версия2 EABI]"
1762 #: elf32-arm.c:14943
1764 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1765 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1767 #: elf32-arm.c:14946
1769 msgid " [mapping symbols precede others]"
1770 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1772 #: elf32-arm.c:14953
1774 msgid " [Version3 EABI]"
1775 msgstr " [Версия3 EABI]"
1777 #: elf32-arm.c:14957
1779 msgid " [Version4 EABI]"
1780 msgstr " [Версия4 EABI]"
1782 #: elf32-arm.c:14961
1784 msgid " [Version5 EABI]"
1785 msgstr " [Версия5 EABI]"
1787 #: elf32-arm.c:14964
1789 msgid " [soft-float ABI]"
1790 msgstr " [soft-float ABI]"
1792 #: elf32-arm.c:14967
1794 msgid " [hard-float ABI]"
1795 msgstr " [hard-float ABI]"
1797 #: elf32-arm.c:14973
1802 #: elf32-arm.c:14976
1807 #: elf32-arm.c:14982
1809 msgid " <EABI version unrecognised>"
1810 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1812 #: elf32-arm.c:14989
1814 msgid " [relocatable executable]"
1815 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1817 #: elf32-arm.c:14995
1819 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1820 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
1822 #: elf32-arm.c:15000
1823 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7040
1825 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1826 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1828 #: elf32-arm.c:15117 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
1829 #: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882
1830 #: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1422 elfxx-tilegx.c:1700
1831 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7329
1832 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:539
1834 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1835 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
1837 #: elf32-arm.c:15508
1839 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1840 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
1842 #: elf32-arm.c:16558 elf32-csky.c:1931 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998
1843 #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:4330 elf32-or1k.c:2858
1844 #: elf32-ppc.c:5469 elf32-s390.c:1854 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252
1845 #: elf32-tilepro.c:2245 elf64-ppc.c:9023 elf64-s390.c:1791 elfxx-sparc.c:2435
1846 #: elfxx-tilegx.c:2491 elfxx-x86.c:571
1847 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:8677
1848 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:1142
1850 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
1851 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
1853 #: elf32-arm.c:16854
1855 msgid "errors encountered processing file %pB"
1856 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
1858 #: elf32-arm.c:17301 elflink.c:12556 elflink.c:12603
1860 msgid "could not find section %s"
1861 msgstr "невозможно найти раздел %s"
1863 #: elf32-arm.c:18512
1865 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1866 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1868 #. There's not much we can do apart from complain if this
1870 #: elf32-arm.c:18539
1872 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1873 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1875 #: elf32-arm.c:19366 elf32-arm.c:19388
1877 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1878 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1880 #: elf32-arm.c:19439
1882 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1883 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
1885 #: elf32-arm.c:19478
1887 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1888 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
1890 #: elf32-arm.c:20567
1892 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1893 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
1895 #: elf32-arm.c:20643
1897 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1898 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
1900 #: elf32-arm.c:20658
1902 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1903 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
1905 #: elf32-arm.c:20668
1907 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
1908 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
1910 #: elf32-arm.c:20672
1912 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
1913 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
1915 #: elf32-arm.c:20682 elf32-arm.c:20686 elf32-arm.c:20696
1917 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
1918 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
1920 #: elf32-arm.c:20700
1922 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
1923 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
1925 #: elf32-arm.c:20719
1927 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
1928 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
1930 #: elf32-arm.c:20723
1932 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
1933 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
1935 #: elf32-arm.c:20737
1937 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
1938 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
1940 #: elf32-arm.c:20743
1942 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
1943 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
1945 #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
1946 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
1947 #: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
1948 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767
1949 #: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689
1950 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878
1951 msgid "internal error: dangerous relocation"
1952 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1955 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3126
1957 msgid "cannot create stub entry %s"
1958 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
1960 #: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
1961 msgid "relocation should be even number"
1962 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
1964 #: elf32-bfin.c:1585
1966 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1967 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
1969 #: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3449 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3269
1970 #: elf64-s390.c:3219 elf64-x86-64.c:3896
1972 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
1973 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
1975 #: elf32-bfin.c:2638
1977 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
1978 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
1980 #: elf32-bfin.c:2655
1981 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1982 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1984 #: elf32-bfin.c:2752
1985 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1986 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1988 #: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916
1989 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1990 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1992 #: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4511
1993 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1994 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1996 #: elf32-bfin.c:2874
1997 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1998 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2000 #: elf32-bfin.c:3039
2001 msgid "relocations between different segments are not supported"
2002 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
2004 #: elf32-bfin.c:3040
2005 msgid "warning: relocation references a different segment"
2006 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
2008 #: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603
2010 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2011 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
2013 #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607
2015 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2016 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
2018 #: elf32-bfin.c:4941
2020 msgid "*** check this relocation %s"
2021 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
2023 #: elf32-bfin.c:5057
2024 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2025 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
2027 #: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390
2028 msgid "unsupported relocation type"
2029 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
2031 #: elf32-cris.c:1119
2033 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2034 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
2036 #: elf32-cris.c:1184
2038 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2039 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2041 #: elf32-cris.c:1187
2043 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2044 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2046 #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2047 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2048 msgid "[whose name is lost]"
2049 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2051 #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2053 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2054 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2056 #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2058 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2059 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2061 #: elf32-cris.c:1347
2063 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2064 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2066 #: elf32-cris.c:1364
2068 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2069 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2071 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2072 #: elf32-cris.c:1581
2074 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2075 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2077 #: elf32-cris.c:1584
2079 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2080 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2082 #: elf32-cris.c:1955
2084 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2085 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2087 #: elf32-cris.c:2008
2088 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2089 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2091 #: elf32-cris.c:2015
2092 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2093 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2095 #: elf32-cris.c:3050
2097 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2098 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2100 #: elf32-cris.c:3104
2103 "%pB, section %pA:\n"
2104 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2105 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2107 #: elf32-cris.c:3322
2109 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2110 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2112 #: elf32-cris.c:3747
2114 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2115 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2117 #: elf32-cris.c:3860
2118 msgid "unexpected machine number"
2119 msgstr "неожидаемое машинное число"
2121 #: elf32-cris.c:3911
2123 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2124 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2126 #: elf32-cris.c:3914
2128 msgid " [v10 and v32]"
2129 msgstr " [v10 и v32]"
2131 #: elf32-cris.c:3917
2136 #: elf32-cris.c:3961
2138 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2139 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2141 #: elf32-cris.c:3962
2143 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2144 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2146 #: elf32-cris.c:3981
2148 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2149 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2151 #: elf32-cris.c:3983
2153 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2154 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2156 #: elf32-csky.c:2066
2157 msgid "GOT table size out of range"
2158 msgstr "размер таблицы GOT выходит за границы"
2160 #: elf32-csky.c:2917
2162 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2163 msgstr "предупреждение: нераспознанный архитектурный eflag «%#lx»"
2165 #: elf32-csky.c:2977
2167 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2168 msgstr "%pB: машинный флаг конфликтует с целью"
2170 #: elf32-csky.c:2990
2172 msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
2173 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры ck%s конфликтует с ck%s цели, используем ck%s"
2175 #. The r_type is error, not support it.
2176 #: elf32-csky.c:4225 elf32-i386.c:351
2178 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2179 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2183 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2184 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2188 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2189 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2191 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2192 #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2193 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2194 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2196 #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2197 msgid "relocation requires zero addend"
2198 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2202 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2203 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2206 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2207 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2210 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2211 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2214 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2215 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2218 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2219 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2222 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2223 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2226 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2227 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2230 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2231 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2234 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2235 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2238 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2239 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2242 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2243 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2246 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2247 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2250 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2251 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2254 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2255 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2257 #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660
2258 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2259 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2261 #: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703
2262 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2263 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2265 #: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746
2266 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2267 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2271 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2272 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2276 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2277 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2281 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2282 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2284 #: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876
2286 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2287 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2291 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2292 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2296 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2297 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2299 #: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511
2301 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2302 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2304 #: elf32-hppa.c:1248
2306 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2307 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2309 #: elf32-hppa.c:2688
2311 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2312 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2314 #: elf32-hppa.c:3344
2316 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2317 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2319 #: elf32-hppa.c:4140
2321 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2322 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2324 #: elf32-hppa.c:4158
2326 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2327 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2329 #: elf32-hppa.c:4217
2331 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2332 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2334 #: elf32-hppa.c:4521
2335 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2336 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2338 #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2340 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2341 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2343 #: elf32-i386.c:1269
2345 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2346 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2348 #: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1592
2349 #: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1591
2350 #: elfxx-tilegx.c:1805
2351 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:451
2353 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2354 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2356 #: elf32-i386.c:1798
2358 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2359 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2361 #: elf32-i386.c:2379 elf64-x86-64.c:2670
2363 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2364 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2366 #: elf32-i386.c:2412 elf32-i386.c:3660 elf32-i386.c:3801 elf64-x86-64.c:2727
2367 #: elf64-x86-64.c:4069 elf64-x86-64.c:4225
2369 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2370 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2372 #: elf32-i386.c:2569
2374 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2375 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2377 #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2919
2378 msgid "hidden symbol"
2379 msgstr "скрытый символ"
2381 #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2922
2382 msgid "internal symbol"
2383 msgstr "внутренний символ"
2385 #: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2925
2386 msgid "protected symbol"
2387 msgstr "защищённый символ"
2389 #: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2928
2393 #: elf32-i386.c:2619
2395 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2396 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2398 #: elf32-i386.c:2632
2400 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2401 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2403 #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2404 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2405 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2407 #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2408 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2409 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2411 #: elf32-ip2k.c:1302
2413 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2414 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2416 #: elf32-ip2k.c:1321
2418 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2419 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2421 #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2422 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2423 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2425 #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2426 msgid "global pointer relative address out of range"
2427 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2429 #: elf32-lm32.c:1002
2431 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2432 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2434 #: elf32-m32r.c:1471
2435 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2436 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2438 #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2440 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2441 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2443 #: elf32-m32r.c:3487
2445 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2446 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2448 #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6992
2450 msgid "private flags = %lx"
2451 msgstr "собственные флаги = %lx"
2453 #: elf32-m32r.c:3513
2455 msgid ": m32r instructions"
2456 msgstr ": инструкции m32r"
2458 #: elf32-m32r.c:3514
2460 msgid ": m32rx instructions"
2461 msgstr ": инструкции m32rx"
2463 #: elf32-m32r.c:3515
2465 msgid ": m32r2 instructions"
2466 msgstr ": инструкции m32r2"
2468 #: elf32-m68hc1x.c:1116
2470 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2471 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2473 #: elf32-m68hc1x.c:1150
2475 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2476 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2478 #: elf32-m68hc1x.c:1168
2480 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2481 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2483 #: elf32-m68hc1x.c:1184
2485 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2486 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2488 #: elf32-m68hc1x.c:1225
2490 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2491 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2493 #: elf32-m68hc1x.c:1352
2495 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2496 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2498 #: elf32-m68hc1x.c:1359
2500 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2501 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2503 #: elf32-m68hc1x.c:1368
2505 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2506 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2508 #: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:497
2510 msgid "[abi=32-bit int, "
2511 msgstr "[abi=32-битное int, "
2513 #: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:499
2515 msgid "[abi=16-bit int, "
2516 msgstr "[abi=16-битное int, "
2518 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:502
2520 msgid "64-bit double, "
2521 msgstr "64-битное double, "
2523 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:504
2525 msgid "32-bit double, "
2526 msgstr "32-битное double, "
2528 #: elf32-m68hc1x.c:1423
2533 #: elf32-m68hc1x.c:1425
2538 #: elf32-m68hc1x.c:1427
2543 #: elf32-m68hc1x.c:1430
2545 msgid " [memory=bank-model]"
2546 msgstr " [память=модель с банками]"
2548 #: elf32-m68hc1x.c:1432
2550 msgid " [memory=flat]"
2551 msgstr " [память=плоская]"
2553 #: elf32-m68hc1x.c:1435
2555 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2556 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2558 #: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7484 vms-alpha.c:7500
2562 #: elf32-m68k.c:1660
2564 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2565 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2567 #: elf32-m68k.c:1667
2569 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2570 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2572 #. Pacify gcc -Wall.
2575 msgid "mep: no reloc for code %d"
2576 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2580 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2581 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2585 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2586 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2590 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2591 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2595 msgid "private flags = 0x%lx"
2596 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2598 #: elf32-metag.c:1863
2600 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2601 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2603 #: elf32-metag.c:1866
2605 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2606 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2608 #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3155 elfxx-sparc.c:3538
2609 #: elfxx-tilegx.c:3543
2611 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2612 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2614 #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
2615 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2616 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2618 #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
2619 #: elfn32-mips.c:3373
2620 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2621 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2623 #: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151
2624 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2625 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2627 #: elf32-msp430.c:1358
2628 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2629 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2631 #: elf32-msp430.c:2357
2633 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2634 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2636 #: elf32-msp430.c:2456
2638 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2639 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2641 #: elf32-msp430.c:2468
2643 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2644 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2646 #: elf32-msp430.c:2480
2648 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2649 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2651 #: elf32-msp430.c:2491
2653 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2654 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2656 #: elf32-msp430.c:2503
2658 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2659 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2661 #: elf32-msp430.c:2515
2663 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2664 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2666 #: elf32-nds32.c:3624
2668 msgid "error: can't find symbol: %s"
2669 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2671 #: elf32-nds32.c:5639
2673 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
2674 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2676 #: elf32-nds32.c:5669
2678 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2679 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2681 #: elf32-nds32.c:5795
2683 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2684 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
2686 #: elf32-nds32.c:5836
2688 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2689 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
2691 #: elf32-nds32.c:5858
2693 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2694 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
2696 #: elf32-nds32.c:6784
2698 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2699 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
2701 #: elf32-nds32.c:6828
2703 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2704 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
2706 #: elf32-nds32.c:6842
2708 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2709 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
2711 #: elf32-nds32.c:6930
2713 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2714 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2716 #: elf32-nds32.c:6940
2718 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2719 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2721 #: elf32-nds32.c:6967
2723 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2724 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
2726 #: elf32-nds32.c:6998
2728 msgid ": n1 instructions"
2729 msgstr ": инструкции n1"
2731 #: elf32-nds32.c:7001
2733 msgid ": n1h instructions"
2734 msgstr ": инструкции n1h"
2736 #: elf32-nds32.c:9462
2738 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2739 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
2741 #: elf32-nds32.c:9722
2743 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2744 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
2746 #: elf32-nds32.c:12975
2748 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2749 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
2751 #: elf32-nds32.c:12994
2753 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2754 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
2756 #: elf32-nds32.c:13275 reloc.c:8410
2758 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2759 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
2761 #: elf32-nios2.c:2930
2763 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2764 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
2766 #: elf32-nios2.c:3822
2768 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2769 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу 0x%08x, но _gp не определена\n"
2771 #: elf32-nios2.c:3842
2773 msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2774 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу 0x%08x) из глобального указателя (по адресу 0x%08x), так как смещение (%d) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
2776 #: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928
2777 msgid "relocation out of range"
2778 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
2780 #: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716
2781 msgid "dangerous relocation"
2782 msgstr "опасное перемещение"
2784 #: elf32-nios2.c:5378
2786 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2787 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
2789 #: elf32-or1k.c:1177
2791 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
2792 msgstr "%pB: невозможно обработать размер значения перемещения %d"
2794 #: elf32-or1k.c:1286
2796 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
2797 msgstr "%pB: неизвестный тип перемещения %d"
2799 #: elf32-or1k.c:1340
2801 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
2802 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений plt"
2804 #: elf32-or1k.c:1445
2806 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
2807 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений got"
2809 #: elf32-or1k.c:1462
2811 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
2812 msgstr "%pB: перемещение gotoff для динамического символа %s"
2814 #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599
2816 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2817 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2819 #: elf32-or1k.c:1493
2821 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
2822 msgstr "%pB: не-pic перемещение для символа %s"
2824 #: elf32-or1k.c:1577
2826 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2827 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
2829 #: elf32-or1k.c:1729
2831 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2832 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
2834 #: elf32-or1k.c:2074
2836 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2837 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
2839 #: elf32-or1k.c:3218
2841 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2842 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
2846 msgid "generic linker can't handle %s"
2847 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
2851 msgid "corrupt %s section in %pB"
2852 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
2856 msgid "unable to read in %s section from %pB"
2857 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
2861 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2862 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
2865 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2866 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
2869 msgid "failed to compute new APUinfo section"
2870 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
2873 msgid "failed to install new APUinfo section"
2874 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
2878 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2879 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
2881 #: elf32-ppc.c:3587 elf32-ppc.c:3595
2883 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2884 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2886 #: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611
2888 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2889 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
2891 #: elf32-ppc.c:3630 elf32-ppc.c:3638
2893 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2894 msgstr "%pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
2896 #: elf32-ppc.c:3646 elf32-ppc.c:3654
2898 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
2899 msgstr "%pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
2901 #: elf32-ppc.c:3721 elf32-ppc.c:3730
2903 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
2904 msgstr "%pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
2906 #: elf32-ppc.c:3759 elf32-ppc.c:3768
2908 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
2909 msgstr "%pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
2913 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2914 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
2918 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2919 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
2923 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
2924 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
2928 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
2929 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
2933 msgid "bss-plt forced due to %pB"
2934 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
2937 msgid "bss-plt forced by profiling"
2938 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
2940 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2941 #. could just mark this symbol to exclude it
2942 #. from tls optimization but it's safer to skip
2943 #. the entire optimization.
2944 #: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:7724
2946 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2947 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
2949 #: elf32-ppc.c:5577 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2534
2950 #: elfxx-tilegx.c:2579
2952 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
2953 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
2956 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
2957 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
2960 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
2961 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
2963 #: elf32-ppc.c:7534 elf32-ppc.c:7570
2965 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
2966 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
2970 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2971 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2973 #: elf32-ppc.c:7673 elf64-ppc.c:15220
2974 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
2975 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
2979 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2980 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
2982 #. @local on an ifunc does not really make sense since
2983 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
2984 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
2985 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
2986 #. access the PLT. The problem is that a call that is
2987 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
2988 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
2989 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
2992 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
2993 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
2997 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2998 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
3000 #: elf32-ppc.c:8515 elf32-ppc.c:8546 elf32-ppc.c:8637 elf32-ppc.c:8725
3002 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3003 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
3005 #: elf32-ppc.c:8855 elf32-ppc.c:8873
3006 msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3007 msgstr "%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
3011 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3012 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
3016 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3017 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
3021 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3022 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
3024 #: elf32-ppc.c:9959 elf64-ppc.c:15715
3025 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3026 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3028 #: elf32-ppc.c:9963 elf64-ppc.c:15719
3029 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3030 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3032 #: elf32-ppc.c:10008
3034 msgid "%s not defined in linker created %pA"
3035 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
3037 #: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472
3039 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3040 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
3043 msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3044 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
3047 msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3048 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало выход за нижнюю границу стека"
3050 #: elf32-rl78.c:1053
3051 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3052 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
3054 #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456
3056 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3057 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
3059 #: elf32-rl78.c:1205
3061 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3062 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
3064 #: elf32-rl78.c:1222
3066 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3067 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
3069 #: elf32-rl78.c:1231
3070 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3071 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
3073 #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3075 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3076 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
3078 #: elf32-rl78.c:1266
3080 msgid " [64-bit doubles]"
3081 msgstr "[64-битные double]"
3085 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3086 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
3090 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3091 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
3095 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3096 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3098 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3099 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3100 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3101 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3104 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3105 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3108 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3109 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3113 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3114 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3118 msgid " the input file's flags: %s"
3119 msgstr " флаги входного файла: %s"
3123 msgid " the output file's flags: %s"
3124 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3128 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3129 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3133 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3134 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3136 #: elf32-s390.c:2140 elf64-s390.c:2095
3138 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3139 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3141 #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3754
3142 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3143 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3145 #: elf32-score.c:2746
3146 msgid "address not word aligned"
3147 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3149 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
3151 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3152 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3154 #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
3156 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3157 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3159 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3164 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
3169 #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
3171 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3172 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3176 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3177 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3180 msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3181 msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
3185 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3186 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3188 #: elf32-sh.c:3910 elf32-sh.c:3926
3190 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3191 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3195 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3196 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3200 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3201 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3203 #: elf32-sh.c:4088 elf32-sh.c:4483
3205 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3206 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3210 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3211 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3215 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3216 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3218 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3221 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3222 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd4??)"
3226 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3227 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xc7??)"
3231 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3232 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd1??)"
3236 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3237 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x310c)"
3241 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3242 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x410b)"
3246 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3247 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x34cc)"
3251 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3252 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции IE->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3256 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3257 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd0??: mov.l)"
3261 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3262 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?12: stc)"
3266 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3267 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?ce: mov.l)"
3271 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3272 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->IE слишком мало: %#<PRIx64>"
3276 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3277 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции LD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3281 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3282 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3286 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3287 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3289 #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733
3291 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3292 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3294 #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738
3296 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3297 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3301 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3302 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3304 #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4691
3306 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3307 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3311 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3312 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3316 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3317 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3321 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3322 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3326 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3327 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3331 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3332 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3334 #: elf32-sparc.c:102
3336 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3337 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3340 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3341 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3344 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3345 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3348 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3349 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3353 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3354 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3358 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3359 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3363 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3364 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3368 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3369 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3373 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3374 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3378 msgid "%s in overlay section"
3379 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3382 msgid "overlay stub relocation overflow"
3383 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3385 #: elf32-spu.c:1989 elf64-ppc.c:13230
3386 msgid "stubs don't match calculated size"
3387 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3391 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3392 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3396 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3397 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3401 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3402 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3406 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3407 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3411 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3412 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3420 msgid "%s duplicated in %s\n"
3421 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3425 msgid "%s duplicated\n"
3426 msgstr "%s повторяется\n"
3429 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3430 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3434 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3435 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3439 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3440 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3443 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3444 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3447 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3448 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3453 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3456 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3459 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3460 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3463 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3464 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3467 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3468 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3471 msgid "fatal error while creating .fixup"
3472 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3476 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3477 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3479 #: elf32-tic6x.c:1628
3480 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3481 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3483 #: elf32-tic6x.c:1633
3484 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3485 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3487 #: elf32-tic6x.c:2493
3489 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3490 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3492 #: elf32-tic6x.c:3629
3494 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3495 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3497 #: elf32-tic6x.c:3638
3499 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3500 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3502 #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
3504 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3505 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3507 #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
3509 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3510 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3512 #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
3514 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3515 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3517 #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
3519 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3520 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3522 #: elf32-tic6x.c:3838
3524 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3525 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3527 #: elf32-tic6x.c:3857
3529 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3530 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3532 #: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1432
3533 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:9530
3534 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2579
3536 msgid "discarded output section: `%pA'"
3537 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3541 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3542 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3546 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3547 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3551 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3552 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3556 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3557 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3561 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3562 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3565 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3566 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3568 #: elf32-v850.c:2303
3569 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3570 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3572 #: elf32-v850.c:2307
3573 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3574 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3576 #: elf32-v850.c:2311
3577 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3578 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3580 #: elf32-v850.c:2532
3582 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3583 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3585 #: elf32-v850.c:2548
3587 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3588 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3590 #: elf32-v850.c:2563
3592 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3593 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3595 #: elf32-v850.c:2595
3597 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3598 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3600 #: elf32-v850.c:2598
3605 #: elf32-v850.c:2599
3610 #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612
3613 msgstr " [не задано]"
3615 #: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636
3616 #: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658
3619 msgstr "неизвестно: %x"
3621 #: elf32-v850.c:2607
3623 msgid " size of doubles: "
3624 msgstr " размер double: "
3626 #: elf32-v850.c:2610
3631 #: elf32-v850.c:2611
3636 #: elf32-v850.c:2619
3638 msgid " FPU support required: "
3639 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3641 #: elf32-v850.c:2622
3646 #: elf32-v850.c:2623
3651 #: elf32-v850.c:2624
3654 msgstr "не требуется"
3656 #: elf32-v850.c:2631
3659 msgstr "Использование SIMD: "
3661 #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3666 #: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3671 #: elf32-v850.c:2642
3674 msgstr "Использование CACHE: "
3676 #: elf32-v850.c:2653
3679 msgstr "Использование MMU: "
3681 #: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876
3683 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3684 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
3686 #. xgettext:c-format.
3687 #: elf32-v850.c:2894
3689 msgid "private flags = %lx: "
3690 msgstr "собственные флаги = %lx: "
3692 #: elf32-v850.c:2899
3694 msgid "unknown v850 architecture"
3695 msgstr "неизвестная архитектура v850"
3697 #: elf32-v850.c:2901
3699 msgid "v850 E3 architecture"
3700 msgstr "архитектура v850 E3"
3702 #: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910
3704 msgid "v850 architecture"
3705 msgstr "архитектура v850"
3707 #: elf32-v850.c:2911
3709 msgid "v850e architecture"
3710 msgstr "архитектура v850e"
3712 #: elf32-v850.c:2912
3714 msgid "v850e1 architecture"
3715 msgstr "архитектура v850e1"
3717 #: elf32-v850.c:2913
3719 msgid "v850e2 architecture"
3720 msgstr "архитектура v850e2"
3722 #: elf32-v850.c:2914
3724 msgid "v850e2v3 architecture"
3725 msgstr "архитектура v850e2v3"
3727 #: elf32-v850.c:2915
3729 msgid "v850e3v5 architecture"
3730 msgstr "архитектура v850e3v5"
3732 #: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848
3734 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3735 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
3737 #: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858
3739 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3740 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
3742 #: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893
3744 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3745 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
3747 #: elf32-v850.c:3705
3749 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3750 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3769 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3770 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
3774 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3775 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
3779 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3780 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
3784 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3785 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
3787 #: elf32-visium.c:821
3789 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3790 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
3792 #: elf32-xgate.c:506
3795 msgstr "процессор=XGATE]"
3797 #: elf32-xgate.c:508
3799 msgid "error reading cpu type from elf private data"
3800 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
3802 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2353
3803 #: elf64-ia64.c:2353
3804 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3805 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
3807 #: elf32-xtensa.c:937
3809 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3810 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
3812 #: elf32-xtensa.c:2675
3814 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3815 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
3817 #: elf32-xtensa.c:2758 elf32-xtensa.c:2881
3818 msgid "dynamic relocation in read-only section"
3819 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
3821 #: elf32-xtensa.c:2858
3822 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3823 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
3825 #: elf32-xtensa.c:3070
3826 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3827 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
3829 #: elf32-xtensa.c:3377
3831 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3832 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
3834 #: elf32-xtensa.c:4608 elf32-xtensa.c:4616
3835 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3836 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
3838 #: elf32-xtensa.c:6444 elf32-xtensa.c:6523 elf32-xtensa.c:7899
3840 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3841 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
3843 #: elf32-xtensa.c:7638
3845 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3846 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
3848 #: elf32-xtensa.c:9493
3849 msgid "invalid relocation address"
3850 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
3852 #: elf32-xtensa.c:9543
3853 msgid "overflow after relaxation"
3854 msgstr "переполнение после ослабления"
3856 #: elf32-xtensa.c:10689
3858 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3859 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
3861 #: elf64-alpha.c:472
3862 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3863 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
3865 #: elf64-alpha.c:2463
3867 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3868 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
3870 #: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214
3872 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3873 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
3875 #: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428
3877 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3878 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3880 #: elf64-alpha.c:4484
3882 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
3883 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
3885 #: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615
3886 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:499
3888 msgstr "<неизвестно>"
3890 #: elf64-alpha.c:4515
3892 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3893 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
3895 #: elf64-alpha.c:4573
3897 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
3898 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
3900 #: elf64-alpha.c:4608
3902 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3903 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
3905 #: elf64-alpha.c:4674
3907 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3908 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3910 #: elf64-alpha.c:4699
3912 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3913 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3917 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
3918 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
3920 #: elf64-hppa.c:2081
3922 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
3923 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
3925 #: elf64-hppa.c:3286
3927 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
3928 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
3930 #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:636 elf64-ia64.c:636
3932 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
3933 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
3935 #: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301
3936 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3937 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3939 #: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712
3941 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3942 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3944 #: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722
3946 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
3947 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3949 #: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996
3951 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3952 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
3954 #: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064
3956 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3957 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3959 #: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127
3961 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
3962 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3964 #: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265
3966 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
3967 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
3969 #: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268
3971 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3972 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
3974 #: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
3976 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3977 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3979 #: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
3980 msgid "unsupported reloc"
3981 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3983 #: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506
3985 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
3986 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
3988 #: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
3990 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
3991 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
3993 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781
3995 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3996 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3998 #: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4790 elf64-ia64.c:4790
4000 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4001 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
4003 #: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4799 elf64-ia64.c:4799
4005 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4006 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
4008 #: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
4010 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4011 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
4013 #: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4818 elf64-ia64.c:4818
4015 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4016 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
4018 #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4894
4020 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4021 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
4023 #: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4901
4025 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4026 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
4028 #: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4918
4030 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4031 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
4033 #: elf64-mips.c:4098
4035 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4036 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
4039 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4040 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
4042 #: elf64-mmix.c:1168
4043 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4044 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
4046 #: elf64-mmix.c:1195
4049 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4050 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4052 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
4053 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
4055 #: elf64-mmix.c:1619
4057 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4058 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4060 #: elf64-mmix.c:1625
4062 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4063 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
4065 #: elf64-mmix.c:1670
4067 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4068 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4070 #: elf64-mmix.c:1676
4072 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4073 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
4075 #: elf64-mmix.c:1713
4077 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4078 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
4080 #: elf64-mmix.c:1744
4082 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4083 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
4085 #: elf64-mmix.c:2173
4087 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4088 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
4090 #: elf64-mmix.c:2228
4091 msgid "register section has contents\n"
4092 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
4094 #: elf64-mmix.c:2418
4096 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4097 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
4101 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4102 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
4106 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4107 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
4111 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4112 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
4116 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4117 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
4121 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4122 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
4130 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4131 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
4135 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4136 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
4140 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4141 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
4145 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4146 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
4150 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4151 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
4155 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4156 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4159 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4160 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4163 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4164 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4166 #: elf64-ppc.c:7876 elf64-ppc.c:8513
4168 msgid "%s defined on removed toc entry"
4169 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4173 msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4174 msgstr "%H: оптимизация toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4178 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4179 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4183 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4184 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4186 #: elf64-ppc.c:10215
4187 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4188 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4190 #: elf64-ppc.c:10303
4192 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4193 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4195 #: elf64-ppc.c:10330
4197 msgid "can't find branch stub `%s'"
4198 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4200 #: elf64-ppc.c:10394 elf64-ppc.c:10642 elf64-ppc.c:12791
4202 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4203 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4205 #: elf64-ppc.c:10820
4207 msgid "can't build branch stub `%s'"
4208 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4210 #: elf64-ppc.c:11779
4212 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4213 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4215 #: elf64-ppc.c:13189 elf64-ppc.c:13208
4217 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4218 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4220 #: elf64-ppc.c:13244
4222 msgid "linker stubs in %u group\n"
4223 msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4224 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе\n"
4225 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4226 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4228 #: elf64-ppc.c:13248
4232 " branch toc adj %lu\n"
4233 " branch notoc %lu\n"
4234 " branch both %lu\n"
4235 " long branch %lu\n"
4236 " long toc adj %lu\n"
4240 " plt call save %lu\n"
4241 " plt call notoc %lu\n"
4242 " plt call both %lu\n"
4246 " исправление ветвления toc %lu\n"
4247 " ветвление не toc %lu\n"
4248 " оба ветвления %lu\n"
4249 " длинное ветвление %lu\n"
4250 " исправление длинного ветвления toc %lu\n"
4251 " длинное ветвление не toc %lu\n"
4252 " оба длинных ветвления %lu\n"
4254 " сохранённый plt-вызов %lu\n"
4255 " plt-вызов не toc %lu\n"
4256 " оба plt-вызова %lu\n"
4257 " глобальный элемент %lu"
4259 #: elf64-ppc.c:13583
4261 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4262 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4264 #: elf64-ppc.c:13585
4266 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4267 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4269 #: elf64-ppc.c:14245
4271 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4272 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (вызов заглушки plt)\n"
4274 #: elf64-ppc.c:14251
4276 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4277 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (заглушка сохранения/исправления toc)\n"
4279 #: elf64-ppc.c:14985
4281 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4282 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4284 #: elf64-ppc.c:15097
4286 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4287 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4289 #: elf64-ppc.c:15326
4291 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4292 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4294 #: elf64-ppc.c:15349
4296 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4297 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4299 #: elf64-ppc.c:15446
4301 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4302 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4304 #: elf64-s390.c:2576
4306 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4307 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4309 #: elf64-sparc.c:109 elfcode.h:1471
4311 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4312 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4314 #: elf64-sparc.c:467
4316 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4317 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4319 #: elf64-sparc.c:488
4321 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4322 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4324 #: elf64-sparc.c:512
4326 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4327 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4329 #: elf64-sparc.c:559
4331 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4332 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4334 #: elf64-sparc.c:691
4336 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4337 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4339 #: elf64-x86-64.c:1412
4340 msgid "hidden symbol "
4341 msgstr "скрытый символ "
4343 #: elf64-x86-64.c:1415
4344 msgid "internal symbol "
4345 msgstr "внутренний символ "
4347 #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
4348 msgid "protected symbol "
4349 msgstr "защищённый символ "
4351 #: elf64-x86-64.c:1424
4355 #: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435
4356 msgid "; recompile with -fPIC"
4357 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4359 #: elf64-x86-64.c:1430
4361 msgstr "не определено "
4363 #: elf64-x86-64.c:1439
4364 msgid "a shared object"
4365 msgstr "общий объект"
4367 #: elf64-x86-64.c:1441
4368 msgid "a PIE object"
4371 #: elf64-x86-64.c:1443
4372 msgid "a PDE object"
4375 #: elf64-x86-64.c:1446
4377 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4378 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4380 #: elf64-x86-64.c:1931
4382 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4383 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4385 #: elf64-x86-64.c:2073
4387 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4388 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4390 #: elf64-x86-64.c:2696
4391 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5302
4393 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4394 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4396 #: elf64-x86-64.c:2934
4398 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4399 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4401 #: elf64-x86-64.c:2948
4403 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4404 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4406 #: elf64-x86-64.c:3208
4408 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4409 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4411 #: elf64-x86-64.c:3885
4412 msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4413 msgstr "%F%P: не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4415 #: elf64-x86-64.c:4043
4417 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4418 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4420 #: elf64-x86-64.c:4106
4422 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4423 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4425 #: elf64-x86-64.c:4159
4427 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4428 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4431 msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
4432 msgstr "предупреждение: у %pB повреждён раздел размером (%"
4436 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4437 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк — игнорируется"
4441 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4442 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4446 msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4447 msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
4451 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4452 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4456 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4457 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4461 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4462 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4466 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4467 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4471 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4472 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4476 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4477 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4481 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4482 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4486 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4487 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4491 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4492 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4496 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4497 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4500 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4501 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4505 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4506 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4510 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4511 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4515 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4516 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4520 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4521 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4525 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4526 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4530 msgid "%pB: %s not absolute"
4531 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4535 msgid "%s: undefined version: %s"
4536 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4540 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4541 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4545 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4546 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4550 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4551 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4553 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4556 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4557 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
4561 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4562 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
4564 #: elflink.c:9091 elflink.c:9109 elflink.c:9148 elflink.c:9166
4566 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4567 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
4569 #. The section size is not divisible by either -
4570 #. something is wrong.
4571 #: elflink.c:9125 elflink.c:9182
4573 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4574 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
4577 msgid "not enough memory to sort relocations"
4578 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
4582 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4583 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
4587 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4588 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4592 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4593 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4597 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4598 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4602 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4603 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
4607 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4608 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
4612 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4613 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
4617 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4618 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
4622 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4623 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
4627 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4628 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
4632 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4633 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
4637 msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4638 msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
4642 msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4643 msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
4647 msgid "%pB: no symbol found for import library"
4648 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
4652 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4653 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
4657 msgid "%pB: failed to generate import library"
4658 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
4662 msgid "warning: %s section has zero size"
4663 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
4667 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4668 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
4671 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4672 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
4675 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
4676 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
4679 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4680 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
4683 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4684 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4688 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4689 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
4693 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4694 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4696 #: elfxx-mips.c:1450
4697 msgid "static procedure (no name)"
4698 msgstr "статическая процедура (без имени)"
4700 #: elfxx-mips.c:5718
4701 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4702 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
4704 #: elfxx-mips.c:6485
4705 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4706 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
4708 #: elfxx-mips.c:6518
4709 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4710 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
4712 #: elfxx-mips.c:6563
4713 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4714 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
4716 #: elfxx-mips.c:6575
4717 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4718 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
4720 #: elfxx-mips.c:7223
4722 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4723 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
4725 #: elfxx-mips.c:7267 elfxx-mips.c:7502
4727 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4728 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
4730 #: elfxx-mips.c:8300 elfxx-mips.c:8426
4732 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4733 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
4735 #: elfxx-mips.c:8558
4737 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4738 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
4740 #: elfxx-mips.c:8658
4742 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4743 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
4745 #: elfxx-mips.c:8796
4747 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4748 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
4750 #: elfxx-mips.c:9086
4752 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
4753 msgstr "%X%H: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
4755 #: elfxx-mips.c:9422
4757 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4758 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
4760 #: elfxx-mips.c:10350
4762 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4763 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4765 #: elfxx-mips.c:10490
4766 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4767 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
4769 #: elfxx-mips.c:10509
4770 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4771 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4773 #: elfxx-mips.c:10512
4774 msgid "jump to a non-word-aligned address"
4775 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
4777 #: elfxx-mips.c:10513
4778 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
4779 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
4781 #: elfxx-mips.c:10516
4782 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
4783 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4785 #: elfxx-mips.c:10518
4786 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
4787 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
4789 #: elfxx-mips.c:10520
4790 msgid "PC-relative load from unaligned address"
4791 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
4793 #: elfxx-mips.c:10798
4795 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4796 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4798 #: elfxx-mips.c:10911 elfxx-mips.c:11484
4800 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
4801 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
4803 #: elfxx-mips.c:11456
4805 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4806 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4808 #: elfxx-mips.c:14397
4810 msgid "%pB: unknown architecture %s"
4811 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
4813 #: elfxx-mips.c:14931
4815 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
4816 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
4818 #: elfxx-mips.c:15208
4820 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
4821 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
4823 #: elfxx-mips.c:15225
4825 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
4826 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
4828 #: elfxx-mips.c:15257 elfxx-mips.c:15323 elfxx-mips.c:15338
4830 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
4831 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4833 #: elfxx-mips.c:15281
4835 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4836 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4838 #: elfxx-mips.c:15306
4840 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4841 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4843 #: elfxx-mips.c:15440
4845 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4846 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4848 #: elfxx-mips.c:15446
4850 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4851 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4853 #: elfxx-mips.c:15452
4855 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4856 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4858 #: elfxx-mips.c:15466
4860 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
4861 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
4863 #: elfxx-mips.c:15485
4865 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4866 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4868 #: elfxx-mips.c:15497
4870 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4871 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4873 #: elfxx-mips.c:15506
4875 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4876 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4878 #: elfxx-mips.c:15568
4880 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
4881 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
4883 #: elfxx-mips.c:15582
4885 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
4886 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
4888 #: elfxx-mips.c:15634
4890 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
4891 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4893 #: elfxx-mips.c:15639
4895 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
4896 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
4898 #: elfxx-mips.c:15643
4900 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
4901 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
4903 #: elfxx-mips.c:15650
4905 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
4906 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4908 #: elfxx-mips.c:15654
4910 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4911 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4913 #: elfxx-mips.c:15843
4914 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
4915 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
4917 #: elfxx-mips.c:15905 elfxx-mips.c:15916
4919 msgstr "Отсутствует"
4921 #: elfxx-mips.c:15907 elfxx-mips.c:15976
4925 #: elfxx-mips.c:15987
4927 msgid "Hard or soft float\n"
4928 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
4930 #: elfxx-mips.c:15990
4932 msgid "Hard float (double precision)\n"
4933 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
4935 #: elfxx-mips.c:15993
4937 msgid "Hard float (single precision)\n"
4938 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
4940 #: elfxx-mips.c:15996
4942 msgid "Soft float\n"
4943 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
4945 #: elfxx-mips.c:15999
4947 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
4948 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
4950 #: elfxx-mips.c:16002
4952 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
4953 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
4955 #: elfxx-mips.c:16005
4957 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4958 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
4960 #: elfxx-mips.c:16008
4962 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4963 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
4965 #: elfxx-mips.c:16040
4970 #: elfxx-mips.c:16042
4975 #: elfxx-mips.c:16044
4977 msgid " [abi=EABI32]"
4978 msgstr " [abi=EABI32]"
4980 #: elfxx-mips.c:16046
4982 msgid " [abi=EABI64]"
4983 msgstr " [abi=EABI64]"
4985 #: elfxx-mips.c:16048
4987 msgid " [abi unknown]"
4988 msgstr " [abi неизвестен]"
4990 #: elfxx-mips.c:16050
4995 #: elfxx-mips.c:16052
5000 #: elfxx-mips.c:16054
5002 msgid " [no abi set]"
5003 msgstr " [abi не задан]"
5005 #: elfxx-mips.c:16079
5007 msgid " [unknown ISA]"
5008 msgstr " [неизвестный ISA]"
5010 #: elfxx-mips.c:16099
5012 msgid " [not 32bitmode]"
5013 msgstr " [не 32-битный режим]"
5015 #: elfxx-sparc.c:3113
5016 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5286
5018 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5019 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
5021 #: elfxx-tilegx.c:4254
5023 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5024 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
5028 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5029 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
5032 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5033 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
5036 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
5037 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с -fPIC\n"
5041 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5042 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86 (0x%x): 0x%x>"
5045 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
5046 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
5050 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
5051 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
5054 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5055 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
5058 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5059 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
5062 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5063 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
5066 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5067 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
5070 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5071 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
5074 msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5075 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
5078 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5079 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
5082 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5083 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
5086 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5087 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
5091 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5092 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
5096 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5097 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
5101 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5102 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
5106 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5107 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
5111 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5112 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
5116 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5117 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
5121 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5122 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
5126 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5127 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
5131 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5132 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
5136 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5137 msgstr "%pB: 64-битный адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5141 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5142 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5146 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5147 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
5151 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5152 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
5156 msgid "Deprecated %s called\n"
5157 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
5161 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5162 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
5166 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5167 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
5171 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5172 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
5174 #: linker.c:2863 linker.c:2873
5176 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5177 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5179 #: linker.c:2882 linker.c:2888
5181 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5182 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5186 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5187 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5191 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5192 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5196 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5197 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5201 msgid "<unknown mask flags>"
5202 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
5205 msgid " (<unknown>)"
5206 msgstr " (неизвестно)"
5210 msgid " MACH-O header:\n"
5211 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
5215 msgid " magic: %#lx\n"
5216 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
5220 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
5221 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
5225 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
5226 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
5230 msgid " filetype: %#lx\n"
5231 msgstr " тип файла: %#lx\n"
5235 msgid " ncmds: %#lx\n"
5236 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
5240 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
5241 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
5245 msgid " flags: %#lx\n"
5246 msgstr " флаги: %#lx\n"
5250 msgid " version: %x\n"
5251 msgstr " маска версии: %x\n"
5253 #. Urg - what has happened ?
5256 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5257 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
5260 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5261 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
5264 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5265 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
5269 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5270 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
5274 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5275 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
5279 msgid "unable to write unknown load command %#x"
5280 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
5284 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5285 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
5289 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5290 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
5294 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5295 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5299 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5300 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5304 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5305 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
5309 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5310 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
5314 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5315 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
5319 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5320 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
5323 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5324 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
5328 msgid "%pB: unknown load command %#x"
5329 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
5333 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5334 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
5338 msgid "unknown header byte-order value %#x"
5339 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
5343 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5344 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
5348 msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5349 msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
5353 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5354 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
5358 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5359 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
5363 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5364 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
5368 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5369 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
5373 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5374 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
5378 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5379 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
5383 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5384 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5388 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5389 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5393 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5394 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
5398 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5399 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
5403 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5404 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
5408 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5409 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
5413 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5414 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
5418 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5419 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
5423 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5424 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
5428 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5429 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
5433 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5434 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
5438 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5439 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
5443 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5444 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %s, а не начальному адресу %s\n"
5448 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
5449 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
5453 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5454 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
5458 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5459 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
5463 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5464 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
5468 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5469 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
5473 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5474 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5478 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5479 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
5483 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5484 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
5486 #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220
5488 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5489 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
5491 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5495 msgstr "Неизвестно: %x"
5497 #: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384
5499 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5500 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
5504 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5505 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
5509 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5510 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
5514 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5515 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
5519 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5520 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
5526 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5529 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
5533 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
5534 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
5545 #. XXX code yet to be written.
5548 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5549 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
5553 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5554 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
5558 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5559 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
5563 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5564 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5568 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5569 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5573 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5574 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
5578 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5579 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
5583 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5584 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
5593 "заголовок ppcboot:\n"
5597 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
5598 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
5602 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5603 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
5607 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
5608 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
5612 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
5613 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
5619 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5622 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5626 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5627 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5631 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5632 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5636 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5637 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5640 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5641 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
5645 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5646 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5650 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5651 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
5655 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5656 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5660 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
5661 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
5663 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5666 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
5667 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
5669 #: rs6000-core.c:471
5671 msgid "%pB: warning core file truncated"
5672 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
5678 "Exec Auxiliary Header\n"
5681 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
5684 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5685 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
5689 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
5690 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
5694 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
5695 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
5697 #: srec.c:581 srec.c:615
5699 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
5700 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
5704 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
5705 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
5708 msgid "unsupported .stab relocation"
5709 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
5712 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
5713 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
5717 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
5718 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
5722 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5723 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
5727 msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5728 msgstr "запись EGSD повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
5732 msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
5733 msgstr "запись EGSD повреждена: размер (%#x) слишком мал"
5735 #: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390
5737 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5738 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
5742 msgid "unknown EGSD subtype %d"
5743 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
5747 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5748 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
5751 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
5752 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
5754 #. These names have not yet been added to this switch statement.
5757 msgid "unknown ETIR command %d"
5758 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
5761 msgid "corrupt vms value"
5762 msgstr "значение vms повреждено"
5765 msgid "corrupt ETIR record encountered"
5766 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
5770 msgid "bad section index in %s"
5771 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
5775 msgid "unsupported STA cmd %s"
5776 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
5781 #. Redefine symbol to current location.
5782 #. Define a literal.
5783 #: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396
5785 msgid "%s: not supported"
5786 msgstr "%s: не поддерживается"
5790 msgid "%s: not implemented"
5791 msgstr "%s: не реализовано"
5795 msgid "invalid use of %s with contexts"
5796 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
5800 msgid "reserved cmd %d"
5801 msgstr "зарезервированный cmd %d"
5804 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
5805 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
5808 msgid "object module not error-free !"
5809 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
5813 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
5814 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
5816 #: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4097
5818 msgid "size error in section %pA"
5819 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
5822 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
5823 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
5827 msgid "unhandled relocation %s"
5828 msgstr "необработанное перемещение %s"
5832 msgid "unknown source command %d"
5833 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
5835 #: vms-alpha.c:4438 vms-alpha.c:4444 vms-alpha.c:4450 vms-alpha.c:4456
5836 #: vms-alpha.c:4462 vms-alpha.c:4489 vms-alpha.c:4495 vms-alpha.c:4501
5839 msgid "%s not implemented"
5840 msgstr "%s не реализовано"
5844 msgid "unknown line command %d"
5845 msgstr "неизвестная строка команды %d"
5847 #: vms-alpha.c:5010 vms-alpha.c:5028 vms-alpha.c:5043 vms-alpha.c:5059
5848 #: vms-alpha.c:5072 vms-alpha.c:5084 vms-alpha.c:5097
5850 msgid "unknown reloc %s + %s"
5851 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
5855 msgid "unknown reloc %s"
5856 msgstr "неизвестное перемещение %s"
5859 msgid "invalid section index in ETIR"
5860 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
5863 msgid "relocation for non-REL psect"
5864 msgstr "перемещение для не-REL psect"
5868 msgid "unknown symbol in command %s"
5869 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
5873 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
5874 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
5878 msgid " EMH %u (len=%u): "
5879 msgstr " EMH %u (len=%u): "
5883 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
5884 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
5888 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
5889 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
5893 msgid "Module header\n"
5894 msgstr "Заголовок модуля\n"
5898 msgid " structure level: %u\n"
5899 msgstr " уровень структуры : %u\n"
5903 msgid " max record size: %u\n"
5904 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
5908 msgid " Error: The module name is missing\n"
5909 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
5913 msgid " Error: The module name is too long\n"
5914 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
5918 msgid " module name : %.*s\n"
5919 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
5923 msgid " Error: The module version is missing\n"
5924 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
5928 msgid " Error: The module version is too long\n"
5929 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
5933 msgid " module version : %.*s\n"
5934 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
5938 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
5939 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
5943 msgid " compile date : %.17s\n"
5944 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
5948 msgid "Language Processor Name\n"
5949 msgstr "Название процессорного языка\n"
5953 msgid " language name: %.*s\n"
5954 msgstr " название языка : %.*s\n"
5958 msgid "Source Files Header\n"
5959 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
5963 msgid " file: %.*s\n"
5964 msgstr " файл: %.*s\n"
5968 msgid "Title Text Header\n"
5969 msgstr "Заголовок названия текста\n"
5973 msgid " title: %.*s\n"
5974 msgstr " название : %.*s\n"
5978 msgid "Copyright Header\n"
5979 msgstr "Заголовок авторского права\n"
5983 msgid " copyright: %.*s\n"
5984 msgstr " авторское право: %.*s\n"
5988 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
5989 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
5993 msgid " EEOM (len=%u):\n"
5994 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
5998 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
5999 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
6003 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6004 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
6008 msgid " completion code: %u\n"
6009 msgstr " завершённый код: %u\n"
6013 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6014 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
6018 msgid " transfer addr psect: %u\n"
6019 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
6023 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6024 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
6038 #: vms-alpha.c:5880 vms-alpha.c:5901
6108 msgid " EGSD (len=%u):\n"
6109 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
6113 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6114 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
6116 #: vms-alpha.c:5947 vms-alpha.c:6198
6118 msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
6119 msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
6123 msgid "PSC - Program section definition\n"
6124 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
6126 #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5977
6128 msgid " alignment : 2**%u\n"
6129 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
6131 #: vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5978
6133 msgid " flags : 0x%04x"
6134 msgstr " флаги : 0x%04x"
6138 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6139 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6141 #: vms-alpha.c:5966 vms-alpha.c:6023 vms-alpha.c:6072
6143 msgid " name : %.*s\n"
6144 msgstr " имя : %.*s\n"
6148 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6149 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
6153 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6154 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6158 msgid " image offset : 0x%08x\n"
6159 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
6163 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
6164 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
6168 msgid " name : %.*s\n"
6169 msgstr " имя : %.*s\n"
6173 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6174 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
6176 #: vms-alpha.c:6001 vms-alpha.c:6061 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101
6178 msgid " flags: 0x%04x"
6179 msgstr " флаги: 0x%04x"
6183 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
6184 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
6188 msgid " code address: 0x%08x\n"
6189 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
6193 msgid " psect index for entry point : %u\n"
6194 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
6196 #: vms-alpha.c:6013 vms-alpha.c:6089 vms-alpha.c:6108
6198 msgid " psect index : %u\n"
6199 msgstr " индекс psect: %u\n"
6201 #: vms-alpha.c:6015 vms-alpha.c:6091 vms-alpha.c:6110
6203 msgid " name : %.*s\n"
6204 msgstr " имя : %.*s\n"
6208 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6209 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
6213 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6214 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
6218 msgid " flags : 0x%08x"
6219 msgstr " флаги : 0x%08x"
6223 msgid " id match : %x\n"
6224 msgstr " id соответствия : %x\n"
6228 msgid " error severity: %x\n"
6229 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
6233 msgid " entity name : %.*s\n"
6234 msgstr " название категории: %.*s\n"
6238 msgid " object name : %.*s\n"
6239 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
6243 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
6244 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
6248 msgid " ascii ident : %.*s\n"
6249 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
6253 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6254 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
6258 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
6259 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
6263 msgid " entry point: 0x%08x\n"
6264 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
6268 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
6269 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
6273 msgid " psect index: %u\n"
6274 msgstr " индекс psect: %u\n"
6278 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6279 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
6283 msgid " vector : 0x%08x\n"
6284 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
6286 #: vms-alpha.c:6087 vms-alpha.c:6106
6288 msgid " psect offset: %u\n"
6289 msgstr " смещение psect: %u\n"
6293 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6294 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
6298 msgid " version mask: 0x%08x\n"
6299 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
6303 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6304 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
6308 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6309 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
6313 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6314 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6318 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6319 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6323 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6324 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6328 msgid " global name: %.*s\n"
6329 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
6333 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
6334 msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
6338 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
6339 msgstr " (тип: %3u, размер: 4+%3u): "
6343 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6344 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
6348 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6349 msgstr "STA_LW (стек длинных слов) 0x%08x\n"
6353 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6354 msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
6358 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6359 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
6363 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6364 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6368 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6369 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
6373 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6374 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
6378 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6379 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
6383 msgid "STO_B (store byte)\n"
6384 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
6388 msgid "STO_W (store word)\n"
6389 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
6393 msgid "STO_LW (store longword)\n"
6394 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
6398 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6399 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
6403 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6404 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
6408 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6409 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
6413 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6414 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
6418 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6419 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
6423 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6424 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
6428 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6429 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
6433 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6434 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
6438 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6439 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
6443 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6444 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
6448 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6449 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
6453 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6454 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
6458 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6459 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
6463 msgid "OPR_ADD (add)\n"
6464 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
6468 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6469 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
6473 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6474 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
6478 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6479 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
6483 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6484 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
6488 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6489 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
6493 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6494 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
6498 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6499 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
6503 msgid "OPR_COM (complement)\n"
6504 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
6508 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6509 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
6513 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6514 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
6518 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6519 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
6523 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6524 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
6528 msgid "OPR_SEL (select)\n"
6529 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
6533 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6534 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
6538 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6539 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
6543 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6544 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
6548 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6549 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
6553 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6554 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
6558 msgid " signature: %.*s\n"
6559 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
6563 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6564 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
6568 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
6569 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
6573 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6574 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
6578 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6579 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
6583 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6584 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
6588 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6589 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6593 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6594 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
6598 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6599 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
6603 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6604 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
6608 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6609 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
6613 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6614 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
6618 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6619 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
6623 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6624 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
6628 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6629 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
6633 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6634 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
6638 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6639 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
6643 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6644 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
6648 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6649 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
6653 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6654 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
6658 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6659 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
6663 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6664 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
6666 #: vms-alpha.c:6447 vms-alpha.c:6871 vms-alpha.c:6997
6668 msgid "*unhandled*\n"
6669 msgstr "*не обработано*\n"
6671 #: vms-alpha.c:6477 vms-alpha.c:6516
6673 msgid "cannot read GST record length\n"
6674 msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
6679 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6680 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
6684 msgid "cannot read GST record header\n"
6685 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
6689 msgid " corrupted GST\n"
6690 msgstr " повреждённый GST\n"
6694 msgid "cannot read GST record\n"
6695 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
6699 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6700 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
6704 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6705 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
6709 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6710 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
6719 msgid " image %u (%u entries)\n"
6720 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
6724 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6725 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
6729 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
6730 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
6740 msgid "64 bits *unhandled*\n"
6741 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
6745 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
6746 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
6750 msgid "non-contiguous array of %s\n"
6751 msgstr "несвязный массив %s\n"
6755 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
6756 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
6760 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6761 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6775 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
6776 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
6780 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
6781 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
6785 msgid "base: %u, pos: %u\n"
6786 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
6790 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
6791 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
6795 msgid "(no value)\n"
6796 msgstr "(нет значения)\n"
6800 msgid "(not active)\n"
6801 msgstr "(не активно)\n"
6805 msgid "(not allocated)\n"
6806 msgstr "(не выделено)\n"
6810 msgid "(descriptor)\n"
6811 msgstr "(дескриптор)\n"
6815 msgid "(trailing value)\n"
6816 msgstr "(конечное значение)\n"
6820 msgid "(value spec follows)\n"
6821 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
6825 msgid "(at bit offset %u)\n"
6826 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
6830 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6831 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6851 msgid "len: %2u, kind: %2u "
6852 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
6856 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
6857 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
6861 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
6862 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
6866 msgid "typed pointer\n"
6867 msgstr "типизированный указатель\n"
6872 msgstr "указатель\n"
6876 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
6877 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
6881 msgid "array descriptor:\n"
6882 msgstr "описатель массива:\n"
6886 msgid "type spec for element:\n"
6887 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
6891 msgid "type spec for subscript %u:\n"
6892 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
6896 msgid "Debug symbol table:\n"
6897 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
6901 msgid "cannot read DST header\n"
6902 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
6906 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
6907 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
6911 msgid "cannot read DST symbol\n"
6912 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
6916 msgid "standard data: %s\n"
6917 msgstr "стандартные данные: %s\n"
6919 #: vms-alpha.c:7085 vms-alpha.c:7173
6921 msgid " name: %.*s\n"
6922 msgstr " имя: %.*s\n"
6931 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
6932 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
6934 #: vms-alpha.c:7100 vms-alpha.c:7374
6936 msgid " module name: %.*s\n"
6937 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
6941 msgid " compiler : %.*s\n"
6942 msgstr " компилятор : %.*s\n"
6955 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
6956 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
6960 msgid " routine name: %.*s\n"
6961 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
6965 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
6966 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
6970 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
6971 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
6975 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
6976 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
6980 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
6981 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
6985 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
6986 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
6990 msgid "typspec (len: %u)\n"
6991 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
6995 msgid "septyp, name: %.*s\n"
6996 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
7000 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7001 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
7005 msgid " len: %u bits\n"
7006 msgstr " длина: %u бит\n"
7015 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7016 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
7020 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7021 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
7030 msgid "label, name: %.*s\n"
7031 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
7035 msgid " address: 0x%08x\n"
7036 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
7040 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7041 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
7045 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7046 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
7050 msgid "line num (len: %u)\n"
7051 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
7055 msgid "delta_pc_w %u\n"
7056 msgstr "delta_pc_w %u\n"
7060 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7061 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7065 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7066 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7070 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7071 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7075 msgid "set_line_num(w) %u\n"
7076 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7080 msgid "set_line_num_b %u\n"
7081 msgstr "set_line_num_b %u\n"
7085 msgid "set_line_num_l %u\n"
7086 msgstr "set_line_num_l %u\n"
7090 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7091 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7095 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7096 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7100 msgid "term(b): 0x%02x"
7101 msgstr "term(b): 0x%02x"
7105 msgid " pc: 0x%08x\n"
7106 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7110 msgid "term_w: 0x%04x"
7111 msgstr "term_w: 0x%04x"
7115 msgid " pc: 0x%08x\n"
7116 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7120 msgid "delta pc +%-4d"
7121 msgstr "delta pc +%-4d"
7125 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7126 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
7130 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7131 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7135 msgid "source (len: %u)\n"
7136 msgstr "источник (длина: %u)\n"
7140 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7141 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
7145 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7146 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7150 msgid " filename : %.*s\n"
7151 msgstr " имя файла : %.*s\n"
7155 msgid " setfile %u\n"
7156 msgstr " setfile %u\n"
7158 #: vms-alpha.c:7385 vms-alpha.c:7390
7160 msgid " setrec %u\n"
7161 msgstr " setrec %u\n"
7163 #: vms-alpha.c:7395 vms-alpha.c:7400
7165 msgid " setlnum %u\n"
7166 msgstr " setlnum %u\n"
7168 #: vms-alpha.c:7405 vms-alpha.c:7410
7170 msgid " deflines %u\n"
7171 msgstr " deflines %u\n"
7176 msgstr " formfeed\n"
7180 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7181 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7185 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7186 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
7190 msgid "cannot read EIHD\n"
7191 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
7195 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7196 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
7200 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7201 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7205 msgstr "исполняемый"
7208 msgid "linkable image"
7209 msgstr "компонуемый образ"
7213 msgid " image type: %u (%s)"
7214 msgstr " тип образа: %u (%s)"
7226 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7227 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
7231 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7232 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7236 msgid " fixup info rva: "
7237 msgstr " fixup info rva: "
7241 msgid ", symbol vector rva: "
7242 msgstr ", символьный вектор rva: "
7248 " version array off: %u\n"
7251 " смещение массива версий: %u\n"
7255 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7256 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7260 msgid " linker flags: %08x:"
7261 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
7265 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7266 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7275 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7276 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7280 msgid ", alias: %u\n"
7281 msgstr ", псевдоним: %u\n"
7285 msgid "system version array information:\n"
7286 msgstr "массив информации версии системы:\n"
7290 msgid "cannot read EIHVN header\n"
7291 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
7295 msgid "cannot read EIHVN version\n"
7296 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
7305 msgstr "BASE_IMAGE "
7308 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7309 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7316 msgid "FILES_VOLUMES "
7317 msgstr "FILES_VOLUMES "
7320 msgid "PROCESS_SCHED "
7321 msgstr "PROCESS_SCHED "
7328 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7329 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7332 msgid "LOGICAL_NAMES "
7333 msgstr "LOGICAL_NAMES "
7340 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
7341 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
7376 msgid "MULTI_PROCESSING "
7377 msgstr "MULTI_PROCESSING "
7385 msgstr "*неизвестно* "
7387 #: vms-alpha.c:7683 vms-alpha.c:7958
7389 msgid "cannot read EIHA\n"
7390 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
7394 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
7395 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
7399 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7400 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7404 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7405 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7409 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7410 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7414 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7415 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7419 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
7420 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
7424 msgid "cannot read EIHI\n"
7425 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
7429 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7430 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7434 msgid " image name : %.*s\n"
7435 msgstr " имя образа : %.*s\n"
7439 msgid " link time : %s\n"
7440 msgstr " время компоновки : %s\n"
7444 msgid " image ident : %.*s\n"
7445 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
7449 msgid " linker ident : %.*s\n"
7450 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
7454 msgid " image build ident: %.*s\n"
7455 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
7459 msgid "cannot read EIHS\n"
7460 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
7464 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7465 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7469 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7470 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
7474 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7475 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
7479 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7480 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
7484 msgid "cannot read EISD\n"
7485 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
7489 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7490 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
7494 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7495 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
7499 msgid " flags: 0x%04x"
7500 msgstr " флаги: 0x%04x"
7504 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7505 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
7537 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7538 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7542 msgid "cannot read DMT\n"
7543 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
7547 msgid "Debug module table:\n"
7548 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
7552 msgid "cannot read DMT header\n"
7553 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
7557 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7558 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
7562 msgid "cannot read DMT psect\n"
7563 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
7567 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7568 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
7572 msgid "cannot read DST\n"
7573 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
7577 msgid "cannot read GST\n"
7578 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
7582 msgid "Global symbol table:\n"
7583 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
7587 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7588 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7592 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7593 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7597 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7598 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7602 msgid " size : %u\n"
7603 msgstr " размер: %u\n"
7607 msgid " flags: 0x%08x\n"
7608 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
7612 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7613 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7617 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7618 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7622 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7623 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7627 msgid " chgprtoff : %5u\n"
7628 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
7632 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7633 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7637 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7638 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7642 msgid " base_va : 0x%08x\n"
7643 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
7647 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
7648 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
7652 msgid " Shareable images:\n"
7653 msgstr " Общие образы:\n"
7657 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7658 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
7662 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7663 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
7667 msgid " long-word relocation fixups:\n"
7668 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
7672 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7673 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7677 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7678 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7682 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7683 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
7687 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7688 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
7692 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7693 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
7697 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7698 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7700 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
7701 #. how to do it for debug infos.
7703 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7704 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
7708 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
7709 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
7713 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7714 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
7717 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7718 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
7721 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7722 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
7726 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7727 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
7731 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
7732 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
7736 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
7737 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
7741 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
7742 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
7746 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
7747 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
7751 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7752 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7756 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
7757 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRId64>"
7761 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
7762 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
7766 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
7767 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
7771 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
7772 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
7776 msgid "%s: no such symbol"
7777 msgstr "%s: нет такого символа"
7781 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
7782 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
7785 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
7786 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
7790 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
7791 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
7795 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
7796 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
7800 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
7801 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
7805 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
7806 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
7808 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5031
7810 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
7811 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7813 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5112
7815 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
7816 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7818 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5641
7820 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
7821 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
7823 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5732
7825 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
7826 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
7828 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6830
7829 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
7830 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
7832 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6858
7833 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
7834 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
7836 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7443
7838 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
7839 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
7841 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:182
7842 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:217
7844 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
7845 msgstr "%pB: предупреждение: генерация RVE PLT не поддерживается"
7847 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2311
7848 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
7849 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
7851 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2315
7852 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
7853 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
7855 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2325
7856 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
7857 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
7859 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2711
7861 msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' exetension. %d.%d vs %d.%d"
7862 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение версии ISA расширения «%s». %d.%d vs %d.%d"
7864 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2729
7866 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.first letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
7867 msgstr "ошибка: %pB: повреждена строка ISA «%s». Первым символом должен быть «i» или «e», но имеем «%s»."
7869 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2773
7871 msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
7872 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение строки ISA для объединения «%s» и «%s»."
7874 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2921
7876 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
7877 msgstr "ошибка: %pB: входная строка ISA (%s) не совпадает с выходной (%s)."
7879 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2946
7881 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
7882 msgstr "ошибка: %pB: XLEN входных данных (%u) не совпадает с выходными (%u)."
7884 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2954
7886 msgid "error: %pB: Unspported XLEN (%u), you mightusing wrong emulation."
7887 msgstr "ошибка: %pB: неподдерживаемый XLEN (%u), выроятно, используется неправильная эмуляция."
7889 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3039
7891 msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
7892 msgstr "ошибка: %pB: несогласующаяся версия priv spec (старшая/младшая/изменение)."
7894 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3055
7896 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
7897 msgstr "ошибка: для %pB требуется %u-байтовое выравнивание стека, но для результата используется %u-байтовое выравнивание стека."
7899 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3096
7902 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
7903 " target emulation `%s' does not match `%s'"
7905 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
7906 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
7908 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3119
7910 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
7911 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s невозможна"
7913 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3129
7915 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
7916 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
7918 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3630
7920 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
7921 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
7923 #: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
7925 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
7926 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
7928 #: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
7930 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
7931 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
7933 #: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
7935 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
7936 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
7938 #: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
7940 msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
7941 msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %ld"
7943 #: peigen.c:1091 pepigen.c:1091 pex64igen.c:1091
7945 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
7946 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
7948 #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
7949 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
7950 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
7952 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
7953 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
7954 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
7956 #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
7957 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
7958 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
7960 #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
7961 msgid "Exception Directory [.pdata]"
7962 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
7964 #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
7965 msgid "Security Directory"
7966 msgstr "Каталог безопасности"
7968 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
7969 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
7970 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
7972 #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
7973 msgid "Debug Directory"
7974 msgstr "Каталог отладки"
7976 #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
7977 msgid "Description Directory"
7978 msgstr "Каталог описаний"
7980 #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
7981 msgid "Special Directory"
7982 msgstr "Специальный каталог"
7984 #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
7985 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
7986 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
7988 #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
7989 msgid "Load Configuration Directory"
7990 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
7992 #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
7993 msgid "Bound Import Directory"
7994 msgstr "Каталог обязательного импорта"
7996 #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
7997 msgid "Import Address Table Directory"
7998 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
8000 #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
8001 msgid "Delay Import Directory"
8002 msgstr "Каталог отложенного импорта"
8004 #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
8005 msgid "CLR Runtime Header"
8006 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
8008 #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250
8010 msgstr "Зарезервировано"
8012 #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310
8016 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8019 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8021 #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316
8025 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8028 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8030 #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323
8034 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8037 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
8039 #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365
8043 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8046 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
8048 #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369
8050 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8051 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
8053 #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377
8057 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8060 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
8062 #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382
8066 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8069 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
8071 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385
8074 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
8075 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
8077 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
8078 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
8080 #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435
8084 "\tDLL Name: %.*s\n"
8089 #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451
8091 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8092 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
8094 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
8098 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8101 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8103 #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520
8106 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8107 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
8109 #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652
8113 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8116 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8118 #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658
8122 "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8125 "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8127 #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669
8131 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8134 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
8136 #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680
8140 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8143 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
8145 #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686
8149 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8152 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
8154 #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714
8158 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8162 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
8165 #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
8167 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8168 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
8170 #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721
8172 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8173 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
8175 #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
8177 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8178 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
8180 #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728
8182 msgid "Name \t\t\t\t"
8183 msgstr "Имя \t\t\t\t"
8185 #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
8187 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8188 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
8190 #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
8192 msgid "Number in:\n"
8195 #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
8197 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8198 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
8200 #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
8202 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8203 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
8205 #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
8207 msgid "Table Addresses\n"
8208 msgstr "Таблица адресов\n"
8210 #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755
8212 msgid "\tExport Address Table \t\t"
8213 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
8215 #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760
8217 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8218 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
8220 #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765
8222 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8223 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
8225 #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779
8229 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8232 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
8234 #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
8236 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8237 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8239 #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807
8240 msgid "Forwarder RVA"
8241 msgstr "Переадресуемый RVA"
8243 #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819
8245 msgstr "Экспортируемый RVA"
8247 #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826
8251 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8254 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
8256 #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834
8258 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8259 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8261 #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841
8263 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8264 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8266 #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855
8268 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8269 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
8271 #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909
8274 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8275 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
8277 #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913
8282 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8285 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
8287 #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
8289 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
8290 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
8292 #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918
8295 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
8296 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
8298 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
8299 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
8301 #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931
8303 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8304 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
8306 #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
8308 msgid " Register save millicode"
8309 msgstr " Милликод сохранения регистра"
8311 #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
8313 msgid " Register restore millicode"
8314 msgstr " Милликод восстановления регистра"
8316 #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007
8318 msgid " Glue code sequence"
8319 msgstr " Последовательность связующего кода"
8321 #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112
8324 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
8325 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
8327 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
8328 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
8330 #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234
8335 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8339 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
8341 #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264
8345 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8348 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
8350 #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282
8352 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8353 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
8355 #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343
8357 msgid "%03x %*.s Entry: "
8358 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
8360 #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367
8362 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8363 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
8365 #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387
8367 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8368 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
8370 #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397
8372 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8373 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
8375 #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
8380 #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405
8382 msgid ", Value: %#08lx\n"
8383 msgstr ", значение: %#08lx\n"
8385 #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427
8387 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8388 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
8390 #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469
8392 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8393 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
8395 #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477
8397 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8398 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
8400 #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566
8402 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8403 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
8405 #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590
8409 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8412 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
8414 #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
8416 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8417 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
8419 #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599
8421 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8422 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
8424 #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651
8428 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8431 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8433 #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657
8437 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8440 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8442 #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664
8446 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8449 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
8451 #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669
8455 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8459 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
8462 #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676
8464 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8465 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
8467 #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681
8469 msgid "Type Size Rva Offset\n"
8470 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
8472 #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729
8474 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8475 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld)\n"
8477 #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737
8479 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8480 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
8482 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8483 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
8485 #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757
8489 "Characteristics 0x%x\n"
8492 "Характеристики 0x%x\n"
8494 #: peigen.c:2993 pepigen.c:2993 pex64igen.c:2993
8496 msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8497 msgstr "%pB: размер каталога данных (%lx) превышает оставшееся место в разделе (%<PRIx64>)"
8499 #: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025
8500 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8501 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
8503 #: peigen.c:3033 pepigen.c:3033 pex64igen.c:3033
8505 msgid "%pB: failed to read debug data section"
8506 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
8508 #: peigen.c:3849 pepigen.c:3849 pex64igen.c:3849
8510 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8511 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
8513 #: peigen.c:3984 pepigen.c:3984 pex64igen.c:3984
8514 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8515 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
8517 #: peigen.c:4002 pepigen.c:4002 pex64igen.c:4002
8518 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8519 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
8521 #: peigen.c:4044 pepigen.c:4044 pex64igen.c:4044
8522 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8523 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
8525 #: peigen.c:4046 pepigen.c:4046 pex64igen.c:4046
8527 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8528 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
8530 #: peigen.c:4112 pepigen.c:4112 pex64igen.c:4112
8531 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8532 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
8534 #: peigen.c:4119 pepigen.c:4119 pex64igen.c:4119
8535 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8536 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
8538 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8539 #: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236
8541 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8542 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
8544 #: peigen.c:4244 pepigen.c:4244 pex64igen.c:4244
8546 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8547 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
8549 #: peigen.c:4383 pepigen.c:4383 pex64igen.c:4383
8551 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8552 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
8554 #: peigen.c:4403 pepigen.c:4403 pex64igen.c:4403
8556 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8557 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
8559 #: peigen.c:4424 pepigen.c:4424 pex64igen.c:4424
8561 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8562 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
8564 #: peigen.c:4444 pepigen.c:4444 pex64igen.c:4444
8566 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8567 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
8569 #: peigen.c:4486 pepigen.c:4486 pex64igen.c:4486
8571 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8572 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
8574 #: peigen.c:4511 pepigen.c:4511 pex64igen.c:4511
8576 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8577 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
8579 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
8580 #~ msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8582 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
8583 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера x86 ISA: 0x%x>"
8585 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
8586 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
8588 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
8589 #~ msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
8591 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
8592 #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
8594 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
8595 #~ msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
8597 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
8598 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
8600 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
8601 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
8603 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
8604 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
8606 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
8607 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
8609 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
8610 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
8612 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8613 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8615 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
8616 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
8618 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
8619 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8621 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
8622 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
8625 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8626 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
8627 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
8629 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8630 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
8631 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
8633 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
8634 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
8636 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
8637 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
8639 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
8640 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
8642 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
8643 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
8645 #~ msgid "private flags = %x:"
8646 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
8648 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
8649 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
8651 #~ msgid " [absolute position]"
8652 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
8654 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
8655 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
8657 #~ msgid " [interworking supported]"
8658 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
8660 #~ msgid " [interworking not supported]"
8661 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
8663 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
8664 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
8666 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
8667 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
8669 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
8670 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
8672 #~ msgid "unsupported reloc type"
8673 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
8675 #~ msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
8676 #~ msgstr "Ошибка SH: неизвестный тип перемещения %d"
8678 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
8679 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
8681 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
8682 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
8684 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
8685 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
8688 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8689 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
8691 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8692 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
8695 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8696 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
8698 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8699 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
8701 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
8702 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
8704 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
8705 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
8707 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
8708 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
8710 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
8711 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8713 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
8714 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
8716 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
8717 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
8719 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
8720 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
8722 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
8723 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
8725 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
8726 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
8728 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
8729 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
8731 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
8732 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
8734 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %d"
8735 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %d"
8737 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
8738 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
8740 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
8741 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
8743 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
8744 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
8746 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
8747 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
8749 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
8750 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
8752 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
8753 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
8755 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
8756 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
8758 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
8759 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
8761 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
8762 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
8764 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
8765 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
8767 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
8768 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
8770 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
8771 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
8773 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
8774 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
8776 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
8777 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
8779 #~ msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
8780 #~ msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
8782 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
8783 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
8785 #~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
8786 #~ msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
8788 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
8789 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
8791 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
8792 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
8794 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
8795 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
8797 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
8798 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
8800 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
8801 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
8803 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
8804 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
8806 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
8807 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
8809 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
8810 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
8812 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
8813 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
8815 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
8816 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
8818 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
8819 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
8821 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
8822 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
8824 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
8825 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
8827 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
8828 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
8830 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
8831 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
8833 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
8834 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
8836 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
8837 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
8839 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
8840 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
8842 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
8843 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
8845 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
8846 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
8848 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
8849 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
8851 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
8852 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
8854 #~ msgid "error: IFC relocation error."
8855 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
8857 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
8858 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
8860 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
8861 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
8863 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
8864 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
8866 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
8867 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
8869 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
8870 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
8872 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
8873 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
8875 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
8876 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
8878 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
8879 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
8881 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
8882 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
8884 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
8885 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
8887 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
8888 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
8890 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
8891 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
8893 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
8894 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
8896 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
8897 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
8899 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
8900 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
8902 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
8903 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
8905 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
8906 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
8908 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
8909 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
8911 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
8912 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
8914 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
8915 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
8917 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
8918 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
8920 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
8921 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
8923 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
8924 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
8926 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
8927 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
8929 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
8930 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
8932 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
8933 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
8935 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
8936 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
8938 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
8939 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
8941 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
8942 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
8944 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
8945 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
8947 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
8948 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
8950 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
8951 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
8953 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
8954 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
8956 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
8957 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
8959 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
8960 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
8962 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
8963 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
8965 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
8966 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
8968 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
8969 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
8971 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
8972 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
8974 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
8975 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
8977 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
8978 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
8980 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
8981 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
8983 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
8984 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
8986 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
8987 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
8989 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
8990 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
8992 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
8993 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
8995 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
8996 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
8998 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
8999 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
9001 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9002 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
9004 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
9005 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
9007 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
9008 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
9010 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
9011 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
9013 #~ msgid "invalid relocation type %d"
9014 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
9016 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9017 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
9019 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9020 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
9022 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9023 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
9025 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9026 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
9028 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
9029 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
9031 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
9032 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
9034 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9035 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
9037 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9038 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
9040 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
9041 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
9043 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9044 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
9046 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
9047 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
9049 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9050 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
9052 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9053 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
9055 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
9056 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
9058 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9059 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
9061 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
9062 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
9064 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9065 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
9067 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9068 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
9070 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9071 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
9073 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9074 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
9076 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9077 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
9079 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9080 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
9082 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9083 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
9085 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9086 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
9088 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9089 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
9091 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
9092 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
9094 #~ msgid "Unrecognized reloc"
9095 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
9097 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
9098 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
9100 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
9101 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
9103 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
9104 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
9106 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
9107 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
9109 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
9110 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
9112 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
9113 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
9116 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9117 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
9119 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
9120 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
9122 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
9123 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
9125 #~ msgid " [has entry point]"
9126 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
9128 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
9129 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
9131 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
9132 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
9134 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
9135 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
9137 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
9138 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
9140 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
9141 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
9143 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
9144 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
9146 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
9147 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
9149 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
9150 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
9155 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
9156 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
9158 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
9159 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
9161 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
9162 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
9164 #~ msgid " %s%s %s\n"
9165 #~ msgstr " %s%s %s\n"
9168 #~ msgstr "%B(%A+0x"
9170 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
9171 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
9173 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
9174 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
9176 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
9177 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
9179 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
9180 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
9182 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9183 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9185 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9186 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9188 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
9189 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
9191 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
9192 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
9194 #~ msgid " flags : %08lx ("
9195 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
9197 #~ msgid " reserved : %08x\n"
9198 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
9200 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
9201 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
9203 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
9205 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
9206 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
9208 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
9209 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
9211 #~ msgid "[%u]: %u\n"
9212 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
9214 #~ msgid ": %u.%u\n"
9215 #~ msgstr ": %u.%u\n"
9217 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
9218 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
9220 #~ msgid "relocation references a different segment"
9221 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
9223 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
9224 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
9226 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
9227 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
9229 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
9230 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
9232 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
9233 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
9235 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
9236 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
9238 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
9239 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
9241 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
9242 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
9244 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
9245 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
9247 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
9248 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
9250 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
9251 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
9253 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
9254 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
9256 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
9257 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
9259 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
9260 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
9262 #~ msgid "failed to enter %s"
9263 #~ msgstr "не удалось войти %s"
9266 #~ msgstr "Нет Mem !"
9268 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
9269 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
9271 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
9272 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
9274 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
9275 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
9277 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
9278 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
9280 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
9281 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
9283 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
9284 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
9286 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
9287 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
9289 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9290 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
9292 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9293 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
9295 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9296 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
9298 #~ msgid "%s: not fully implemented"
9299 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
9301 #~ msgid "obj code %d not found"
9302 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
9304 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
9305 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"